1 00:00:44,200 --> 00:00:45,040 我们走吧? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,440 对不起 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 对不起 J 4 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 我查了艾伦的事 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 我知道你弟弟是无辜的 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 他可能是被陷害了 7 00:01:35,280 --> 00:01:39,520 六天前 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,320 长官 那天晚上9点 我去农家聚会了 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 长官 农舍是拿来出租的 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 而且没人会在私人派对上装监控啊 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 -谁跟艾伦一起坐的出租车? -没有人 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 -出租车司机的地址呢? -他走了 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 他回自己的村子去了 不回来了 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 在阿萨姆邦 15 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 长官 我跟你说过很多次了 那天晚上就我一个人 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,920 长官 这是艾伦 在派对上订的那辆出租车的记录 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 看来那天艾伦不是一个人 18 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 起先 他在应用程序中 输入了他家的位置 19 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 但在中途 他输入了另一个停车点… 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 到考尔先生家 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,720 他的女儿拉希拉 和艾伦上的是同一所寄宿学校 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,320 拉希拉考尔 23 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 她也参加了那场派对 不是吗? 24 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 长官 请别把拉希拉扯进来 她与这事无关 25 00:02:43,800 --> 00:02:47,160 我不想让她遇到任何麻烦 26 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 为什么?为什么你觉得她会有麻烦? 27 00:02:55,920 --> 00:02:58,760 -你有所隐瞒 -探视时间结束了 28 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 雪莉 那晚他不是一个人坐的出租车 有人跟他在一起 29 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 但他隐瞒了实情 30 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 我有一个提议 31 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 你协助我抓捕逍遥法外的J… 32 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 我帮你解救在监狱里受苦的弟弟 33 00:03:25,080 --> 00:03:26,280 你来选吧 34 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 艾伦… 35 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 还是J 36 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 -JP -是? 37 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 -把她带走 -好的 长官 38 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 请跟我来 女士 39 00:03:51,120 --> 00:03:53,280 是 长官 是的 我们逮捕了J 40 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 我们正把他带回去 41 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 好的 42 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 行 43 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 我们就这么办吧 44 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 -但卡比尔呢? -正如我说的 45 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 没人会知道阿维纳什发生了什么 46 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 他的案子将永久结案 47 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 "呼吸 进入黑影." 48 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 如果三年前我开枪打死你 这一切早就结束了 49 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 二年、四年、五年、十年 不管多少年 50 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 你一逮到机会就会再动手 51 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 对吗? 52 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 这是曾经的阿维纳什 53 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 看! 54 00:06:04,080 --> 00:06:05,600 你把他变成了这样 55 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 我们有麻烦了 56 00:06:16,280 --> 00:06:18,520 这里我负责 我是苏里亚帕尔辛格 57 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 你的团队表现不错 接下来交给我们就好 58 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 怎么了? 59 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 前一晚 60 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 喂? 61 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 长官 有个好消息要告诉你 62 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 尽快赶到根瑙杰 63 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 你是谁? 64 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 德里犯罪科 在你的辖区逮捕了一名杀人犯 65 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 在他们穿越边界之前赶到 66 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 不然 你的上级可能会… 67 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 希望你明白我的意思 68 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 所以你最好把嫌犯交给我们 69 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 他是从德里流窜出来的逃犯 你别插手 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,840 他最近一次行凶是在我的辖区内 71 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 所以我们要把他送进监狱 72 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 根瑙杰的监狱 73 00:06:58,640 --> 00:07:01,400 警员 把这个混蛋带走! 74 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 别过来! 75 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 谁也别想碰他! 76 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 给 找你的 快点 伙计 接电话 77 00:07:10,440 --> 00:07:11,280 喂? 78 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 问问你上司我是谁 79 00:07:16,360 --> 00:07:19,160 我一通电话就能让你整个部门好看! 80 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 长官 81 00:07:34,120 --> 00:07:38,360 下次你再想逞英雄 先跟我说一声 82 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 我本来能提早打点好 现在我还得应付那个警员! 83 00:07:42,840 --> 00:07:45,000 按照条例把他带回德里 84 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 但要怎么做? 85 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 你在逞英雄前 应该先看看法庭时间表 86 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 法庭周日不开庭 87 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 所以 现在的情况就是 88 00:07:54,280 --> 00:07:57,680 我得去拿到当地法院的转移令 89 00:07:57,760 --> 00:08:01,880 明白了吗?在那之前 你得把他交给当地警察 90 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 他要在这里滞留24小时? 91 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 阿维纳什会被关在当地的地区监狱 92 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 那是唯一高安全级别的地方 93 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 同时 我会尽快拿到转移令 94 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 知道了 95 00:08:32,440 --> 00:08:35,360 根瑙杰本尼拉姆木昌德香水工厂 96 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 长官 你的茶 97 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 地区监狱 98 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 长官 茶凉了 要我去拿杯热的吗? 99 00:09:25,520 --> 00:09:27,360 北方邦根杰瑙区监狱 100 00:09:35,320 --> 00:09:39,080 宝宝好像还好 101 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 11年前 102 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 大约十厘米长… 103 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 双手和指甲已经发育 104 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 你们看到了吗?那个小小的囊? 105 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 那就是你们的宝宝 106 00:09:53,200 --> 00:09:57,120 阿维 我刚从酒店出来 15到20分钟后到家 107 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 我来了 正在路上 108 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 在酒店有事耽搁了… 109 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 好的 110 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 查希尔 后面那辆车好像开得很凶 111 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 你居然敢超我们的车! 112 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 -混蛋 出来! -你们要干什么? 113 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -下车 快点! -查希尔 别出去 114 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 快给我下车 混蛋! 115 00:10:44,120 --> 00:10:47,400 怎么了?昨天的晚饭不合胃口? 116 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 就半小时 他需要去跟一个人谈话 117 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 你就躺在他的位置上 118 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 没人会知道 瞧我给你准备了什么 119 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 有了这笔钱 你可以雇十个人 120 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 听着 所有囚犯都会在11点去吃午饭 121 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 你只有一个小时的时间 122 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 抓紧时间跟人聊完 然后回来 123 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 -玫瑰香氛 -嘿 让开 伙计 124 00:11:37,240 --> 00:11:39,880 玫瑰香氛 来一瓶吧 125 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 -院子里是什么味道? -香氛 126 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 就像阿格拉斯的佩塔糖全国闻名一样 127 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 根瑙杰的香氛也是很有名的 128 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 知道什么是香氛吗?就是香水 129 00:11:51,840 --> 00:11:55,280 我们的监狱 与一家香氛制造公司签订了合同 130 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 你好了吗? 我们去看看转移令发布了没有吧 131 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 这就去 跟我来 132 00:12:14,640 --> 00:12:20,200 马诺吉古普塔 以前是德里一家工厂的主管 133 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 你出院后就去找他 134 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 好的 135 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 兄弟 马诺吉古普塔 正因为他妻子的自杀案 136 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 在根瑙杰区监狱服刑 137 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 他是那里某个香水部门的主管 138 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 在火车上杀死尼拉杰之后 就去根瑙杰 139 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 卡比尔会在那里逮捕我 并亲自把我送到马诺吉身边 140 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 你是说 他会把猎手带到猎物旁边? 141 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 但他为什么要这么做? 142 00:13:05,720 --> 00:13:09,760 因为现在卡比尔知道雪莉的弱点了 143 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 就是艾伦 144 00:13:12,960 --> 00:13:17,800 他会以艾伦为饵 利用雪莉来抓我 145 00:13:18,400 --> 00:13:22,120 所以 雪莉会带卡比尔来抓我 146 00:13:22,720 --> 00:13:24,760 而卡比尔会把艾伦交给雪莉 147 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 她已经帮了我很多 148 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 现在轮到我报答了 要像… 149 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 不是有意为之的样子 150 00:13:41,720 --> 00:13:44,240 但是如果卡比尔 带你去别的地方怎么办? 151 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 他将逮捕我的城市 152 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 只有一个高度安全的监狱 153 00:13:56,640 --> 00:13:58,680 地区监狱 154 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 香水工作坊 155 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 我刚见过艾伦 156 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 他的情况很糟糕 157 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 我要做的事已经做了 158 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 现在该你了 159 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 我知道 160 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 给你 长官 161 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 这是我们给你的礼物 162 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 你要的罪犯转移令 163 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 我稍后联系你 164 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 你怎么这么早就来了? 现在是午餐时间 165 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 香味越来越浓了 晚一点来 166 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 据说… 167 00:16:23,480 --> 00:16:25,520 在监狱里建立的友谊…… 168 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 是一辈子的 169 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 我喜欢这种天气 170 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 你从哪来? 171 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 阿里格尔 172 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 我妻子是根瑙杰本地人 173 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 我发现这里很宜居 174 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 那… 175 00:17:22,320 --> 00:17:23,440 你是为什么进来的? 176 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 因为我老婆 177 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 那个贱人死了 然后我被关进来了 178 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 我已经坐了三年牢 179 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 还剩两年 180 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 有时候我会疑惑 181 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 把一个人关进监狱有可能改变他吗? 182 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 你会有那种感觉吗? 183 00:17:55,560 --> 00:17:56,440 悔恨的感觉? 184 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 去他妈的悔恨! 185 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 我为什么要为那个贱人感到悔恨? 186 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 她在我面前被烧死 害我被关了进来 187 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 她本可以跑去撞公交或者火车 188 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 我就不用受这罪 189 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 她的喋喋不休会让我发疯 190 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 所以我会好好揍她一顿 191 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 那是她应得的 192 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 还好那贱人死了 193 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 来吧 我们有好多活要干呢 194 00:18:30,560 --> 00:18:32,640 监狱肯定能改变一个人 195 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 但改变不了禽兽 196 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 别想着出狱生活了 197 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 你都不配被生下来 198 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 你没有丝毫悔恨 199 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 嘿 我听够了 200 00:19:03,560 --> 00:19:07,040 别以为你给了我一根烟 就能教育我 201 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 你不该这样做 202 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 放开! 203 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 放开我! 204 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 他已经走了 我去拿吧 205 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 车只是被刮了一下!别打他! 206 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 -你没有保险吗? -嘿!给我一万五千卢比! 207 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 看看!他损坏了我的车! 208 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 我不太舒服 我怀孕了 209 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -我想回家 -那又怎样?给我一万五 210 00:21:22,560 --> 00:21:23,960 -给我钱 -好 211 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 你不应该那样对艾卜哈 212 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 你不应该那样对艾卜哈 213 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -阿维! -嘿!你在和谁说话? 214 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -艾卜哈? -把手机放下! 215 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 -喂? -住手!别这样!放手! 216 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 -你怎么敢对我动手? -把手机给我 217 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 住手!别碰我!好吗?别这样! 218 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 手机给我! 219 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 艾卜哈 出什么事了? 220 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 艾卜哈? 221 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 我很抱歉 先生 宝宝没保住 222 00:22:49,240 --> 00:22:53,040 先生 你的司机和目击者 协助我们抓住了肇事人 223 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 他的名字是马诺吉古普塔 224 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 长官 这是犯罪现场的高清图 225 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 很明显 是个女人 226 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 我们又见面了 227 00:24:47,120 --> 00:24:51,280 阿维纳什萨巴瓦尔医生 228 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 很好 到达德里后立刻通知我 好吧? 229 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 马尔瓦先生 给我派一些你信任的警员 230 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 我们需要热烈欢迎他们 231 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 -早上好 爸爸 -早上好 232 00:25:11,800 --> 00:25:14,920 -你没有去工作室? -我一会儿就去 233 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 -可是时间… -爸爸 234 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 我只是想和你谈谈 235 00:25:21,880 --> 00:25:25,400 爸爸 你可以救艾伦 对吗? 236 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 我当然有能耐救人… 237 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 而我选择了救你 238 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 我一直在想一件事 239 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 一名会给他人忠告 240 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 帮助他人的医生… 241 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 杀了六个人 242 00:26:11,600 --> 00:26:14,760 他的最后一个受害者 是一个视力受损的盲人 243 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 你怎么能下得了手? 244 00:26:21,920 --> 00:26:23,680 我不想杀他 245 00:26:32,520 --> 00:26:34,480 他跟你是一体的 你可以阻止这一切 246 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 其他受害者是谁? 247 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 除了你 还有谁在帮助J? 248 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 你上次杀人是为了西亚 249 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 但西亚跟艾卜哈现在都安全了 250 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 那你为什么还要帮J? 251 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 或者还有其它原因? 252 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 你从不放弃 253 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 时间 254 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 什么时间?现在是下午1点 你跟人有约吗? 255 00:27:10,600 --> 00:27:15,440 就算一个陌生人说 要免费给你提供一些东西… 256 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 你也不应该邀请他去你家 257 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 我说得对吗 普拉卡什? 258 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 打电话回家看看 你们是否跟人有约吧 259 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 -喂?真是大惊喜呀! -喂 马达维 260 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 发生什么事了吗? 261 00:27:45,320 --> 00:27:46,480 一切还好吗? 262 00:27:46,560 --> 00:27:49,920 我在市场上发现一个 提供害虫防治服务的团队在做活动 263 00:27:50,000 --> 00:27:53,200 他们会免费上门提供一年的 264 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 害虫防治服务! 265 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 所以我参加了刮奖 然后中奖啦! 266 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 别担心 女士 我检查了整个房子 全都会死光 267 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 -什么? -蟑螂? 268 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 -你听到了吗? -喂 马达维 那是谁在说话? 269 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 亲爱的 稍等一下 我在跟除虫员讲话 270 00:28:08,920 --> 00:28:11,680 而且这只是头一回 271 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 -他今年会来四次! -保证我的安全… 272 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 -就是保证马达维的安全 -你什么意思? 273 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 我们都还有机会再见面 274 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 但只有活着才有机会… 275 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 死了就没有了 276 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 现在 你们决定吧 277 00:28:58,560 --> 00:29:03,280 在此之前 这都只是罪犯和警察之间的事 278 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 把家人牵扯进来 你会后悔的 279 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 走吧 J 逃吧 280 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 你的容身之处只会越来越少 281 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 因为从现在开始 282 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 这个世界对你来说 每分每秒都会不停地缩小 283 00:29:21,440 --> 00:29:26,320 你会发现 想找到其余四名受害者 变得更难了 284 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 不是四个… 285 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 是三个 286 00:29:47,320 --> 00:29:51,480 马诺吉古普塔 罗波那的第七个头 287 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 根杰瑙地区监狱 288 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 麻木不仁 289 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 长官 我觉得你应该再考虑一下 290 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 这么做可能会惹祸上身 291 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 -怎么样? -长官 292 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 -准备好吗? -好了 293 00:31:15,760 --> 00:31:17,320 让他们走开 294 00:31:18,360 --> 00:31:21,360 -走开!离远点! -他们一定在路上了 295 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 有这么多通他的未接来电 296 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 什么风把你吹来了? 297 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 罗波那的案子 298 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 我准备好谈谈了 299 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 两个薄饼和一碗意大利薄饼 应该就够了 300 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 天啊!好歹在哈迪拉姆 请我吃一次大餐吧! 301 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 那蠢货把车给撞了 302 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 阿维 我在后门 303 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 抱歉 大叔!我没事! 304 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 太阳一落山 醉鬼们就上街了 305 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 我知道我不应该来这里 艾卜哈 306 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 但我必须来 307 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 我必须先和你谈谈 然后我… 308 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 你什么? 309 00:32:58,120 --> 00:33:02,080 我不知道现在会发生什么 卡比尔接下来会做什么 310 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 你在说什么? 311 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 马诺吉古普塔 312 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 我们忘记了他… 313 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 但J没有 314 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 欢迎收看我们的特别新闻 315 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 我们邀请到了卡比尔萨旺特 316 00:33:35,320 --> 00:33:37,920 当初正是他逮捕了阿维纳什萨巴瓦尔 317 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 也就是我们熟知的“罗波那杀手” 318 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 卡比尔将在此与我们谈论 319 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 这起举国震惊的案件 320 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 时至今日 每当想起此案 人们都会不寒而栗 321 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 每次杀人之后 我都会恨自己 322 00:33:53,280 --> 00:33:57,640 我是在摧毁别人的家庭 来拯救我自己的家庭 323 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 但这次不是 324 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 这次 我是完全清醒的 325 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 我清晰地感觉到了一个人生命的流逝 326 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 了解到这个情况 我们很自信能阻止阿维纳什 327 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 我们有信心将他缉拿归案 328 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 但我们错了 329 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 阿维纳什…已经逃离了精神病院 330 00:34:35,680 --> 00:34:38,560 出于压力 我们不得不保密 331 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 那是我们最大的错误 332 00:34:40,360 --> 00:34:43,640 我知道这是警方的一大失败 333 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 我对此负全部责任 334 00:34:45,560 --> 00:34:49,000 我不能再保守这个秘密了 真相必须公之于众 335 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 我第一次感觉到… 336 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 J和我是一样的 337 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 那不是我 艾卜哈 338 00:35:03,760 --> 00:35:05,600 热瓦 339 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 我不想在消灭J的过程中 把自己变成像他一样的人 340 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 所以我来寻求你的帮助 341 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 我来通过你告诉人们 342 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 有三个人的生命仍然处于危险之中 343 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 我们不知道他在哪里 也不知道谁会是下一个受害者 344 00:35:21,400 --> 00:35:25,160 所以 此刻在观看的人可以帮助我们 345 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 如果你见过阿维纳什 346 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 或者知道他下一个受害者的信息 347 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 请立即通知我们 348 00:35:30,880 --> 00:35:33,040 立即通知警方 349 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 -长官 你看到这条新闻了吗? -什么? 350 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 我们都知道怎么做是正确的 351 00:35:39,440 --> 00:35:42,600 而现在 正确的做法是拯救生命 352 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 我相信大家会帮助我们抓住J 353 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 见鬼!可恶! 354 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 你不是一个杀人犯 355 00:35:49,800 --> 00:35:50,640 好吗? 356 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 什么事 热瓦? 357 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 阿维纳什 J 不管你是谁 358 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 如果你正在看节目 请搞清楚 359 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 你要无路可逃了 360 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 你的时间到了 361 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 全国不间断新闻直播 突发新闻 362 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 字幕翻译:葛晓丹 363 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 创意监督 杨婕