1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 Avinash, J, her kimsen, 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 bunu izliyorsan şunu iyi anla. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Dünyan küçülmeye başladı. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 Vaktin doluyor. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -Sayın... -Baba. 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 ...Avinash ve suç ortağı hakkında bilginiz varsa 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 lütfen yetkililere bildirin. 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Baba. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Gitmeni istemiyorum baba. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 İşte hediyen. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 Kabir gelmiş. 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Konuşabilir miyiz? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 İyi misin? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 Sana güvenmiştim Kabir. 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Avi'ye yardım edersin sanmıştım. 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 Ama canlı yayına çıktın. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 Polisin ona ne yapacağını biliyorum. 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J bana başka seçenek bırakmadı. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Görevimi yapmam gerek. 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 İzninle... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 Selam Siya. 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Selam. 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Dinle Kabir. 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -Sonra konuşsak olur mu? -Tabii. 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 Affedersin. Yorucu bir gündü. 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 Su alabilir miyim? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 Abha, buz da koy lütfen. 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 Nasılsın? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 İyiyim. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Bu ne? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 Babam verdi. 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 Babanı özlüyorsun, değil mi? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 Babanı hep korumaya çalıştım, biliyor musun? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Kötü amcadan mı? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 Evet. Ama kötü amcanı yakaladığımızda baban güvende olacak. 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Saklanmak zorunda kalmayacak mı? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 KAUL BEY GELEN ARAMA 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Kalmayacak. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 Bir daha saklanması gerekmeyecek. 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 Baban nerede, biliyor musun? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 Teşekkürler. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 Orada bir şey mi var? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 Siya... 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Anlatabilirsin. 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Kötü amcanı yakaladığımızda baban güvende olacak. 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Saklanmak zorunda kalmayacak mı? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Bir daha saklanması gerekmeyecek. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 Bu. Goofy'nin en sevdiği oyuncak. 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Bunun için havlıyordu. 50 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 51 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 Kabir, şu anda Siya ve ben... 52 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J yedinci kurbanı Manoj Gupta'yı öldürdü Abha. 53 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 Sana saldıran adamı. 54 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Siya, yukarı çıkar mısın lütfen? 55 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -Goofy'yi de al. -Gel Goofy. 56 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 Manoj Gupta. İlk çocuğunu kaybetmene sebep olmuştu. 57 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 Bana ondan bahsetmen gerekmez miydi? 58 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Yedinci kurban olabileceğinden? 59 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 Daha trajik olan, 60 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 Indu Rao ve Neeraj Sirohi'yi hatırlayıp 61 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 Manoj Gupta'yı... 62 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Belki de duymak istediğimizi söylüyorsun. 63 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Daha da acıklısı... 64 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 Manoj Gupta'nın ölmeyi hak ettiğini düşünmen. 65 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 J gibi düşünmeye başlaman. 66 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 Bu cinayetlerden, intikamdan zevk alıyorsun. 67 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Siya'yı böyle mi yetiştireceksin? 68 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 Sana tekrar soruyorum. Gerçekten unuttun mu? 69 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Sen seninkini unuttun mu? 70 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 Yedi yaşındaydı, değil mi? Kızın? 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 Yanlışlıkla kendini vurmuş. 72 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Avi söyledi. 73 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 Yani evet, bir çocuk kaybetmek trajik bir şey. 74 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Umarım bunu anlayabilirsin. 75 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Bazı anılar öyle acıdır ki 76 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 zihnin onları gömüyor. 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 Bebeğimin intikamını almak için 78 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 Siya'nın geleceğini 79 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 tehlikeye atacağımı sanıyorsan 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 bir annenin nasıl düşündüğünü unutuyorsundur. 81 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Belki de bir babanın nasıl düşündüğünü unuttuğundandır. 82 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Bir baba gibi düşünüyorum. 83 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 Bu yüzden Siya'yı anne ve babasından kurtarmaya çalışıyorum. 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 Seni hapse ve Siya'yı da yetimhaneye göndermek istemiyorum. 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Anne! 86 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Şu yaptığına bak. 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 J'nin yeni hedefi kim? 88 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 Cinayetler ne kadar sürecek? Bu ne zaman bitecek? 89 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Niye Ravan Katili hakkında bilgi saklıyorsunuz? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Yeni bir haber yok mu? 91 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Baban gitmek zorunda. 92 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Ravan Katili'yle bağlantınız var mı? 93 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 Bayan Sabharwal, polis hâlâ kocanızı arıyor. 94 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Yorumunuz var mı? 95 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 Polise her şeyi anlattım. 96 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 Kocanızın öldürdüğü kişilerin akrabalarına ne diyeceksiniz? 97 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Kocam kimseyi öldürmedi. 98 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 Beni sıkıştırmanız neye yarar? 99 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 Doğru bilgi alın. 100 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 Ve bizi rahat bırakın. Lütfen. Tamam mı? 101 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -Hanımefendi, son bir soru! -Hanımefendi, durun! 102 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 Bugün Siya bir suçlu gibi saklanmamı izledi. 103 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 Bir babanın kızını kurtarmaya çalıştığı şeyler... 104 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 Onu uyardığı şeyler vardır. 105 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 Bugün tam da öyle biri oldum. 106 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 Bugün Siya benim yüzümden yalan söylemeyi öğrendi. 107 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Gözlerindeki korkuyu görebiliyordum. 108 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 RAVAN KATİLİ'NDEN SAKININ! 109 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Bir kere bütün bunlar neden medyadan gizlendi? 110 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 Bu durumda bunun doğru olduğunu düşündük. 111 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 Protokole uysaydık 112 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 halk onları terk ettiğimizi düşünürdü. 113 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Bu yüzden protokole değil, içgüdülerimize uyduk. 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Polis ya da Suçla Mücadele Şubesi... 115 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 Gidin lütfen. 116 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 Kocanızın öldürdüğü kişilerin akrabalarına ne diyeceksiniz? 117 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 Daha fazla karışıklık yaratmak yerine bu pisliği kimin temizleyeceğini düşün. 118 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 Efendim, Kabir ekibin parçası değil. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 Kabir bizden biri değil. 120 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Düşünmeden, egosuyla hareket ediyor. Bu çok açık. 121 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Bir yabancı olarak suçu o üstlenmeli. 122 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 Şimdi soruşturmayı kim yürütecek? 123 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 Soruşturmayı başından beri Komiser Marwah yürütüyordu. 124 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Kabir saha çalışmasını yapıyordu. 125 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 Ama şimdi, Özel Suçlar Şubesi bu olayda en seçkin kıdemli polislerle birlikte 126 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 Bay Marwah ve beni görevlendirdi. 127 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 Çok yakında Ravan Katili'ni yakalayacağımıza söz veriyorum. 128 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -Sağ olun, teşekkürler. -Efendim... 129 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 Ekip ruhuyla hareket edemiyorsun Kabir. 130 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 Şimdi senin yüzünden ekibin de bedel ödeyecek. 131 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 SUÇLA MÜCADELE KİMLİK KARTI 132 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Avinash'ı bulacağınızdan eminim. 133 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 Ekip arkadaşlarım Prakash ve JP, tüm detaylara hâkimler. 134 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Kurbanlar, örüntü, boşluklar. 135 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 Ekibinizin bilgi toplaması zaman alabilir. 136 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 O vakti Avinash'ı bulmaya harcamayı yeğlersiniz. 137 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Ekibim ve ben yardıma hazırız. 138 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 Bir şey gerekirse 24 saat bana ulaşabilirsiniz. 139 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 Kabir Amir'im. 140 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Sağ olun. 141 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 Ailemi kurtarmak için siz... 142 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 Prakash... 143 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Sorun değil. 144 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 Hadi ama. Ağlamayı kes. 145 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 Delhi'yi gözyaşlarına mı boğacaksın? 146 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 Şimdi ne yapacaksınız efendim? 147 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 Her zaman ne yapıyorsam 148 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 onu yapacağım. 149 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Hoşça kalın. 150 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Avinash, J, her kimsen, 151 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 bunu izliyorsan şunu iyi anla. 152 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 Dünyan küçülmeye başladı. 153 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 Vaktin doluyor. 154 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 Sayın seyirciler, 155 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 Avinash ve suç ortağı hakkında bilginiz varsa 156 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 lütfen yetkililere bildirin. 157 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Eminim bir ödül de vardır Bay Sawant. 158 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 Kesinlikle. 159 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 Hepimiz ne yapmak gerektiğini biliyoruz. 160 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 Şu anda yapılacak en doğru şey hayat kurtarmak. 161 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 Sana güvenerek ona ihanet ettim... 162 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Alan hâlâ hapiste. 163 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Serbest bırakılacak mı, bilmem. 164 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 Görevde değilsin. Ne olacağı belli değil. 165 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 Sözümde duracağım. 166 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Görevimi yapmam için görevde olmama gerek yok. 167 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Aramamı bekle. 168 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 SUÇLA MÜCADELE 169 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 Yerine park etmek için onun önünü kestim. 170 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 Beni öldürmeye çalışır mı? 171 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 Avinash'ın kliniğinde çalışıyordum. 172 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 Ondan 25.000 rupi ödünç aldım ama geri ödemedim. 173 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -Acaba... -Hayır, güvendesiniz. 174 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -İfadesini al. -Tabii efendim. 175 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 Borcunu ödemeyeni ben öldürürüm. 176 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Kafayı yiyeceğim. Ne çılgın tipler var. 177 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 Herkes o kadar çılgın değil. 178 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Gala Bapat Mandaliya. 179 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Seni bekliyorum. 180 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 Bu biletleri almak zor. Çok uğraştım. 181 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -Yarın gideceğiz... -Bir saniye. 182 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 Cevap vermen neden uzun sürdü? 183 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -Meşguldüm. -Senin neyin var? 184 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 JP ile Vrushali hakkında konuştun mu? 185 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -Konuştun mu? -Yok. 186 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Konuşurum. -Söyle ona. 187 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Ben konuşacağım. 188 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -Şimdi kapat. -Hayır. 189 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 -Ne? -Telefonu ona ver. Orada, değil mi? 190 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -Ben sorayım... -Uçup gidecek. 191 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 O yükseklikte dans ederken düşerse... 192 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Fotoğrafı var mı? 193 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 YÜKLENDİ (88/150) AKTARMA TAMAMLANDI 194 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 Ne? Bu... 195 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 Trende vicdanınızı dinlemenin cezası. 196 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 Bu arada, geçen gün arabada söyledikleriniz... 197 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 Bana dokundu. 198 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 Açıkçası Siya'yı biraz kıskandım. 199 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 Bence çok şanslı bir kız. Sizin gibi bir babası var. 200 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 Bu arada, kardeşiniz J sizi biriyle tanıştırmamı söyledi. 201 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 "Merhaba" deyin... 202 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 Yeni hedefiniz. 203 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 Ve duygu, "gurur". 204 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 Ben Ramneesh Singh Bandola. Dubai'den. 205 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 Yarın Delhi'ye geleceğim. Auto Expo'dan önce arabamın prototipini 206 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 dememem gerekiyor. 207 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Ama şüpheye düştüm. 208 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Dün gece haberleri gördüm. 209 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Yeni kurbanı ben olabilirim. 210 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 Büyük bir şov bu. Delhi'de olmam gerek. 211 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 Lütfen anlayın, 212 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 dört yıllık çalışmam söz konusu. 213 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 Bana aynı soruyu sorup duruyorsunuz. 214 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 Polise ifade verdim. 215 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 Bütün bildiğim bu. 216 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 Hanımefendi, anlıyorum ama... 217 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 Başka bir şey, ifadenizde olmayan herhangi bir şey hatırlarsanız 218 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 anlatabilirsiniz. 219 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Onunla bir kez karşılaştım. Orta boyluydu. 220 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 Kep takıyordu. Sırık gibiydi. Yani inceydi. 221 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Normal görünüşlü bir adamdı. 222 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Bir alarmı vardı ve... 223 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 Bir saniye hanımefendi. 224 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -Alarm mı? Ne alarmı? -Sanırım ilaçları içindi. 225 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 Alarm çalınca ilaç içtiğini hatırlıyorum. 226 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 Sonra Neeraj'ın ücretiyle ilgili konuştu. Tek bildiğim bu. 227 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 Tamam. Bizi haberdar edin. 228 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 İlaç içmek için alarm kullanan ince bir hasta hatırlıyor musunuz? 229 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Şu anda emin olamam. 230 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Birçok hasta ilaç içmek için alarm kullanıyor. 231 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 Ama bir şey bulursam haber veririm. 232 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 Tamam, teşekkürler. 233 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 Dr. Siddharth, soran olursa bunları benden duyduğunuzu 234 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 söylemeyin. 235 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Anlıyorum. 236 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Reva, bu menü üç numaralı masaya. 237 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Diğerine bakacağım. 238 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -Peki. -Tamam. 239 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 Seni görmem gerekiyordu. 240 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Olanlara bakınca 241 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 Siya ile senin neler yaşadığınızı tahmin ediyorum. 242 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 Bu yeni eve, yeni okula geçtik. 243 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 Yeni bir hayata başlamaya, 244 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 her şey normalmiş gibi yapmaya çalıştım. Ama şu olanlara bak. 245 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -Bırakın da işimizi yapalım. -Bayım. 246 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -Bir dakika. -Dinleyin. Bayım. 247 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Hanımefendi. Suçla Mücadele'ye gelmelisiniz. 248 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 Ama neden? 249 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 Siya'yı okuldan almalıyım. 250 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Biliyorum. Beni dinleyin. 251 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 Lütfen iş birliği yapın. 252 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 Kabir'le konuşmak istiyorum. 253 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 Kabir Bey uzaklaştırıldı. 254 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Şimdi Kaul Bey yetkili. 255 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -Lütfen gelin, emri yerine getirmeliyim. -Ama... 256 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Lütfen Doktor. Lütfen oturun. Size sonra anlatacağım... 257 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 Reva, Siya'yı okuldan al. 258 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Kapıda kimliğini göster. -Hadi. 259 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Tamam, alırım. Merak etme. 260 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -Merak etme. -Çekilin lütfen. 261 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 Ben hallederim. Sadece okula haber ver. 262 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 Oğlum çok inatçı. Tıpkı annesi gibi. 263 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 Merak etmeyin, onu getireceğim. 264 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 Ama şimdi müdürle görüşmeliyim. 265 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 Şimdi mi? Önce bazı formaliteler var. 266 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Israr ediyorum. Onunla tanışmalıyım. 267 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -Bir bakayım. -Olur mu? Tamam, süper. Sağ olun. 268 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 Sence birlikte olmaları gerekmiyor mu? 269 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 Değil mi Prenses? 270 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 Ben senin Mufasa'nın arkadaşıyım. 271 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 Okulun her yerinde seni arıyordum, demek buradaydın. 272 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Oturabilir miyim? 273 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 Sana bir bilmece sorabilir miyim? 274 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 Tamam, eğer şanslı olanlar babalarının çok özlediği kişilerse 275 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 ve ben çok şanssız olduğumu söylersem bunun anlamı nedir? 276 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -Babanız sizi hiç özlemiyor demektir. -Harika. 277 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 Ve senin çok şanslı olduğunu söylersem bu ne anlama gelir? 278 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 Babam beni çok özlüyor. Biliyorum. 279 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Kızım okulda yalnız. 280 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 Kızın yalnız ama yine de 281 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 şu anda bu şehirde güvende olan biri varsa 282 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 o da kızındır. 283 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 Çünkü kocan herkesi öldürebilir 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 ama Siya hariç. 285 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 Bak, ben Kabir Sawant değilim. Sen ağladığında üzülmüyorum. 286 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 Ne kadar ağlarsan seni o kadar ağlatırım 287 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 ve seni günahlarından arındırırım. 288 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Beni tehdit mi ediyorsunuz? 289 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -Ben... -Kapa çeneni! 290 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 Üstünü aradınız mı? 291 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Bayan Babli görüşmemizi 292 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 barbar kocası Bay Bunty'nin dinlemesine yardım ediyorsa 293 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 sorumlusu kim olacak? Protokolü unuttunuz mu? 294 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 Affedersiniz amirim. 295 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Hadi. 296 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 Soyun. 297 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Hadi! 298 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 Biliyor musun, 299 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 benim annem beni uyuturken öyle sıkıcı masallar anlatırdı ki 300 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 daha ilk dakikada uyuyakalırdım. 301 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 Evet. Ya seninki? 302 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 Anneminkilerin sonunda hep sonsuza dek mutlu yaşıyorlar. 303 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 Sonsuza dek mutlu olmak mümkün mü ki? 304 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 Evet. Cennette. 305 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 CENNET 306 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 İşte. 307 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Cennet. 308 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 Ağabeyim bana orası hakkında bir sürü hikâye anlatırdı. 309 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Dünyanın en iyi yeri. 310 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Ama neden siyah beyaz? 311 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Çünkü henüz boyamadın. 312 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 Ve renksiz bir cennet yoktur. 313 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Otur. 314 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 Otur. 315 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Kızını yarım saatliğine yalnız bırakma düşüncesi bile 316 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 seni korkutuyor. 317 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 Bu şehir bir düşünce yapısı, bir zihniyet. 318 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 Kurtlar bu sokaklarda serbestçe dolaşıyor. 319 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 Güpegündüz, insanlar arasında, gecenin karanlığında. 320 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 Ve okuldan eve beş dakika geç dönen kızları 321 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 parçalayabilmek için 322 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 pusuya yatıyorlar. 323 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 Kocana yataklık etmekten hapse girdiğinde 324 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 kızına ne olacak? 325 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 Herkes okuldan sonra beş dakika geç kalabilir. 326 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 Siya, kendi cennetlerini yaratanlar çok şanslılar. 327 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Başka kimsenin sahip olmadığı bir cennetin oldu. 328 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 Çünkü o kadar gerçek ki 329 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 orada Mufasa'n ve annenle her zaman mutlu olabilirsin. 330 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 Sonsuza dek mutlu. 331 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -Artık senindir Prenses. -Gerçekten mi? 332 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 İşte kurbanların listesi. Sonraki hedef hangisi? 333 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 Sıradaki kurbanın kim olduğunu söyle. Söyle bana Siya'nın annesi. 334 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -Bay Kaul... -Evet. 335 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 Soyunmamı sağlayabilirsiniz. 336 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 Beni korkutmak için dokuz yaşındaki kızımı kullanabilirsiniz. 337 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -Ama... -Aması maması yok Bay Abhinandan. 338 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 Bildiğim tek şey hiçbir şey bilmediğim. 339 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Ne yapmak istiyorsanız yapın. 340 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Bu baban. 341 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Bu annen. 342 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 Bu sensin. 343 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Bu da Goofy. 344 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 Sana iyi bir anne olma şansı tanıdım. 345 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 Ama eş olarak kalmayı seçtin. 346 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Ben Hiren Verma. 347 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 İki polis memuruna da söyledim, yatırım bankeriyim. 348 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Avinash'ın aile dostuydum. 349 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 Bir davette onunla tartıştım. Gururuma yediremedim. 350 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 Ona büyük bir kayıp yaşattım. 351 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 Lütfen bir kere olsun Bay Kaur'la görüşmeme izin verin. 352 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Bu çizim benim sırrım Siya. 353 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 Ben de senin sırrınım. Tamam mı? 354 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 Beyefendi, nereye kayboldunuz? 355 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 Her neyse, müdürle toplantınızı ayarladım. 356 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -Hadi gidelim. Bekliyor. -Ya, aslında bu okulu sevmiyorum. 357 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 Bu duvar çok turuncu. Kim turuncuya boyar ki? 358 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 Bay Pebbles bile daha iyi boyardı. Kedim yani. 359 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 Çocuğumu buraya göndermeyeceğim. Ne saçmalık. 360 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Ciddi misin? Dur, devamını merak ettim. 361 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 Hey... 362 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 Pardon. 363 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 Tanrım. Şuna bakın! Bay Kabir Sawant. 364 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 Sizi böyle bir yerde hayal etmemiştim hiç. 365 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 Buranın müdavimiyim. 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 Bir yere baskın yapmak müdavimi olmak sayılmaz. 367 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 Bu arada, burayı kapattırmadan önce 368 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 bir kahve için, çok güzel. 369 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -Tabii. -Gelin. 370 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 Sadece 20 ml tetrodotoksin bulabildim. Dikkatli olun. 371 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -Ve lütfen, benim adım... -Hayır, merak etme. 372 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 İlaç şirketimiz bu konuda çok katıdır. 373 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Bunları araştırma için satın alıyoruz. Merak etme yani. 374 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 Teşekkür ederim. Çok sağ ol. 375 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Buyurun. 376 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Getirdim. 377 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 Tamam, o zaman izninizi rica ediyorum. 378 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 MESİH: MERHABA, OLDU MU? ZAMANIMIZ AZALIYOR. 379 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 KILIÇBALIĞI: UĞRAŞIYORUM. ZOR IŞ. 380 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 VAKIT LAZIM. MESAJIMI BEKLE. 381 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -Merhaba Victor. Geç olmadı mı? -Selam. 382 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 İnşaat işi 19.30'da bitiyor. 383 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 Doktor, iş asla bitmez. 384 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 Bazı detayları kontrole geldim. 385 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 Peki ya siz Doktor? 386 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Acil bir durum vardı. Ve... 387 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 Bir saniye... 388 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 İLAÇ İÇ 389 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Tamam. 390 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 Peki Doktor. Gitmeliyim, tamam mı? 391 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 İlaç içmek için alarm kullanan, ince bir hasta hatırlıyor musunuz? 392 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 Sonra görüşürüz. İyi geceler. 393 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 Akıl hastanesi için bir şey yapayım. 394 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Emin olun, bu kanat 395 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 dünya standartlarında olacak. 396 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 GİRMEK YASAKTIR İNŞAAT ALANI 397 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 Aradığınız numara... 398 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 ...başka biriyle görüşüyor. Lütfen bekleyin veya sonra tekrar arayın. 399 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 ŞİFREYİ GİRİN 400 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 KORKUTUCU SAHNE 401 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 ARTIK GÜVENDESİN... AYDINLIK - KARANLIK 402 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 EGO - INDU ÖFKE - PRITPAL 403 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 ALDATMA 404 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 SON ARAMA KABIR 405 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 Ne oldu? Neden... 406 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Siz... 407 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 MESAJ OLUŞTUR KİMDEN: DR. SIDDHARTH 408 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 İZİN BAŞVURUSU BILIYORUM, SON DAKIKA OLACAK 409 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 AMA BIRKAÇ GÜNLÜĞÜNE DINLENME KAMPINA GIDIYORUM. YAKINDA HABER VERIRIM. 410 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 GÖNDERİLDİ 411 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 KABIR SAWANT (SUÇLA MÜCADELE) 412 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 O ne yaptı ki? 413 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 İlk defa yanlış bir şey yapıyormuşum gibi hissediyorum. 414 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 Bazı şeyler gizli tutulsa iyi olur. 415 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 416 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Proje Kontrol Sorumlusu Zeynep Ercan