1 00:00:57,360 --> 00:01:00,840 MAMA 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Wil je er nog een? 3 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 -Neem er nog een. -Nee, mam. Genoeg. 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 Je eet niets. 5 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 Wil je een sinaasappel? 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Doe er niet te veel water bij. 7 00:01:22,560 --> 00:01:23,920 Vandaag laten we hem drinken. 8 00:01:24,040 --> 00:01:29,320 AMBALA 82 KM CHANDIGARH 128 KM 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 -Wat een waardeloze kaarten. -Je deelt slecht. 10 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 Papa... 11 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 -Zo is er niks aan. -Papa... 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 -Wat is dit? -Papa. 13 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 Wat is er? 14 00:01:47,400 --> 00:01:49,920 Kun je mijn stripboek uit mijn tas pakken? 15 00:01:50,800 --> 00:01:52,080 Moet ik de bus voor je laten stoppen? 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 Ga terug naar je plaats. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Of moet ik mijn riem pakken? 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 Je deelt echt slecht. 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 Ik pak het wel. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 Wat een rotkaarten. Deel nog eens. 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 Daar heb je niks aan. Je hebt gewoon pech. 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,280 Vraag iemand anders te delen. 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 Wie dan? 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 Je vrouw. Vraag haar te delen. 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,720 -Hou op met die onzin. -Ja. Schoonzus. 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,520 Luister, zus. Alsjeblieft. 27 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 Hij heeft de laatste tijd pech. 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 Zijn geluk komt wel terug als jij zijn kaarten aanraakt. 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 -Zus, alsjeblieft. -Raak de kaarten aan. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Zeg het tegen haar. 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 Raak hem aan. 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 -Goed zo. -Deel ze nu. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Dank je wel. Dat zijn pas kaarten. 34 00:02:29,160 --> 00:02:30,720 Dit zijn pas goede kaarten. 35 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Welk verhaal is dit? 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 Het eerste circus. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,080 Ik ben het zat. 38 00:02:59,080 --> 00:03:01,240 Hé, ga achterin zitten. 39 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Wat is dit? 40 00:03:12,840 --> 00:03:16,240 Je kaart graag, hè? 41 00:04:20,560 --> 00:04:21,640 Avi. 42 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Avi. 43 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 Avi. 44 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 Avi, sta op. 45 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 Lieverd. 46 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Mama. 47 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 Het doet pijn. 48 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Mama. 49 00:04:57,920 --> 00:05:01,800 Ga slapen, mijn baby 50 00:05:02,240 --> 00:05:08,240 Slaap op het rode bed 51 00:05:13,240 --> 00:05:18,680 Papa en mama komen zo thuis 52 00:05:20,040 --> 00:05:25,200 Met veel speelgoed 53 00:05:27,360 --> 00:05:33,360 Schitterende diamanten en parels 54 00:05:36,240 --> 00:05:40,800 Ga slapen, mijn baby 55 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Ga slapen 56 00:05:44,720 --> 00:05:50,520 Op het rode bed 57 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 -Dokter. -Breng de EHBO-kit. 58 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 -Dokter. -Deze kant op. 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,240 Til hem voorzichtig op. 60 00:06:17,320 --> 00:06:18,360 Voorzichtig. 61 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 Breng snel de brancard hier. 62 00:06:34,240 --> 00:06:36,320 -Het kind is ernstig gewond. -Snel. 63 00:06:47,800 --> 00:06:51,800 Ben je duizelig? Vertel me wat je voelt. 64 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 Hoe heet je, jongen? 65 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 Vertel eens hoe je heet. 66 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Broer, ik vertel het je eerlijk. 67 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 Ik kan deze verantwoordelijkheid niet aan. 68 00:08:55,640 --> 00:08:56,960 Stel jij maar iets voor. 69 00:08:57,040 --> 00:08:59,440 Mahesh, sinds mijn broer en schoonzus dood zijn, 70 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 kan niemand in Agra voor hem zorgen. 71 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 Laten we het zo doen. 72 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 We verkopen dit huis. 73 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 Met de opbrengst 74 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 regelen we iets voor hem. 75 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 Wat vind je daarvan? 76 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 U hebt gelijk, directeur. 77 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 Maar probeer onze situatie te begrijpen. 78 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 We kunnen Avi niet houden, ook al willen we dat. 79 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 We hebben een klein huis 80 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 en ook nog eens drie kinderen. 81 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 Hij zit beter op de kostschool. 82 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Ja. En maakt u zich geen zorgen om het schoolgeld. 83 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 Samen betalen wij alle onkosten. 84 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 We willen gewoon dat Avi zijn studie afmaakt. 85 00:09:34,880 --> 00:09:37,080 We zijn tenslotte zijn familie. 86 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 -Toch? -Ja. 87 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 Hallo, Avinash. 88 00:09:49,440 --> 00:09:51,960 Ik heet Krishan Moorthy. 89 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Zou je op onze school willen studeren? 90 00:09:58,880 --> 00:10:02,720 We moeten 125 met 7 vermenigvuldigen. 91 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 Oké? 92 00:10:04,120 --> 00:10:05,760 Goedemorgen. 93 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 Goedemorgen. Ga zitten. 94 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 Dank u wel. 95 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 Jongens, dit is Avinash Sabharwal. 96 00:10:13,520 --> 00:10:15,600 Hij blijft bij ons. 97 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Hij heeft een paar maanden gemist, 98 00:10:17,760 --> 00:10:21,400 dus help hem allemaal door hem jullie aantekeningen te lenen. 99 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 -Oké? -Ja, sir. 100 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 Mooi zo. Avinash, sterkte. 101 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 Maak vrienden en studeer hard. 102 00:10:26,440 --> 00:10:27,520 Ga nu maar. 103 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 -Mijn excuses. -Sir. 104 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 INKOMEND GESPREK - ABHA 105 00:11:21,040 --> 00:11:22,400 ZES GEMISTE OPROEPEN - ABHA 106 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 -Hallo. -Hallo. 107 00:13:01,520 --> 00:13:02,880 Avi, waar was je? 108 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 Ik was moe. Ik reed en ben even gestopt. Alles goed. 109 00:13:05,880 --> 00:13:08,960 Godzijdank. Ik was zo ongerust. 110 00:13:09,560 --> 00:13:11,840 Ik denk dat ik iets stoms heb gedaan. 111 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 Ik zette het nummer in haar telefoon 112 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 en verstuurde per ongeluk een video. 113 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 -Hij was opgenomen en... -Wat? 114 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 Wat heb je opgenomen? 115 00:13:21,680 --> 00:13:26,040 Niets bijzonders. Een vage video van een paar seconden. 116 00:13:27,520 --> 00:13:30,400 -Niets bijzonders. -Je moet het zeker weten. 117 00:13:30,480 --> 00:13:33,280 Ja, het was maar een vage video. 118 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Maar als... 119 00:13:36,280 --> 00:13:38,400 Ik wil niet alles verpesten. 120 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 We zoeken het wel uit. Rustig maar. Ik kom eraan. 121 00:13:55,400 --> 00:13:58,080 Hoezo is hij een probleemkind, Mr Moorthy? 122 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 Nee, dokter. Hij is geen probleemkind. 123 00:14:00,160 --> 00:14:01,040 DR. A. NARANG - PSYCHIATER 124 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 Integendeel. 125 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 Hij is heel stil. Een gesloten jongen. 126 00:14:06,840 --> 00:14:11,880 Maar de laatste tijd wordt hij agressief tegen de andere kinderen. 127 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 -Hij vecht. -Maar dat is normaal. 128 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 Kinderen van deze leeftijd vechten vaak. 129 00:14:16,400 --> 00:14:18,280 Maar het gebeurt elke dag. 130 00:14:19,760 --> 00:14:23,120 En niet met één jongen, maar met drie of vier tegelijk. 131 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Die ook nog groter zijn. 132 00:14:24,840 --> 00:14:26,680 Dat maakt hem niet bang. 133 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 Want hij verandert volledig. 134 00:14:29,160 --> 00:14:33,320 Zo veel woede en geweld, die je anders nooit op zijn gezicht ziet. 135 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 Ik moet zorgen dat hij ermee ophoudt 136 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 voor er iemand ernstig gewond raakt. 137 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 Daarom heb ik hem bij u gebracht. 138 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Avinash is een wees. 139 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 Zijn ouders zijn bij een ongeluk omgekomen. 140 00:14:44,720 --> 00:14:47,760 De rest van zijn familie geeft niets om hem. 141 00:14:48,120 --> 00:14:50,640 Ik voel me verantwoordelijk voor hem. 142 00:14:51,080 --> 00:14:52,960 Maar Avinash is een goede jongen. 143 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 Maar dat agressieve gedrag van hem... 144 00:15:02,560 --> 00:15:03,600 Hallo, Avinash. 145 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 Hoe gaat het? 146 00:15:07,360 --> 00:15:08,400 Ga zitten. 147 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 Hoe gaat het met je studie? 148 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 Vind je school leuk? 149 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 Of vind je school niet leuk? 150 00:15:17,720 --> 00:15:21,240 Wil je terug naar huis? Naar je familie? 151 00:15:23,200 --> 00:15:24,240 Ik vind school leuk. 152 00:15:26,080 --> 00:15:28,840 Heb je vrienden op school gekregen? 153 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Waarom niet? 154 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 Niemand wil mijn vriend zijn. 155 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Iedereen heeft zijn eigen groep. 156 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 Dat komt omdat je hier nieuw bent. 157 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 Je zult gauw veel vrienden krijgen. 158 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 Vertel eens. Wie was je beste vriend in Agra? 159 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 Niemand. 160 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 Mijn moeder was mijn beste vriendin. 161 00:15:55,920 --> 00:15:58,440 Maar mama is nu bij God. 162 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 En we hebben allemaal vrienden nodig 163 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 met wie we kunnen spelen en praten. 164 00:16:05,480 --> 00:16:08,160 -Goede vrienden. Die altijd bij ons zijn. -Ga slapen, mijn baby 165 00:16:08,240 --> 00:16:10,360 Ga slapen 166 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 -Op het rode bed -Net als je moeder. 167 00:16:18,840 --> 00:16:24,080 Papa en mama komen zo thuis 168 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Ga slapen, mijn baby 169 00:16:33,400 --> 00:16:36,640 Slaap op het rode bed 170 00:16:37,400 --> 00:16:41,320 Papa en mama komen zo thuis 171 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Met veel speelgoed 172 00:16:46,080 --> 00:16:49,520 Een pet voor Avi 173 00:16:50,400 --> 00:16:53,360 Schitterende diamanten en parels 174 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 Dokter, zijn been is in orde. 175 00:16:56,240 --> 00:16:58,880 Ik snap niet waarom hij soms mank loopt. 176 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Zoals ik al zei, Avinash, heb je vrienden op school? 177 00:17:03,880 --> 00:17:07,360 Ik heet niet Avinash. Ik ben J. 178 00:17:14,560 --> 00:17:17,080 Die mensen pesten Avinash veel. 179 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 Heel veel. Ze denken dat we zwak zijn. 180 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 Avinash is zwak. Ik niet. 181 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Ik vecht met iedereen die Avinash pest. 182 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 Kan ik met Avinash praten? 183 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 Nu niet. Hij slaapt. 184 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 Stoor hem niet. 185 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 Alsjeblieft. 186 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 Neem er ook maar een voor Avinash. 187 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 Hij houdt er niet van. 188 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Maar ik wel. 189 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 SUNWAY HAVELI 190 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 Pardon. 191 00:19:06,680 --> 00:19:09,080 Hebt u een aansteker of een lucifer? 192 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 Je gaat dood. 193 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Sigaret... 194 00:20:19,040 --> 00:20:21,960 Mr Moorthy, na alle sessies met Avinash 195 00:20:22,040 --> 00:20:23,800 ben ik tot een conclusie gekomen. 196 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 Hij heeft MPD. 197 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 Meervoudige persoonlijkheidsstoornis. 198 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 Ik zal het u uitleggen. 199 00:20:30,680 --> 00:20:34,400 Onze geest is als een huis 200 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 met normaal gesproken één kamer. 201 00:20:36,720 --> 00:20:41,080 Maar bij Avinash zijn er twee kamers in zijn geest. 202 00:20:41,160 --> 00:20:43,640 Dit is de grootste kamer waarin Avinash leeft, 203 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 en dit is de kleinste kamer waarin J zit. 204 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 Dat betekent dat er twee mensen op één plek zitten. 205 00:20:50,720 --> 00:20:52,080 Verschillende persoonlijkheden. 206 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 En met name in het geval van Avinash 207 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 leven beide samen in dezelfde geest. 208 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 Maar als de een wakker is, 209 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 slaapt de ander. 210 00:21:05,080 --> 00:21:10,240 Vandaar dat als J het overneemt, Avinash zich er niets van herinnert. 211 00:21:11,800 --> 00:21:16,280 Avinash herinnert zich dus niets van wat J gezegd of gedaan heeft. 212 00:21:18,680 --> 00:21:23,280 De geest van Avinash slaapt dus, maar zijn lichaam niet. 213 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 En we kunnen enkele effecten ervan bij Avinash zien. 214 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 Zoals misselijkheid, hoofdpijn... 215 00:21:28,440 --> 00:21:31,080 Als Avinash wakker is, is J dat niet. 216 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Hij slaapt. 217 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 Maar er is een groot verschil tussen de twee. 218 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 J weet van het bestaan van Avinash. 219 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 J weet dat hij in Avinash leeft, 220 00:21:40,400 --> 00:21:43,240 maar Avinash weet niets van J. 221 00:21:43,320 --> 00:21:45,000 Hij is zich er niet van bewust. 222 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 Het is erg ingewikkeld. 223 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 Ik begrijp niet hoe deze J ontstaan is. 224 00:21:50,240 --> 00:21:52,680 J is pas kort geleden naar buiten gekomen. 225 00:21:53,280 --> 00:21:56,600 Maar ik denk dat hij sinds zijn kindertijd al aanwezig was. 226 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 Avinash heeft een traumatische kindertijd gehad. 227 00:22:00,120 --> 00:22:04,680 Een wrede vader die hem en zijn moeder lichamelijk en geestelijk misbruikte. 228 00:22:04,760 --> 00:22:10,040 Het psychische misbruik van zijn moeder heeft Avinash getekend. 229 00:22:10,120 --> 00:22:14,680 Het traumatiseerde het jonge kind en het liet littekens achter. 230 00:22:14,760 --> 00:22:17,080 Zijn moeder was alles voor hem. 231 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 Hij kon niet omgaan met haar dood. 232 00:22:19,600 --> 00:22:23,920 Zijn geest brak en creëerde J om hem te helpen het te verwerken. 233 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Hebt u dergelijke gevallen eerder gezien? 234 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 Ja, maar op verschillende niveaus. 235 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 Er zijn maar enkele gevallen op de hele wereld 236 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 waarvan we op de hoogte zijn. 237 00:22:35,200 --> 00:22:37,600 Zoals Billy Milligan. 238 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 Billy Milligan was een man uit Ohio, in de VS, 239 00:22:41,480 --> 00:22:45,240 die 24 verschillende persoonlijkheden in zich had. 240 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Vierentwintig... 241 00:22:46,560 --> 00:22:48,320 Avinash heeft er maar twee. Hijzelf en J. 242 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 J herinnert zich niet alleen de trauma's, 243 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 maar blijft erdoor getekend. 244 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 Het feit dat J mank loopt... 245 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 Hij loopt nog mank, omdat J zo tevoorschijn is gekomen. 246 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 J heeft die dingen aangenomen die hij op dat moment hoorde, 247 00:23:05,120 --> 00:23:08,200 zag en voelde. 248 00:23:09,760 --> 00:23:13,200 Zijn kennis is beperkt tot wat hij geleerd en ervaren heeft. 249 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 J's rol is Avinash altijd te beschermen. 250 00:23:18,080 --> 00:23:22,280 Als Avinash in de problemen komt, neemt J het over om het op te lossen. 251 00:23:22,360 --> 00:23:25,720 Degene die met die kinderen vecht, is Avinash niet, maar J. 252 00:23:26,200 --> 00:23:29,240 Daarom doet hij alles om de wereld van Avinash te kennen. 253 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 Wat Avinash doet, waar hij verblijft... 254 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 J houdt het allemaal bij. 255 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 Stiekem. 256 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 Zonder het Avinash te laten weten. 257 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 En als we Avinash nou over J vertellen? 258 00:23:41,640 --> 00:23:44,320 Mr Moorthy, dat raad ik niet aan. 259 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 De mensen in ons land 260 00:23:47,240 --> 00:23:51,640 begrijpen deze situatie nog niet goed. 261 00:23:51,720 --> 00:23:55,640 Voor hen is het geen medisch probleem, maar een psychische ziekte 262 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 of een bezeten geest of dat soort onzin. 263 00:24:00,040 --> 00:24:04,840 Als de andere leerlingen en hun ouders hierover horen, 264 00:24:05,600 --> 00:24:07,120 zal hij verstoten worden. 265 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 Vervolgens zal hij in een gekkenhuis belanden. 266 00:24:10,320 --> 00:24:11,680 Dan zou het erger kunnen worden. 267 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 Kan hij beter worden? 268 00:24:15,160 --> 00:24:17,600 Eerlijk gezegd 269 00:24:17,680 --> 00:24:19,720 is er nog geen remedie voor. 270 00:24:19,800 --> 00:24:24,760 Dokters over de hele wereld proberen MPD nog te begrijpen. 271 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 Maar in de meeste gevallen 272 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 is de patiënt gebaat bij langdurige psychotherapie, 273 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 dus ik denk dat Avinash daar zo snel mogelijk mee moet beginnen. 274 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 Ik weet niet hoelang dit zal duren, 275 00:24:35,680 --> 00:24:37,080 maar we moeten het proberen. 276 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 Ik leg onze tassen in de auto. 277 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Pritpal Singhs bloedgroep is A-positief. 278 00:25:06,080 --> 00:25:09,040 En het bloed op de pen is O-positief. 279 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 Dat moet van de moordenaar zijn. 280 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 O-positief is heel gewoon. 281 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 DNA-rapport? 282 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Dat is klaar. Ik geef u wel een kopie. 283 00:25:18,720 --> 00:25:20,880 Het verkeer in Delhi is een ramp. 284 00:25:27,400 --> 00:25:30,680 De rest lijkt in orde, maar één ding begrijp ik niet. 285 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 We hebben het DNA-rapport, 286 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 maar met wie gaan we het vergelijken? 287 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 We hebben geen enkele verdachte. 288 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Kortom... 289 00:25:40,320 --> 00:25:44,040 De bruidegom staat klaar, maar er is geen bruid. 290 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Ik ga even kijken wat het probleem is. 291 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 Iets hoger. 292 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 -Doe het goed. -Ja. 293 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 Opschieten. 294 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 -Meneer. -Wat is er? 295 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 Deze dingen horen 's nachts te gebeuren. 296 00:25:59,840 --> 00:26:01,440 Kijk eens wat een opstopping. 297 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 Het is bijna gebeurd. 298 00:26:02,640 --> 00:26:04,280 -Ga terug. -Dat weet ik. 299 00:26:04,360 --> 00:26:06,240 Als er een zwangere vrouw in de file zit, 300 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 zal ze hier bevallen. 301 00:26:07,880 --> 00:26:09,120 Kom op. Haal die auto weg. 302 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 Adjunct-inspecteur, kun je niet lezen? 303 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Hij is jarig. 304 00:26:12,960 --> 00:26:14,520 Vier zijn verjaardag thuis maar. 305 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 Snijden jullie de taart hier ook aan? 306 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 Jazeker. Wil je ons tegenhouden? 307 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 -Rot op. -Hou op met duwen. 308 00:26:20,520 --> 00:26:23,160 Rot op. Anders hang ik jou naast de poster op. 309 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 -Stuur hem weg. -Ik vraag beleefd... 310 00:26:25,200 --> 00:26:27,440 -Raak me niet aan. -Kom op. Luister. 311 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 Sir... 312 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 Rot op. 313 00:26:38,040 --> 00:26:39,560 -We zijn bijna klaar. -Rot op. 314 00:26:40,360 --> 00:26:41,760 Laat me met rust. 315 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 Kom op. 316 00:26:48,320 --> 00:26:50,000 Dit is de recherche. Ik zou maar gaan. 317 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 -Hoe durf je een agent aan te raken? -Sorry. 318 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 -Hoe durf je? -Het is mijn schuld. 319 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 -Doe je het nog een keer? -Nee, sir. Het spijt me. 320 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 -Doe je het nog een keer? -Ik zal het niet meer doen. 321 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 Maak dat je wegkomt. 322 00:27:03,040 --> 00:27:04,120 Wegwezen. 323 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Kom hier. Hou op. 324 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 -Sir... -Rot op, klootzak. 325 00:27:07,920 --> 00:27:09,360 Hé, zet je telefoon uit. 326 00:27:33,600 --> 00:27:34,640 Kunnen we praten? 327 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 Over gisteravond. 328 00:27:38,280 --> 00:27:40,200 Laten we er gewoon over praten. 329 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 Laten we het eruit gooien. 330 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Het spijt me vreselijk van gisteravond. 331 00:27:55,200 --> 00:27:57,760 Natasha, eerlijk gezegd 332 00:27:58,440 --> 00:28:00,680 heb ik geen spijt van wat er gebeurd is. 333 00:28:24,720 --> 00:28:25,840 Dag. 334 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 Sir, u hebt ze toch gesproken, hè? 335 00:28:33,720 --> 00:28:35,800 Jongen, ze komen niet. 336 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 Ze hebben het druk. 337 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Maar ik ben hier bij jou. 338 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Maak je geen zorgen. 339 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 We zullen een leuke vakantie hebben. 340 00:28:57,520 --> 00:29:00,880 Mr Moorthy, ik wilde u zeggen dat ik volgende week naar Boston verhuis. 341 00:29:01,600 --> 00:29:05,120 Vanaf nu zal een andere dokter met Avinash verdergaan. 342 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 Ik ben altijd bereikbaar. 343 00:29:06,880 --> 00:29:08,800 U hoeft me maar te bellen. 344 00:29:10,360 --> 00:29:14,360 Dit is het dossier van Avinash. 345 00:29:17,240 --> 00:29:18,520 Dank u wel, dokter. 346 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 Is je moeder je niet komen ophalen? 347 00:29:40,560 --> 00:29:42,960 Ik heb het hele buffet alleen voor jou klaargezet. 348 00:29:43,400 --> 00:29:45,240 Heb je geen familie? 349 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 Wanneer kom ik van hem af? 350 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 Avinash. 351 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 Avinash. 352 00:30:33,880 --> 00:30:36,400 Hebt u gezien wat Avinash wilde doen? 353 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 Ik heb hem tegengehouden. 354 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 Ik heb hem tegengehouden. 355 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 Zelfmoord. 356 00:30:45,200 --> 00:30:49,840 Mr Moorthy, Avinash zal nooit met zijn eenzaamheid leren omgaan. 357 00:30:50,560 --> 00:30:51,960 Hij kan het weer proberen. 358 00:30:52,880 --> 00:30:56,280 Ik denk dat Avinash J nu meer nodig heeft dan ooit, 359 00:30:56,360 --> 00:31:00,120 omdat hij de enige is die Avinash goed kent. 360 00:31:00,200 --> 00:31:02,520 Ik denk dat u J voorlopig bij hem moet laten 361 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 tot Avinash psychisch stabiel is. 362 00:31:04,840 --> 00:31:05,920 Meer kan ik niet zeggen. 363 00:31:06,000 --> 00:31:07,120 Natuurlijk, dokter. 364 00:31:39,320 --> 00:31:41,160 Hoe noemt Avinash u? 365 00:31:41,240 --> 00:31:43,440 Meneer Moorthy. Ik ben tenslotte de directeur. 366 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 Maar niet die van mij. 367 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 Hoe moet ik u noemen? 368 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 Zeg jij het maar. 369 00:31:59,080 --> 00:32:01,920 Sla over een kilometer linksaf naar Shiv Teela. 370 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Abha, luister. 371 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 Het is nog maar 20 km naar Jodhpur. 372 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Iets verderop is een tankstation. 373 00:32:07,440 --> 00:32:10,200 Meteen daarna is er links een afslag die je moet nemen. 374 00:32:10,280 --> 00:32:12,320 Zo kom je bij Shiv Teela. 375 00:32:12,400 --> 00:32:15,160 Het is heel belangrijk dat je die afslag niet mist. 376 00:32:15,240 --> 00:32:18,160 Als we die missen, moeten we naar Jodhpur gaan 377 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 en hebben we geen gelegenheid meer. 378 00:32:20,920 --> 00:32:24,280 Herhaal precies wat ik tegen Natasha ga zeggen. 379 00:32:28,560 --> 00:32:31,680 Weet je wat het probleem is van mensen? 380 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 We denken te veel na. 381 00:32:36,840 --> 00:32:40,520 Als we niet denken, laten we ons door het leven leiden. 382 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 Dan gebeuren er fantastische dingen. 383 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 Geen spijt dus. 384 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 Blijf vooruit kijken. 385 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 Leef voor het moment. 386 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Heb plezier. 387 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 Want we leven maar één keer, toch? 388 00:33:14,200 --> 00:33:17,360 Denk je dat we dit moment weer een keer zullen krijgen? 389 00:33:20,840 --> 00:33:23,240 Sla over 500 meter linksaf. 390 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 Abha, nog maar 500 meter. 391 00:33:29,640 --> 00:33:33,600 Natasha, sla daar linksaf. Ik ken een plek. 392 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 Er is nooit iemand. 393 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 Natasha, sla linksaf. 394 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 Doe het. 395 00:33:45,680 --> 00:33:47,080 Doe het, alsjeblieft. 396 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 Hé. Kom. 397 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Kom. 398 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Waar ga je heen? 399 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Wat? 400 00:36:47,480 --> 00:36:48,400 Aarthi, er komt iemand aan. 401 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Laten we weggaan. 402 00:36:50,920 --> 00:36:51,880 Vooruit, maak deze open. 403 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 Laten we ergens anders heen gaan. Geef me mijn shirt. 404 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Maak deze open. Wat sta je daar? 405 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Maak dit rotding open. 406 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Aarthi, maak dit... 407 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 Jij? 408 00:37:05,600 --> 00:37:06,960 Gisteravond was je... 409 00:37:07,040 --> 00:37:09,360 Aarthi, ken je hem? 410 00:37:09,960 --> 00:37:11,840 Zeg iets. Praat met me. 411 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Wat is dit? 412 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 Wat gebeurt hier? 413 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 Wat gebeurt hier? Is dit een grap? 414 00:37:17,680 --> 00:37:18,840 Wie is dat? 415 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 Na deze moord 416 00:37:20,560 --> 00:37:22,800 zal de politie alles doen om de moordenaar te pakken. 417 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 Ik leid ze naar hem toe. 418 00:37:25,040 --> 00:37:28,040 Deze keer laat ik een spoor achter van de ontvoerder. 419 00:37:28,120 --> 00:37:29,360 Zijn manke been. 420 00:37:29,440 --> 00:37:31,960 Zodat de politie hierna hem zal zoeken. 421 00:37:32,040 --> 00:37:34,360 Wat wil je? Wil je geld? 422 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Wil je geld? 423 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Wat gebeurt er? 424 00:37:37,680 --> 00:37:40,440 Aarthi, doe iets. Maak dit ding open. 425 00:37:40,520 --> 00:37:42,800 Wat heb je toch? Maak dit ding open. 426 00:37:44,360 --> 00:37:47,040 Wat doe je met mijn telefoon? Waarom neem je me op? 427 00:37:47,800 --> 00:37:48,960 Maak dit rotding open. 428 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 Aarthi. 429 00:37:53,520 --> 00:37:55,800 Aarthi, maak dit open. Wat doe je? 430 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 Wat... 431 00:37:58,400 --> 00:38:00,480 Wat doet hij? Wat is dit? 432 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 O, mijn god. Alsjeblieft. 433 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Hou op. O, god. 434 00:38:03,840 --> 00:38:06,360 Help. Aarthi, hou hem tegen. 435 00:38:06,920 --> 00:38:08,800 Aarthi, hou hem tegen. 436 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 Help. 437 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 Wat heb ik gedaan, Aarthi? Maak dit open, alsjeblieft. 438 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 Fuck. 439 00:38:22,960 --> 00:38:24,120 O, mijn god. 440 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 Wie is hij? Maak dit open. Alsjeblieft. 441 00:38:28,000 --> 00:38:31,440 Aarthi, alsjeblieft. Hou hem tegen. 442 00:38:31,520 --> 00:38:34,080 Doe dit niet. Wat wil je? 443 00:38:34,160 --> 00:38:36,320 Zeg me wat je wilt. 444 00:38:36,760 --> 00:38:38,600 Hou hem tegen. Doe dit niet. 445 00:38:38,640 --> 00:38:39,600 Aarthi. 446 00:38:41,760 --> 00:38:43,400 Wat heb ik je aangedaan? 447 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 Aarthi. Help. 448 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 Help. 449 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 Hou hem tegen. 450 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 Nee. 451 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 Aarthi. 452 00:39:31,280 --> 00:39:33,920 VERZENDEN... 453 00:40:32,440 --> 00:40:36,480 JODHPUR - DELHI 454 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 Natasha, begrijp het nou. Wat als ze ons betrappen? 455 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 Zei je niet dat de leerlingen pas over twee dagen terugkomen? 456 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 -Ja, maar de leraren zijn er. -Op hun kamers, nietwaar? 457 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 Kom op, Avinash. Wees avontuurlijk. 458 00:41:22,680 --> 00:41:24,000 Praat zachtjes. 459 00:41:24,080 --> 00:41:26,440 Wonen jullie hier allemaal samen? 460 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Ja. 461 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Kunnen we nu gaan? 462 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 Wacht. Laten we even zitten. 463 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 We zijn er net. 464 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Wat is hier aan de hand? 465 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Wat gebeurt hier? 466 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Wie is dat meisje? 467 00:42:45,640 --> 00:42:47,640 En wat doet ze hierbinnen? 468 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Ze wilde de school zien. 469 00:42:51,640 --> 00:42:52,840 En jij hebt haar hier gebracht. 470 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 Weet je wat je gedaan hebt? 471 00:42:55,200 --> 00:42:56,640 En jij? Hoe heet je? 472 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 -Natasha, sir. -Waar woon je? 473 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 Ik kom uit Delhi. 474 00:43:00,080 --> 00:43:03,160 Ben je dus vanuit Delhi in Nainital gekomen om dit te doen? 475 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 -Nee, sir. -Kom allebei mee. 476 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 -Het spijt me. -Kom mee. 477 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 Het spijt me vreselijk. 478 00:43:08,400 --> 00:43:10,560 Alstublieft. Het spijt me. 479 00:43:10,640 --> 00:43:12,080 Hoe durf je dat hier te doen? 480 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 Avinash, je zult ervan lusten. 481 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 -Je zult zien wat ik met je doe. -Nee. 482 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 Schandelijk. En hoe heet jij? 483 00:43:19,400 --> 00:43:21,080 -Natasha. -Wat is je volledige naam? 484 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 Natasha Garewal. 485 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Garewal. Geef me het nummer van je vader. 486 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 Sir, het spijt me echt. 487 00:43:27,360 --> 00:43:28,680 Het is mijn schuld niet. 488 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 Hij heeft me hier gebracht. 489 00:43:33,480 --> 00:43:35,560 Hij wilde me de zaal laten zien. 490 00:43:36,360 --> 00:43:38,000 Hij was degene die... 491 00:43:38,760 --> 00:43:40,000 Hij heeft mij gekust. 492 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 Gelukkig hebt u ons tegengehouden. 493 00:43:44,280 --> 00:43:45,600 Hij hield niet op. 494 00:43:46,120 --> 00:43:48,640 Hij raakte me aan. Hier en daar... 495 00:43:48,720 --> 00:43:50,840 Het was heel vervelend. 496 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 Ik wil naar huis. 497 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Govind. 498 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 Govind. 499 00:43:59,280 --> 00:44:01,480 -Ja, sir. -Breng haar thuis. 500 00:44:02,120 --> 00:44:03,600 -Alstublieft... -Ga nu. 501 00:44:05,200 --> 00:44:06,240 Ga naar huis. 502 00:44:10,960 --> 00:44:13,120 Dit is tegen onze regels. 503 00:44:13,840 --> 00:44:15,040 Hij moet gestraft worden. 504 00:44:15,120 --> 00:44:18,920 Meneer Mehra, moeten we niet op meneer Moorthy wachten? 505 00:44:19,000 --> 00:44:20,160 Nee. Helemaal niet. 506 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 Meneer Moorthy zou het met me eens zijn. 507 00:44:23,400 --> 00:44:24,640 Avinash, kom hier. 508 00:44:25,880 --> 00:44:28,080 Ik heb het tegen jou. Kom hier. 509 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Voel je je nu opgelaten? 510 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 Ik ga je niet straffen. 511 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 Je gaat jezelf straffen. 512 00:44:41,640 --> 00:44:42,800 Sla jezelf in je gezicht. 513 00:44:43,640 --> 00:44:44,840 Wat zei ik? 514 00:44:45,920 --> 00:44:48,080 Avinash, sla jezelf in je gezicht. 515 00:44:50,520 --> 00:44:51,560 Harder. 516 00:44:52,440 --> 00:44:53,960 Avinash, harder. 517 00:44:54,360 --> 00:44:55,520 Harder. 518 00:47:13,600 --> 00:47:15,600 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 519 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Creatief Supervisor Sofie Janssen