1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 Avinash, J, tak kira siapa awak, 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 kalau awak sedang menonton, fahami perkara ini. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Dunia awak dah mula mengecil. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Masa awak dah tamat. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -Ayah? -Penonton, 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 kalau ada maklumat tentang Avinash dan rakan subahatnya, 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 sila hubungi pihak berkuasa. 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Ayah. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Saya tak nak ayah pergi. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 Hadiah untuk kamu. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Kabir datang. 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Boleh berbual? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Awak okey? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 Saya percaya awak, Kabir. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Saya fikir awak akan tolong Avi. 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 Tapi, awak masuk TV pula. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 Saya tahu apa polis akan buat pada dia. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J tak berikan saya peluang lain. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Saya jalankan tugas. 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 Boleh saya... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Hai, Siya. 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Hai. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Dengar sini, Kabir. 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -Boleh kita berbincang nanti? -Ya. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Maaf. Hari saya sangat sukar. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 Boleh berikan sedikit air? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 Abha, tolong berikan ais. 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Apa khabar? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Saya sihat. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Apa itu? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Ayah berikan kepada saya. 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 Awak sangat merindui ayah awak? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Awak tahu pak cik yang selalu menyembunyikan ayah awak? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Daripada pak cik jahat? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 Ya. Namun, sebaik saja kami tangkap pak cik jahat itu, ayah awak akan selamat. 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Ayah tak perlu bersembunyi lagi? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 TUAN KAUL PANGGILAN MASUK 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Tidak. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Dia tak perlu bersembunyi lagi. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 Awak tahu di mana ayah awak? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 Terima kasih. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 Ada sesuatu di sana? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 Siya, 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 awak boleh beritahu. 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Selepas kami tangkap pak cik jahat itu, ayah awak akan selamat. 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Ayah tak perlu bersembunyi lagi? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Dia tak perlu bersembunyi lagi. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 Ada ini. Permainan kegemaran Goofy. 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Goofy nak permainan ini. 50 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 BERNAFAS KE DALAM BAYANG-BAYANG 51 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Kabir, saya dan Siya tak boleh sekarang... 52 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J dah bunuh mangsa ketujuh, Abha. Manoj Gupta. 53 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Lelaki yang menyerang awak. 54 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Siya, boleh kamu naik ke atas? 55 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -Bawa Goofy pergi. -Mari, Goofy. 56 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 Manoj Gupta. Dia yang menyebabkan awak keguguran anak pertama. 57 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 Kenapa tak beritahu tentang Manoj Gupta? 58 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Bahawa dia mungkin jadi mangsa ketujuh? 59 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Lebih tragik lagi, 60 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 awak ingat Indu Rao dan Neeraj Sirohi, 61 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 tapi Manoj Gupta... 62 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Atau awak hanya beritahu yang kami nak saja? 63 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Tahu apa lebih tragik? 64 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 Awak fikir Manoj Gupta layak mati. 65 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Awak dah mula fikir macam J. 66 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Awak seronok dengan semua pembunuhan ini. 67 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Beginikah awak nak membesarkan Siya? 68 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 Saya tanya sekali lagi. Awak betul-betul lupa? 69 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Awak dah lupakan dia? 70 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 Anak awak berumur tujuh tahun, bukan? 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 Tertembak diri sendiri. 72 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Avi beritahu saya. 73 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 Jadi, ya, kehilangan anak memang tragik. 74 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Saya harap awak boleh faham. 75 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Ada memori yang menyakitkan 76 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 sehingga minda awak menyembunyikannya. 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Kalau awak fikir 78 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 saya akan merisikokan masa depan Siya 79 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 membalas dendam atas keguguran itu, 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 jadi awak lupa bagaimana seorang ibu berfikir. 81 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Mungkin sebab awak lupa bagaimana seorang ayah berfikir. 82 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Beginilah cara ayah berfikir. 83 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Sebab itulah saya cuba selamatkan Siya daripada ibu bapanya. 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 Saya tak nak penjarakan awak dan hantar Siya ke rumah anak yatim. 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Mak! 86 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Lihat apa awak dah buat. 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 Siapa sasaran J yang seterusnya? 88 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 Berapa lama lagi pembunuhan ini akan berlaku? 89 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Kenapa rahsiakan tentang pembunuh Ravan? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Memang tiada berita terbaru? 91 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Ayah perlu pergi. 92 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Awak ada kaitan dengan Pembunuh Ravan? 93 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 Pn. Sabharwal, polis masih mencari suami awak, 94 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 ada apa-apa komen? 95 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 Saya dah beritahu polis. 96 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 Cakap sesuatu untuk ahli keluarga yang dibunuh suami awak. 97 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Suami saya tak bunuh sesiapa. 98 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Nak buktikan apa tanya saya begini? 99 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 Cari maklumat betul-betul. 100 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Tolong jangan ganggu kami. Okey? 101 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -Satu soalan, puan! -Puan, tunggu! 102 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 Hari ini, Siya nampak saya bersembunyi macam penjenayah. 103 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 Seorang ayah sepatutnya melindungi anak daripada penjenayah. 104 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 Memberi amaran kepada anaknya tentang penjenayah. 105 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Sekarang, saya pula jadi penjenayah. 106 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 Hari ini, Siya belajar menipu disebabkan saya. 107 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Saya boleh nampak ketakutan dalam matanya. 108 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 BERHATI-HATI DENGAN PEMBUNUH RAVAN! 109 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Kenapa semua perkara ini disembunyikan daripada media? 110 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 Kami cuma buat keputusan terbaik berdasarkan situasi. 111 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Jika kami ikut protokol ketika itu, 112 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 orang awam akan fikir kita mengabaikan mereka. 113 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Jadi, kami ikut firasat kami dan bukan protokol. 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Polis atau Cawangan Khas, tiada sesiapa... 115 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 Tolonglah pergi dari sini. 116 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 Cakap sesuatu untuk ahli keluarga yang dibunuh suami awak. 117 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 Daripada buat masalah lagi, baik fikir cara nak selesaikan masalah ini. 118 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Tuan, Kabir bukan pasukan ini. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Kabir bukan orang kami. 120 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Dia bertindak mengikut ego tanpa berfikir. Memang jelas. 121 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Sebagai orang luar, dia akan dipersalahkan. 122 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Siapa akan mengetuai penyiasatan sekarang? 123 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 JCP Marwah yang mengetuai penyiasatan dari awal lagi. 124 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Kabir cuma buat persediaan. 125 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 Namun sekarang, jabatan Sel Istimewa menghantar saya dan En. Marwah 126 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 untuk mengetuai kes ini bersama pegawai senior yang dipilih. 127 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 Saya berjanji kami akan tangkap Pembunuh Ravan tak lama lagi. 128 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -Terima kasih. -Tuan... 129 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Awak tak pernah mementingkan pasukan, Kabir. 130 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 Sekarang, pasukan awak akan dapat masalah disebabkan awak. 131 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 CAWANGAN JENAYAH KAD IDENTITI 132 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Saya pasti tuan akan dapat cari Avinash. 133 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 Ahli pasukan saya, Prakash dan JP, mereka arif tentang kes ini. 134 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Mangsa, corak, masalah. 135 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 Pasukan tuan akan ambil masa untuk mencari maklumat, 136 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 masa yang sepatutnya digunakan untuk cari Avinash. 137 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Pasukan saya ada untuk membantu. 138 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Kalau perlukan apa-apa, saya sentiasa ada untuk membantu. 139 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Tuan Kabir. 140 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Terima kasih, tuan. 141 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 Sebab nak selamatkan keluarga saya, tuan... 142 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Prakash. 143 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Tak mengapa. 144 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Jangan begini. Berhenti menangis. 145 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 Nak buat Delhi banjir disebabkan air mata awak? 146 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 Apa tuan nak buat sekarang? 147 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 Saya akan lakukan... 148 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 apa yang saya sentiasa lakukan. 149 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Selamat tinggal. 150 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Avinash, J, tak kira siapa awak, 151 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 kalau awak sedang menonton, fahami perkara ini. 152 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 Dunia awak dah mula mengecil. 153 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Masa awak dah tamat. 154 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 Para penonton, 155 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 jika anda ada maklumat tentang Avinash dan rakan subahatnya, 156 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 sila hubungi pihak berkuasa. 157 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 En. Sawant, saya pasti akan ada ganjaran juga. 158 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Memang betul. 159 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 Kita semua tahu perkara yang patut dilakukan. 160 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 Sekarang pula, kita perlu menyelamatkan nyawa. 161 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 Mempercayai awak menyebabkan saya mengkhianati seseorang... 162 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Alan masih dipenjara. 163 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Tak tahu bila dia akan dibebaskan. 164 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Awak tak bertugas. Awak tak tahu apa sedang berlaku. 165 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Saya tepati janji. 166 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Siapa kata perlu bertugas untuk menjalankan tugas? 167 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Tunggu panggilan saya. 168 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 CAWANGAN JENAYAH 169 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 Saya pintas dan curi tempat letak kereta dia. 170 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 Adakah dia akan bunuh saya? 171 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 Tuan, dulu saya bekerja di klinik Avinash. 172 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 Saya pinjam 25,000 rupee daripadanya, tapi tak pernah bayar semula. 173 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -Adakah dia akan... -Tak, awak selamat. 174 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -Ambil keterangan dia. -Baiklah. 175 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 Saya yang akan bunuh orang yang tak bayar semula. 176 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Saya dah nak hilang akal disebabkan mereka. 177 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 Ada yang tak gila, kawan. 178 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Gala Bapat Mandaliya. 179 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Saya menunggu awak. 180 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 Susah nak dapat tiket ini. Saya berusaha keras nak dapatkannya. 181 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -Kita akan pergi esok. -Sekejap. 182 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Kenapa lama sangat nak jawab? 183 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -Saya sibuk. -Kenapa dengan awak? 184 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 Awak dah beritahu JP tentang Vrushali? 185 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -Dah beritahu? -Belum. 186 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Nantilah. -Beritahu saja. 187 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Biar saya beritahu. 188 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -Letak dulu. -Tidak. 189 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 Berikan dia telefon ini. Dia ada di sana, bukan? 190 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -Saya akan tanya dia sendiri... -...dia akan pergi. 191 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 Aduhai, menari di tempat tinggi begitu, kalau jatuh... 192 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Awak ada gambarnya? 193 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 MEMUAT NAIK (88/150) PEMINDAHAN SELESAI 194 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 Apa? Ini... 195 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 Itulah hukuman kerana mendengar gerak hati semasa dalam kereta api. 196 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Perkara yang awak cakap dalam kereta tempoh hari... 197 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 Saya tersentuh. 198 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 Sejujurnya, saya cemburu dengan Siya. 199 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 Dia anak yang bertuah. Dia ada ayah macam awak. 200 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 J suruh saya memperkenalkan awak dengan seseorang. 201 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 Ucapkan helo kepada... 202 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Sasaran seterusnya. 203 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Emosinya adalah, bangga. 204 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Tuan, saya Ramneesh Singh Bandola dari Dubai. 205 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 Esok penerbangan saya ke Delhi. Ada perbicaraan untuk prototaip enjin 206 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 sebelum Ekspo Auto. 207 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Sekarang tak pasti jika masih boleh. 208 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Saya menonton berita semalam. 209 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Saya boleh jadi mangsa seterusnya. 210 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 Persembahan itu besar. Saya perlu ada di Delhi. 211 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Tolonglah faham, 212 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 empat tahun saya usahakannya. 213 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 Awak asyik tanya soalan yang sama. 214 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 Saya dah beri keterangan kepada polis. 215 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 Itu saja yang saya tahu. 216 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 Puan, saya faham, tapi... 217 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 kalau ada teringat perkara lain, apa saja yang bukan dalam keterangan, 218 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 boleh beritahu saya. 219 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Sekali saja saya berjumpa dia. Ketinggian sederhana. 220 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 Dia memakai topi. Dia kurus tinggi. Maksud saya, kurus. 221 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Nampak macam lelaki normal. 222 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Dia juga ada satu penggera dan... 223 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Sekejap, puan. 224 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -Penggera? Penggera untuk apa? -Rasanya penggera untuk makan ubat. 225 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 Semasa penggera berbunyi, seingat saya dia makan ubat. 226 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 Kemudian dia bercakap tentang bayaran Neeraj. Itu saja saya tahu. 227 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Kalau ada lagi, beritahu kami. 228 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 Ada pesakit yang kurus, memakai topi dan ada penggera untuk makan ubat? 229 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Sukar nak memastikannya sekarang. 230 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Ramai pesakit yang gunakan penggera untuk makan ubat. 231 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 Kalau saya ada maklumat, saya akan beritahu awak. 232 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Okey, terima kasih. 233 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 Dr. Siddharth, kalau ada orang tanya ada beritahu siapa tentang perkara ini, 234 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 bukan saya. 235 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Saya faham. 236 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Reva, menu ini hantar ke meja tiga. 237 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Saya periksa yang lain. 238 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -Ya. -Ya. 239 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Saya perlu datang jumpa awak. 240 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Dalam keadaan sekarang, 241 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 saya cuma dapat bayangkan apa yang awak dan Siya sedang lalui. 242 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 Kami berpindah ke rumah baru, sekolah baru... 243 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 Saya cuba yang terbaik untuk mulakan hidup baru, 244 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 berpura-pura semuanya normal. Namun, sekarang jadi begini pula. 245 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -Beri kami jalankan tugas. -Tuan. 246 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -Sekejap saja. -Tuan, dengar sini. 247 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Puan, awak perlu datang ke Cawangan Jenayah. 248 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 Namun, kenapa? 249 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 Saya perlu jemput Siya dari sekolah. 250 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Saya tahu, puan. Dengar cakap saya, 251 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 tolong beri kerjasama. 252 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 Saya nak bercakap dengan Kabir. 253 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 Kabir dah digantung kerja. 254 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Sekarang Kaul yang jadi ketua. 255 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -Mari ikut saya. Saya hanya ikut arahan. -Namun, tuan... 256 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Tolonglah, doktor. Tolong duduk. Kita berbual nanti... 257 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Reva, jemput Siya dari sekolah. 258 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Tunjukkan ID di pintu pagar. -Pergi. 259 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Ya, saya akan jemput dia. Jangan risau. 260 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -Jangan risau. -Tolong ke tepi. 261 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Saya akan uruskannya. Beritahu sekolah saja. 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 Dia sangat degil. Sama macam maknya. 263 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Jangan risau, dia akan datang. 264 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 Namun sekarang, saya perlu jumpa pengetua. 265 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 Sekarang, tuan? Boleh selepas urusan formal? 266 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Tak, saya memang perlu berjumpa dia. 267 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -Saya cuba usahakan. -Yakah? Baguslah. Terima kasih. 268 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Awak tak rasa patung ini perlu bersama? 269 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Betul, bukan, puteri? 270 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 Saya kawan Mufasa awak. 271 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Saya cari awak di seluruh sekolah, rupa-rupanya awak di sini. 272 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Boleh saya duduk? 273 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 Boleh saya tanya satu teka-teki, Siya? 274 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 Okey, kalau seseorang yang bertuah ialah seseorang yang dirindui ayahnya 275 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 dan saya pula sangat tak bertuah, apakah maksudnya? 276 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -Ayah awak tak rindu awak langsung. -Bagus. 277 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Kalau saya kata awak sangat bertuah, apa maksudnya? 278 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Ayah saya sangat merindui saya. Saya tahu. 279 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Anak saya seorang diri di sekolah. 280 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Anak awak seorang diri, tapi, 281 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 orang yang paling selamat dalam bandar ini sekarang, 282 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 ialah anak awak. 283 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 Sebab suami awak boleh bunuh sesiapa saja... 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 kecuali Siya. 285 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 Dengar sini, saya bukan Kabir Sawant. Saya tak simpati kalau awak menangis. 286 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 Semakin awak menangis, semakin saya buat awak menangis 287 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 dan saya akan bersihkan dosa-dosa awak. 288 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Awak mengugut saya? 289 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -Awak tahu saya boleh... -Diam! 290 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Awak dah periksa dia? 291 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Jika Pn. Babli ini 292 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 membantu En. Buntynya yang kejam dan mendengar perbualan kita, 293 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 siapa akan bertanggungjawab? Awak dah lupa protokolnya? 294 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Maaf, tuan. 295 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Mari. 296 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Buka pakaian awak. 297 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Cepat! 298 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 Awak tahu, Siya, 299 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 mak saya sentiasa ceritakan cerita yang bosan sebelum tidur. 300 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 Pada minit pertama dia bercerita saya dah tidur. 301 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 Betul. Bagaimana pula dengan awak? 302 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 Mak saya selalu bercerita kisah yang menggembirakan. 303 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Wujudkah kisah yang sentiasa menggembirakan? 304 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 Ya, ada. Syurga. 305 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 SYURGA 306 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 Ini. 307 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Syurga. 308 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 Abang saya selalu bercerita tentang tempat ini. 309 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Inilah tempat terbaik di dunia ini. 310 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Namun, kenapa hitam dan putih saja? 311 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Sebab awak belum warnakannya lagi. 312 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 Memang tiada syurga yang tak berwarna. 313 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Duduk. 314 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Duduk. 315 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Apabila terfikir akan tinggalkan anak awak selama setengah jam 316 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 dah buat awak takut. 317 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 Puan, bandar ini ada satu pemikiran dan mentaliti. 318 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 Ramai orang jahat bebas di jalanan di sini. 319 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 Pada waktu siang, dalam kalangan orang ramai, pada waktu malam 320 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 mereka mencari-cari gadis yang pulang ke rumah 321 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 lima minit lewat dari sekolah 322 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 supaya mereka boleh menculiknya. 323 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 Apabila awak masuk penjara kerana membantu suami awak, 324 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 apa akan terjadi kepada anak awak? 325 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 Sesiapa saja boleh terlewat balik rumah lima minit selepas sekolah. 326 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 Siya, mereka yang cipta syurga sendiri memang sangat bertuah. 327 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Sekarang awak dah ada syurga yang orang lain tiada. 328 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Sebab nampak macam nyata, 329 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 awak boleh bergembira bersama Mufasa dan mak awak di sini. 330 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 Awak boleh gembira selamanya. 331 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Dah jadi milik awak, puteri. -Yakah? 332 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 Inilah senarai mereka yang berpotensi jadi mangsa. Siapa mangsa seterusnya? 333 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 Beritahu saya siapa mangsa seterusnya. Beritahu saya, mak Siya. 334 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -En. Kaul. -Ya. 335 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 Awak boleh paksa saya membuka baju. 336 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 Awak boleh gunakan anak saya yang berumur lapan tahun untuk menakutkan saya. 337 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -Namun... -Tiada "Tapi," En. Abhinandan. 338 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 Satu-satunya yang saya tahu adalah saya tak tahu apa-apa. 339 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Awak boleh buat apa saja yang awak nak. 340 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Ini ayah awak. 341 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Ini mak awak. 342 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 Ini pula awak. 343 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Ini pula Goofy. 344 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 Saya beri peluang untuk awak jadi mak. 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 Namun, awak pilih nak kekal jadi isteri. 346 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Tuan, saya Hiren Verma. 347 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 Saya dah beritahu dua pegawai, saya pengurus bank pelaburan. 348 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Saya kawan keluarga Avinash. 349 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 Saya pernah bertengkar dengan dia di parti. Saya ego. Disebabkan dendam. 350 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 Saya buat dia rugi besar. 351 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Tuan, tolonglah benarkan saya berjumpa En. Kaul, sekali saja. 352 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Lukisan ini rahsia saya, Siya. 353 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 Saya juga rahsia awak, bukan? 354 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 Tuan, ke mana awak menghilang? 355 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 Saya dah aturkan perjumpaan awak dengan pengetua. 356 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -Mari pergi. Dia sedang menunggu. -Saya tak suka sekolah ini. 357 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Dindingnya terlalu oren. Siapa cat warna oren? 358 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 Kucing saya, En. Pebbles, lebih pandai memilih. 359 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 Saya takkan hantar anak saya ke sini. Tak masuk akal. 360 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Awak serius? Tunggu, saya nak dengar lagi. 361 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Hei! 362 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 Maaf. 363 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 Aduhai! Lihatlah awak! En. Kabir Sawant. 364 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Saya tak sangka awak ada di tempat begini. 365 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 Saya selalu ke sini. 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 Menyerbu sesuatu tempat tak dikira sebagai kerap. 367 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 Sebelum awak buat mereka tutup tempat ini, 368 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 awak mungkin nak rasa kopinya dulu, rasanya agak sedap. 369 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -Baiklah. -Mari. 370 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Saya cuma boleh dapat 20 mililiter tetrodotoxin. Hati-hati. 371 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -Tolonglah, nama saya... -Tak, jangan risau. 372 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Syarikat farmaseutikal kami sangat tegas tentangnya. 373 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Kami beli atas tujuan kajian. Jadi, jangan risau. 374 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Terima kasih banyak. 375 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Ini ubatnya. 376 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Saya dah dapat. 377 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Okey, kalau begitu, saya pergi dulu. 378 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 THE_MESSIAH: Hai, dah siap? Kita kesuntukan masa. 379 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 SWORD_FISH: Dalam proses. Susah nak menyelesaikannya. 380 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 Perlukan sedikit masa. Tunggu mesej saya. 381 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -Hai, Victor. Kenapa lewat sangat? -Hei. 382 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 Pembinaan berhenti pukul 7.30 malam. 383 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 Jangan begitu, doktor, kerja tak pernah habis. 384 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 Saya datang untuk periksa sesuatu. 385 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Bagaimana dengan doktor? 386 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Ada satu kes kecemasan dan... 387 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 Sekejap... 388 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 MAKAN UBAT 389 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Okey. 390 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 Baiklah, doktor. Saya perlu pergi. 391 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 Ada pesakit yang kurus menggunakan penggera untuk makan ubat? 392 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 Jumpa lagi. Selamat malam. 393 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 Saya nak bantu rumah sakit mental ini. 394 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Saya janji, tuan. 395 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 Sayap ini akan jadi sayap bertaraf dunia. 396 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 KAWASAN LARANGAN PEMBINAAN SEDANG DIJALANKAN 397 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 Nombor yang didail... 398 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 ...sedang bercakap dengan orang lain. Sila hubungi lagi kemudian. 399 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 MASUKKAN KATA LALUAN 400 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 BABAK MENAKUTKAN 401 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 AWAK DAH SELAMAT... CAHAYA - KEGELAPAN 402 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 EGO - INDU KEMARAHAN - PRITPAL 403 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 PENIPUAN 404 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Apa berlaku? Kenapa awak... 405 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Abang... 406 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 KARANG DARIPADA: DR. SIDDHARTH 407 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 PERMOHONAN CUTI Saya tahu semua ini secara tiba-tiba, 408 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 saya ke kem pembalikmudaan beberapa hari. Saya akan mesej lagi nanti. 409 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 HANTAR 410 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 KABIR SAWANT (CAWANGAN JENAYAH) 411 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Apa yang dia dah buat? 412 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 Buat pertama kali, saya rasa macam dah buat kesalahan. 413 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 Ada perkara yang lebih baik kekal menjadi rahsia. 414 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Terjemahan sari kata oleh 415 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Penyelia Kreatif Vincent Lim