1 00:00:08,760 --> 00:00:10,960 阿维纳什 J 不管你是谁 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,600 如果你正在收看节目 请搞清楚 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 你要无路可逃了 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,360 你的时间到了 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 -爸爸 -所以 观众们 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 若发现任何 关于阿维纳什及其同伙的信息 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 请联系警方 8 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 爸爸 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 我不想让你走 爸爸 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,080 给你的回礼 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,080 是卡比尔 12 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 我们可以谈谈吗? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 你还好吗? 14 00:02:23,360 --> 00:02:24,880 我信任过你 卡比尔 15 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 我以为你会帮助阿维 16 00:02:27,160 --> 00:02:28,600 结果你去直播了 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 我知道警察会对他做什么 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 J让我毫无选择 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 我必须履行我的职责 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,160 我可以... 21 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 嗨 西亚 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 嗨 23 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 听着 卡比尔 24 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 -我们可以晚点再谈吗? -好 25 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 听着 抱歉 今天发生了太多事 26 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 我可以喝杯水吗? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 艾卜哈 请加点冰 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 你好吗? 29 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 我很好 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 这是什么? 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,040 爸爸给我的 32 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 你很想念你爸爸 对吧? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,920 你知道我一直都想保护你爸爸吧? 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 不让他被坏叔叔缠住? 35 00:03:49,600 --> 00:03:54,720 对 但一旦我们抓住了坏叔叔 你爸爸就安全了 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 他就不用再躲起来了? 37 00:04:02,480 --> 00:04:04,120 考尔长官来电 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 不用了 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,840 他再也不用躲起来了 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 你知道你爸爸在哪里吗? 41 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 谢谢 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,160 里面有东西吗? 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,320 西亚 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 你可以告诉我 45 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 一旦我们抓住你的坏叔叔 你爸爸就安全了 46 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 他就不用再躲起来了? 47 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 他再也不用躲起来了 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 这个 高飞最喜欢的玩具 49 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 它大喊大叫是为了这个 50 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 呼吸 进入黑影 51 00:07:21,440 --> 00:07:24,440 卡比尔 我跟西亚现在不能… 52 00:07:24,520 --> 00:07:27,720 J杀死了他的第七个受害人 艾卜哈 是马诺吉古普塔 53 00:07:27,800 --> 00:07:29,240 袭击过你的那个人 54 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 西亚 你能上楼去吗? 55 00:07:32,520 --> 00:07:34,480 -带上高飞走吧 -来吧 高飞 56 00:07:37,440 --> 00:07:41,000 马诺吉古普塔 是他害你失去了第一个孩子 57 00:07:42,000 --> 00:07:44,440 你为什么没告诉我他的事? 58 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 说他可能是第七个受害人? 59 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 他的死法 60 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 比你记得的那两个人 英度劳跟尼拉杰锡罗希 还要惨烈 61 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 可古普塔 你… 62 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 或者你只是有选择地提供 我们想听的情报 63 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 你知道更糟的是什么吗? 64 00:08:00,240 --> 00:08:02,760 就是你觉得 马诺吉古普塔该死 65 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 就是你开始像J一样思考了 66 00:08:06,280 --> 00:08:09,000 你正在享受这一切杀戮 这场复仇 67 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 你就想这样抚养西亚吗? 68 00:08:17,800 --> 00:08:20,560 我再问你一遍 你真的忘记了吗? 69 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 你忘记她了吗? 70 00:08:22,000 --> 00:08:24,760 她七岁 对吗?你的女儿? 71 00:08:24,840 --> 00:08:26,520 意外开枪自杀了 72 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 阿维告诉我的 73 00:08:31,040 --> 00:08:34,400 所以 没错 失去孩子确实是悲剧 74 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 我希望你能理解 75 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 有些记忆是如此痛苦 76 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 你的大脑会故意帮你深埋它们 77 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 如果你觉得 78 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 我会为了报复让我流产的人 79 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 而置西亚的前途于危险之中 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 那你就忘记了 一个母亲会如何思考问题 81 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 也许是因为你忘记了 如何以父亲的角度思考 82 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 我是作为一个父亲在思考 83 00:09:02,040 --> 00:09:05,600 所以我在努力 从西亚的父母手中拯救她 84 00:09:06,520 --> 00:09:10,400 我不想把你送进监狱 把西亚送去孤儿院 85 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 妈妈! 86 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 看看你做了什么 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 谁会是J的下一个目标? 88 00:09:26,120 --> 00:09:29,200 杀戮将持续多久?什么时候结束? 89 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 为什么要隐瞒罗波那杀手的信息? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 真的没有进展吗? 91 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 爸爸必须走了 92 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 你跟罗波那杀手有关系吗? 93 00:09:46,280 --> 00:09:49,480 萨巴瓦尔太太 警方还在找你的丈夫 94 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 你有什么话说吗? 95 00:09:51,080 --> 00:09:52,640 我把一切都告诉警方了 96 00:09:53,320 --> 00:09:56,880 对你丈夫受害者的亲人说几句话吧 97 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 我丈夫没有杀过人 98 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 你们想通过围堵我来证明什么? 99 00:10:00,880 --> 00:10:02,760 去把事情弄清楚吧 100 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 还有别来烦我们 拜托了 好吗? 101 00:10:05,440 --> 00:10:08,360 -夫人 问个问题!夫人! -夫人 等一下! 102 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 考尔 103 00:10:43,840 --> 00:10:48,840 今天 西亚看着我 像个罪犯一样躲起来 104 00:10:51,880 --> 00:10:55,520 一个父亲会试图解救女儿 脱离的险境… 105 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 会警告她回避的危险… 106 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 就是我如今的样子 107 00:11:04,880 --> 00:11:09,160 今天 西亚因为我学会了说谎 108 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 我能从她眼中看到恐惧 109 00:11:31,880 --> 00:11:34,080 当心罗波那杀手! 110 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 为什么一开始要对媒体隐瞒整件事? 111 00:11:39,480 --> 00:11:42,920 我们只是做了符合当时情况的决定 112 00:11:43,000 --> 00:11:45,440 要是我们当时遵循规定 113 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 公众会认为我们抛弃了他们 114 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 所以我们遵循了我们的直觉 而不是规定 115 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 无论是警察还是犯罪科 没有人… 116 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 你们请离开吧 117 00:11:56,080 --> 00:11:59,440 对你丈夫受害者的亲人说几句话吧 118 00:11:59,520 --> 00:12:04,000 与其制造更多的烂摊子 不如想想谁来收拾烂摊子 119 00:12:04,560 --> 00:12:06,720 先生 卡比尔没有团队合作意识 120 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 卡比尔不是我们的人 121 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 他不假思索地一意孤行 这很清楚 122 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 作为局外人 他来负责 123 00:12:16,320 --> 00:12:18,520 现在谁是案件负责人? 124 00:12:18,600 --> 00:12:21,760 警察联合专员马尔瓦 从一开始就是案件负责人 125 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 卡比尔是负责准备工作 126 00:12:24,360 --> 00:12:29,360 但是现在 特别小组已经委派 我和马尔瓦先生 127 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 一起领导此案 与一些精心挑选的高级警员合作 128 00:12:32,920 --> 00:12:36,960 我保证我们很快就会抓住 罗波那杀手 129 00:12:37,040 --> 00:12:39,360 -谢谢 -长官… 130 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 你从来都没有团队合作意识 卡比尔 131 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 现在你的团队也被你牵连了 132 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 犯罪科身份证件 133 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 长官 我相信你们会找到阿维纳什的 134 00:13:13,800 --> 00:13:17,320 我的队员普拉卡什和JP 他们对这起案子了如指掌 135 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 受害者、手法、漏洞 136 00:13:19,120 --> 00:13:22,680 你的团队可能需要一些时间了解情况 137 00:13:22,760 --> 00:13:25,680 但你们应该更想把时间 花在寻找阿维纳什上 138 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 我跟我的团队会在这里为你效劳 139 00:13:28,240 --> 00:13:31,200 你任何时候需要我帮忙的话 我随时有空 140 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 卡比尔先生 141 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 谢谢你 先生 142 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 为了救我的家人 你… 143 00:13:56,840 --> 00:13:57,760 普拉卡什... 144 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 没关系 145 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 行了 别哭了 146 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 你想用眼泪把德里淹了吗? 147 00:14:12,680 --> 00:14:15,160 先生 你现在要怎么办? 148 00:14:20,800 --> 00:14:22,320 我要做… 149 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 我一直在做的事 150 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 好 再见 151 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 阿维纳什 J 不管你是谁 152 00:14:44,360 --> 00:14:47,080 如果你正在收看节目 请搞清楚 153 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 你要无路可逃了 154 00:14:51,240 --> 00:14:52,720 你的时间到了 155 00:14:54,280 --> 00:14:55,120 所以 观众们 156 00:14:55,200 --> 00:14:58,520 若发现任何 关于阿维纳什及其同伙的信息 157 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 请联系警方 158 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 我确定 萨旺特先生 这么做一定是有悬赏的 159 00:15:03,560 --> 00:15:04,400 确实 160 00:15:05,240 --> 00:15:07,680 我们都知道怎么做是正确的 161 00:15:07,760 --> 00:15:10,760 而现在 正确的做法是拯救生命 162 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 因为相信你 我背叛了我的… 163 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 艾伦还在监狱里 164 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 我不知道他是否会被释放 165 00:15:41,840 --> 00:15:44,920 你现在不当警察了 你不知道会发生什么事 166 00:15:45,000 --> 00:15:46,080 我会信守诺言的 167 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 谁说我非得是警察才能做事 168 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 等我的电话 169 00:16:01,280 --> 00:16:02,200 犯罪科 170 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 我把车停在了他的车位上 171 00:16:04,960 --> 00:16:06,840 他会想杀我吗? 172 00:16:06,920 --> 00:16:09,400 长官 我曾在阿维纳什的诊所工作过 173 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 我向他借了两万五千卢比 但一直没有还给他 174 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 -他会想… -不 你是安全的 175 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 -录下她的口供 -是 长官 176 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 我就会杀欠我钱不还的人 177 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 我要疯了 这些人真疯狂 178 00:16:23,680 --> 00:16:25,080 有些没那么疯狂 兄弟 179 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 巴帕特曼达里亚盛会 180 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 我在等你 181 00:16:32,840 --> 00:16:36,320 这些票很难买的 我花了很大功夫 182 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 -我们明天去吧 -等一下 183 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 你怎么这么久才接电话? 184 00:16:41,200 --> 00:16:43,360 -我在忙 -你有什么事? 185 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 你跟JP说过弗鲁沙利的事了吗? 186 00:16:45,840 --> 00:16:47,000 -说了吗? -还没有 187 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -我会说的 -跟他说吧 188 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 我会跟他谈的 189 00:16:49,680 --> 00:16:51,480 -挂了吧 -不行 190 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 -什么? -把电话给他 他在 对吧? 191 00:16:54,320 --> 00:16:57,120 -我直接问他… -那样他会飞走的 192 00:16:57,200 --> 00:17:00,320 天啊 在那个高度跳舞… 要是有人跌倒… 193 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 你有照片吗? 194 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 已上传(88/150)传输完成 195 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 怎么了?这个... 196 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 这是对你在火车上良心大发的惩罚 197 00:17:18,760 --> 00:17:21,720 对了 你那天在车上说的… 198 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 打动了我 199 00:17:26,320 --> 00:17:28,760 老实说 我有一点嫉妒西亚 200 00:17:29,440 --> 00:17:32,880 我认为她是一个非常幸运的女孩 她有一个像你这样的父亲 201 00:17:37,200 --> 00:17:40,240 对了 兄弟让我给你介绍一个人 202 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 跟你的下一个目标… 203 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 问声好吧 204 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 情绪是“骄傲” 205 00:17:53,680 --> 00:17:56,720 先生 我是拉姆尼辛格班多拉 我是从迪拜打来的 206 00:17:57,480 --> 00:18:01,280 我明天要飞去德里 在汽车博览会之前 207 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 我要试一试我的引擎原型 208 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 现在 我不确定能不能这么做了 209 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 我昨晚看了新闻 210 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 我可能是他的下一个受害者 211 00:18:09,080 --> 00:18:11,520 这是一场盛大的活动 我必须得去德里 212 00:18:11,560 --> 00:18:13,080 请理解 213 00:18:13,160 --> 00:18:14,800 这是我四年的心血 214 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 你们一直在问我同样的问题 215 00:18:17,720 --> 00:18:20,000 我已经向警方提供了口供 216 00:18:20,080 --> 00:18:21,400 我就只知道那些了 217 00:18:21,480 --> 00:18:23,560 女士 我能理解 但是 218 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 要是你想起了别的什么 任何你的口供中没有提到的东西 219 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 可以告诉我 220 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 我只见过他一次 他中等个头 221 00:18:32,880 --> 00:18:35,880 他戴着帽子 很瘦 我是说 瘦小 222 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 长相普通 223 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 他的闹钟响了… 224 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 等一下 女士 225 00:18:42,400 --> 00:18:47,480 -闹钟?什么闹钟? -我想是提醒他吃药的 226 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 闹钟响的时候 他吃了一点药 227 00:18:50,320 --> 00:18:54,040 然后他说到了尼拉杰的费用 我就知道那么多 228 00:18:54,080 --> 00:18:55,720 好吧 有消息通知我们 229 00:18:55,800 --> 00:18:59,800 你记不记得有一个瘦小的病人 他用闹钟提醒自己吃药? 230 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 现在很难确定 231 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 很多病人都用闹钟提醒自己服药 232 00:19:05,720 --> 00:19:09,000 但要是我想到什么的话 我会告诉你的 233 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 好 谢谢 234 00:19:10,720 --> 00:19:15,320 塞达斯医生 如果有人问你 你跟谁说过这些 235 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 别说我 236 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 我明白 237 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 热瓦 把这份菜单送到三号桌 238 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 我会去检查另一桌 239 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 -好 -好 240 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 我得来看看你 241 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 眼下的情况 242 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 真难以想象你跟西亚正在经历什么 243 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 我们搬了新家 转去了新学校… 244 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 尽我所能开始新的生活 245 00:19:44,080 --> 00:19:49,280 假装一切正常 现在 这一切 246 00:19:49,320 --> 00:19:51,200 -请让我们执行公务 -长官 247 00:19:51,280 --> 00:19:53,320 -等一下 -听着 长官 248 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 女士 你得去趟犯罪科 249 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 但为什么? 250 00:19:59,280 --> 00:20:01,520 我需要去学校接西亚 251 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 我知道 女士 听我说 252 00:20:03,640 --> 00:20:04,960 请合作 253 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 我想跟卡比尔说话 254 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 卡比尔长官被停职了 255 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 现在是考尔长官负责 256 00:20:10,800 --> 00:20:14,080 -请走吧 我必须服从命令 -但是 长官… 257 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 拜托了 医生 请坐下 我之后再跟你说 258 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 热瓦 你去学校接一下西亚 259 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -在门口出示身份证 -走吧 260 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 好 我会去接她的 别担心 261 00:20:23,960 --> 00:20:26,040 -别担心 -请让开 262 00:20:26,080 --> 00:20:28,680 我会处理好的 通知学校就行了 263 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 他很固执 就像他妈妈一样 264 00:20:35,560 --> 00:20:37,240 不过别担心 他会来的 265 00:20:37,320 --> 00:20:40,560 但现在 我必须见见校长 266 00:20:40,680 --> 00:20:42,880 先生 现在吗? 办完手续之后行吗? 267 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 不 我坚持现在见 我必须见到她 268 00:20:50,080 --> 00:20:53,400 -那我尽力试试吧 -是吗?好的 很好 谢谢 269 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 你不觉得它们应该在一起吗? 270 00:21:05,800 --> 00:21:07,000 对吗 公主? 271 00:21:08,760 --> 00:21:10,800 我是你的穆法沙的朋友 272 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 我在学校里到处找你 原来你就在这里 273 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 我可以坐下吗? 274 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 我能问你一个谜语吗 西亚? 275 00:21:26,800 --> 00:21:32,040 好 如果幸运儿 指的就是那些被父亲思念的人 276 00:21:32,080 --> 00:21:36,960 就我而言 我说我很不幸 那是什么意思? 277 00:21:38,400 --> 00:21:41,560 -意思是你爸爸根本不想你 -很好 278 00:21:42,320 --> 00:21:45,680 那要是我说你很幸运 那是什么意思? 279 00:21:45,760 --> 00:21:49,080 我爸爸非常想我 我知道的 280 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 我女儿现在一个人在学校 281 00:21:53,720 --> 00:21:55,920 你女儿是一个人 但是 282 00:21:56,000 --> 00:21:59,400 如果说城里谁是最安全的人 283 00:21:59,480 --> 00:22:01,080 那就是你女儿 284 00:22:01,640 --> 00:22:04,760 因为你丈夫可以杀任何人 唯独不会伤害… 285 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 你的西亚 286 00:22:17,080 --> 00:22:22,040 听着 我不是卡比尔萨旺特 你哭的话我不会感到难过 287 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 你越哭我就越要让你哭得厉害 288 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 我会洗净你的罪孽 289 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 你在威胁我吗? 290 00:22:29,920 --> 00:22:31,520 -你知道我可以… -闭嘴! 291 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 你搜她身了吗? 292 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 要是这位太太 293 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 帮助她的野蛮人先生 窃听我们的谈话 294 00:22:42,800 --> 00:22:46,000 谁来负责?你忘记规定了吗? 295 00:22:46,680 --> 00:22:47,880 抱歉 长官 296 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 来吧 297 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 脱掉你的衣服 298 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 快点! 299 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 西亚 300 00:23:06,320 --> 00:23:09,800 我妈妈总是给我讲无聊的睡前故事 301 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 经常是她才刚开始讲 我就睡着了 302 00:23:13,680 --> 00:23:15,840 是真的 那你呢? 303 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 我妈妈给我讲的故事 总是有着幸福的结局 304 00:23:26,680 --> 00:23:29,240 世上有幸福的结局吗? 305 00:23:29,320 --> 00:23:31,680 对 有的 天堂 306 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 天堂 307 00:23:42,520 --> 00:23:43,360 这里 308 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 天堂 309 00:23:45,320 --> 00:23:48,880 我哥哥会告诉我很多 关于这个地方的故事 310 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 这是世界上最好的地方 311 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 但为什么是黑白的呢? 312 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 因为你还没有涂色 313 00:23:56,880 --> 00:23:59,520 天堂都是有色彩的 314 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 坐下 315 00:24:27,000 --> 00:24:27,840 坐 316 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 只是想到让女儿 自己单独待了半个小时 317 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 你就害怕了 318 00:24:37,880 --> 00:24:41,200 女士 在这个城市 心态要好 319 00:24:43,600 --> 00:24:47,040 坏人在这里的街道上闲逛 320 00:24:47,120 --> 00:24:50,480 在光天化日之下 在人群中 在漆黑的夜里 321 00:24:50,560 --> 00:24:53,960 他们潜伏 等着某个下课后 322 00:24:54,040 --> 00:24:56,360 拖延了五分钟才回家的女孩 323 00:24:56,440 --> 00:24:58,120 为了可以将她撕扯掉 324 00:24:59,920 --> 00:25:03,920 当你因为协助你的丈夫而入狱时 325 00:25:04,640 --> 00:25:06,720 你女儿会怎么样? 326 00:25:06,840 --> 00:25:11,640 放学后任何人都可能晚五分钟回家 327 00:25:16,240 --> 00:25:20,400 西亚 那些创造自己天堂的人 是非常幸运的 328 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 现在你拥有了一个 别人没有的天堂 329 00:25:24,680 --> 00:25:26,120 它如此真实 330 00:25:26,200 --> 00:25:29,560 你在那里可以 跟你的穆法沙和妈妈一直幸福下去 331 00:25:30,040 --> 00:25:31,640 永远幸福快乐 332 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 -现在是你的了 公主 -真的吗? 333 00:25:37,800 --> 00:25:42,760 这是受害者名单 下一个目标是谁? 334 00:25:42,840 --> 00:25:46,720 告诉我谁是下一个受害者 告诉我 西亚妈妈 335 00:25:57,320 --> 00:25:59,160 -考尔先生 -嗯 336 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 你可以让我脱掉我的衣服 337 00:26:01,520 --> 00:26:05,520 你可以利用我九岁的女儿来吓唬我 338 00:26:05,600 --> 00:26:08,040 -但是... -没什么好说的 阿比南丹先生 339 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 我唯一知道的就是我什么都不知道 340 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 你想怎么样都行 341 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 这是你爸爸 342 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 这是你妈妈 343 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 这是你 344 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 这是高飞 345 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 我给了你做好母亲的机会 346 00:26:33,360 --> 00:26:37,320 但你选择做一个妻子 347 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 长官 我是希仁维尔马 348 00:26:52,680 --> 00:26:55,640 我已经告诉两个长官 我是一名投资银行家 349 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 我是阿维纳什家人的朋友 350 00:26:57,480 --> 00:27:01,920 我在聚会上和他发生过争执 我的自尊受到了伤害 为了报复 351 00:27:02,000 --> 00:27:03,960 我给他造成了巨大的损失 352 00:27:10,640 --> 00:27:14,080 长官 请让我见一次考尔先生 353 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 这幅画是我的秘密 西亚 354 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 而见过我是你要保守的秘密 好吗? 355 00:27:47,280 --> 00:27:49,680 先生 你去哪儿了? 356 00:27:49,760 --> 00:27:52,600 无论如何 我安排好你与校长的会面了 357 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 -我们走吧 她在等着 -知道吗?我不喜欢这所学校 358 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 这里的墙颜色太橙了 谁会把墙涂成橙色的? 359 00:28:00,040 --> 00:28:03,240 还不如让鹅卵石先生来涂呢 那是我的猫 360 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 我不会把我的孩子送来这里的 真是乱搞 361 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 你是认真的吗?等等 我还要听 362 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 嘿! 363 00:28:18,640 --> 00:28:19,480 抱歉 364 00:28:20,280 --> 00:28:24,520 我的天 是你啊!卡比尔萨旺特先生 365 00:28:24,600 --> 00:28:28,800 我从没想过你会来这样的地方 366 00:28:28,880 --> 00:28:31,720 我经常来这里 367 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 突袭某地不算是经常光顾 368 00:28:39,240 --> 00:28:42,480 对了 在你让这里关门之前 369 00:28:42,560 --> 00:28:46,400 你得尝尝这里的咖啡 很好喝 370 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 -当然 -来吧 371 00:29:06,240 --> 00:29:10,200 我只能弄到20毫升河豚毒素 小心点 372 00:29:13,240 --> 00:29:16,080 -还有 拜托 我的名字… -不 别担心 373 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 我们的制药公司对此非常严格 374 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 我们买这些是为了研究 所以别担心 375 00:29:24,040 --> 00:29:26,040 谢谢 非常感谢 376 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 先生 给 377 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 我弄到了 378 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 先生 好的 那我告辞了 379 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 弥赛亚:完成了吗? 我们快没时间了 380 00:29:59,040 --> 00:30:04,000 剑鱼:正在办 这件事很棘手 381 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 需要一些时间 等我的消息 382 00:30:34,200 --> 00:30:36,560 -嗨 维克多 这么晚了还没走? -嘿 383 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 工地七点半就结束了 384 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 医生 工作永远没完没了 385 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 我是来检查一些细节工作的 386 00:30:45,080 --> 00:30:46,520 你呢 医生? 387 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 有个紧急的事情 还有… 388 00:30:52,320 --> 00:30:53,240 等一下… 389 00:30:54,840 --> 00:30:55,680 服药 390 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 好的 391 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 好 医生 我得走了 好吗? 392 00:31:03,040 --> 00:31:07,760 你记不记得有一个瘦小的病人 他用闹钟提醒自己吃药? 393 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 回见 晚安 394 00:31:25,040 --> 00:31:27,240 我想为精神病院做点什么 395 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 我向你保证 先生 396 00:31:28,760 --> 00:31:31,520 这幢侧楼绝对会是世界一流的 397 00:31:57,040 --> 00:32:00,880 限制进入 工地正在施工 398 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 您所播打的号码… 399 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 塞达斯医生 400 00:32:29,840 --> 00:32:33,880 …正在通话中 请稍后再播 401 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 输入密码 402 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 可怕的场景 403 00:34:26,120 --> 00:34:28,160 你现在是安全的… 光明-黑暗 404 00:34:46,520 --> 00:34:50,040 马诺吉-安加德 405 00:34:52,160 --> 00:34:54,960 自负 英度 愤怒 普瑞帕尔 406 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 欺骗 407 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 最近联系人 卡比尔萨旺特 408 00:36:13,920 --> 00:36:15,800 怎么了 兄弟?你为什么… 409 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 兄弟… 410 00:36:33,160 --> 00:36:35,440 编辑 发件人:塞达斯医生 411 00:36:37,560 --> 00:36:40,880 我知道这个决定很突然 412 00:36:42,800 --> 00:36:46,920 但我要出发去复兴营几天 我会及时通报最新情况的 413 00:36:47,000 --> 00:36:47,840 已发送 414 00:36:51,160 --> 00:36:52,840 卡比尔萨旺特(犯罪科) 415 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 他做了什么 兄弟? 416 00:37:21,440 --> 00:37:24,800 我第一次觉得自己做了错事 417 00:37:26,840 --> 00:37:31,960 有些事情最好保密 418 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 字幕翻译:葛晓丹 419 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 创意监督 杨婕