1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 Avinash, J, vem du än är, 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 om du tittar på detta, lyssna noga. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Din värld har börjat krympa. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Din tid är ute. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -Så, tittare... -Pappa. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 ...om ni har information om Avinash och hans medbrottsling, 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 vänligen kontakta polisen. 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Pappa. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Jag vill inte att du går, pappa. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 Din returgåva. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Det är Kabir. 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Kan vi prata? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Mår du bra? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 Jag litade på dig, Kabir. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Jag trodde att du skulle hjälpa Avi. 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 Och du gick ut live. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 Jag vet vad polisen kommer göra med honom. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J gav mig inget annat alternativ. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Jag gör min plikt. 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 Får jag bara... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Hej, Siya. 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Hej. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Lyssna, Kabir. 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -Kan vi prata senare, snälla? -Ja. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Förlåt. Jag har haft en lång dag. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 Kan jag få lite vatten? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 Abha, lite is, tack. 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Hur mår du? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Jag mår bra. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Vad är det? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Pappa gav den till mig. 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 Du saknar honom mycket, va? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Vet du att jag alltid försöker skydda din pappa? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Från elaka farbrorn? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 Ja. Men när vi fångar din elaka farbror, kommer din pappa att vara säker. 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Så han inte behöver gömma sig längre? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 KAUL SIR INKOMMANDE SAMTAL 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Nej. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Då behöver han aldrig gömma sig mer. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 Vet du var din pappa är? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 Tack. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 Finns det något där inne? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 Siya... 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Berätta för mig. 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 När vi fångar din elaka farbror, kommer din pappa att vara säker. 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Så han inte behöver gömma sig? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Då behöver han aldrig gömma sig igen. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 Det här. Goofys favoritleksak. 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Han skällde efter den. 50 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Kabir, Siya och jag kan inte nu... 51 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J har dödat sitt sjunde offer, Abha. Manoj Gupta. 52 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Killen som överföll dig. 53 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Siya, kan du gå upp på övervåningen? 54 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -Ta Goofy och gå. -Kom, Goofy. 55 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 Manoj Gupta. Det var hans fel att du förlorade ditt första barn. 56 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 Borde du inte ha berättat om honom? 57 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Att han kunde bli det sjunde offret? 58 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Det är mer tragiskt 59 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 att du kom ihåg Rao och Sirohi, 60 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 men Gupta... 61 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Eller så kanske du säger vad vi vill höra. 62 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Vet du vad som är värre? 63 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 Att du tycker att Manoj Gupta förtjänar att dö. 64 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Att du har börjat tänka som J. 65 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Du njuter av allt detta dödande, denna hämnd. 66 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Är det så här du vill fostra Siya? 67 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 Jag frågar dig igen. Har du verkligen glömt? 68 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Har du glömt henne? 69 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 Hon var sju, eller hur? Din dotter? 70 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 Sköt sig själv av misstag. 71 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Avi berättade för mig. 72 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 Så, ja, att förlora sitt barn är tragiskt. 73 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Jag hoppas att du förstår det. 74 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Vissa minnen är så smärtsamma 75 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 att ens sinne begraver dem. 76 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Och om du tror 77 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 att jag skulle riskera Siyas framtid 78 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 för att hämnas för mitt missfall, 79 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 då har du glömt hur en mamma tänker. 80 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Kanske för att du har glömt hur en pappa tänker. 81 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Jag tänker som en pappa. 82 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Det är därför jag försöker rädda Siya från sin pappa och mamma. 83 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 Jag vill inte sätta dig i fängelse och Siya på ett barnhem. 84 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Mamma! 85 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Titta vad du har gjort. 86 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 Vem kan bli J:s nästa offer? 87 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 Hur länge kommer morden att pågå? När tar det slut? 88 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Varför dölja saker om Ravana-mördaren? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Finns det ingen uppdatering? 90 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Pappa måste gå. 91 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Är du kopplad till Ravana-mördaren? 92 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 Mrs Sabharwal, polisen letar fortfarande efter din man. 93 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Några kommentarer? 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 Jag berättade allt för polisen. 95 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 Säg något till dem vars släktingar din man dödade. 96 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Min man har inte dödat någon. 97 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Varför vill ni tränga in mig i ett hörn? 98 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 Se till att ha rätt fakta. 99 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Och lämna oss ifred. Snälla. Okej? 100 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -En fråga! Frun! -Vänta! 101 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 Idag såg Siya mig gömma mig som en brottsling. 102 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 Det en pappa försöker rädda sin dotter från... 103 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 ...sakerna han varnar henne för... 104 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Det är vad jag har blivit idag. 105 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 Idag lärde sig Siya att ljuga på grund av mig. 106 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Jag kunde se rädslan i hennes ögon. 107 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 SE UPP FÖR RAVANA-MÖRDAREN! 108 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Varför doldes allt det här från media från början? 109 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 Vi tog bara det beslut som var rätt just då. 110 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Om vi hade följt reglerna då 111 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 hade allmänheten trott att vi övergivit dem. 112 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Så vi följde vår instinkt och inte reglerna. 113 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Polis eller brottsavdelning, ingen... 114 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 Snälla, kan ni gå härifrån. 115 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 Säg något till dem vars släktingar din man dödade. 116 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 Istället för att skapa mer oreda, fundera på vem som ska städa upp den. 117 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Sir, Kabir är inte en del av teamet. 118 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Kabir är inte en av oss. 119 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Han agerar utifrån sitt ego utan att tänka. Det är tydligt. 120 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Som utomstående tar han på sig skulden. 121 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Vem ska leda utredningen nu? 122 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 Polismästare Marwah ledde utredningen från början. 123 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Kabir gjorde grundarbetet. 124 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 Men nu har enheten för nationell säkerhet skickat mr Marwah och mig 125 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 för att leda fallet med några utvalda högre tjänstemän. 126 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 Och jag lovar att vi kommer att få fast Ravana-mördaren snart. 127 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -Tack. Tack. -Sir, sir. 128 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Du har aldrig varit en lagspelare, Kabir. 129 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 Nu kommer ditt team lida på grund av dig. 130 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 BROTTSAVDELNINGEN ID-KORT 131 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Jag är säker på att du kommer att hitta Avinash. 132 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 Mitt team, Prakash och JP, kan fallet utan och innan. 133 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Offer, mönster, kryphål. 134 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 Det kan ta tid för ditt team att få informationen, 135 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 tid som ni hellre vill lägga på att hitta Avinash. 136 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Mitt team och jag är här för er. 137 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Om du behöver något är jag tillgänglig dygnet runt. 138 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Kabir. 139 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Tack. 140 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 För att du räddade min familj, du... 141 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Prakash... 142 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Det är okej. 143 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Kom igen. Sluta gråta. 144 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 Vill du dränka Delhi i dina tårar? 145 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 Vad ska du göra nu? 146 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 Jag ska göra... 147 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 ...vad jag alltid har gjort. 148 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Okej, hejdå. 149 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Avinash, J, vem du än är, 150 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 om du tittar på detta, lyssna noga. 151 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 Din värld har börjat krympa. 152 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Din tid är ute. 153 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 Så, tittare, 154 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 om ni har information om Avinash och hans medbrottsling, 155 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 vänligen kontakta polisen. 156 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Jag är säker på att det finns en belöning också. 157 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Definitivt. 158 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 Vi vet alla vad som är rätt sak att göra. 159 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 Och just nu är det rätta att rädda liv. 160 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 Genom att lita på dig förrådde jag den enda mannen som jag... 161 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Alan sitter inne ännu. 162 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Jag vet inte om han kommer släppas. 163 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Du är inte i tjänst. Vet inte vad som händer. 164 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Jag håller mitt ord. 165 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Jag måste inte jobba för att göra min plikt? 166 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Vänta på mitt samtal. 167 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 BROTTSAVDELNINGEN 168 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 Jag tog hans parkeringsplats. 169 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 Kommer han försöka döda mig? 170 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 Jag brukade arbeta på Avinashs klinik. 171 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 Jag lånade 25 000 rupier av honom men betalade aldrig tillbaka. 172 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -Skulle han försöka... -Nej, du är säker. 173 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -Ta emot hennes redogörelse. -Ja. 174 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 Jag dödar den som inte betalar tillbaka. 175 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Jag blir galen. Vilka galna människor. 176 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 Vissa är inte så galna. 177 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Gala Bapat Mandaliya. 178 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Jag väntade på dig. 179 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 Det var svårt att få tag på de här biljetterna. 180 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -Så vi går imorgon... -Ett ögonblick. 181 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Varför tog det så lång tid att svara? 182 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -Jag var upptagen. -Vad är det? 183 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 Pratade du med JP om Vrushali? 184 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -Gjorde du? -Inte än. 185 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Jag ska. -Säg åt honom. 186 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Ska prata med honom. 187 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -Lägg på. -Nej. 188 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 Ge honom telefonen. Han är där, eller hur? 189 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -Jag frågar honom direkt... -Han flyger iväg. 190 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 Jösses, dansa från den höjden... Om någon ramlar... 191 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Har du fotot? 192 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 UPPLADDAD (88/150) ÖVERFÖRING AVSLUTAD 193 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 Vad? Detta... 194 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 Det är straffet för att jag fick lyssna på ditt samvete på tåget. 195 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Förresten, det du sa i bilen häromdagen... 196 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 Jag blev rörd. 197 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 Ärligt talat blev jag lite avundsjuk på Siya. 198 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 Hon är en mycket tursam tjej. Hon har en pappa som du. 199 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 Förresten, J bad mig att presentera någon för dig. 200 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 Säg "hej" till ditt... 201 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 ...nästa offer. 202 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Och känslan är: "stolthet". 203 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Det här är Ramneesh Singh Bandola. Från Dubai. 204 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 Jag har ett flyg till Delhi imorgon. Jag måste testa prototypen av motorn 205 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 före Auto Expo. 206 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Och nu vet jag inte om jag kan det. 207 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Jag såg nyheterna igår kväll. 208 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Jag kan vara hans nästa offer. 209 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 Det är en stor mässa. Jag måste vara i Delhi. 210 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Snälla förstå, 211 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 det är fyra års arbete. 212 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 Ni fortsätter ställa samma fråga till mig. 213 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 Jag har lämnat min redogörelse till polisen. 214 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 Och det är allt jag vet. 215 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 Jag förstår. Men... 216 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 om du minns något annat som inte står i din redogörelse, 217 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 kan du berätta för mig, 218 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Vi träffades bara en gång. Han var medellång. 219 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 Han hade keps. Han var gänglig. Jag menar, smal. 220 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Såg ut som en vanlig kille. 221 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Han hade ett alarm och... 222 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Vänta lite. 223 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -Alarm? Alarm för vad? -Jag tror att det var för hans mediciner. 224 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 När alarmet gick tog han medicin, minns jag. 225 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 Och sedan pratade han om Neerajs avgifter. Det är allt jag vet. 226 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Okej. Håll oss uppdaterade. 227 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 Minns du en smal patient med keps som hade ett alarm för sin medicin? 228 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Det är svårt att avgöra just nu. 229 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Många patienter använder alarm för att ta sina mediciner. 230 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 Men om jag kommer på något så hör jag av mig. 231 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Okej, tack. 232 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 Dr Siddharth, om någon frågar dig vem du har berättat för, 233 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 så var det inte jag. 234 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Jag förstår. 235 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Reva, den här menyn till bord nummer tre. 236 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Jag kollar det andra. 237 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -Ja -Ja. 238 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Var tvungen att träffa dig. 239 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Allt som pågår, 240 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 jag kan bara föreställa mig vad du och Siya går igenom. 241 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 Vi flyttade till det här nya huset, nya skolan, 242 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 försökte mitt bästa för att börja ett nytt liv 243 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 och låtsas som att allt är som vanligt. Och nu, allt detta. 244 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -Låt oss göra vårt jobb. -Sir. 245 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -En minut. Vänta. -Hör på. 246 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Frun. Du måste komma till Brottsavdelningen. 247 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 Men varför? 248 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 Jag måste hämta Siya från skolan. 249 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Jag vet. Lyssna bara på mig. 250 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 Vänligen samarbeta. 251 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 Jag vill prata med Kabir. 252 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 Kabir är avstängd. 253 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Nu är Kaul ansvarig. 254 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -Snälla kom, jag måste följa ordern. -Men... 255 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Snälla, doktorn. Snälla sitt. Jag berättar för dig senare... 256 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Reva, hämta Siya från skolan. 257 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Visa ID vid porten. -Gå. 258 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Ja, jag hämtar henne. Oroa dig inte. 259 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -Oroa dig inte. -Flytta er, snälla. 260 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Jag tar hand om det. Informera bara skolan. 261 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 Han är väldigt envis. Precis som sin mamma. 262 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Men oroa dig inte, han kommer. 263 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 Men nu måste jag träffa rektorn. 264 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 Nu? Kanske efter formaliteterna? 265 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Nej, jag insisterar. Jag måste träffa henne. 266 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -Låt mig se vad jag kan göra. Ja. -Ja? Okej, bra. Tack. 267 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Borde de inte vara tillsammans? 268 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Visst, prinsessa? 269 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 Jag är din Mufasas vän. 270 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Jag letade efter dig över hela skolan och här är du. 271 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Får jag? 272 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 Får jag ställa dig en gåta, Siya? 273 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 Okej, om de tursamma är de vars fäder saknar dem mycket, 274 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 och jag säger att jag är otursam, vad betyder det då? 275 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -Att din pappa inte saknar dig alls. -Jättebra. 276 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Om jag säger att du är mycket tursam, vad betyder det då? 277 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Min pappa saknar mig mycket. Jag vet det. 278 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Min dotter är ensam i skolan. 279 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Din dotter är ensam, trots det, 280 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 om någon är säkrast i denna stad just nu, 281 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 är det din dotter. 282 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 För din man kan döda vem som helst utom... 283 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 ...er Siya. 284 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 Hör på, jag är inte Kabir Sawant. Jag tycker inte synd om dig när du gråter. 285 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 Ju mer du gråter, desto mer ska jag få dig att gråta 286 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 och jag skall rena dig från dina synder. 287 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Hotar du mig? 288 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -Jag kan... -Håll käften! 289 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Genomsökte du henne? 290 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Om Bonnie här 291 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 hjälper sin barbariske Clyde att lyssna på vårt samtal, 292 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 vem är ansvarig? Har du glömt reglerna? 293 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Förlåt. 294 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Kom nu. 295 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Ta av dina kläder. 296 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Kom igen! 297 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 Vet du, Siya, 298 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 min mamma berättade alltid så tråkiga godnattsagor 299 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 att jag somnade en minut in i sagan. 300 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 Ja. Och din då? 301 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 Min mamma berättar alltid sagor med lyckliga slut för mig. 302 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Finns det lyckliga slut? 303 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 Ja, det finns det. Paradiset. 304 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 PARADISET 305 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 Här. 306 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Paradiset. 307 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 Min bror berättade många historier om denna plats. 308 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Det är den bästa platsen i världen. 309 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Men varför är den svartvit? 310 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 För du har inte färglagt den än. 311 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 Och det finns inget paradis utan färg. 312 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Sitt ner. 313 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Sitt. 314 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Bara tanken på att lämna din dotter ensam 315 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 i en halvtimme skrämmer dig. 316 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 Den här staden har ett tankesätt, en mentalitet. 317 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 Vargar strövar fritt på gatorna här. 318 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 I fullt dagsljus, bland folket, i nattens mörker. 319 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 Och de bara väntar på en flicka som går hem 320 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 fem minuter för sent från skolan, 321 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 så att de kan slita isär henne. 322 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 När du hamnar i fängelse för att ha hjälpt din man, 323 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 vad kommer att hända med din dotter? 324 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 Vem som helst kan vara fem minuter sen från skolan. 325 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 De som skapar sitt eget paradis är mycket tursamma. 326 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Och nu har du ett paradis som ingen annan har. 327 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Det är så verkligt 328 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 att du alltid kan vara lycklig med din Mufasa och mamma där. 329 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 Ett lyckligt slut. 330 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Nu är det ditt, prinsessan. -Verkligen? 331 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 Här är listan över offren. Vem av dem är nästa offer? 332 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 Berätta vem som är nästa offer. Berätta för mig, Siyas mamma. 333 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -Mr Kaul... -Ja. 334 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 Du kan tvinga mig att ta av mig mina kläder. 335 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 Du kan använda min nioåriga dotter för att skrämma mig. 336 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -Men... -Inga men, mr Abhinandan. 337 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 Det enda jag vet är att jag inte vet någonting. 338 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Du kan göra vad du vill. 339 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Det är din pappa. 340 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Det är din mamma. 341 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 Och det är du. 342 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Och det här är Goofy. 343 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 Jag gav dig chansen att vara en bra mamma. 344 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 Men du valde att förbli en fru. 345 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Jag heter Hiren Verma. 346 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 Jag har berättat för polisen att jag är kapitalförvaltare. 347 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Jag var Avinashs familjevän. 348 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 Jag bråkade med honom på en fest. Mitt ego blev sårat. 349 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 Jag orsakade honom en stor förlust. 350 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Låt mig träffa mr Kaul en enda gång, snälla. 351 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Teckningen är min hemlighet. 352 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 Och jag är din hemlighet. Visst? 353 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 Vart försvinner du hela tiden? 354 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 Hur som helst, jag ordnade ditt möte med rektorn. 355 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -Nu går vi. Hon väntar. -Vet du vad? Jag gillar inte skolan. 356 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Den här väggen är för orange. Vem målar dem orange? 357 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 Mr Pebbles gör ett bättre jobb med att måla. Det är min katt. 358 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 Jag tänker inte skicka hit mitt barn. Vilket nonsens. 359 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Menar du allvar? Vänta, jag måste höra mer. 360 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Hörru... 361 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 Förlåt. 362 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 Herregud. Ser man på! Mr Kabir Sawant. 363 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Jag hade aldrig föreställt mig dig på ett sådant här ställe. 364 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 Jag kommer hit ofta. 365 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 En räd räknas inte som ett besök. 366 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 Förresten, innan du tvingar dem att stänga stället, 367 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 borde du prova kaffet. Det är ganska gott. 368 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -Visst. -Kom. 369 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Jag kunde bara få tag på 20 ml tetrodotoxin. Var försiktig. 370 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -Och snälla, mitt namn... -Nej, oroa dig inte. 371 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Vårt läkemedelsföretag är väldigt strikta. 372 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Vi köper det här för forskning. Så oroa dig inte. 373 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Tack. Tack så mycket. 374 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Varsågod. 375 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Jag fick tag på det. 376 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Okej, då avlägsnar jag mig. 377 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 THE_MESSIAH: HEJ, ÄR DET GJORT? VI HAR ONT OM TID. 378 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 SWORD_FISH: JOBBAR PÅ DET. DET HÄR ÄR EN SVÅR NÖT ATT KNÄCKA. 379 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 BEHÖVER LITE TID. VÄNTA PÅ MITT MEDDELANDE. 380 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -Hej, Victor. Du är här sent. -Hej. 381 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 Byggarbetet slutade kl. 19.30. 382 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 Åh, doktorn, arbetet tar aldrig slut. 383 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 Jag kollade några detaljer. 384 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Själv då? 385 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Det var ett akutfall. Och... 386 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 Ett ögonblick. 387 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 TA MEDICIN 388 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Okej. 389 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 Fint, doktorn. Jag måste gå. Okej? 390 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 Minns du en smal patient med keps som hade ett alarm för sin medicin? 391 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 Vi ses senare. Godnatt. 392 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 Jag vill göra något för sjukhuset. 393 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Och jag lovar dig. 394 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 Den kommer att bli i världsklass. 395 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 FÖRBJUDET OMRÅDE. PÅGÅENDE BYGGNADSARBETEN 396 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 Numret du ringer... 397 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 ...är upptaget. Vänligen vänta eller ring tillbaka senare. 398 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 ANGE LÖSENORD 399 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 SKRÄMMANDE SCEN 400 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 DU ÄR NU SÄKER... LJUS - MÖRKER 401 00:34:46,520 --> 00:34:50,040 MANOJ - ANGAD 402 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 EGO - INDU ILSKA - PRITPAL 403 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 SVEK 404 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 SAMTALSHISTORIK 405 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Vad är det, bror? Varför gjorde du... 406 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Bror... 407 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 NYTT E-POSTMEDDELANDE FRÅN: DR SIDDHARTH 408 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 JAG VET ATT DET HÄR ÄR I SISTA MINUTEN, MEN JAG SKA ÅKA TILL 409 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 ETT HÄLSOLÄGER I NÅGRA DAGAR. JAG HÅLLER ER UPPDATERADE. 410 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 SKICKAT 411 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 KABIR SAWANT (BROTTSAVDELNING) 412 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Vad gjorde han, bror? 413 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 För första gången känns det som att jag gör något fel. 414 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 Vissa saker är bättre att hålla hemliga. 415 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Undertexter: Sanna Greneby 416 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Kreativ ledare: Monika Andersson