1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 Avinash, J, siapa pun kau, 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 jika kau menonton ini, pahami ini dengan jelas. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Duniamu mulai menyusut. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Waktumu habis. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -Ayah? -Jadi, Pemirsa, 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 jika ada informasi tentang Avinash dan komplotannya, 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 harap hubungi pihak berwenang. 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Ayah. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Aku tidak ingin Ayah pergi. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 Hadiah kedatanganmu. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Itu Kabir. 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Bisa kita bicara? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Kau tak apa-apa? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 Aku memercayaimu, Kabir. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Kukira kau akan membantu Avi. 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 Kau malah siaran langsung. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 Aku tahu rencana polisi untuknya. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J tidak memberiku pilihan lain. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Aku melakukan tugasku. 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 Boleh aku... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Hai, Siya. 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Hai. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Dengar, Kabir. 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -Bisa kita bicara nanti? -Ya. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Aku minta maaf. Hariku melelahkan. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 Bisa aku minta air? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 Abha, tolong, dengan es. 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Apa kabar? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Baik-baik saja. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Apa itu? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Pemberian Ayah. 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 Kau sangat merindukan ayahmu, bukan? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Apa kau tahu aku selalu mencoba melindungi ayahmu? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Dari Paman Jahat? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 Ya. Namun, begitu kami menangkap Paman Jahat, ayahmu akan aman. 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Dia tidak perlu bersembunyi lagi? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 PANGGILAN MASUK KAUL SIR 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Tidak. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Tak akan harus bersembunyi lagi. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 Apa kau tahu di mana ayahmu? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 Terima kasih. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 Apa ada sesuatu di sana? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 Siya, 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 beri tahu aku. 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Setelah kami menangkap Paman Jahat, ayahmu akan aman. 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Dia tidak perlu bersembunyi lagi? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Tak akan harus bersembunyi lagi. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 Ini. Mainan favorit Goofy. 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Dia menggonggong karena ini. 50 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 BERNAPAS KE DALAM BAYANGAN 51 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Kabir, Siya dan aku tidak bisa sekarang... 52 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J telah membunuh korban ketujuhnya, Abha. Manoj Gupta. 53 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Orang yang menyerangmu. 54 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Siya, bisa kau naik ke atas? 55 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -Bawa Goofy pergi. -Ayo, Goofy. 56 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 Manoj Gupta. Dia alasanmu kehilangan anak pertamamu. 57 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 Kenapa kau tak memberitahuku soal dia? 58 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Bahwa dia bisa saja jadi korban ketujuh? 59 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Ini lebih tragis, 60 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 daripada Rao dan Sirohi, yang kau ingat, 61 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 tetapi Gupta, kau... 62 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Mungkin kau beri tahu yang ingin kami dengar. 63 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Kau tahu yang lebih buruk? 64 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 Menurutmu Manoj Gupta pantas mati. 65 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Kau sudah mulai berpikir seperti J. 66 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Kau menikmati semua pembunuhan, balas dendam ini. 67 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Apa ini caramu ingin membesarkan Siya? 68 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 Aku bertanya lagi. Apa kau benar-benar lupa? 69 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Kau sudah melupakannya? 70 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 Dia berumur tujuh tahun, bukan? Putrimu? 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 Tak sengaja menembak dirinya. 72 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Avi memberitahuku. 73 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 Jadi, ya. Kehilangan anak memang tragis. 74 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Kuharap kau bisa memahami itu. 75 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Beberapa kenangan menyakitkan 76 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 hingga pikiranmu menguburnya untukmu. 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Jika kau berpikir 78 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 aku akan mempertaruhkan masa depan Siya 79 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 untuk membalas dendam atas keguguranku, 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 maka kau lupa cara berpikir seorang ibu. 81 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Mungkin karena kau lupa cara berpikir seorang ayah. 82 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Aku berpikir seperti ayah. 83 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Karenanya aku mencoba menyelamatkan Siya dari ayah dan ibunya. 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 Aku tak ingin mengirimmu ke penjara dan Siya ke panti asuhan. 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Ibu! 86 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Lihat apa yang kau lakukan. 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 Siapa target J berikutnya? 88 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 Berapa lama pembunuhan akan berlangsung? Berakhir? 89 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Kenapa menutupi informasi soal Pembunuh Rahwana? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Apa tidak ada pembaruan? 91 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Ayah harus pergi. 92 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Apa kau terhubung dengan Pembunuh Rahwana? 93 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 Ny. Sabharwal, polisi masih mencari suamimu. 94 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Ada komentar? 95 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 Kuberi tahu polisi semuanya. 96 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 Ada pesan untuk keluarga dari korban yang dibunuh suamimu? 97 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Suamiku tak membunuh siapa pun. 98 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Mau buktikan apa dengan menyudutkanku? 99 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 Pahami faktamu dengan benar. 100 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Jangan ganggu kami. Kumohon. Ya? 101 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -Bu, satu pertanyaan! Bu! -Bu, tunggu! 102 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 Hari ini, Siya melihatku bersembunyi seperti penjahat. 103 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 Sosok yang harusnya disingkirkan seorang ayah demi putrinya. 104 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 Hal yang dia peringatkan kepada putrinya... 105 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Itulah jadinya aku hari ini. 106 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 Hari ini Siya belajar berbohong karena aku. 107 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Aku bisa melihat ketakutan di matanya. 108 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 WASPADALAH TERHADAP PEMBUNUH RAHWANA! 109 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Kenapa semua ini disembunyikan dari media sejak awal? 110 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 Kita membuat keputusan yang tepat pada situasi saat itu. 111 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Jika kita mengikuti protokol itu, 112 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 publik akan mengira kita meninggalkan mereka. 113 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Jadi kita mengikuti naluri kita dan bukan protokol. 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Polisi atau Cabang Kejahatan, tidak ada... 115 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 Kalian harus pergi, kumohon! 116 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 Ada pesan untuk keluarga dari korban yang dibunuh suamimu? 117 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 Alih-alih lebih mengacau, pikirkan siapa yang akan membersihkan kekacauan ini. 118 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Pak, Kabir bukan bagian dari tim. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Kabir bukan salah satu dari kita. 120 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Dia bertindak berdasarkan egonya tanpa berpikir. Itu jelas. 121 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Sebagai orang luar, dia yang disalahkan. 122 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Siapa yang memimpin penyelidikan sekarang? 123 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 JCP Marwah memimpin penyelidikan sejak awal. 124 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Kabir melakukan pesiapannya saja. 125 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 Namun, kini, departemen Sel Khusus telah mengirim aku dan Pak Marwah 126 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 untuk memimpin kasus dengan perwira senior pilihannya. 127 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 Aku berjanji kita akan segera dapatkan Pembunuh Rahwana. 128 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -Terima kasih. -Pak... 129 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Kau tak pernah jadi pemain tim, Kabir. 130 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 Kini, timmu juga akan menderita karena kau. 131 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 KARTU IDENTITAS POLISI 132 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Pak, aku yakin kau akan menemukan Avinash. 133 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 Anggota timku Prakash dan JP tahu kasusnya luar dalam. 134 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Korban, pola, celah. 135 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 Mungkin perlu waktu bagi timmu untuk mendapatkan informasi, 136 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 waktu yang kau lebih suka pakai untuk temukan Avinash. 137 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Aku dan timku di sini untukmu. 138 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Jika butuh sesuatu, kapan pun, aku selalu bisa dihubungi. 139 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Pak Kabir. 140 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Terima kasih, Pak. 141 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 Untuk menyelamatkan keluargaku, kau... 142 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Prakash... 143 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Tidak masalah. 144 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Ayolah. Berhenti menangis. 145 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 Apa kau mau menenggelamkan Delhi dalam air matamu? 146 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 Apa yang akan kau lakukan sekarang, Pak? 147 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 Aku akan melakukan... 148 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 apa yang selalu kulakukan. 149 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Baiklah, dah. 150 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Avinash, J, siapa pun kau, 151 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 jika kau menonton ini, pahami ini dengan jelas. 152 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 Duniamu mulai menyusut. 153 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Waktumu habis. 154 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 Jadi, Pemirsa, 155 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 jika Anda punya informasi tentang Avinash dan komplotannya, 156 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 silakan hubungi pihak berwenang. 157 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Aku yakin, Pak Sawant, pasti ada hadiahnya juga. 158 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Tentu saja. 159 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 Kita semua tahu tindakan yang benar. 160 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 Saat ini, tindakan yang benar adalah menyelamatkan nyawa. 161 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 Dengan memercayaimu, aku mengkhianati satu orang yang aku... 162 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Alan masih di penjara. 163 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Aku tak tahu apa dia akan dibebaskan. 164 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Kau tidak bertugas. Entah apa yang akan terjadi. 165 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Kutepati janjiku. 166 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Aku tak harus bertugas untuk melakukan tugas. 167 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Tunggu teleponku. 168 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 CABANG KEJAHATAN 169 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 Aku menyalipnya untuk parkir di tempatnya. 170 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 Apa dia akan mencoba membunuhku? 171 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 Pak, aku dahulu bekerja di klinik Avinash. 172 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 Aku meminjam 25.000 rupee darinya, tetapi tak pernah melunasinya. 173 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -Apa dia akan mencoba... -Tidak, kau aman. 174 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -Catat pernyataannya. -Ya, Pak. 175 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 Aku mungkin akan bunuh orang yang tak melunasi utang. 176 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Aku jadi gila karena orang-orang gila ini. 177 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 Beberapa tidak begitu gila. 178 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Gala Bapat Mandaliya. 179 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Aku sedang menunggumu. 180 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 Sulit untuk mendapatkan tiket ini. Butuh usaha keras. 181 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -Kita akan pergi besok... -Sebentar. 182 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Kenapa lama sekali menjawab telepon? 183 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -Aku sibuk. -Ada apa denganmu? 184 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 Kau sudah bicara dengan JP tentang Vrushali? 185 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -Sudah? -Belum. 186 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Nanti kulakukan. -Bicaralah. 187 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Aku akan bicara. 188 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -Sudah dulu. -Tidak. 189 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 -Apa? -Panggilkan dia. Dia ada di sana, bukan? 190 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -Akan kutanya langsung... -...dia akan pergi. 191 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 Astaga, menari dari ketinggian itu... Jika seseorang jatuh... 192 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Apa kau punya fotonya? 193 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 DIUNGGAH (88/150) TRANSFER SELESAI 194 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 Apa? Ini... 195 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 Itu hukuman karena dengarkan hati nuranimu di kereta. 196 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Apa yang kau katakan di mobil tempo hari... 197 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 Itu menyentuhku. 198 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 Jujur, aku sedikit cemburu pada Siya. 199 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 Kurasa dia gadis yang beruntung. Dia punya ayah sepertimu. 200 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 J menyuruhku memperkenalkanmu kepada seseorang. 201 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 Sapalah... 202 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Sasaranmu berikutnya. 203 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Emosinya adalah... kebanggaan. 204 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Pak, ini Ramneesh Singh Bandola. Dari Dubai. 205 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 Aku terbang ke Delhi besok. Aku harus uji coba prototipe mesinku 206 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 sebelum Auto Expo. 207 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Kini, aku tak yakin bisa. 208 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Tadi malam, aku melihat berita. 209 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Aku mungkin menjadi korban berikutnya. 210 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 Ini pertunjukan besar. Aku harus ke Delhi. 211 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Mohon mengertilah, 212 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 itu empat tahun kerjaku. 213 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 Kau terus ajukan pertanyaan yang sama. 214 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 Aku sudah beri pernyataanku kepada polisi. 215 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 Hanya itu yang aku tahu. 216 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 Bu, aku bisa mengerti. Namun... 217 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 jika kau ingat sesuatu yang lain, apa pun yang belum kau nyatakan, 218 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 kau bisa beri tahu aku. 219 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Aku bertemu dengannya hanya sekali. Tingginya sedang. 220 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 Dia memakai topi. Dia kurus. Maksudku, kurus sekali. 221 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Seorang pria yang tampak normal. 222 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Dia punya alarm dan... 223 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Sebentar, Bu. 224 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -Alarm? Alarm untuk apa? -Kurasa itu untuk obatnya. 225 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 Ketika berbunyi, aku ingat, dia minum obat. 226 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 Lalu, dia bicara tentang bayaran Neeraj. Itu saja yang aku tahu. 227 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Baiklah. Terus kabari kami. 228 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 Kau ingat pasien kurus bertopi yang memakai alarm untuk minum obat? 229 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Sulit untuk menentukannya. 230 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Banyak pasien memakai alarm untuk minum obat mereka. 231 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 Namun, jika kutemukan sesuatu, aku akan memberitahumu. 232 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Baiklah, terima kasih. 233 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 Dr. Siddharth, jika ada yang bertanya, siapa yang memberitahumu hal ini, 234 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 katakan bukan aku. 235 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Aku mengerti. 236 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Reva, menu ini ke meja nomor tiga. 237 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Kuperiksa yang lain. 238 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -Ya. -Ya. 239 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Aku harus datang menemuimu. 240 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Menimbang keadaannya, 241 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 aku hanya bisa membayangkan yang harus kau dan Siya alami. 242 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 Kami pindah ke rumah baru ini, sekolah baru, 243 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 berusaha keras untuk memulai hidup baru, 244 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 berpura-pura semuanya normal. Kini, semua ini. 245 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -Biarkan kami lakukan tugas. -Pak. 246 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -Sebentar saja. -Dengar. Pak. 247 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Bu. Kau harus datang ke Cabang Kejahatan. 248 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 Namun, kenapa? 249 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 Aku harus menjemput Siya dari sekolah. 250 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Aku tahu, Bu. Dengarkan saja aku, 251 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 mohon kerja samanya. 252 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 Aku ingin bicara dengan Kabir. 253 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 Kabir diskors. 254 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Kini, Pak Kaul yang bertanggung jawab. 255 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -Silakan ikut, aku harus ikuti perintah. -Namun, Pak... 256 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Dokter. Tolong duduk. Kami akan bicara denganmu nanti... 257 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Reva, jemput Siya dari sekolah. 258 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Tunjukkan ID di gerbang. -Cepat. 259 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Ya, aku akan menjemputnya. Jangan khawatir. 260 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -Jangan khawatir. -Minggir, tolong. 261 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Akan kutangani. Cukup beri tahu sekolah. 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 Dia sangat keras kepala. Seperti ibunya. 263 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Tenang, dia akan datang. 264 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 Kini, aku harus bertemu Kepala Sekolah. 265 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 Pak, sekarang? Mungkin setelah formalitas? 266 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Aku bersikeras. Aku harus bertemu dengannya. 267 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -Akan kuusahakan. -Ya? Baiklah, bagus. Terima kasih. 268 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Tidakkah menurutmu mereka harus bersama? 269 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Benar, Putri? 270 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 Aku teman Mufasa-mu. 271 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Aku mencarimu di seluruh sekolah, dan kau ada di sini. 272 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Boleh? 273 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 Boleh aku ajukan teka-teki, Siya? 274 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 Jika yang beruntung adalah mereka yang dirindukan oleh ayahnya, 275 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 dan dalam kasusku, aku sangat tidak beruntung, lalu apa artinya? 276 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -Ayahmu tak merindukanmu sama sekali. -Bagus. 277 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Jika kukatakan kau sangat beruntung, lalu apa artinya? 278 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Ayahku sangat merindukanku. Aku tahu itu. 279 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Putriku sendirian di sekolah. 280 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Putrimu sendirian, tetapi tetap saja, 281 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 jika ada orang yang paling aman di kota ini sekarang, 282 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 itu adalah putrimu. 283 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 Karena suamimu bisa membunuh siapa saja kecuali... 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 Siya-mu. 285 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 Aku bukan Kabir Sawant. Aku tidak kasihan saat kau menangis. 286 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 Makin kau menangis, makin aku akan membuatmu menangis 287 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 dan akan membersihkanmu dari dosa-dosamu. 288 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Apa kau mengancamku? 289 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -Kau tahu aku bisa... -Diam! 290 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Apa kau menggeledahnya? 291 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Jika Bu Babli di sini 292 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 membantu Tuan Bunty-nya yang biadab mendengarkan percakapan kita, 293 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 siapa yang akan bertanggung jawab? Kau lupa protokolnya? 294 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Maaf, Pak. 295 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Ayo. 296 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Lepas bajumu. 297 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Cepat! 298 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 Kau tahu, Siya, 299 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 ibuku selalu menceritakan dongeng tidur membosankan, 300 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 aku tidur pada menit pertama cerita itu. 301 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 Ya. Bagaimana dengan ibumu? 302 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 Ibuku selalu menceritakan kisah dengan akhir bahagia. 303 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Apa akhir yang bahagia itu benar-benar ada? 304 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 Ya, ada. Surga. 305 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 SURGA 306 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 Di sini. 307 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Surga. 308 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 Adikku banyak bercerita tentang tempat ini. 309 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Ini tempat terbaik di dunia. 310 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Kenapa hitam putih? 311 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Karena kau belum mewarnainya. 312 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 Tak ada surga tanpa warna. 313 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Duduk. 314 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Duduk. 315 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Hanya dengan memikirkan meninggalkan putrimu sendirian 316 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 setengah jam membuatmu takut. 317 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 Bu, kota ini punya pola pikir, mentalitas. 318 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 Serigala berkeliaran dengan bebas di jalanan di sini. 319 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 Di siang bolong, di antara orang-orang, di kegelapan malam. 320 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 Mereka mengintai, menunggu gadis yang pulang 321 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 lima menit terlambat setelah kelas. 322 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 agar dapat mencabiknya. 323 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 Saat kau masuk penjara karena bersekongkol dengan suamimu, 324 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 apa yang akan terjadi pada putrimu? 325 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 Siapa saja bisa terlambat lima menit sepulang sekolah. 326 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 Siya, mereka yang menciptakan surganya sendiri sangat beruntung. 327 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Kini, kau punya surga yang tak dimiliki orang lain. 328 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Itu sangat nyata, 329 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 Kau selalu bisa bahagia dengan Mufasa dan Ibu di sana. 330 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 Kau tahu, akhir yang bahagia. 331 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Sekarang ini milikmu, Putri. -Benarkah? 332 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 Ini daftar korban potensialnya. Siapa akan menjadi sasaran selanjutnya? 333 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 Katakan siapa korban berikutnya. Katakan kepadaku, Ibu Siya. 334 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -Pak Kaul. -Ya. 335 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 Kau bisa memaksaku melepas pakaian. 336 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 Kau bisa menggunakan putriku untuk menakut-nakutiku. 337 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -Namun... -Tak ada "namun," Tn. Abhinandan. 338 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 Yang kutahu hanyalah aku tak tahu apa-apa. 339 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Kau bisa lakukan apa pun semaumu. 340 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Itu ayahmu. 341 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Itu ibumu. 342 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 Lalu itu kau. 343 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Dan, ini Goofy! 344 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 Kuberi kau kesempatan menjadi ibu yang baik. 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 Namun, kau memilih untuk tetap menjadi istri. 346 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Pak, aku Hiren Verma. 347 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 Aku memberi tahu dua petugas aku bankir investasi. 348 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Aku teman keluarga Avinash. 349 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 Kami bertengkar di sebuah pesta. Egoku terluka, dan balasanku kepadanya, 350 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 kubuat dia kehilangan besar. 351 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Pak, izinkan aku bertemu dengan Pak Kaul sekali, tolong. 352 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Gambar ini adalah rahasiaku, Siya. 353 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 Aku adalah rahasiamu. Ya? 354 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 Pak, kau menghilang ke mana? 355 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 Aku mengatur pertemuanmu dengan Kepala Sekolah. 356 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -Ayo. Dia menunggu. -Kau tahu? Aku tak suka sekolah ini. 357 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Dindingnya terlalu oranye. Siapa yang mengecatnya? 358 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 Pebbles melukis dengan lebih baik. Kucingku. 359 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 Aku tak akan mengirim anakku ke sini. Omong kosong. 360 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Serius? Aku harus mendengar lebih banyak. 361 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Hei! 362 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 Maaf. 363 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 Astaga! Lihat dirimu! Pak Kabir Sawant. 364 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Aku tak pernah membayangkan dirimu ke tempat seperti ini. 365 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 Aku sering datang ke sini. 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 Menggerebek tempat tak dihitung sebagai sering datang. 367 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 Sebelum kau memaksa mereka menutup tempat ini, 368 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 cobalah kopinya. Cukup enak. 369 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -Tentu. -Ayo. 370 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Aku hanya bisa dapatkan 20 ml tetrodotoksin. Hati-hati. 371 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -Tolong, namaku... -Tidak, jangan khawatir. 372 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Perusahaan farmasi kami ketat soal itu. 373 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Kami membeli barang ini untuk penelitian. Jangan khawatir. 374 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Terima kasih. Terima kasih banyak. 375 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Pak. Ini dia. 376 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Aku mendapatkannya. 377 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Baiklah, Pak. Aku permisi dahulu. 378 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 THE_MESSIAH Sudah selesai? Kita kehabisan waktu. 379 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 SWORD_FISH Sedang lakukan. Ini sulit dipecahkan. 380 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 Butuh waktu. Tunggu pesanku. 381 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -Hai, Viktor. Kenapa larut malam? -Hei. 382 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 Pekerjaan konstruksi berhenti pukul 19.30. 383 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 Dok, pekerjaan tak pernah berakhir. 384 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 Aku memeriksa beberapa detail. 385 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Bagaimana denganmu, Dok? 386 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Ada kasus darurat. Lalu... 387 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 Sebentar... 388 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 MINUM OBAT 389 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Baiklah. 390 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 Bagus, Dok. Aku harus pergi. Ya? 391 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 Kau ingat pasien kurus bertopi yang memakai alarm untuk minum obat? 392 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 Sampai jumpa. Selamat malam. 393 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 Aku ingin melakukan sesuatu untuk RSJ ini. 394 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Aku berjanji, Pak. 395 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 Sayap ini akan menjadi sayap kelas dunia. 396 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 AREA TERBATAS SEDANG ADA PEKERJAAN KONSTRUKSI 397 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 Nomor yang Anda... 398 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 ...bicara dengan orang lain. Mohon tunggu atau telepon lagi nanti. 399 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 MASUKKAN KATA KUNCI 400 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 ADEGAN YANG MENAKUTKAN 401 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 KAU SEKARANG AMAN ... TERANG - GELAP 402 00:34:46,520 --> 00:34:50,040 MANOJ - ANGAD 403 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 EGO - INDU AMARAH - PRITPAL 404 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 PENIPUAN 405 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 TERBARU KABIR SAWANT 406 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Ada apa, Kawan? Kenapa kau... 407 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Kawan... 408 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 MENULIS DARI: DR. SIDDHARTH 409 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 PENGAJUAN CUTI Hai, aku tahu ini sangat mendadak, 410 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 tetapi aku ke kamp peremajaan beberapa hari. Nanti kukabari segera. 411 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 TERKIRIM 412 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 KABIR SAWANT (CABANG KEJAHATAN) 413 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Apa yang dia lakukan? 414 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 Untuk pertama kalinya, aku merasa telah melakukan kesalahan. 415 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 Beberapa hal lebih baik dirahasiakan. 416 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 417 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti