1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 Avinash, J, hvem du end er, 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 hvis du ser dette, så forstå det her. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Din verden er begyndt at krympe. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Din tid er slut. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -Far? -Så seere... 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 ...hvis I har oplysninger om Avinash og hans medskyldige, 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 bedes I kontakte myndighederne. 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Far. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Jeg vil ikke have, at du går, far. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 Din returgave. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Det er Kabir. 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Kan vi tale sammen? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Er du okay? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 Jeg stolede på dig, Kabir. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Jeg troede, du ville hjælpe Avi. 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 Og du gik live. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 Jeg ved, hvad politiet vil gøre ved ham. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J gav mig ikke nogen anden mulighed. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Jeg må gøre min pligt. 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 Må jeg bare... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Hej Siya. 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Hej. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Hør her, Kabir. 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -Kan vi snakke senere? -Ja. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Undskyld. Jeg har haft en lang dag. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 Må jeg få noget vand? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 Abha, noget is, tak. 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Hvordan går det? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Jeg har det fint. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Hvad er det her? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Far gav mig den. 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 Du savner din far meget, ikke? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Ved du, at jeg altid har forsøgt at beskytte din far? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Fra den onde onkel? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 Ja. Og når vi fanger den onde onkel, vil din far være i sikkerhed. 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Og så behøver han ikke gemme sig mere? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 KAUL RINGER 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Nej. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Aldrig mere. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 Ved du, hvor din far er? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 Tak. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 Er der noget derinde? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 Siya, 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 du kan fortælle det. 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Når vi fanger den onde onkel, vil din far være i sikkerhed. 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Og så behøver han ikke gemme sig? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Aldrig mere. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 Det her. Goofys yndlingslegetøj. 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Han gøede for det her. 50 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Kabir, Siya og jeg kan ikke nu... 51 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J har dræbt sit syvende offer. Manoj Gupta. 52 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Fyren, der overfaldt dig. 53 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Siya, kan du gå ovenpå? 54 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -Tag Goofy med. -Kom, Goofy. 55 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 Manoj Gupta. Han var grunden til, at du mistede dit første barn. 56 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 Burde du ikke have fortalt mig om Manoj Gupta? 57 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 At han kunne have været det syvende offer? 58 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Og mere tragisk, 59 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 at du huskede Rao og Sirohi, 60 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 men Gupta... 61 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Eller måske fortæller du os, hvad vi vil høre. 62 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Det, der er mere tragisk? 63 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 At du synes, Manoj Gupta fortjener at dø. 64 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 At du er begyndt at tænke som J. 65 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Du nyder alle de drab, al den hævn. 66 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Er det sådan, du vil opdrage Siya? 67 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 Jeg spørger dig igen. Har du virkelig glemt det? 68 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Har du glemt hende? 69 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 Hun var syv, ikke? Din datter? 70 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 Hun skød sig ved et uheld. 71 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Avi fortalte mig det. 72 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 Så ja, at miste sit barn er tragisk. 73 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Jeg håber, du kan forstå det. 74 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Nogle minder er så smertefulde, 75 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 at dit sind begraver dem for dig. 76 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Og hvis du tror, 77 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 jeg vil sætte Siyas fremtid på spil 78 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 for at hævne min abort, 79 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 så glemmer du, hvordan en mor tænker. 80 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Måske fordi du har glemt, hvordan en far tænker. 81 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Jeg tænker som en far. 82 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Derfor prøver jeg at redde Siya fra hendes far og mor. 83 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 Jeg vil ikke skulle sende dig i fængsel og Siya på et børnehjem. 84 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Mor! 85 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Se, hvad du har gjort. 86 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 Hvem kunne være J's næste mål? 87 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 Hvor længe vil drabene fortsætte? Hvornår ender det? 88 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Hvorfor skjule viden om Ravana-morderen? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Er der ingen opdatering? 90 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Far er nødt til at gå. 91 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Er du forbundet med Ravana-morderen? 92 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 Fru Sabharwal, politiet leder stadig efter Deres mand. 93 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Nogen kommentarer? 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 Jeg har fortalt politiet alt. 95 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 Sig noget til dem, hvis familie din mand dræbte. 96 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Min mand har ikke dræbt nogen. 97 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Hvad beviser I ved at presse mig? 98 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 Få styr på fakta. 99 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Og lad os være i fred. Tak. 100 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -Frue, et spørgsmål! -Frue, vent! 101 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 I dag så Siya mig gemme mig som en kriminel. 102 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 De ting, en far forsøger at redde sin datter fra... 103 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 ...de ting, han advarer hende imod... 104 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Det er det, jeg er blevet til. 105 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 I dag lærte Siya at lyve på grund af mig. 106 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Jeg kunne se frygten i hendes øjne. 107 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 TAG JER I AGT FOR RAVANA-MORDEREN! 108 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Hvorfor var det hele skjult for medierne i første omgang? 109 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 Vi besluttede bare, hvad der var det rette i den situation. 110 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Havde vi fulgt reglementet, 111 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 ville offentligheden have troet, vi efterlod dem. 112 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Så vi fulgte vores instinkt og ikke reglementet. 113 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Politi eller kriminalpolitiet, ingen... 114 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 Bare gå, tak! 115 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 En besked til familierne af dem din mand dræbte? 116 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 I stedet for at lave mere rod, så tænk på, hvem der skal rydde op i det her. 117 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Kabir er ikke en del af holdet. 118 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Kabir er ikke en af os. 119 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Han handler efter sit ego uden at tænke. Det ved vi. 120 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Og som outsider tager han skraldet. 121 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Hvem skal lede efterforskningen nu? 122 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 Politikommissær Marwah ledede efterforskningen fra starten. 123 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Kabir lavede kun grundarbejdet. 124 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 Men nu har specialafdelingen sendt hr. Marwah og mig 125 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 til at lede sagen med håndplukkede seniorbetjente. 126 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 Og jeg lover, at vi snart finder Ravana-morderen. 127 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -Tak. -Undskyld... 128 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Du har aldrig været en holdspiller, Kabir. 129 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 Nu vil dit hold også lide på grund af dig. 130 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 KRIMINALPOLITIET ID-KORT 131 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Jeg er sikker på, du finder Avinash. 132 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 Mine teammedlemmer Prakash og JP kender sagen ind og ud. 133 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Ofre, mønstre, smuthuller. 134 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 Det kan tage tid for dit team at gennemgå oplysningerne, 135 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 tid, du hellere vil bruge på at finde Avinash. 136 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Mit team og jeg er her for dig. 137 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Har du brug for noget, er jeg tilgængelig 24/7. 138 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Kabir. 139 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Tak. 140 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 For at redde min familie, du... 141 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Prakash... 142 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Det er okay. 143 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Kom. Hold op med at græde. 144 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 Vil du drukne Delhi i dine tårer? 145 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 Hvad ville du gøre nu? 146 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 Jeg har tænkt mig at gøre... 147 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 ...hvad jeg altid har gjort. 148 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Okay, farvel. 149 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Avinash, J, hvem du end er, 150 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 hvis du ser dette, forstå det her. 151 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 Din verden er begyndt at krympe. 152 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Din tid er slut. 153 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 Så, seere, 154 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 hvis I har oplysninger om Avinash og hans medskyldige, 155 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 bedes I kontakte myndighederne. 156 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Og der må være en belønning, hr. Sawant. 157 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Helt bestemt. 158 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 Vi ved alle, hvad det rette at gøre er. 159 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 Og lige nu er det rette at redde liv. 160 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 Ved at stole på dig forrådte jeg den ene mand, som jeg... 161 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Alan er i fængsel. 162 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Jeg ved ikke, om han bliver løsladt. 163 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Du er ikke i tjeneste og aner intet. 164 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Jeg holder ord. 165 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Jeg gør min pligt også udenfor tjeneste. 166 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Vent på mit opkald. 167 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 KRIMINALPOLITIET 168 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 Jeg stjal hans parkeringsplads. 169 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 Ville han prøve at dræbe mig? 170 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 Jeg har arbejdet på Avinash' klinik. 171 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 Jeg lånte 25.000 rupier af ham, men betalte ham aldrig tilbage. 172 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -Ville han... -Nej, du er i sikkerhed. 173 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -Tag hendes udtalelse. -Javel. 174 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 Jeg dræber måske den, der ikke betaler tilbage. 175 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Jeg er ved at miste forstanden. Galninge. 176 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 Nogle af dem er ikke gale. 177 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Gala Bapat Mandaliya. 178 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Jeg ventede på dig. 179 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 Det var svært at få de billetter. Det krævede arbejde. 180 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -Vi tager afsted i morgen. -Vent. 181 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Hvorfor svarer du først nu? 182 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -Jeg havde travlt. -Hvad er der med dig? 183 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 Talte du med JP om Vrushali? 184 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -Gjorde du? -Ikke endnu. 185 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Det gør jeg. -Sig det. 186 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Jeg taler med ham. 187 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -Bare læg på. -Nej. 188 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 -Hvad? -Giv ham telefonen. Han er der, ikke? 189 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -Jeg spørger ham direkte... -...han flyver væk. 190 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 Gud, dans fra den højde. Hvis nogen falder... 191 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Har du billedet? 192 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 UPLOADET (88/150) GENNEMFØRT 193 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 Hvad? Det her... 194 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 Det er straffen for at lytte til din samvittighed på toget. 195 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Forresten, det, du sagde i bilen forleden dag... 196 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 Det rørte mig. 197 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 Jeg blev faktisk lidt jaloux på Siya. 198 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 Hun er en meget heldig pige. Hun har en far som dig. 199 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 I øvrigt bad J mig om at introducere dig for nogen. 200 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 Sig hej til... 201 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 ...dit næste mål. 202 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Og følelsen er... stolthed. 203 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Det er Ramneesh Singh Bandola. Fra Dubai. 204 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 Jeg skal til Delhi i morgen. Jeg skal afprøve min motors prototype 205 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 før Auto Expo. 206 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Og nu ved jeg ikke, om jeg kan. 207 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Jeg så nyhederne i aftes. 208 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Jeg er måske hans næste offer. 209 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 Det er et stort show. Jeg skal til Delhi. 210 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Vær sød at forstå, 211 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 at det er fire års arbejde. 212 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 Du bliver ved med at spørge om det samme. 213 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 Jeg har udtalt mig til politiet. 214 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 Det er alt, jeg ved. 215 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 Det forstår jeg, men... 216 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 husker du noget andet, der ikke var med i din erklæring, 217 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 kan du fortælle det. 218 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Jeg mødte ham kun én gang. Han var af middelhøjde. 219 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 Han havde kasket på. Han var slank. Mager. 220 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Og en normal fyr. 221 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Han havde en alarm og... 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Vent. Et øjeblik, frue. 223 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -Alarm? Alarm til hvad? -Jeg tror, det var til hans medicin. 224 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 Da den lød, tog han noget medicin. 225 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 Og så talte han om Neerajs honorar. Det er alt, hvad jeg ved. 226 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Okay. Hold os opdateret. 227 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 Kan du huske en mager patient med kasket og en medicinalarm? 228 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Det er svært at sige lige nu. 229 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Mange patienter bruger alarmer til at huske deres medicin. 230 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 Men hvis jeg finder noget, giver jeg dig besked. 231 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Okay, tak. 232 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 Dr. Siddharth, hvis nogen spørger dig, 233 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 var det ikke mig. 234 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Det forstår jeg. 235 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Reva, den her menu til bord fire. 236 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Jeg tjekker den anden. 237 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -Ja. -Ja. 238 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Jeg ville besøge dig. 239 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Ser jeg på tingene, 240 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 kan jeg kun forestille mig, hvad du og Siya må gennemgå. 241 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 Vi flyttede til et nyt hus, ny skole, 242 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 jeg gjorde mit bedste for at starte et nyt liv 243 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 og foregive, at alt er normalt. Og nu det her. 244 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -Lad os arbejde. -Undskyld. 245 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -Bare et minut. -Hør nu... 246 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Du må følge med til kriminalpolitiet. 247 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 Hvorfor? 248 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 Jeg skal hente Siya i skole. 249 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Det ved jeg. Bare lyt. 250 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 Vær venlig at samarbejde. 251 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 Jeg vil tale med Kabir. 252 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 Kabir er suspenderet. 253 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Nu har Kaul ansvaret. 254 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -Kom, jeg er nødt til at følge ordren. -Men... 255 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Vær nu rar, doktor. Jeg forklarer senere. 256 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Reva, hent Siya fra skolen. 257 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Vis ID ved porten -Afsted. 258 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Ja, jeg henter hende. Bare rolig. 259 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -Bare rolig. -Træd til side, tak. 260 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Jeg ordner det. Bare informer skolen. 261 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 Han er meget stædig. Ligesom sin mor. 262 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Bare rolig, jeg tager ham med. 263 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 Men lige nu må jeg møde rektor. 264 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 Lige nu? Måske efter formaliteterne? 265 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Nej, jeg insisterer. Jeg skal møde hende. 266 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -Lad mig se, hvad jeg kan gøre. -Okay? Cool. Tak. 267 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Synes du ikke, de skal være sammen? 268 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Ikke, prinsesse? 269 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 Jeg er din Mufasas ven. 270 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Jeg ledte efter dig over hele skolen, og du var her. 271 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Må jeg? 272 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 Må jeg stille dig en gåde, Siya? 273 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 Okay, hvis de heldige er dem, hvis fædre savner dem meget, 274 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 og i mit tilfælde er jeg meget uheldig, hvad betyder det så? 275 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -At din far slet ikke savner dig. -Fantastisk. 276 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Og hvis jeg siger, du er meget heldig, hvad betyder det så? 277 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Min far savner mig meget. Det ved jeg godt. 278 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Min datter er alene på skolen. 279 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Din datter er alene, men stadig, 280 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 hvis nogen er mest sikker i byen lige nu, 281 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 er det din datter. 282 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 Fordi din mand kan dræbe enhver på nær... 283 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 ...din Siya. 284 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 Jeg er ikke Kabir Sawant. Jeg har ikke ondt af dig, når du græder. 285 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 Jo mere du græder, jo mere vil jeg få dig til at græde, 286 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 og jeg vil rense dig for dine synder. 287 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Truer du mig? 288 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -Du ved, jeg... -Hold kæft! 289 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Har du visiteret hende? 290 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Hvis fru Babli her 291 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 hjælper sin barbariske hr. Bunty med at lytte til vores samtale, 292 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 hvem er så ansvarlig? Har du glemt proceduren? 293 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Undskyld. 294 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Kom. 295 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Tag dit tøj af. 296 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Kom så! 297 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 Siya, 298 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 min mor fortalte mig altid kedelige godnathistorier. 299 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 Jeg sov altid efter et minut. 300 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 Ja. Og hvad med din? 301 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 Min mor fortæller altid en lykkelig historie. 302 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Findes der lykkelige historier? 303 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 Ja, der gør. Paradis. 304 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 PARADIS 305 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 Her. 306 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Paradis. 307 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 Min bror fortalte mange historier om det sted. 308 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Det er det bedste sted i verden. 309 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Men hvorfor er det i sort/hvid? 310 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Fordi du ikke har farvet det endnu. 311 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 Og der er ikke noget paradis uden farve. 312 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Sæt dig. 313 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Sid. 314 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Bare tanken om at efterlade din datter alene 315 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 i en halv time skræmmer dig. 316 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 Den her by har en tankegang, en mentalitet. 317 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 Ulve strejfer frit på gaderne her. 318 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 I dagslys, blandt folk, i nattens mørke. 319 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 Og de lurer efter en pige, der kommer hjem 320 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 fem minutter for sent efter skole, 321 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 så de kan flå hende i stumper. 322 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 Når du ryger i fængsel for at hjælpe din mand, 323 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 hvad vil der så ske med din datter? 324 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 Alle kan blive fem minutter forsinket fra skole. 325 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 Siya, dem, der skaber deres eget paradis, er meget heldige. 326 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Og nu har du et paradis, som ingen andre har. 327 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Fordi det er så virkeligt, 328 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 kan du altid være glad med din Mufasa og din mor. 329 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 Lykkeligt til deres dages ende. 330 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Nu er det dit, prinsesse. -Virkelig? 331 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 Her er listen over ofre. Hvem er det næste mål? 332 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 Fortæl mig, hvem der er det næste offer. Fortæl mig det, Siyas mor. 333 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -Hr. Kaul. -Ja. 334 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 Du kan få mig til at tage tøjet af. 335 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 Du kan bruge min niårige pige til at skræmme mig. 336 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -Men... -Tag ikke fejl, hr. Abhinandan. 337 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 Det eneste, jeg ved, er intet. 338 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Du kan gøre, hvad du vil. 339 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Det er din far. 340 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Det er din mor. 341 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 Og det er dig. 342 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Og det er Goofy. 343 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 Jeg gav dig chancen for at være en god mor. 344 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 Men du valgte at være hustru. 345 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Jeg hedder Hiren Verma. 346 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 Jeg har fortalt to betjente, at jeg er bankmand. 347 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Jeg var Avinash' familieven. 348 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 Vi skændtes til en fest. Mit ego blev såret. 349 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 Jeg påførte ham et stort tab. 350 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Lad mig møde hr. Kaul en gang. Kom nu. 351 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Denne tegning er min hemmelighed. 352 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 Og jeg er din hemmelighed. Ikke? 353 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 Hvor blev du af? 354 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 Jeg arrangerede dit møde med rektor. 355 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -Lad os gå. Hun venter. -Ved du hvad? Jeg kan ikke lide skolen. 356 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Den væg er for orange. Hvem maler vægge orange? 357 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 Min Pebbles er bedre til at male. Det er min kat. 358 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 Mit barn skal ikke gå her. Sådan noget vås. 359 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Mener du det? Nej, jeg vil høre mere. 360 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Hov! 361 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 Undskyld. 362 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 Gud. Se lige dig! Hr. Kabir Sawant. 363 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Jeg havde aldrig forestillet mig dig et sted som her. 364 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 Jeg kommer her ofte. 365 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 Razziaer tæller ikke som at komme her. 366 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 I øvrigt, før du lukker dem, 367 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 bør du smage kaffen. Den er ret god. 368 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -Fint. -Kom. 369 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Jeg kunne kun få 20 ml tetrodotoxin. Vær forsigtig. 370 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -Og jeg beder dig, mit navn... -Nej, bare rolig. 371 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Vores medicinalfirma er meget strikse. 372 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Vi køber de ting til research. Så bare rolig. 373 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Tak. Mange tak. 374 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Værsgo. 375 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Jeg har det. 376 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Okay. Så går jeg. 377 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 the_messiah Hej, er det gjort? Vi løber tør for tid. 378 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 Sword_fish Er i gang. Den er svær at knække. 379 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 Skal bruge for tid. Vent på min besked. 380 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -Hej Victor. Så sent? -Hej. 381 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 Byggeriet stopper kl. 19.30. 382 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 Doktor, arbejdet slutter aldrig. 383 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 Jeg skulle tjekke nogle detaljer. 384 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Hvad med dig, doktor? 385 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Der var en nødsituation. Og... 386 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 Øjeblik... 387 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 TAG MEDICIN 388 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Okay. 389 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 Fint, doktor. Jeg må videre. Okay? 390 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 Kan du huske en mager patient med kasket og en medicinalarm? 391 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 Vi ses senere. Godnat. 392 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 Jeg vil gøre noget for anstalten. 393 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Og denne fløj 394 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 bliver en fløj i verdensklasse. 395 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 ADGANG FORBUDT BYGGEPLADS 396 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 Nummeret, du ringer... 397 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 ...er optaget. Vent venligst, eller ring igen senere. 398 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 INDTAST ADGANGSKODE 399 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 SKRÆMMENDE SCENE 400 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 DU ER I SIKKERHED NU... LYS - MØRKE 401 00:34:46,520 --> 00:34:50,040 MANOJ - ANGAD 402 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 EGO - INDU VREDE - PRITPAL 403 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 BEDRAG 404 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 NYLIGE KABIR SAWANT 405 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Hvad er der? Hvorfor har... 406 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Bro... 407 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 SKRIV FRA: DR. SIDDHARTH 408 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 FORLAD APP Jeg ved, det er i sidste øjeblik, 409 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 men jeg tager på en foryngelseslejr i nogle dage. Jeg giver snart besked. 410 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 SENDT 411 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 KABIR SAWANT - KRIMINALPOLITIET 412 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Hvad gjorde han? 413 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 Jeg føler, at jeg gør noget forkert for første gang. 414 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 Nogle ting bør holdes hemmelige. 415 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Tekster af: Anders Langhoff 416 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Kreativ supervisor Toni Spring