1 00:00:10,360 --> 00:00:11,760 Senin hatan değildi. 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 İyiyim. 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,360 Acının kaçınılmaz olduğunu ama sefaletin bir seçim olduğunu anladım. 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,520 Efendim... 5 00:00:28,280 --> 00:00:29,320 Kabir Bey? 6 00:00:33,400 --> 00:00:37,080 Biri Pritpal Singh cinayeti hakkında konuşmaya geldi. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 Geliyorum. 8 00:00:38,240 --> 00:00:42,080 O burada yeni. Geçenlerde Mumbai'den geldi. Adı Kabir Sawant. 9 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Efendim... 10 00:00:49,080 --> 00:00:51,720 Efendim, bu Dr. Avinash Sabharwal. O bir psikiyatr. 11 00:00:51,800 --> 00:00:54,360 Delhi Emniyeti'ne birçok davada yardım etti. 12 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Bize nasıl yardımcı olabilirsin doktor? 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 Pritpal Singh cinayeti... 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,280 Katili sanırım biliyorum. 15 00:01:56,960 --> 00:02:02,880 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 16 00:02:04,880 --> 00:02:08,760 Öfke ve şehvet, Ravana'nın sahip olduğu on duygudan ikisiydi. 17 00:02:08,840 --> 00:02:11,120 -Felsefesi bu! -Neden Ravana? 18 00:02:12,600 --> 00:02:14,960 İncil bile yedi günahtan bahseder. 19 00:02:15,040 --> 00:02:16,120 Hayır, bu Ravana olmalı. 20 00:02:16,880 --> 00:02:18,760 Kaçıran kişi de videosunda bahsetmişti. 21 00:02:18,840 --> 00:02:22,080 İçindeki öfke ateşini diri tutanlar 22 00:02:22,160 --> 00:02:23,800 yanarak yok olurlar. 23 00:02:23,880 --> 00:02:29,400 Bu da demektir ki Natasha, Ravana'nın on kafasından sadece ikincisi. 24 00:02:30,680 --> 00:02:32,160 Bu ne demek, biliyor musun? 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 Sekiz tane daha var. 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,880 Sekiz tane daha, Abha. 27 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 Sekiz tane daha kurban varsa 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,840 o zaman polisler kısa sürede... 29 00:02:46,880 --> 00:02:51,120 Onlarla birçok vakada görev aldım ve nasıl çalıştıklarını biliyorum. 30 00:02:51,200 --> 00:02:54,560 Onlar bana gelmeden önce ben onlara gitmeliyim. 31 00:02:54,640 --> 00:02:57,400 Bu soruşturmanın bir parçası olmalıyım. 32 00:02:57,480 --> 00:03:02,040 Eğer bir parçası olursam içeriden tüm bilgileri alabilirim. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,680 Ne düşündüklerini biliyorum. 34 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Bunu yapmanın tek yolu bu. 35 00:03:07,120 --> 00:03:10,240 Ama bunu yapabilmek için senden bir ricam olacak. 36 00:03:11,840 --> 00:03:15,120 Pritpal Singh'in videosu viral oldu. Ben de izledim. 37 00:03:15,200 --> 00:03:18,480 Bir hastam var. Gerçi tam olarak hastam diyemem 38 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 çünkü hiç yüz yüze konuşmadık. 39 00:03:21,400 --> 00:03:24,480 Kliniğimi arardı. 40 00:03:24,560 --> 00:03:29,760 Çok emin değilim ama onun bu olayla alakası olabilir. 41 00:03:30,520 --> 00:03:33,720 -Yanılabilirim ama... -Ne hakkında konuşurdunuz? 42 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 İlk aradığında, 43 00:03:37,800 --> 00:03:42,640 on doktorun onu hayal kırıklığına uğrattığı için bana ulaştığını söyledi. 44 00:03:43,160 --> 00:03:46,280 Durumunu anlayabileceğime inanıyordu. 45 00:03:46,360 --> 00:03:47,720 Çok öfkeliydi. 46 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 Bir görevden bahsedip duruyordu. 47 00:03:50,880 --> 00:03:53,920 Toplumdaki kötülüğün kökünü kazıma görevi. 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 İnfazcı. 49 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Sayılır. 50 00:03:57,960 --> 00:03:59,400 Onunla buluşmaya çalıştım 51 00:03:59,480 --> 00:04:03,840 ama son telefon görüşmemizden sonra temasta bulunmadı. 52 00:04:06,120 --> 00:04:07,160 Ta ki bu sabaha kadar. 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 -Kahve getirir misin? -Tabii. 54 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 Sabit hattan aradığında klinikteydim. 55 00:04:17,480 --> 00:04:20,840 Bu sefer telaşlı değildi. 56 00:04:21,920 --> 00:04:24,560 Bu kadar sakin olmasının sebebini sorduğumda 57 00:04:24,640 --> 00:04:27,040 bana yine aynı adalet felsefesinden bahsetti. 58 00:04:27,120 --> 00:04:30,200 Sonunda buraya gelmeme neden olan şeyden bahsetti. 59 00:04:30,800 --> 00:04:35,520 Toplumdaki her pislik kendi pisliği altına gömülüp öldürülmeli. 60 00:04:41,080 --> 00:04:42,680 SIRADAN BİR ADAMIN SIRA DIŞI ÖLÜMÜ 61 00:04:42,760 --> 00:04:45,800 Telefon numarasını ve adresini sorduğumda sinirlendi. 62 00:04:46,240 --> 00:04:49,000 Diğer doktorlar gibi olduğumu söyledi. 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,600 Şüpheci, yargılayıcı. 64 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Sonra öfkeyle kapattı. 65 00:04:54,120 --> 00:04:56,560 Onun kim olduğunu bilmiyorum efendim. 66 00:04:57,440 --> 00:05:02,160 Ama deneyimlerime dayanarak katilin o olabileceğini düşünüyorum. 67 00:05:03,640 --> 00:05:06,240 Büyük ihtimalle de durmayacak. 68 00:05:09,200 --> 00:05:11,880 Size her türlü yardımı sunmaya hazırım. 69 00:05:15,120 --> 00:05:16,680 Bence iyi gitti. 70 00:05:22,920 --> 00:05:26,160 Ama polisin bulduğu kalem... 71 00:05:26,240 --> 00:05:27,600 Üzerinde kanın var, değil mi? 72 00:05:30,640 --> 00:05:31,720 Evet, biliyorum. 73 00:05:33,640 --> 00:05:37,920 Soruşturmaya dâhil olur olmaz bir şeyler yapacağım. 74 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Sadece üç gün kaldı. 75 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 Bana söylemedin. 76 00:06:01,600 --> 00:06:03,080 Havluyu da almamışsın. 77 00:06:03,640 --> 00:06:04,920 Affedersin. 78 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Siya, feneri her yere tut ve kontrol et. 79 00:06:19,960 --> 00:06:21,320 Bir şey görüyor musun? 80 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 -Bir şey görüyor musun Siya? -Görmüyorum. 81 00:06:23,120 --> 00:06:26,200 Biraz daha git, lütfen. Aferin sana. Güçlü kız. 82 00:06:29,760 --> 00:06:31,600 -Bir şey görüyor musun? -Hayır. 83 00:06:44,800 --> 00:06:47,360 Hadi Siya. Suda yeterince oynadın. 84 00:06:47,440 --> 00:06:48,360 Çık hemen. 85 00:06:53,520 --> 00:06:57,320 Siya, in. Kötü Amca geldi. 86 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 Çabuk ol abla. 87 00:07:15,200 --> 00:07:18,400 Çabuk ol abla. Kötü Amca içeri girecek. 88 00:07:30,880 --> 00:07:33,960 Olamaz. Vida nerede? 89 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Siya. 90 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 Siya, lütfen vidayı bul. 91 00:07:43,800 --> 00:07:45,520 Sokayım! 92 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Lanet olsun! 93 00:07:55,240 --> 00:07:57,440 -Buldun mu? -Hayır. 94 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Lütfen... 95 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 Buldun mu? 96 00:08:21,320 --> 00:08:22,400 Ne oluyor? 97 00:08:22,880 --> 00:08:25,840 Ne cüretle içeri girersin? Burası banyomuz. 98 00:08:32,760 --> 00:08:34,680 Onu yıkadığımı görmüyor musun? 99 00:08:41,520 --> 00:08:43,000 Lütfen... 100 00:08:54,640 --> 00:08:56,600 -İyi misin? -Evet. 101 00:09:00,640 --> 00:09:04,080 HASTA DELÜZYONEL, YÜKSEK KAYGI VE DEPRESYON MEVCUT 102 00:09:17,360 --> 00:09:19,760 MANTIKSIZ DÜŞÜNCELER, BÜYÜKLÜK HİSSİ. 103 00:09:28,120 --> 00:09:29,840 Ne kadar süreceğini sorar mısın? 104 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 Efendim... 105 00:09:33,520 --> 00:09:36,160 -Bunlar hasta kayıtları. -Tamam. 106 00:09:36,240 --> 00:09:37,600 Umarım yardımcı olur. 107 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 Sağ olun efendim. 108 00:09:43,880 --> 00:09:46,520 Rajiv, bir saat gecikeceğim. Toplantıyı idare et lütfen. 109 00:09:46,640 --> 00:09:48,520 Sorun çıkarsa ara, tamam mı? 110 00:09:48,640 --> 00:09:50,840 Sonra konuşuruz. Güle güle. 111 00:09:50,880 --> 00:09:52,080 -Merhaba. -Merhaba. 112 00:09:52,160 --> 00:09:54,000 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 113 00:09:54,080 --> 00:09:55,320 -Çok iyiyim. -Gir lütfen. 114 00:09:55,400 --> 00:09:58,160 Umarım yolculuğun iyi geçmiştir ve evi kolay bulmuşsundur. 115 00:09:58,240 --> 00:09:59,760 Evet. Bu sefer öyle oldu. 116 00:09:59,840 --> 00:10:01,600 -Evin güzelmiş. -Gel lütfen. Sağ ol. 117 00:10:02,320 --> 00:10:04,480 Aciliyet için tekrar özür dilerim. 118 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 Dergideki arkadaşlar çok titiz, 119 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 -biliyorsundur. -Kesinlikle anlıyorum. 120 00:10:08,960 --> 00:10:10,200 -Dediğim gibi... -Dinle... 121 00:10:10,280 --> 00:10:13,760 Amatörüm ve sadece üç ay fotoğrafçılık kursuna gittim, 122 00:10:13,840 --> 00:10:16,360 yani mesuliyet kabul etmem. 123 00:10:16,440 --> 00:10:18,760 Buna ben karar vereceğim. 124 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 Tamam patron. 125 00:10:21,760 --> 00:10:24,080 Bu Divyanka. 126 00:10:24,160 --> 00:10:26,720 Eşim. 127 00:10:27,240 --> 00:10:29,120 Biliyorum. Kitabını okudum. 128 00:10:29,720 --> 00:10:31,160 -Öyle mi? -Tabii. 129 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Nasıl tepkiler aldı? 130 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 Tanrım! Bilmiyorum. Yani... 131 00:10:36,880 --> 00:10:40,520 Kimliğim konusunda ne kadar rahat olsam da 132 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 bir miktar şartlanma oluyor. 133 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 Kitabı yazdım ve cinselliğimden bahsettim 134 00:10:46,720 --> 00:10:49,760 ama toplumun nasıl tepki vereceğini bilmiyorum. 135 00:10:49,880 --> 00:10:53,160 Bu onların sorunu, senin değil. 136 00:10:54,200 --> 00:10:55,520 Olduğun gibi ol. 137 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 Söyle bakalım. Ne istersin? 138 00:11:02,880 --> 00:11:05,440 Çay, kahve ya da viski? 139 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Fotoğraf. 140 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 Dağınıklığın kusuruna bakma lütfen. 141 00:11:11,400 --> 00:11:15,920 Divyanka'ya, eski fotoğraflarını dijital ortama aktaracağıma söz vermiştim. 142 00:11:16,000 --> 00:11:19,160 Sonra heyecanlandım ve kendi fotoğraflarımı da ekledim. 143 00:11:19,240 --> 00:11:21,560 Şimdi anlıyor musun? Amatörce! 144 00:11:25,000 --> 00:11:26,160 Tamam. 145 00:11:27,880 --> 00:11:31,200 Bakalım... Sana son çektiklerimi göstereyim. 146 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 Evi, onun konfor alanı. 147 00:11:34,080 --> 00:11:36,240 O alanda sen de rahat olmalısın. 148 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Tamam. 149 00:11:37,840 --> 00:11:40,240 Ancak o zaman olayı ilerletebilirsin. 150 00:11:41,760 --> 00:11:44,080 Aklına ilk geleni söyle. Tamam mı? 151 00:11:44,160 --> 00:11:45,960 İyi, kötü, çirkin... Ne düşünürsen söyle. 152 00:11:46,080 --> 00:11:47,880 -Dürüst ol. -Tamam. 153 00:11:50,520 --> 00:11:52,960 Daha çok göstereyim. 154 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 Burada. 155 00:12:01,240 --> 00:12:03,640 Şunu göster. Geri git. 156 00:12:05,600 --> 00:12:06,680 Vay canına. 157 00:12:07,280 --> 00:12:08,360 Güzel. 158 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 -Özür dilerim. -Sorun değil. Sakin ol. 159 00:12:20,600 --> 00:12:23,040 Ortalığın dağınık olduğunu söylemiştim. 160 00:12:23,120 --> 00:12:24,240 Sorun değil. Sağ ol. 161 00:12:24,840 --> 00:12:27,080 Bu fotoğrafları henüz eklememişim. 162 00:12:44,600 --> 00:12:45,720 Avi, bu... 163 00:12:47,000 --> 00:12:48,040 Bu sensin. 164 00:12:52,240 --> 00:12:53,280 Evet. 165 00:12:54,280 --> 00:12:55,640 Sanırım bu... 166 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 Sekizinci sınıftı. 167 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 Gülümseyin. 168 00:13:01,280 --> 00:13:03,800 Dede, bekle, dondurma alacağım. 169 00:13:03,880 --> 00:13:04,960 Tamam. 170 00:13:06,560 --> 00:13:07,960 Bir tane külahta meyveli. 171 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Peki. 172 00:13:15,840 --> 00:13:17,880 Bir top daha lütfen. 173 00:13:17,960 --> 00:13:19,000 Tabii. 174 00:13:23,400 --> 00:13:24,760 Gülme. 175 00:13:24,840 --> 00:13:26,400 Affedersin. Buyur. 176 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 Buraya yeni mi geldin? 177 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 Evet. Sen buralı mısın? 178 00:13:31,520 --> 00:13:34,400 Hayır. Her sene Delhi'den Nainital'e tatile gelirim. 179 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 Dedemlere. 180 00:13:35,520 --> 00:13:38,520 -Ben Natasha. -Ben de Avinash. Burada okuyorum. 181 00:13:38,600 --> 00:13:41,480 Müdür Moorthy tatilde bir şeyler yapmamı istedi. 182 00:13:42,200 --> 00:13:44,120 İşlere yardım ediyorum. Artık büyüdüm. 183 00:13:45,480 --> 00:13:46,840 -Ne kadar? -On üç oldum. 184 00:13:46,920 --> 00:13:50,440 -Sen değil şapşal. Dondurma... -Beş. 185 00:13:50,520 --> 00:13:51,600 Beş. 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,160 Buyur. 187 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 Teşekkürler. 188 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 Evet, oydu. 189 00:14:10,000 --> 00:14:12,520 Her gün dondurmacıya gelirdi 190 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 ve akşamları onu Mall Road'a götürürdüm. 191 00:14:24,560 --> 00:14:26,200 İNGİLİZCE ŞARKILAR KARIŞIK KASET 192 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 Ne kadar da büyük bir okul! 193 00:14:48,280 --> 00:14:51,400 Daha önce erkek yurduna girmemiştim. 194 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 Kızların girmesi yasak. 195 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 Peki ya kız arkadaşların? 196 00:15:01,040 --> 00:15:03,400 Hadi gidelim. Ne taraftan? 197 00:15:03,480 --> 00:15:06,480 Yanlış hatırlamıyorsam o zamanlar da öz güveni yüksekti. 198 00:15:06,560 --> 00:15:08,440 Akıllı ve zekiydi. 199 00:15:10,080 --> 00:15:14,200 Bilmiyorum. Tatil bitti ve Delhi'ye geri döndü. 200 00:15:14,280 --> 00:15:15,640 Onu bir daha görmedim. 201 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 Natasha. 202 00:15:25,640 --> 00:15:28,560 Neden hâlâ DNA raporu gelmedi? 203 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 Bu dosyayı çoğaltın ve birer tane alın. 204 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 Avinash ile hastasının konuşmalarını 205 00:15:33,800 --> 00:15:36,360 aklınıza kazınana kadar okuyun. 206 00:15:36,440 --> 00:15:38,720 Delhi çevresindeki psikiyatrları listeleyin 207 00:15:38,800 --> 00:15:40,160 ve onları aramaya başlayın. 208 00:15:40,240 --> 00:15:44,480 Şüphelimize uyan aramalar gelmiş mi, öğrenin. 209 00:15:44,560 --> 00:15:45,960 GELEN ARAMA BİLİNMEYEN NUMARA 210 00:15:47,040 --> 00:15:48,600 -Prakash... -Ben açıklarım. 211 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 Alo. 212 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Ne zaman boş kalacaksın? Planın var mı? 213 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Bahane arayacağına 214 00:15:57,960 --> 00:16:01,280 Surajkund'daki karnaval alanını bulmalısın. 215 00:16:04,520 --> 00:16:05,640 Saat kaçta? 216 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 Harika. Saat altıda. 217 00:16:11,720 --> 00:16:13,520 Affedersiniz. Siparişiniz. 218 00:16:34,800 --> 00:16:36,560 Sana bir şey söylemem gerek. 219 00:16:36,640 --> 00:16:39,720 Kapıdan girdiğin anda zaman durmuş gibi oldu. 220 00:16:42,680 --> 00:16:45,080 Seni utandırmak istemedim. 221 00:16:45,160 --> 00:16:47,000 -Affedersin. -Hayır, hayır... 222 00:16:49,280 --> 00:16:52,400 Bugün evlilik yıl dönümüm. 223 00:16:55,560 --> 00:16:56,720 Mutlu... 224 00:16:58,440 --> 00:17:00,680 Evli olduğunu söylememiştin. 225 00:17:01,360 --> 00:17:03,760 Çünkü ben de bunu unutmak istiyorum. 226 00:17:05,760 --> 00:17:09,320 Metresinin yüzüğündeki elmas, benimkinden daha büyük. 227 00:17:12,400 --> 00:17:13,560 Hadi be. 228 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 Neden hâlâ evlisin o zaman? 229 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 Altı yaşında bir kızımız var. 230 00:17:22,240 --> 00:17:25,720 Kendi hayatımı düzeltirken onunkini neden mahvedeyim? 231 00:17:31,000 --> 00:17:33,040 Kızım için her şeyi yapmaya hazırım. 232 00:17:35,560 --> 00:17:37,000 Her şeyi. 233 00:17:37,480 --> 00:17:38,680 Tabii ki. 234 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 Altı yaşında, öyle mi? 235 00:17:45,520 --> 00:17:46,800 Çok tatlı olmalı. 236 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Adı ne? 237 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 Ben ve acıklı hikâyelerim. 238 00:17:57,880 --> 00:18:00,080 Söyle bakalım. Buluşmak istedin. 239 00:18:01,200 --> 00:18:02,480 Evet. 240 00:18:04,200 --> 00:18:06,920 Aslında yarın Jodhpur'a gideceğim. 241 00:18:08,200 --> 00:18:10,040 Divyanka aradı. 242 00:18:10,080 --> 00:18:12,000 Çekimi iki günlüğüne ertelenmiş. 243 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 Gidip sürpriz yapayım diye düşündüm. 244 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Ama... 245 00:18:19,080 --> 00:18:22,520 Pazartesi dönerim. Yemek rotasını o zaman hallederiz. 246 00:18:24,080 --> 00:18:25,640 -Pazartesi mi? -Evet. 247 00:18:26,720 --> 00:18:29,080 Beş gün sonra. 248 00:18:29,880 --> 00:18:31,280 Sorun olur mu? 249 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 Hayır, ben... 250 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Ben... 251 00:18:40,520 --> 00:18:42,800 Lavaboya gitmem lazım. Affedersin. 252 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 Khanna animasyon şefinden çok 253 00:18:49,240 --> 00:18:51,160 şirketin provokasyon şefi. 254 00:18:53,000 --> 00:18:56,440 Karısı şirketin sahibi olduğu için patronluk taslıyor. 255 00:18:57,440 --> 00:19:00,040 -Bir sonraki daha acılı olsun. -Buyurun? 256 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 -Bunda hiç acı yok. -Peki hanımefendi. 257 00:19:02,560 --> 00:19:04,200 Patronluk vasfı yok. 258 00:19:06,520 --> 00:19:08,240 Tamam. Yaparım. 259 00:19:08,960 --> 00:19:10,080 Tamam. 260 00:19:29,080 --> 00:19:30,680 Arabayla Jodhpur'a mı? 261 00:19:32,960 --> 00:19:35,320 Evet, yol macerası olur. 262 00:19:35,920 --> 00:19:38,400 Jodhpur zaten yemek rotamdaydı. 263 00:19:38,800 --> 00:19:40,680 Birkaç saat sürer. 264 00:19:40,760 --> 00:19:43,880 Ben geri dönerim, sen orada kalırsın. 265 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 Eğlenceli olur. 266 00:19:50,800 --> 00:19:52,280 O zaman benimle uç. 267 00:19:52,320 --> 00:19:54,560 Sana da bilet alırım. 268 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Hayır, ben... 269 00:19:58,640 --> 00:20:01,240 Aslında uçaktan korkarım. 270 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Ne? 271 00:20:06,200 --> 00:20:09,640 Evet. Uçmaktan çok korkuyorum. 272 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 Bangalore'dan nasıl geldin? 273 00:20:13,240 --> 00:20:15,080 -Arabayla deme. -Trenle. 274 00:20:16,040 --> 00:20:19,280 Tanrım! Sen hiç az değilmişsin. 275 00:20:19,320 --> 00:20:23,720 Eğer sorun olacaksa dert etme. 276 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Ben hallederim. 277 00:20:26,200 --> 00:20:28,800 Neyse, sana iyi yolculuklar. 278 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Sonra görüşürüz. 279 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 Bir dakika bekle. 280 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Dur. Otur lütfen. 281 00:20:42,200 --> 00:20:43,320 Eğlenceli olabilir. 282 00:20:44,640 --> 00:20:48,800 Hayatta bir defaya mahsus bir şey. 283 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 Oldukça cazip. 284 00:20:54,480 --> 00:20:56,480 Biraz şarap içmeliyiz! Hadi. 285 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Affedersiniz. 286 00:20:58,400 --> 00:21:01,920 Olduğum yerde dönüp duruyorum. 287 00:21:02,320 --> 00:21:04,080 Max'i de yanımda sürüklüyorum. 288 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 -Annenle baban nasıl? -İyiler. 289 00:21:07,880 --> 00:21:10,560 -Babam işle meşgul. -Hayır, olanlardan... 290 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Olanlardan sonra. 291 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 Uyuşturucu kullandığımda bunalıma girdiler. 292 00:21:17,320 --> 00:21:19,520 Bıraktıktan sonra sevindiler. 293 00:21:19,560 --> 00:21:22,000 Kazadan sonra yine bunalıma girdiler. 294 00:21:22,080 --> 00:21:25,160 Ama mutluyum. Max ile mutluyum. 295 00:21:25,240 --> 00:21:28,080 Max. Erkek arkadaşın mı? 296 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 Evet. Tanışmak ister misin? 297 00:21:30,880 --> 00:21:32,040 Tabii. 298 00:21:32,960 --> 00:21:34,000 Çok atılgandır. 299 00:21:36,400 --> 00:21:38,560 Max, Kabir'le tanış. 300 00:21:39,320 --> 00:21:41,240 Kabir, Max'le tanış. 301 00:21:41,320 --> 00:21:45,920 Çok iyi anlaşacaksınız çünkü ikiniz de pek konuşmuyorsunuz. 302 00:21:47,760 --> 00:21:49,560 Sorun değil, ben açığı kapatırım. 303 00:21:51,440 --> 00:21:54,160 -Birini mi arıyorsun? -Evet, kendimi. 304 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 Hadi. 305 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 -Mübalağa ediyordum. -Hayır, gidelim. Seni bulalım. 306 00:22:02,960 --> 00:22:04,640 -Tabii. -Ciddiyim. 307 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 -Ne? -Ciddiyim. Gidip seni bulalım. 308 00:22:09,120 --> 00:22:10,960 -Ciddi misin? -Çok ciddiyim. Şaka değil. 309 00:22:19,440 --> 00:22:21,520 Çok teşekkürler. 310 00:22:23,240 --> 00:22:24,800 Ne? Gelsene. 311 00:22:25,840 --> 00:22:27,080 Yalnız binmem. 312 00:23:14,360 --> 00:23:15,640 Ulusal otoyoldan düz devam edin. 313 00:23:15,760 --> 00:23:16,600 SHIV TEELA'YA 7 SAAT 27 DAKİKA 314 00:23:19,200 --> 00:23:21,840 Shiv Teela. Jodhpur'dan birkaç kilometre önce. 315 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Gece oraya kimse gelmez. 316 00:23:24,360 --> 00:23:26,120 Gün batımında oraya gidip 317 00:23:26,200 --> 00:23:30,240 yapmamız gerekenleri orada yapacağız. 318 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 Yol boyunca sizinle olacağım. 319 00:23:39,920 --> 00:23:41,800 -Bu şarkıyı sever misin? -Evet. 320 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 Doğru ortamı baştan yakala. Kuralları koy. 321 00:23:45,600 --> 00:23:46,920 Telefon katiyen yasak. 322 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 Tamam. Kuralları koyalım. 323 00:23:49,240 --> 00:23:52,720 Acıklı hikâyeler, ağlamak ve telefon yasak. 324 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 -Olur mu? -Ya şikâyet etmek? 325 00:23:55,320 --> 00:23:57,000 -O olabilir. -Pekâlâ. 326 00:23:57,440 --> 00:23:58,440 Telefonlar. 327 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 Telefon kapatıldı. 328 00:24:03,160 --> 00:24:06,400 Ağlamak ve acıklı hikâyeler de yok. Mükemmel. 329 00:24:07,000 --> 00:24:09,640 Delhi'den çıkar çıkmaz bunları tak. 330 00:24:10,200 --> 00:24:11,320 Böylece konuşabiliriz. 331 00:24:11,400 --> 00:24:12,240 AVINASH ARANIYOR 332 00:24:27,320 --> 00:24:30,720 SİL 333 00:24:42,280 --> 00:24:44,840 ÜCRETLİ GEÇİŞ GİŞESİ 300 METRE İLERİDE 334 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Abha, gişe. 335 00:24:48,440 --> 00:24:52,440 Kamerası olan birçok gişeye ve benzinliğe 336 00:24:52,520 --> 00:24:54,200 denk geleceksin. 337 00:24:54,280 --> 00:24:57,320 Yüzünü göstermemeye dikkat etmelisin. 338 00:24:57,400 --> 00:24:58,560 Bu çok önemli. 339 00:25:01,760 --> 00:25:05,120 Birazcık kestirmemin sakıncası var mı? 340 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 İyi geceler. 341 00:25:34,440 --> 00:25:36,080 Bayağı uyudun. 342 00:26:10,080 --> 00:26:11,360 Trafik sıkışık gibi. 343 00:26:19,760 --> 00:26:21,480 Bayım, sorun nedir? 344 00:26:22,880 --> 00:26:24,640 Trafik feci sıkışmış durumda. 345 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 Kamyon devrilmiş. Yolun açılması tüm gece sürer. 346 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 Olamaz. 347 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Lanet olsun. 348 00:26:51,320 --> 00:26:53,440 Burada ne olmuş beyefendi? 349 00:26:54,040 --> 00:26:55,600 Arabanıza dönün efendim. 350 00:26:56,200 --> 00:26:58,120 Yol kapalı. Kamyon devrildi. 351 00:26:58,200 --> 00:26:59,320 Yol sabaha açılır. 352 00:26:59,400 --> 00:27:01,120 Arabaları birer birer geçiriyoruz. 353 00:27:01,800 --> 00:27:05,040 Sabah mı? Ama bu gece Jodhpur'a gitmem gerek. 354 00:27:05,120 --> 00:27:06,840 Aceleniz varsa yayan devam edin. 355 00:27:06,920 --> 00:27:08,160 Daha çabuk varırsınız! 356 00:27:08,240 --> 00:27:10,760 Buradan çıkmanın başka yolu yok mu efendim? 357 00:27:10,840 --> 00:27:11,960 Yok hanımefendi. 358 00:27:12,040 --> 00:27:15,760 Vinç çağrıldı. Trafik sabaha açılır. 359 00:27:25,640 --> 00:27:27,200 Dönmemiz gerekiyor. 360 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 Birkaç kilometre ötede benzinlik var. 361 00:27:29,760 --> 00:27:32,160 Tuvalete gitmen gerektiğini söyle. Tamam mı? 362 00:27:42,040 --> 00:27:44,760 Solda birkaç dakikalığına durabilir misin? 363 00:27:44,840 --> 00:27:46,760 Lavaboya gitmem gerekiyor. 364 00:27:57,600 --> 00:28:00,000 KADIN 365 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 Avi, şimdi ne yapacağız? 366 00:28:09,400 --> 00:28:11,120 -Öncelikle, iyi misin? -Evet. 367 00:28:11,200 --> 00:28:12,400 -Pekâlâ. -İyiyim. 368 00:28:13,960 --> 00:28:17,680 Sekiz kilometre ileride eski bir motel var. 369 00:28:18,440 --> 00:28:21,240 Sunway Konağı. Muhtemelen kameraları yoktur. 370 00:28:22,360 --> 00:28:25,360 Bunun plan dâhilinde olmadığını biliyorum 371 00:28:25,440 --> 00:28:28,600 ama şu durumda doğaçlama yapmamız lazım, tamam mı? 372 00:28:28,680 --> 00:28:30,480 -Tamam. -Pekâlâ. 373 00:28:30,560 --> 00:28:31,840 Tamam. 374 00:28:43,720 --> 00:28:45,200 -Daha iyi misin? -Evet. 375 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 -Tamam mıyız? -Mükemmel. 376 00:28:55,360 --> 00:29:01,360 SUNWAY KONAĞI 377 00:29:16,840 --> 00:29:18,080 Kimliğinizi alayım. 378 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 Onun kimliği? 379 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 Kimliğini ver. 380 00:29:29,320 --> 00:29:31,960 -Kimliğini istiyorlar. -Tamam... 381 00:29:32,880 --> 00:29:33,960 Buyurun hanımefendi. 382 00:29:36,840 --> 00:29:38,000 Hay aksi! 383 00:29:38,880 --> 00:29:43,000 Sanırım Delhi'deki otelde kayıt yaptırırken vermiştim. 384 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 Almayı unutmuşum. 385 00:29:45,560 --> 00:29:47,880 -Onları arayayım. -Boş ver. Rahat ol. 386 00:29:48,440 --> 00:29:51,160 Patron, kimliği yanında değilmiş. 387 00:29:51,840 --> 00:29:54,720 -Kimlik göstermek zorunlu. -Endişelenme! 388 00:29:54,800 --> 00:29:56,840 Şununla hallediver. 389 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Tamamdır hanımefendi. 390 00:29:58,520 --> 00:30:02,160 Konağın en güzel ve temiz odasını verin. 391 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Gelin lütfen. 392 00:30:14,960 --> 00:30:18,160 GELEN ARAMA KABİR - SUÇLA MÜCADELE 393 00:30:30,800 --> 00:30:33,240 ARANIYOR DR. AVINASH SABHARWAL 394 00:30:35,120 --> 00:30:37,520 Aradığınız kişi şu anda... 395 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Avinash. 396 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 Selam Kabir. Aradığını görmemişim, affedersin. 397 00:30:59,960 --> 00:31:01,760 Sorun değil. Geri aradığın için sağ ol. 398 00:31:01,840 --> 00:31:04,640 Güney Yakası'nda bir psikiyatr bulduk. Dr. Krishan Rungta. 399 00:31:04,720 --> 00:31:07,320 Seninkine benzer bir hastası varmış. 400 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 Kayıtlı seansları var. Bir bakalım istersen. 401 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 -Şimdi mi? -Mümkünse. 402 00:31:14,400 --> 00:31:17,240 Eğer aynı kişiyse harekete geçmeliyiz. 403 00:31:22,400 --> 00:31:23,800 Tamam. Tabii. 404 00:31:23,880 --> 00:31:26,080 Bugünlük birkaç hastam kaldı. 405 00:31:26,160 --> 00:31:28,360 İşim bitince gelirim. Olur mu? 406 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Ne kadar sürer? 407 00:31:31,280 --> 00:31:33,640 -İki saate biter. -Tamam. Görüşürüz. 408 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 ARA 409 00:31:40,880 --> 00:31:42,640 Hadi. 410 00:31:54,040 --> 00:31:56,120 Abha, hemen Delhi'ye dönmem gerek. 411 00:31:56,200 --> 00:31:58,120 Kabir bir şey göstermek istiyor. 412 00:31:58,200 --> 00:32:00,600 Ama endişelenme, birkaç saate dönerim. 413 00:32:00,680 --> 00:32:02,600 -Ne? -Bir bakıma iyi bir şey. 414 00:32:02,680 --> 00:32:04,400 Delhi'de olduğuma dair delil olacak. 415 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 -Hayır Avi... -Sakin ol. 416 00:32:06,200 --> 00:32:09,000 Sen sabah uyanmadan dönerim. Endişelenme. Söz. 417 00:32:10,800 --> 00:32:11,800 Tamam. 418 00:32:11,880 --> 00:32:14,320 Abha, Natasha'nın telefonunu 419 00:32:14,400 --> 00:32:16,080 ve şifresini almayı unutma. 420 00:32:16,160 --> 00:32:17,760 Mümkünse haber kanalının numarasını kaydet. 421 00:32:17,840 --> 00:32:22,160 Avi, dikkatli ol, tamam mı? 422 00:32:22,240 --> 00:32:24,040 İyi geceler. Sabaha görüşürüz. 423 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 UO 48 YENİ DELHİ YÖNÜ 3 SAAT 15 DAKİKA 424 00:32:57,800 --> 00:33:00,640 Düzgün çeken kanalları saydım. 425 00:33:00,720 --> 00:33:02,120 Eksi bire denk geliyor. 426 00:33:03,200 --> 00:33:04,520 Ne konakmış ama. 427 00:33:08,280 --> 00:33:09,360 Hey... 428 00:33:11,080 --> 00:33:12,280 İyi misin? 429 00:33:13,680 --> 00:33:14,960 Evet. 430 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 Hayır. Canını sıkan bir şey var. 431 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 Söyle bana. 432 00:33:24,240 --> 00:33:25,360 Biliyorsun... 433 00:33:29,120 --> 00:33:30,440 Bunca zaman sonra... 434 00:33:32,760 --> 00:33:33,960 İlk defa... 435 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Mutluyum. 436 00:33:41,600 --> 00:33:42,880 İlk defa... 437 00:33:45,760 --> 00:33:47,040 Özgürüm. 438 00:33:47,640 --> 00:33:48,760 Senin yanında. 439 00:33:54,800 --> 00:33:55,960 İyi. 440 00:34:01,440 --> 00:34:03,560 UO 48 YENİ DELHİ YÖNÜ 1 SAAT 15 DAKİKA 441 00:34:10,400 --> 00:34:14,440 Üzgünüm. Gecikeceğim. Bir saate oradayım. 442 00:34:15,520 --> 00:34:20,200 Yeni tanıştığımızı 443 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 ve ilişkin olduğunu biliyorum. 444 00:34:28,840 --> 00:34:32,920 Nedenini bilmiyorum ama seninle... 445 00:34:45,080 --> 00:34:49,640 Ben hiç... Bir kadına karşı... 446 00:34:53,160 --> 00:34:54,600 Merak ediyorum da... 447 00:35:00,760 --> 00:35:04,560 Bilmiyorum... Acaba seninle... 448 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 Hey... 449 00:35:10,640 --> 00:35:12,080 Hey... 450 00:35:12,160 --> 00:35:13,200 Hey... 451 00:35:16,520 --> 00:35:17,960 Dur. 452 00:35:26,080 --> 00:35:27,200 Sessiz ol. 453 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 Suçluluk hissetmeli miyim? 454 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 Ne konuda? 455 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Sen. 456 00:35:49,600 --> 00:35:52,440 Dur lütfen. Sakin ol. 457 00:35:56,040 --> 00:35:57,520 Adı Siya. 458 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Kızım. 459 00:36:09,600 --> 00:36:11,080 Gel buraya. 460 00:37:51,800 --> 00:37:53,840 Hayır, o değil. 461 00:37:55,120 --> 00:37:56,200 Emin misin? 462 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Oldukça eminim. 463 00:38:00,560 --> 00:38:04,960 Benimle konuşan adamın sesinde kaygı vardı. 464 00:38:05,040 --> 00:38:06,320 Gizli bir öfkesi vardı. 465 00:38:06,400 --> 00:38:08,280 Bu kişi çok sakin ve oturaklı. 466 00:38:08,360 --> 00:38:09,960 Bir de yaşı var. 467 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 50'li yaşlarında gibi. 468 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 Benimki en fazla... 469 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 30'larında gibiydi. 470 00:38:18,600 --> 00:38:19,960 Hayır, bu o değil. 471 00:38:22,560 --> 00:38:24,960 Bunca yolu bunun için geldin, özür dilerim. 472 00:38:25,800 --> 00:38:29,640 Rica ederim. Aynı kişi olmadığı için üzüldüm. 473 00:38:30,520 --> 00:38:31,640 Teşekkürler. 474 00:39:22,400 --> 00:39:26,000 UK 48 SUNWAY KONAĞI 2 SAAT 56 DAKİKA 475 00:40:26,680 --> 00:40:27,640 Bazı işlerine bak. 476 00:40:40,600 --> 00:40:43,040 YENİ KİŞİ EKLE 477 00:41:06,400 --> 00:41:07,200 LÜTFEN BEKLEYİN 478 00:41:07,320 --> 00:41:08,640 MESAJ GÖNDERİLDİ 479 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Siya! 480 00:43:03,400 --> 00:43:05,640 Siya! Neredesin? 481 00:43:06,120 --> 00:43:07,400 Siya! 482 00:43:50,680 --> 00:43:51,920 Siya. 483 00:43:53,240 --> 00:43:55,840 Ne oldu? Neden uyandın? 484 00:43:56,400 --> 00:43:58,760 Rüyamda annemle babamı gördüm. 485 00:44:00,360 --> 00:44:03,920 Seni ormanda aradıkları rüya mı yine? 486 00:44:04,640 --> 00:44:07,760 Hayır, bu sefer ben onları arıyordum. 487 00:44:09,240 --> 00:44:10,800 Bağırıyorlardı. 488 00:44:10,880 --> 00:44:13,520 "Siya! Siya, yardım et." 489 00:46:31,280 --> 00:46:33,280 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz 490 00:46:33,360 --> 00:46:35,360 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan