1 00:00:09,400 --> 00:00:12,200 -Malvika, tjek JNU-dækning med Siddharth. -Ja. 2 00:00:12,280 --> 00:00:13,400 VIDEOBESKED MODTAGET 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,040 -Lad os vælge prime time-paneldeltagerne. -Ja. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,160 Øjeblik, frue. 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,160 Ja, det er okay. Skygge væk. Alt klart. Godt. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,800 Mikrofoner gode og klar. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,480 Velkommen til Nation 24/7 News. 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,000 Beklager, vi kan ikke sende debatten. Vi har nyt. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 Billederne kan være foruroligende for børn, 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,600 og forældre rådes til forbehold. 11 00:00:36,960 --> 00:00:39,440 SIDSTE NYT VARSOMHED TILRÅDES 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,080 Avinash, J, hvem du end er, 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 hvis du ser dette, forstå det her. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Din verden er begyndt at krympe. 15 00:00:49,640 --> 00:00:51,160 Din tid er slut. 16 00:00:51,920 --> 00:00:55,880 RAVANA-MORDER DRÆBER SIT OTTENDE OFFER 17 00:00:55,960 --> 00:01:00,560 Du ville have, at alle ser det her cirkus. 18 00:01:03,640 --> 00:01:04,880 Fint. 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,680 Nu vil verden se 20 00:01:12,080 --> 00:01:15,040 halshugningen af stolthed. 21 00:01:18,880 --> 00:01:21,880 Og den person, der betaler prisen for stolthed, er... 22 00:01:23,280 --> 00:01:24,720 Hiren. 23 00:01:30,040 --> 00:01:31,200 SIDSTE NYT 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,760 Ravana-morderen, J, dræber åbenlyst mennesker. 25 00:01:49,840 --> 00:01:53,440 Og politiet i Delhi ser bare til uden at handle. 26 00:01:53,520 --> 00:01:57,400 Hvis politiet tidligere havde advaret om J's flugt fra anstalten, 27 00:01:57,480 --> 00:01:59,480 kunne drabene være blevet forhindret. 28 00:01:59,560 --> 00:02:04,120 Det er det samme mønster. En følelse, et offer. 29 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 Ramneesh var aldrig et offer. 30 00:02:12,240 --> 00:02:15,240 Og den person, der betaler prisen for stolthed, er... 31 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Hiren. 32 00:02:28,800 --> 00:02:30,160 -Shekhar. -Ja, chef. 33 00:02:30,800 --> 00:02:31,880 Book banen. 34 00:02:33,160 --> 00:02:35,000 -Jeg kommer hjem. -Fantastisk. 35 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Hej! 36 00:04:11,560 --> 00:04:14,040 Det er overraskende, du ikke er overrasket. 37 00:04:24,360 --> 00:04:26,360 Er det din søster, er hun sgu sød. 38 00:04:26,440 --> 00:04:29,000 Er hun en kæreste, ser hun strid ud. 39 00:04:32,360 --> 00:04:33,480 Hun er min synd. 40 00:04:36,600 --> 00:04:37,640 Grundet min fejl 41 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 sidder hun i kørestol resten af livet. 42 00:04:41,000 --> 00:04:44,920 Siden da har jeg straffet mig selv, kæmpet med mig selv. 43 00:04:48,480 --> 00:04:49,760 En dag ad gangen. 44 00:04:51,240 --> 00:04:52,120 Du ved, 45 00:04:53,040 --> 00:04:57,240 de siger, at hævn er den reneste form af menneskelig følelse. 46 00:04:59,360 --> 00:05:00,200 Jeg er uenig. 47 00:05:02,240 --> 00:05:03,600 Jeg tror, det er skyld. 48 00:05:04,760 --> 00:05:08,800 Det er det, der gør os til mennesker. 49 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 Hvor har du læst det? 50 00:05:15,760 --> 00:05:18,680 Jeg har ikke læst det. Jeg har lært det. 51 00:05:19,360 --> 00:05:20,240 Skyld... 52 00:05:21,800 --> 00:05:22,720 Og dig? 53 00:05:23,480 --> 00:05:26,080 Hvorfor? Fordi jeg er ung? 54 00:05:26,160 --> 00:05:29,080 Fordi du er privilegeret. 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Du siger det, som om det er min skyld. 56 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 Det er heller ikke din præstation. 57 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 Hvis alle privilegerede unge 58 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 havde en vis følsomhed omkring det, 59 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 var der intet problem. 60 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 Ved du hvad? 61 00:05:54,680 --> 00:05:57,320 Tak. Skål. Men jeg er nødt til at gå. 62 00:06:05,960 --> 00:06:07,840 Hvad tænker du på? 63 00:06:09,160 --> 00:06:10,000 Fortæl mig det. 64 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Du kan tale med mig. 65 00:06:18,200 --> 00:06:21,920 Avinash, du må ikke slå mig ihjel. Jeg beder dig. 66 00:06:22,000 --> 00:06:23,720 Jeg betaler dig tilbage. 67 00:06:23,800 --> 00:06:26,040 Tilgiv mig. Nej. 68 00:06:31,600 --> 00:06:35,320 Den her pistol er til fyrværkeri, ikke til dit hoved. 69 00:06:35,920 --> 00:06:38,160 Du har stadig tid. Meget tid. 70 00:06:42,480 --> 00:06:45,520 10 ÅR TIDLIGERE 71 00:06:45,600 --> 00:06:46,920 VELKOMMEN AFGANGSKLASSE 94 72 00:06:47,000 --> 00:06:48,520 Alt er stadig det samme. 73 00:06:49,040 --> 00:06:50,680 Jeg har læst mange bøger her. 74 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 Bøger eller noget andet? 75 00:06:55,320 --> 00:06:58,440 Hej RB! Kan du huske den her biblioteksbænk? 76 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Biologilæreren, frk. Pragati. 77 00:07:00,800 --> 00:07:01,720 Fuck! 78 00:07:01,800 --> 00:07:03,560 Du snittede også hendes nummer. 79 00:07:03,640 --> 00:07:06,440 "Ring til mig for personlige biologitimer." 80 00:07:10,160 --> 00:07:13,400 FOR PERSONLIGE BIOLOGITIMER RING TIL FRK. PRAGATI 8627037 81 00:07:17,160 --> 00:07:20,440 Hr. Dev så dig skrive det. 82 00:07:21,480 --> 00:07:24,440 Hvor vover du at fornærme en lærer, og så en kvinde? 83 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 -Min far er... -Bestyrelsesmedlem. Fint. 84 00:07:28,600 --> 00:07:32,680 Men jeg er rektoren. Og denne skole følger mine regler. 85 00:07:33,800 --> 00:07:37,120 Alt, hvad du kan, er at bruge din fars navn. 86 00:07:37,200 --> 00:07:38,960 Du er intet uden ham. 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,560 Du er et stort nul. 88 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 Du er et stort nul. 89 00:07:53,120 --> 00:07:57,200 Hun ligner sin mor. Men når hun griner, ligner hun dig. 90 00:07:57,280 --> 00:07:59,040 Hvilket navn valgte du? 91 00:07:59,120 --> 00:08:01,400 -Det, du foreslog. -Siya? 92 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Godt. 93 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Jeg er imponeret, RB! Du fik det også med her. 94 00:08:08,880 --> 00:08:10,200 -Skål. -Skål. 95 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Skål. 96 00:08:16,120 --> 00:08:17,560 Det var sjovt. 97 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 -Rektor. -RB. 98 00:08:20,880 --> 00:08:22,320 -Rektor. -Drenge. 99 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Det her er en skole. 100 00:08:24,560 --> 00:08:26,360 -I kender reglerne. -Slap af. 101 00:08:27,160 --> 00:08:30,280 Her er ingen børn. Vi har ikke set hinanden længe. 102 00:08:30,360 --> 00:08:32,160 Ja, det er en fest. 103 00:08:33,240 --> 00:08:35,680 Men der er andre måder at nyde den på. 104 00:08:35,760 --> 00:08:39,320 -Vi er ikke studerende længere. -Men jeg er stadig rektor. 105 00:08:39,400 --> 00:08:40,760 Det ved vi alle sammen. 106 00:08:42,160 --> 00:08:45,520 Fordi det er alt, hvad du er. En fiasko. 107 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Husker du, hvad du sagde til mig? 108 00:08:48,400 --> 00:08:50,880 At jeg er et nul uden min fars navn. 109 00:08:51,840 --> 00:08:53,160 Se mig i dag. 110 00:08:54,240 --> 00:08:57,400 I dag modificerer jeg Indiens dyreste biler. 111 00:08:58,160 --> 00:09:01,000 I dag kender folk min far ved mit navn. 112 00:09:01,880 --> 00:09:04,520 Er jeg så stadig "et stort nul"? 113 00:09:08,880 --> 00:09:12,000 Du burde modificeret dig selv, Ramneesh. 114 00:09:12,760 --> 00:09:16,840 Hvis du ikke opfører dig ordentligt, kan du gå. 115 00:09:24,840 --> 00:09:25,880 Slip flasken. 116 00:09:26,480 --> 00:09:27,720 -RB. -Hov. 117 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 -RB. -RB. 118 00:09:29,640 --> 00:09:31,000 -RB. -Slip flasken! 119 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 -Hr. Moorthy. -Rektor. 120 00:09:35,640 --> 00:09:38,080 -Nej, lad mig være. -Rektor. 121 00:09:39,760 --> 00:09:42,120 -RB! Hvad har du gjort, RB? -Hey! 122 00:10:16,880 --> 00:10:17,960 Undskyld. 123 00:10:19,440 --> 00:10:21,240 Jeg har fortalt dig... 124 00:10:22,720 --> 00:10:24,760 ...jeg ikke længere er din elev. 125 00:10:25,280 --> 00:10:27,040 Du havde ret. 126 00:10:28,160 --> 00:10:29,360 Jeg er en fiasko. 127 00:10:30,720 --> 00:10:34,600 Når jeg ser på dig, føler jeg mig som en fiasko. 128 00:10:50,760 --> 00:10:53,240 VELKOMMEN TILBAGE, ÅRGANG 1994 129 00:11:05,960 --> 00:11:07,280 Jeg er træt, Avinash. 130 00:11:08,120 --> 00:11:09,640 Jeg må hvile mig. 131 00:11:34,680 --> 00:11:36,680 Beklager, men det tog tid. 132 00:11:38,640 --> 00:11:42,680 Det var udmattende at få en kopi af de udtalelser. 133 00:11:42,760 --> 00:11:43,600 Undskyld. 134 00:11:45,160 --> 00:11:48,520 Der har været en masse panik efter Hirens mord. 135 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 Det virker forkert. 136 00:11:51,320 --> 00:11:52,640 Hirens mord. 137 00:11:53,920 --> 00:11:57,040 -J med en pistol. -Hvad virker forkert? Er det ikke klart? 138 00:11:57,120 --> 00:11:59,480 Det skete for første gang ud af otte mord. 139 00:11:59,560 --> 00:12:00,400 Hvad? 140 00:12:01,840 --> 00:12:03,280 Vi kan ikke finde liget. 141 00:12:04,360 --> 00:12:07,840 -Sandt. -Fordi J ikke ønsker det? 142 00:12:10,600 --> 00:12:12,920 -Det er muligt. -Er det også muligt... 143 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 ...at der ikke er noget lig? 144 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 Jeg elsker dig. 145 00:12:22,120 --> 00:12:25,760 -Nej, jeg mener, jeg savner dig. -Betal regningen. 146 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 Tak. 147 00:12:51,480 --> 00:12:55,480 Du ville have, at alle ser det her cirkus. 148 00:12:56,200 --> 00:12:57,480 Fint... 149 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Nu vil verden se... 150 00:13:10,040 --> 00:13:10,880 Hiren. 151 00:13:22,800 --> 00:13:23,720 Hiren. 152 00:13:27,040 --> 00:13:29,000 ...for stolthed er... Hiren. 153 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 -Okay. Tjek det. -Okay. 154 00:13:40,760 --> 00:13:41,600 Ja. 155 00:13:41,680 --> 00:13:44,240 J brugte en Smith & Wesson og affyrede to skud. 156 00:13:44,320 --> 00:13:46,040 Men der var ingen hylstre. 157 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Det er en falsk pistol! 158 00:13:49,800 --> 00:13:50,840 Og Hiren... 159 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 Hiren traumatiserede ham økonomisk, ikke? Det ved vi. 160 00:13:56,880 --> 00:13:57,960 Men Ramneesh? 161 00:13:58,360 --> 00:13:59,440 STOLTHED 162 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 Men det traume, Ramneesh gav ham... 163 00:14:04,720 --> 00:14:05,760 ...er alvorligere. 164 00:14:06,520 --> 00:14:10,360 J brugte Hiren til at få Ramneesh til at vende tilbage til Indien. 165 00:14:11,960 --> 00:14:12,880 Prakash... 166 00:14:14,720 --> 00:14:16,120 Lyt nøje til mig. 167 00:14:16,840 --> 00:14:20,280 Vær sød at se videoen igen. 168 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 Kuglen var falsk. 169 00:14:22,200 --> 00:14:26,720 Hr. Prakash, jeg skal fremlægge rapporten på kommissærens kontor. 170 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Vi taler senere. 171 00:14:28,080 --> 00:14:32,560 J vil hævne Moorthys ydmygelse, ikke hans penge. 172 00:14:32,640 --> 00:14:34,880 -Så Ramneesh er hans... -Øjeblik. 173 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Drag nu ikke slutninger. Og vent. 174 00:14:38,920 --> 00:14:41,120 Hvor fik du den guddommelige viden fra? 175 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Lad mig gætte. 176 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 Din suspenderede chef, 177 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Sawant. 178 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 Lige nu 179 00:14:53,880 --> 00:14:56,760 er medierne og offentligheden på nakken af os. 180 00:14:56,840 --> 00:14:59,280 Det er meget vigtigt at finde Hirens lig. 181 00:14:59,360 --> 00:15:01,840 Koncentrer dig om det. Forstået? 182 00:15:02,480 --> 00:15:03,520 Kom. 183 00:15:03,600 --> 00:15:04,920 I det mindste... 184 00:15:48,920 --> 00:15:52,720 RB, V8-motoren er testet, og den kører som en drøm. 185 00:15:53,760 --> 00:15:57,280 Lad mig lave nogle sidste tjek, så kan du køre. 186 00:15:57,760 --> 00:15:59,120 -Skynd dig, ikke? -Jo. 187 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Undskyld mig, unge mand. 188 00:16:19,240 --> 00:16:20,080 RB. 189 00:16:26,800 --> 00:16:30,840 Ramneesh Bandola - Automobilekspert | Entreprenør | Fitness Freak 190 00:16:33,400 --> 00:16:35,920 Det er min lykkedag. Jeg er en stor fan. 191 00:16:36,000 --> 00:16:36,840 Tak. 192 00:16:37,360 --> 00:16:40,280 Undskyld, jeg præsenterede mig ikke. Ayaan. 193 00:16:40,840 --> 00:16:43,120 Bachelor som autoingeniør. 194 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Jeg er vild med biler. 195 00:16:44,840 --> 00:16:47,320 Og gæt hvad? Det er biler, jeg kører i. 196 00:16:47,400 --> 00:16:49,720 -Jeg er din største fan. -Sig ikke mere. 197 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 -Det er fint. -Okay. 198 00:16:53,000 --> 00:16:53,920 Hvorfor radaren? 199 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 Ja, Prakash. 200 00:17:00,240 --> 00:17:02,480 Ramneesh er nået til Delhi fra Dubai. 201 00:17:02,560 --> 00:17:06,400 -Hvordan lod du det ske? -Jeg prøvede at forklare det for hr. Kaul. 202 00:17:06,480 --> 00:17:08,840 Jeg ringede til hans kontor og fandt ud af, 203 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 at han tog til Indus-banen fra lufthavnen for at prøvekøre sin bil. 204 00:17:13,320 --> 00:17:16,080 Mobiler er ikke tilladt på banen. 205 00:17:20,080 --> 00:17:20,960 Mød mig der. 206 00:17:21,040 --> 00:17:23,240 Du skal se mit personlige projekt. 207 00:17:23,320 --> 00:17:25,080 Jeg er ikke ekspert af din kaliber, 208 00:17:25,200 --> 00:17:28,560 men jeg har observeret dine biler længe. 209 00:17:29,080 --> 00:17:31,800 Og jeg tror, jeg kan udvikle en bil, der kan... 210 00:17:31,880 --> 00:17:33,480 -Der kan slå... -Slå hvad? 211 00:17:34,040 --> 00:17:35,320 Slå din bil. 212 00:17:37,080 --> 00:17:38,920 I hastighed og design. 213 00:17:39,000 --> 00:17:41,960 Med al respekt, giv mig fem minutter til, 214 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 så får jeg dig lynhurtigt til at skifte mening. 215 00:17:57,200 --> 00:18:00,080 En trykladet ottelitersmotor med 702 heste 216 00:18:00,200 --> 00:18:01,960 og 623 nm. 217 00:18:02,680 --> 00:18:04,560 Se her. 218 00:18:05,280 --> 00:18:07,160 -Lad mig holde den. -Ja. 219 00:18:09,320 --> 00:18:11,520 Jeg har designet et særligt luftfilter, 220 00:18:11,560 --> 00:18:14,200 der sender mere luft gennem motoren, 221 00:18:14,280 --> 00:18:17,040 hvilket forbedrer forbrænding. Lattergas. 222 00:18:17,080 --> 00:18:20,560 Det giver et iltboost, så motoren kører hurtigere. 223 00:18:20,680 --> 00:18:23,560 Og den indgående luft vil være koldere og tættere. 224 00:18:23,680 --> 00:18:28,160 Jeg har designet et specielt beslag, der kan rumme syv reservetændrør. 225 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 280 i timen? 226 00:18:31,640 --> 00:18:33,480 294, for at være præcis. 227 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 Under testbetingelser, selvfølgelig. 228 00:18:37,480 --> 00:18:42,240 Jeg ved, at under 250 slår din bil andre, men... 229 00:18:42,320 --> 00:18:43,440 Jeg vil ikke dyste. 230 00:18:43,520 --> 00:18:46,720 Jeg tror, min bil kan slå din bil meget let. 231 00:18:50,480 --> 00:18:54,240 En grafisk model på ti centimeter er intet mod en rigtig bil. 232 00:18:55,520 --> 00:18:57,920 Perlen der er bygget til fart. 233 00:18:59,080 --> 00:19:00,320 Dit koncept er godt. 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 Men min bil er anderledes end din. 235 00:19:16,920 --> 00:19:20,680 Det er en af de fineste kreationer. Din er bare en fantasi. 236 00:19:21,200 --> 00:19:23,760 Alle kreationer er begyndt som en fantasi. 237 00:19:23,800 --> 00:19:28,280 Selvfølgelig. Det er forskellen på en ingeniør og en historiefortæller. 238 00:19:28,320 --> 00:19:30,920 De tænker bare, men vi skaber. 239 00:19:31,800 --> 00:19:33,280 Hvad mener du? 240 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 Undskyld. Undskyld. 241 00:19:35,480 --> 00:19:38,760 Denne debat ender aldrig. Giv mig et år. 242 00:19:39,560 --> 00:19:41,520 Jeg starter på denne bane. 243 00:19:41,560 --> 00:19:44,400 Jeg får min model ud på fire hjul. 244 00:19:46,640 --> 00:19:49,160 Ayaan, jeg skal tilbage til mine sager. 245 00:19:50,080 --> 00:19:51,280 Rart at møde dig. 246 00:19:52,280 --> 00:19:54,440 Bliv ved med at være urimelig og vred. 247 00:19:54,520 --> 00:19:56,240 Men prøv ikke at være mig. 248 00:19:59,400 --> 00:20:02,640 Du vil ikke indrømme, at jeg gjorde noget anderledes, vel? 249 00:20:08,080 --> 00:20:09,320 Du har vel ret. 250 00:20:09,440 --> 00:20:13,000 Nej, for lige nu er den bil, jeg har skabt, min stolthed. 251 00:20:45,520 --> 00:20:47,800 -Lad os begynde prøven. -RB, vi er klar. 252 00:21:16,000 --> 00:21:17,560 INDRE BANE 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,200 188 HASTIGHED (KM/T) 254 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 Vi har nået 200. 255 00:21:42,080 --> 00:21:43,720 VELKOMMEN 256 00:21:56,360 --> 00:21:57,560 240 HASTIGHED (KM/T) 257 00:21:59,520 --> 00:22:02,040 -Vi ramte målet! -Godt klaret, venner! 258 00:22:12,320 --> 00:22:15,600 -280 i timen? -294, for at være præcis. 259 00:22:15,680 --> 00:22:19,240 Under 250 i timen slår din bil andre. 260 00:22:19,320 --> 00:22:22,360 Jeg tror, min bil kan slå din bil meget let. 261 00:22:25,480 --> 00:22:27,280 Hvorfor kører han videre? 262 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 Stop. 263 00:22:31,640 --> 00:22:34,160 -Vis mig din legitimation. -Jeg viser dig det. 264 00:22:34,240 --> 00:22:35,120 Her. 265 00:22:37,440 --> 00:22:38,960 234 HASTIGHED (KM/T) 266 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 RB, du er over 256. 267 00:22:48,880 --> 00:22:50,000 RB, sæt farten ned. 268 00:22:52,240 --> 00:22:54,120 Dækkene kan sprænge. Sænk farten! 269 00:22:56,880 --> 00:22:58,320 Sænk nu farten, RB. 270 00:23:02,160 --> 00:23:03,560 RB, sæt farten ned. 271 00:23:05,120 --> 00:23:08,240 Der er noget galt. Jeg kan ikke flytte mine ben. 272 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 Det er Fahaka-kuglefisken. Tetraodon Lineatus. 273 00:23:17,040 --> 00:23:19,880 Den indeholder tetrodotoxin. 274 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 Det er et meget giftigt stof. 275 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Når man har injiceret det, 276 00:23:26,120 --> 00:23:30,560 bliver man lammet fra halsen og ned på få minutter. 277 00:23:33,200 --> 00:23:35,880 Jeg kunne kun få 20 ml tetrodotoxin. 278 00:23:36,480 --> 00:23:39,320 Hvilket i sidste ende fører til døden. 279 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 Sæt farten med, RB, kom nu! 280 00:23:48,760 --> 00:23:51,600 Du har overskredet fartgrænsen. Sænk farten! 281 00:23:59,400 --> 00:24:00,520 Åh gud! 282 00:24:14,240 --> 00:24:16,560 Se nu her. 283 00:24:18,560 --> 00:24:19,440 Jeg tabte dem alle. 284 00:24:32,800 --> 00:24:33,640 Fuck! 285 00:25:15,320 --> 00:25:18,560 Ramneesh, far måtte betale prisen for din stolthed. 286 00:25:21,480 --> 00:25:24,360 Stolthed gør en ende på mænd. 287 00:25:26,680 --> 00:25:29,120 Du har set din stolthed. 288 00:25:31,400 --> 00:25:33,440 Nu kan du se din ende. 289 00:26:07,240 --> 00:26:09,160 Vi har fået eksklusive nyheder, 290 00:26:09,240 --> 00:26:12,760 at Ravana-morderen brutalt har dræbt endnu et offer i dag. 291 00:26:12,840 --> 00:26:15,400 Ofrets navn er ikke frigivet. 292 00:26:15,480 --> 00:26:17,120 I dag fik vi at vide, 293 00:26:17,200 --> 00:26:19,600 at nogen blev afholdt på gerningsstedet. 294 00:26:19,680 --> 00:26:24,160 Og det siges, at han var J's medskyldige i mordene. 295 00:26:24,240 --> 00:26:27,200 Ja. Vi dummede os. Er det ikke det, du vil sige? 296 00:26:27,280 --> 00:26:30,320 Men hr. Mathur, vi har tabt et slag, ikke krigen. 297 00:26:30,400 --> 00:26:32,560 -Vores næste plan... -Hr. Kaul. 298 00:26:32,640 --> 00:26:34,200 Er det en vittighed for dig? 299 00:26:34,680 --> 00:26:37,880 Kabir havde advaret om, at det næste mål var Ramneesh, 300 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 og han så den falske pistol. 301 00:26:40,040 --> 00:26:42,080 Og I gjorde intet ved det? 302 00:26:44,600 --> 00:26:47,520 Fra nu af vil kun én mand håndtere denne sag. 303 00:26:47,600 --> 00:26:50,680 Hent Kabir Sawant tilbage. Mine direkte ordrer. 304 00:26:51,600 --> 00:26:53,040 Og lad ham gøre sit arbejde. 305 00:26:54,080 --> 00:26:57,560 Hans metoder kan være forkerte, men betjenten tog ikke fejl. 306 00:26:59,960 --> 00:27:01,160 OPTAGER 26/09/2022 - 3 307 00:27:01,240 --> 00:27:04,560 Derhjemme så han så skide uskyldig ud, det svin... 308 00:27:07,920 --> 00:27:11,920 I aftes gik frk. Rahila ud for at besøge hr. Kabir. 309 00:27:12,000 --> 00:27:15,840 Men fortæl ikke frk. Rahila, at jeg fortalte dig det. 310 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 Mange tak. 311 00:27:22,160 --> 00:27:24,080 Det er tid til min medicin... 312 00:27:26,960 --> 00:27:29,400 Begynd at tale, ellers får du intet. 313 00:27:44,080 --> 00:27:47,720 Du har slik i glasset. Og lader, som om det er medicin. 314 00:27:47,800 --> 00:27:48,920 Hvorfor ikke tage dem? 315 00:27:52,640 --> 00:27:53,480 Hvorfor ikke? 316 00:27:55,880 --> 00:27:56,720 Fortæl mig det. 317 00:27:57,960 --> 00:27:58,800 Hvorfor ikke? 318 00:28:00,200 --> 00:28:02,240 -Sig mig det! -Fordi jeg så min far 319 00:28:02,320 --> 00:28:05,840 lægge morfinpiller i min mors mund halvdelen af min barndom! 320 00:28:06,400 --> 00:28:09,880 Når det sker, begynder pillerne at føles som kugler! 321 00:28:10,440 --> 00:28:12,040 Og derfor tog jeg dem ikke! 322 00:28:13,000 --> 00:28:13,880 Og, ja! 323 00:28:13,960 --> 00:28:17,480 Mors smerte aftog ikke, men den sluttede for evigt! 324 00:28:18,600 --> 00:28:19,640 Hun døde! 325 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 Og jeg vil ikke helbredes. 326 00:28:24,520 --> 00:28:26,840 Jeg vil leve livet som et oprørt hav! 327 00:28:28,240 --> 00:28:29,880 Højdepunkterne, nedture. 328 00:28:30,960 --> 00:28:34,360 Du forstår det ikke, vel? 329 00:28:38,280 --> 00:28:39,360 Du tabte dem. 330 00:28:43,760 --> 00:28:45,960 Midt i alt det her mødte du J. 331 00:28:47,520 --> 00:28:48,720 I blev venner. 332 00:28:52,680 --> 00:28:54,160 Hvorfor hjælper du ham? 333 00:29:36,520 --> 00:29:38,120 Hvorfor ser du min datter? 334 00:29:38,200 --> 00:29:42,760 Hør, Kabir, jeg er mere skidt end god som person. 335 00:29:43,240 --> 00:29:47,040 Hvis Rahila får problemer, ødelægger jeg dit liv. 336 00:29:59,600 --> 00:30:02,160 Jeg hader mig selv, Kabir. 337 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Hver eneste skide dag. 338 00:30:09,960 --> 00:30:10,800 Du ved... 339 00:30:11,440 --> 00:30:13,480 ...min ven, Alan. 340 00:30:16,720 --> 00:30:17,800 Han er i fængsel. 341 00:30:19,840 --> 00:30:22,440 Og jeg kan ikke gøre noget ved det. 342 00:30:22,960 --> 00:30:26,440 Han var med mig den aften, men fortalte dem ikke mit navn. 343 00:30:27,120 --> 00:30:29,480 Han prøvede at redde mig. 344 00:30:30,200 --> 00:30:31,240 Hvad gjorde jeg? 345 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 Jeg kunne ikke engang overtale min far til at hjælpe ham. 346 00:30:35,960 --> 00:30:37,120 Han bad mig blive væk, 347 00:30:37,200 --> 00:30:39,880 fordi mange magtfulde mennesker er involveret. 348 00:30:41,040 --> 00:30:44,400 Efter at have forstået din plan ændrede Alan sin erklæring. 349 00:30:44,480 --> 00:30:46,600 At Rahila var sammen med ham i taxaen. 350 00:30:46,680 --> 00:30:51,320 Og det er detaljerne i det taxafirma, de bestilte en taxa fra. 351 00:30:51,400 --> 00:30:53,640 Taxaen var bestilt til Alans hjem. 352 00:30:53,720 --> 00:30:56,880 Men der blev stoppet for Rahila på vejen. 353 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 Ved dit hus. 354 00:30:59,240 --> 00:31:03,320 Hvorfor skulle en ærlig betjent bruge sin magt til at beskytte sin datter? 355 00:31:03,400 --> 00:31:06,080 Måske er det hele en løgn. 356 00:31:06,920 --> 00:31:07,960 Men sandheden... 357 00:31:09,280 --> 00:31:10,760 I retten... 358 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 Det, jeg fortæller dig... 359 00:31:16,640 --> 00:31:18,560 ...bør blive i dette rum. 360 00:31:19,080 --> 00:31:24,560 Den 24. februar Chhattarpur Farms. Alan D'Souza, Rahila Kaul og dig. 361 00:31:38,200 --> 00:31:39,040 Her. 362 00:31:39,120 --> 00:31:40,800 -Tak. -Og hvad er det her? 363 00:31:42,480 --> 00:31:43,520 Hr. Akash. 364 00:31:43,600 --> 00:31:45,360 Jeg har set ham før. 365 00:31:48,040 --> 00:31:48,880 Mor dig. 366 00:31:48,960 --> 00:31:53,040 Er det ikke hende, der smadrede flasken mod dit hoved? 367 00:31:53,120 --> 00:31:56,200 Hvad tror du, du er? Dronning? 368 00:31:56,280 --> 00:31:57,200 3 ÅR TIDLIGERE... 369 00:31:57,280 --> 00:31:59,240 Hun lader mig ikke kysse. Og... 370 00:31:59,320 --> 00:32:01,200 -Hej! -Jeg gør, hvad jeg vil! 371 00:32:03,000 --> 00:32:04,760 -Hvem er den dreng, Kesari? -Hvem? 372 00:32:05,880 --> 00:32:06,960 Ham? Alan. 373 00:32:07,040 --> 00:32:09,560 Kan du se pigen med ham, Rahila, 374 00:32:09,640 --> 00:32:11,600 det er hende, der inviterede ham. 375 00:32:11,680 --> 00:32:14,120 Jeg fandt ham. Jeg fandt svinet online. 376 00:32:14,200 --> 00:32:17,200 Se her. Hun er hans søster. 377 00:32:20,720 --> 00:32:22,960 -Forsigtig. -Jeg har det fint. 378 00:32:29,240 --> 00:32:32,880 Hr. Sahu, pakken er på vej. Pas godt på resten. 379 00:32:34,400 --> 00:32:35,920 Pankaj, hent bilen. 380 00:32:38,040 --> 00:32:40,240 -Kom. Stå der. -Hvad er der sket? 381 00:32:40,320 --> 00:32:43,480 Rakesh! Tjek ordentligt. Dubey, tjek bagagerummet. 382 00:32:43,560 --> 00:32:45,240 Men hvad er der galt? Jeg... 383 00:32:45,320 --> 00:32:46,520 Undskyld, hvad sker der? 384 00:32:46,600 --> 00:32:48,560 -Du har ingen kendelse. -Suman! 385 00:32:48,640 --> 00:32:51,120 -Tjek hende. Stille! -Han kørte ikke! 386 00:32:51,200 --> 00:32:52,840 -Hvorfor visitere ham? -Stille! 387 00:32:52,920 --> 00:32:54,600 Du ved ikke, hvem jeg er, okay? 388 00:33:08,040 --> 00:33:10,080 Forstå nu. Det er mine overordnede. 389 00:33:10,160 --> 00:33:12,000 -Overordnede? -En stor minister. 390 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 Lad mig tale med ham. 391 00:33:13,840 --> 00:33:16,400 Glem det, det er ikke så vigtigt. 392 00:33:16,480 --> 00:33:19,840 Er det din datter, lader vi hende gå. Men ikke drengen. 393 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 Han forbliver fængslet. 394 00:33:23,120 --> 00:33:25,440 -Hvad er problemet med ham? -Glem det. 395 00:33:26,320 --> 00:33:28,040 Det er en tidligere hændelse. 396 00:33:30,600 --> 00:33:32,760 Jeg kunne ikke give hende en mors kærlighed. 397 00:33:33,600 --> 00:33:39,480 Jeg skulle ikke have behandlet Rahilanot som en far, men som en ven. 398 00:33:40,440 --> 00:33:44,840 Og nu er det ikke i en fars hænder at få Rahila ud af det her rod, 399 00:33:44,920 --> 00:33:48,560 det er i en vens hænder... Alan. 400 00:33:50,480 --> 00:33:52,800 Du er en dreng, du kan komme ud af det her. 401 00:33:52,880 --> 00:33:54,560 Jeg får dig ud herfra. 402 00:33:55,840 --> 00:33:58,960 Men vores samfund er uvenligt mod kvinder. 403 00:34:01,760 --> 00:34:03,080 Og du kan sige nej. 404 00:34:04,240 --> 00:34:07,640 Men jeg så noget i dine øjne for... 405 00:34:08,400 --> 00:34:10,120 Og i Rahilas øjne... 406 00:34:10,160 --> 00:34:12,200 Jeg tog taxaen fra gården. 407 00:34:13,240 --> 00:34:14,880 Men jeg var alene i taxaen. 408 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 En fin måde at gengælde tjenesten. 409 00:34:22,280 --> 00:34:25,600 Forstå, at vi er her for at gengælde tjenesten. 410 00:34:29,200 --> 00:34:31,960 Din politiske rival, Basant Raj Singh. 411 00:34:34,480 --> 00:34:39,400 Og kvinden er Avantika Rana, hans partiformands kone. 412 00:34:41,440 --> 00:34:44,360 Det er sgu jackpot! 413 00:34:44,880 --> 00:34:46,480 Men for denne tjeneste... 414 00:34:47,960 --> 00:34:49,880 ...skal du gengælde den. 415 00:34:51,400 --> 00:34:52,520 Alan. 416 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 Og dit løfte om at... 417 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 ...holde dette møde hemmeligt. 418 00:35:09,440 --> 00:35:11,520 Han er en klog fyr, hr. Kaul. 419 00:35:13,800 --> 00:35:15,160 KRIMINALPOLITIET 420 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Rahilas forbindelse til denne sag, 421 00:35:18,120 --> 00:35:19,040 alt er slettet. 422 00:35:20,560 --> 00:35:22,400 Det forbliver en hemmelighed. 423 00:35:22,480 --> 00:35:23,680 Alt er slettet. 424 00:35:24,320 --> 00:35:26,320 Kabir, du har vundet, men... 425 00:35:27,280 --> 00:35:30,320 Du brugte min datter til at besejre mig. 426 00:35:31,880 --> 00:35:34,160 Der er ingen forskel på dig og mig nu. 427 00:35:39,080 --> 00:35:42,920 Du er heller ikke så slem, som du prøver at være. 428 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Og slet ikke så klog. 429 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 -Undskyld. -Ja? 430 00:35:51,400 --> 00:35:55,160 Jeg tog hjem til dr. Siddharth. Ingen svarede. 431 00:35:55,280 --> 00:35:56,360 Så... 432 00:36:00,080 --> 00:36:02,600 KABIR SAWANT (VICEPOLITIKOMMISSÆR) 433 00:36:08,760 --> 00:36:09,600 Fortæl mig det. 434 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 Da jeg tog ud på anstalten, 435 00:36:13,160 --> 00:36:15,880 så jeg, at han havde efterladt et brev om... 436 00:36:15,960 --> 00:36:19,680 Hvad hedder det? Et foryngelsescenter. 437 00:36:19,800 --> 00:36:23,440 -At han bliver der et par dage. -Okay. Fortæl Prakash det. 438 00:36:23,520 --> 00:36:24,400 Javel. 439 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Pak det her for mig, tak. 440 00:36:32,120 --> 00:36:33,960 -Hallo? -Shirley, det er gjort. 441 00:36:34,680 --> 00:36:37,360 Din bror kommer hjem. Han bliver løsladt. 442 00:36:37,880 --> 00:36:38,680 Hvad? 443 00:36:39,520 --> 00:36:40,360 Men hvordan? 444 00:36:40,880 --> 00:36:44,000 Sådan fungerer det. En lille løgn, en lille sandhed. 445 00:36:44,600 --> 00:36:46,960 Prakash tager kontakt. Pas på dig selv. 446 00:36:59,800 --> 00:37:05,400 DET CENTALE INSTITUT FOR MENTAL SUNDHED DR. SIDDHARTH SEHGAL - PSYKIATER 447 00:37:13,200 --> 00:37:15,840 -Du går ind, jeg bliver her. -Okay, frue. 448 00:37:21,360 --> 00:37:22,160 DYRLÆGE 449 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 Kushwaha, hun kommer imod os. 450 00:37:25,760 --> 00:37:28,360 Jeg skal have Goofy vaccineret. 451 00:37:28,880 --> 00:37:30,960 Det tager tid. 452 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 Tag den. 453 00:37:34,840 --> 00:37:37,080 Her. Nogle småkager. 454 00:37:38,120 --> 00:37:40,760 Min cafés speciale. Til at slå tiden ihjel. 455 00:37:42,640 --> 00:37:44,440 Frue, du bliver nødt til at vente. 456 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Du kommer en halv time for tidligt. 457 00:37:47,280 --> 00:37:49,520 -Undskyld, jeg... -Ja. 458 00:37:50,160 --> 00:37:53,440 Jeg tog fejl af tiden. Det er okay, vi venter. 459 00:37:53,520 --> 00:37:57,040 -Rajni, hør her, du bliver her. -Ja, frue? Okay. 460 00:37:57,120 --> 00:37:59,480 -Jeg skal foretage nogle opkald. -Okay. 461 00:37:59,560 --> 00:38:01,160 Goofy. Bliv. God dreng. 462 00:38:39,880 --> 00:38:41,640 Abha, Victor er blevet fanget. 463 00:38:44,320 --> 00:38:46,160 Og nu ved jeg ikke... 464 00:38:47,160 --> 00:38:50,600 ...hvad der vil ske med mig, når Ravanas ti hoveder er væk. 465 00:38:52,560 --> 00:38:54,440 Du og Siya fortjener bedre. 466 00:38:55,640 --> 00:38:59,200 Du er nødt til at se Siya vokse op. 467 00:38:59,320 --> 00:39:03,080 Og du tror, hun vil være bedre tjent med at miste sin far. 468 00:39:07,400 --> 00:39:10,400 Tror du, hun nogensinde vil forstå noget af det her? 469 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 Er det ikke Akshardham-templet? 470 00:39:24,680 --> 00:39:25,760 Jo. 471 00:39:28,360 --> 00:39:30,160 Hvordan kunne du tænke sådan? 472 00:39:30,280 --> 00:39:33,280 Hvordan kunne du tænke på dig selv? 473 00:39:34,640 --> 00:39:38,960 Jeg har ikke kæmpet denne kamp bare for at se dig dø. 474 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 Hos kriminalpolitiet... 475 00:39:43,640 --> 00:39:48,440 ...tog jeg ikke mit tøj af for at opdrage Siya alene. 476 00:39:52,760 --> 00:39:53,640 Se her. 477 00:40:02,600 --> 00:40:04,520 Det er ikke bare en tegning, Avi. 478 00:40:05,040 --> 00:40:08,360 Det er Siyas drøm, og hun kalder det paradis. 479 00:40:09,920 --> 00:40:12,360 Det er ikke et fantasisted, mor. 480 00:40:12,440 --> 00:40:17,360 Og i dette paradis bor du, Siya, Goofy og jeg sammen. 481 00:40:18,200 --> 00:40:20,040 Ved du, hvad hun fortalte mig? 482 00:40:20,120 --> 00:40:22,800 Jeg tager dig og far med derhen. 483 00:40:22,880 --> 00:40:25,760 Ingen vil genere os i paradis. 484 00:40:25,840 --> 00:40:28,160 Der vil heller ikke være en ond onkel. 485 00:40:28,800 --> 00:40:31,120 Vi kan virkelig tage derhen, ikke, mor? 486 00:40:34,880 --> 00:40:38,160 Avi, du gør det for os, ikke? 487 00:40:39,040 --> 00:40:42,800 Er det ikke vores pligt at give hende dette paradis? 488 00:40:45,160 --> 00:40:48,040 Jeg ved, man ikke kan begynde forfra. 489 00:40:48,120 --> 00:40:51,640 Men selvom J får det, han vil, hvad så med os? 490 00:40:52,800 --> 00:40:55,880 Først skete alt det her for Siya, og så for os, ikke? 491 00:40:56,920 --> 00:41:00,400 Men efter alt det her kan vi starte et nyt liv. 492 00:41:00,480 --> 00:41:01,920 Væk fra alt det her. 493 00:41:02,880 --> 00:41:04,480 Hvor som helst. 494 00:41:05,400 --> 00:41:08,600 Fordi det, der betyder noget, er, at vi vil være sammen. 495 00:41:09,480 --> 00:41:12,320 Selvom det kun bliver få øjeblikke sammen. 496 00:41:13,200 --> 00:41:15,360 Så vil det hele være det værd, Avi. 497 00:41:17,960 --> 00:41:20,160 Tal. Hvem er det næste offer? 498 00:41:20,200 --> 00:41:22,520 -Jeg skal nok sige det. -Hvor er J? Kom så, røvhul! 499 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 Fortæl os det. 500 00:41:55,120 --> 00:41:57,880 Røvhul! Så du lader bare som om! 501 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Prakash. 502 00:41:59,200 --> 00:42:00,080 Ja, JP? 503 00:42:00,160 --> 00:42:02,360 Jeg ville spørge om Victor på anstalten. 504 00:42:02,440 --> 00:42:07,160 Under efterforskningen fandt jeg svinenes gemmested. 505 00:42:07,200 --> 00:42:09,040 -Kom hurtigt. -Okay. 506 00:42:16,200 --> 00:42:18,160 Prakash, tag ham med. 507 00:42:18,200 --> 00:42:19,160 Kom nu. 508 00:42:19,840 --> 00:42:22,640 Op! Skiderikken spiser slik, der er til børn. 509 00:42:24,640 --> 00:42:27,320 De har bygget en kvindefløj. 510 00:42:27,400 --> 00:42:29,320 Vi blev finansieret gennem Victor. 511 00:42:29,400 --> 00:42:32,160 Så han havde direkte adgang til dette rum. 512 00:42:33,160 --> 00:42:35,360 Vi troede, han prøvede at hjælpe os, 513 00:42:35,440 --> 00:42:39,160 men vi havde ingen idé om, at noget som dette... 514 00:42:43,040 --> 00:42:45,560 Victor, hvad er alt det her? 515 00:42:52,600 --> 00:42:56,920 Du må indrømme, at alt det her var en genistreg. 516 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Ikke sandt, hr. Kabir? 517 00:43:04,520 --> 00:43:06,480 Du så otte ofre dø. 518 00:43:07,760 --> 00:43:09,360 Nu til det niende. 519 00:43:35,440 --> 00:43:37,760 EGOISME BARUN AWASTHI 520 00:43:45,560 --> 00:43:48,880 AWASTHI VELFÆRDSAMFUND FOR BØRN 521 00:45:56,640 --> 00:45:58,640 Tekster af: Anders Langhoff 522 00:45:58,720 --> 00:46:00,720 Kreativ supervisor Toni Spring