1 00:00:57,360 --> 00:01:00,840 ANNE 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Bir tane daha ister misin? 3 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 -Bir tane daha al. -Hayır anne. Yeter. 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 Hiçbir şey yemiyorsun. 5 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 Portakal ister misiniz? 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 Çok su katma. 7 00:01:22,560 --> 00:01:23,920 Ona güzelce içirelim, buzlu olsun. 8 00:01:24,040 --> 00:01:29,320 AMBALA 82 KİLOMETRE CHANDIGARH 128 KİLOMETRE 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 -Elim berbat. -Kötü dağıtıyorsun. 10 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 Baba... 11 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 -Hiç heyecanlı değil. -Baba... 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 -Ne var? -Baba. 13 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 Ne var? 14 00:01:47,400 --> 00:01:49,920 Çantamdan çizgi romanımı verir misin? 15 00:01:50,800 --> 00:01:52,080 Senin için otobüsü mü durdurayım? 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 Git, yerine otur. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 Yoksa kemer mi istiyorsun? 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 Berbat kâğıt dağıtıyorsun. 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 Ben alırım. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 Bu kâğıtlar beş para etmez. Tekrar dağıt. 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 Faydası olmaz kardeşim. Şansınla alakalı. 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,280 Kim isterse dağıtsın. 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 Kimden isteyeyim? 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 Karından! Ondan dağıtmasını iste. 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,720 -Saçmalama. -Evet! Yenge. 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,520 Dinle beni yenge, lütfen. 27 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 Birkaç gündür şansı yaver gitmiyor. 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 Kâğıtlarına dokunursan şansı geri gelecekmiş. 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 -Yenge, lütfen. -Kâğıtlara dokun lütfen. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Söylesene lütfen. 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 Dokun lütfen. 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 -Aynen böyle. -Dağıt şimdi. 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Sağ ol yenge. Şimdi iyi el geldi. 34 00:02:29,160 --> 00:02:30,720 İşte bu kâğıtlar iyi. 35 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Bu hangi hikâye? 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 İlk Sirk. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,080 Yeter bu kadar. 38 00:02:59,080 --> 00:03:01,240 Git, arkada otur. 39 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Neydi o? 40 00:03:12,840 --> 00:03:16,240 Kâğıt oynamayı seviyorsun demek. 41 00:04:20,560 --> 00:04:21,640 Avi. 42 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Avi. 43 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 Avi. 44 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 Avi, kalk. 45 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 Bebeğim... 46 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Anne... 47 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 Çok acıyor. 48 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Anne... 49 00:04:57,920 --> 00:05:01,800 Uyu bebeğim 50 00:05:02,240 --> 00:05:08,240 Kırmızı yatakta uyu 51 00:05:13,240 --> 00:05:18,680 Annenle baban yakında eve gelecek 52 00:05:20,040 --> 00:05:25,200 Bir sürü oyuncak getirecekler 53 00:05:27,360 --> 00:05:33,360 Pırıltılı elmaslar ve inciler 54 00:05:36,240 --> 00:05:40,800 Uyu bebeğim 55 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Uyu 56 00:05:44,720 --> 00:05:50,520 Kırmızı yatakta 57 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 -Doktor! -İlk yardımı getirin! 58 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 -Doktor! -Bu taraftan. 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,240 Dikkatli taşıyın. 60 00:06:17,320 --> 00:06:18,360 Dikkat edin. 61 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 Sedyeyi hemen buraya getirin. 62 00:06:34,240 --> 00:06:36,320 -Çocuk ağır yaralı. -Acele edin! 63 00:06:47,800 --> 00:06:51,800 Başın dönüyor mu? Neler hissettiğini söyle. 64 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 Adın nedir evlat? 65 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 Adını söyle. 66 00:08:43,840 --> 00:08:49,760 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 67 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Doğruyu söylüyorum kardeşim. 68 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 Onun sorumluluğunu üstlenemem. 69 00:08:55,640 --> 00:08:56,960 Bir yol göster. 70 00:08:57,040 --> 00:08:59,440 Bak Mahesh, kardeşim ve yengem öldüğü için 71 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 Agra'da ona bakabilecek kimse yok. 72 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 Bir fikrim var. 73 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 Bu evi satalım. 74 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 Elimize geçecek parayla 75 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 ona bir şeyler ayarlarız. 76 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 Ne dersin? 77 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 Tamamen haklısınız Müdür Bey. 78 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 Ama durumumuzu anlamaya çalışın. 79 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 İstesek bile Avi'ye bakamayız. 80 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 Hem evimiz küçük 81 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 hem de üç çocuğumuz var. 82 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 Yatılı okulda kalması onun için en iyisi. 83 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Evet efendim. Ücreti düşünmeyin. 84 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 Beraber masraflarını karşılarız. 85 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 Avi'nin eğitimini tamamlamasını istiyoruz. 86 00:09:34,880 --> 00:09:37,080 Sonuçta ailesiyiz. 87 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 -Değil mi? -Evet. 88 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 Merhaba Avinash. 89 00:09:49,440 --> 00:09:51,960 Ben Krishnan Moorthy. 90 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Bizim okulumuzda okumak ister misin? 91 00:09:58,880 --> 00:10:02,720 125'i yedi ile çarpmamız lazım. 92 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 Tamam mı? 93 00:10:04,120 --> 00:10:05,760 Günaydın efendim. 94 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 Günaydın. Oturun. 95 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 Sağ olun efendim. 96 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 Çocuklar, bu Avinash Sabharwal. 97 00:10:13,520 --> 00:10:15,600 Artık bizimle kalacak. 98 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Birkaç aylık dersi kaçırdığı için 99 00:10:17,760 --> 00:10:21,400 lütfen ona notlarınızı vererek arayı kapatmasını sağlayın. 100 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 -Tamam mı? -Evet efendim. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 Güzel. Avinash, bol şanslar. 102 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 Arkadaş edin ve çok çalış. 103 00:10:26,440 --> 00:10:27,520 Hadi. 104 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 -İzninizle. -Efendim. 105 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 GELEN ARAMA ABHA 106 00:11:21,040 --> 00:11:22,400 6 CEVAPSIZ ARAMA ABHA 107 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 -Alo. -Alo. 108 00:13:01,520 --> 00:13:02,880 Avi, neredesin? 109 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 Yorgundum. Kenara çektim. Her şey yolunda. 110 00:13:05,880 --> 00:13:08,960 Avi, çok şükür. Senin için çok endişelendim. 111 00:13:09,560 --> 00:13:11,840 Avi, sanırım elime yüzüme bulaştırdım. 112 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 Onun telefonuna numarayı kaydediyordum, 113 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 yanlışlıkla bir video gönderdim. 114 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 -Kaydedildi ve... -Ne? 115 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 Ne kaydedildi? 116 00:13:21,680 --> 00:13:26,040 Büyütülecek bir şey değil. Birkaç saniyelik bulanık bir görüntü. 117 00:13:27,520 --> 00:13:30,400 -Önemli bir şey değil. -Abha, emin olman lazım. 118 00:13:30,480 --> 00:13:33,280 Bulanık bir videoydu. 119 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Peki ama... 120 00:13:36,280 --> 00:13:38,400 Her şeyi berbat etmek istemem. 121 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 Bakacağız. Endişelenme. Geliyorum. 122 00:13:55,400 --> 00:13:58,080 Bu, onu neden sorunlu yapıyor Bay Moorthy? 123 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 Hayır doktor, o sorunlu bir çocuk değil. 124 00:14:00,160 --> 00:14:01,040 DR. A. NARANG PSİKİYATR 125 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 Hatta tam tersi. 126 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 Çok sessiz, içine kapanık bir çocuk. 127 00:14:06,840 --> 00:14:11,880 Ama son zamanlarda saldırgan olmaya başladı. 128 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 -Kavga ediyor. -Ama bu doğal. 129 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 Çocuklar bu yaşlarda kavga eder. 130 00:14:16,400 --> 00:14:18,280 Ama doktor, her gün ediyor. 131 00:14:19,760 --> 00:14:23,120 Bir tanesiyle de değil, üç dört kişiyle kavga ediyor. 132 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Kendinden büyüklerle. 133 00:14:24,840 --> 00:14:26,680 Korkmuyor. 134 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 Çünkü tamamen değişiyor. 135 00:14:29,160 --> 00:14:33,320 Yüzüne yansımayan büyük bir öfke ve şiddet var. 136 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 Birinin canı yanmadan 137 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 bunu bırakmasını sağlamalıyım. 138 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 Bu yüzden terapi için sana getirdim. 139 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 Avinash bir yetim. 140 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 Anne ve babası trafik kazasında öldü. 141 00:14:44,720 --> 00:14:47,760 Diğer ailesi onu umursamıyor. 142 00:14:48,120 --> 00:14:50,640 Ona karşı sorumluluk hissediyorum. 143 00:14:51,080 --> 00:14:52,960 Avinash iyi bir çocuk. 144 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 Ama içindeki bu şiddet... 145 00:15:02,560 --> 00:15:03,600 Merhaba Avinash. 146 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 Nasılsın? 147 00:15:07,360 --> 00:15:08,400 Otur lütfen. 148 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 Okul nasıl gidiyor? 149 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 Okulu seviyor musun? 150 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 Yoksa sevmiyor musun? 151 00:15:17,720 --> 00:15:21,240 Eve, ailenin yanına dönmek mi istiyorsun? 152 00:15:23,200 --> 00:15:24,240 Okulu seviyorum. 153 00:15:26,080 --> 00:15:28,840 Okulda hiç arkadaş edindin mi? 154 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Neden? 155 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 Kimse arkadaşım olmak istemiyor. 156 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Herkesin kendi grubu var. 157 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 Yeni geldiğin için öyle. 158 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 Yakında bir sürü arkadaş edinirsin. 159 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 Tamam, bana söyler misin, Agra'daki en iyi arkadaşın kimdi? 160 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 Hiç kimse. 161 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 Annem en iyi arkadaşımdı. 162 00:15:55,920 --> 00:15:58,440 Ama evlat, annen artık Tanrı'nın yanında. 163 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Hepimizin beraber oyun oynayıp 164 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 konuşabileceğimiz arkadaşlara ihtiyacı vardır. 165 00:16:05,480 --> 00:16:08,160 Hep yanımızda olacak iyi arkadaşlara. 166 00:16:08,240 --> 00:16:10,360 Uyu bebeğim 167 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 -Kırmızı yatakta -Tıpkı annen gibi. 168 00:16:18,840 --> 00:16:24,080 Annenle baban yakında eve gelecek 169 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Uyu bebeğim 170 00:16:33,400 --> 00:16:36,640 Kırmızı yatakta uyu 171 00:16:37,400 --> 00:16:41,320 Annenle baban yakında eve gelecek 172 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Bir sürü oyuncak getirecekler 173 00:16:46,080 --> 00:16:49,520 Avi için bir şapka 174 00:16:50,400 --> 00:16:53,360 Pırıltılı elmaslar ve inciler 175 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 Doktor, ayağı iyi durumda. 176 00:16:56,240 --> 00:16:58,880 Neden bazen topalladığını bilmiyorum. 177 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Avinash, okulda hiç arkadaş edindin mi? 178 00:17:03,880 --> 00:17:07,360 Benim adım Avinash değil. Ben J'yim. 179 00:17:14,560 --> 00:17:17,080 Bu insanlar Avinash'ın canını çok sıkıyor. 180 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 Hem de çok. Bizi güçsüz sanıyorlar. 181 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 Avinash güçsüz. Ben değilim. 182 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Avinash'a bulaşan herkesi döverim. 183 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 Avinash ile konuşabilir miyim? 184 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 Şimdi olmaz. Uyuyor. 185 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 Onu rahatsız etme. 186 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 Buyur. 187 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 Bir tane de Avinash için al. 188 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 Sevmez. 189 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Ama ben severim. 190 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 SUNWAY KONAĞI 191 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 Affedersiniz. 192 00:19:06,680 --> 00:19:09,080 Çakmak ya da kibritiniz var mı? 193 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 Öleceksin. 194 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Sigaradan... 195 00:20:19,040 --> 00:20:21,960 Bay Moorthy, bunca seanstan sonra 196 00:20:22,040 --> 00:20:23,800 Avinash hakkında bir sonuca vardım. 197 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 Onda ÇKB var. 198 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 Çoklu kişilik bozukluğu. 199 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 Size şöyle açıklayayım. 200 00:20:30,680 --> 00:20:34,400 Zihnimiz bir ev gibidir. 201 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 Normalde tek bir odası vardır. 202 00:20:36,720 --> 00:20:41,080 Ama Avinash'ta iki tane oda var. 203 00:20:41,160 --> 00:20:43,640 Burası Avinash'ın yaşadığı büyük oda, 204 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 burası da J'nin yaşadığı küçük oda. 205 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 Aynı yerde iki ayrı kişi demek. 206 00:20:50,720 --> 00:20:52,080 Farklı kişilikler. 207 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 Daha da önemlisi, Avinash'ın durumunda 208 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 ikisi de aynı zihinde yaşıyor. 209 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 Ama biri uyanıkken 210 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 diğeri uyuyor. 211 00:21:05,080 --> 00:21:10,240 Bu yüzden, J kontrolü ele geçirdiğinde Avinash olanları hatırlamıyor. 212 00:21:11,800 --> 00:21:16,280 Avinash, J'nin söylediği ya da yaptığı hiçbir şeyi hatırlamıyor. 213 00:21:18,680 --> 00:21:23,280 Aslında Avinash'ın zihni uyuyor ama vücudu uyumuyor. 214 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 Avinash'ın üzerindeki bazı etkilerini görebiliyoruz. 215 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 Bulantı, baş ağrısı gibi... 216 00:21:28,440 --> 00:21:31,080 Aynı şekilde, Avinash uyanıkken J değil. 217 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Uyuyor. 218 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 İkisi arasında büyük bir fark var. 219 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 J, Avinash'ın varlığından haberdar. 220 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 J, Avinash'ın içinde yaşadığını biliyor 221 00:21:40,400 --> 00:21:43,240 ama Avinash'ın J'den haberi yok. 222 00:21:43,320 --> 00:21:45,000 Hiçbir fikri yok. 223 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 Çok karmaşık bir durum. 224 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 Bu J'nin nasıl ortaya çıktığını anlamıyorum. 225 00:21:50,240 --> 00:21:52,680 J yakın zamanda ortaya çıktı. 226 00:21:53,280 --> 00:21:56,600 Bence J, çocukluktan beri uykudaydı. 227 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 Avinash çok travmatik bir çocukluk geçirmiş. 228 00:22:00,120 --> 00:22:04,680 Babası hem Avinash'ı hem de annesini fiziksel ve zihinsel olarak taciz etmiş. 229 00:22:04,760 --> 00:22:10,040 Annesine yapılan duygusal taciz Avinash'a zarar vermiş. 230 00:22:10,120 --> 00:22:14,680 Çocuğu sarsmış ve gencecik zihnini yaralamış. 231 00:22:14,760 --> 00:22:17,080 Annesi Avinash'ın her şeyiymiş. 232 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 Onun ölümünü hazmedememiş. 233 00:22:19,600 --> 00:22:23,920 Zihni parçalanmış, travmayla baş etmek için J'yi yaratmış. 234 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 Benzer vakalar gördünüz mü? 235 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 Evet ama farklı seviyelerde. 236 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 Dünya çapında haberdar olduğumuz 237 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 sadece birkaç vaka var. 238 00:22:35,200 --> 00:22:37,600 Billy Milligan gibi. 239 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 Billy Milligan, Ohio'da yaşamış, 240 00:22:41,480 --> 00:22:45,240 24 kişiliği olan bir Amerikalıydı. 241 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Yirmi dört... 242 00:22:46,560 --> 00:22:48,320 Avinash'ta iki tane var. O ve J. 243 00:22:48,400 --> 00:22:49,280 BILLY MILLIGAN'IN ZİHİNLERİ 244 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 J sadece travmaları hatırlamakla kalmıyor, 245 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 bunların yarasını da taşıyor. 246 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 J'nin topallaması gibi. 247 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 Topallık hâlâ duruyor çünkü J, o topallıkla doğdu. 248 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 J, o anda duyduğu, gördüğü 249 00:23:05,120 --> 00:23:08,200 ve hissettiği şeyleri sahiplendi. 250 00:23:09,760 --> 00:23:13,200 Bilgisi, öğrendikleri ve deneyimledikleriyle sınırlı. 251 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 J'nin rolü Avinash'ı korumak. 252 00:23:18,080 --> 00:23:22,280 Avinash'ın başı belaya girdiğinde kontrolü ele geçirip sorunu çözüyor. 253 00:23:22,360 --> 00:23:25,720 Çocuklarla kavga eden Avinash değil, J. 254 00:23:26,200 --> 00:23:29,240 Avinash'ın dünyasını tanımak için elinden geleni yapıyor. 255 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 Avinash'ın neler yaptığını, nerede kaldığını 256 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 J sürekli kontrol ediyor. 257 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 Gizlice. 258 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 Avinash'ın fark etmesine izin vermiyor. 259 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Peki biz Avinash'a J'den bahsetsek? 260 00:23:41,640 --> 00:23:44,320 Bay Moorthy, bunu tavsiye etmem. 261 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 Açıkçası, ülkemizdeki insanlar 262 00:23:47,240 --> 00:23:51,640 henüz bu hastalığı tam olarak anlamıyor. 263 00:23:51,720 --> 00:23:55,640 Onlar için bu bir tıbbi gerçek değil, bir tür ruh hastalığı. 264 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 Onu cin çarpması gibi bir saçmalık sanıyorlar. 265 00:24:00,040 --> 00:24:04,840 Eğer diğer öğrenciler ve veliler bunu öğrenirse 266 00:24:05,600 --> 00:24:07,120 çocuk toplumdan dışlanır. 267 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 Ondan sonra da akıl hastanesine gönderilir. 268 00:24:10,320 --> 00:24:11,680 Durum kötüleşebilir. 269 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 Hastalığı iyileşir mi peki? 270 00:24:15,160 --> 00:24:17,600 Doğrusunu söylemek gerekirse Bay Moorthy, 271 00:24:17,680 --> 00:24:19,720 bu hastalığın henüz tedavisi yok. 272 00:24:19,800 --> 00:24:24,760 Hatta dünyanın dört bir yanında, doktorlar bu hastalığı anlamaya çalışıyor. 273 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 Ancak çoğu vakada 274 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 uzun süreli psikoterapinin hastaya faydası oluyor 275 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 ve bence Avinash hemen bu tedaviye başlamalı. 276 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 Ne kadar süreceğini bilemem 277 00:24:35,680 --> 00:24:37,080 ama tek çaremiz denemek. 278 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 Çantalarımızı arabaya koyacağım. 279 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Efendim, Pritpal Singh'in kan grubu A pozitif. 280 00:25:06,080 --> 00:25:09,040 Kalemde bulunan kan ise 0 pozitif. 281 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 Katilin kanı olmalı. 282 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 0 pozitif çok yaygın. 283 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 DNA raporu? 284 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 Hazır efendim. Size bir kopyasını vereyim. 285 00:25:18,720 --> 00:25:20,880 Delhi'nin trafiği bitmez efendim. 286 00:25:27,400 --> 00:25:30,680 Efendim, her şey iyi ama bir şeyi anlamadım. 287 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 DNA raporunu aldık 288 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 ama kiminle eşleştireceğiz? 289 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 Bir tane bile şüphelimiz yok. 290 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 Daha basit tabirle... 291 00:25:40,320 --> 00:25:44,040 Damadın elinde çiçeği var ama ortada gelin yok. 292 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Efendim, gidip ne olduğuna bakayım. 293 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 Daha yükseğe. 294 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 -Düzgün yapın. -Evet. 295 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 Çabuk olun. 296 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 -Bayım. -Ne oldu? 297 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 Bunların gece halledilmesi gerekir. 298 00:25:59,840 --> 00:26:01,440 Sebep olduğunuz trafiğe bakın. 299 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 Bitti sayılır. 300 00:26:02,640 --> 00:26:04,280 -Geri bas. -Biliyorum kardeşim. 301 00:26:04,360 --> 00:26:06,240 Bu trafikte hamile varsa 302 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 bebeği kendi doğurur. 303 00:26:07,880 --> 00:26:09,120 Hadi. Arabanı çek. 304 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 Bay Başmüfettiş Yardımcısı, okuman yok mu? 305 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Bugün onun doğum günü. 306 00:26:12,960 --> 00:26:14,520 O zaman evde kutlayın! 307 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 Pastayı da yolda mı keseceksiniz? 308 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 Evet, keseceğiz. Bizi durduracak mısın? 309 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 -Kaybol şimdi. -İtme. 310 00:26:20,520 --> 00:26:23,160 Kaybol yoksa afişle beraber seni de asarım. 311 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 -İcabına bakın. -Kibarca... 312 00:26:25,200 --> 00:26:27,440 -Dokunma bana. -Hadi. Dinle beni. 313 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 Efendim... 314 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 Çekil. 315 00:26:38,040 --> 00:26:39,560 -Az kaldı. -Kaybol. 316 00:26:40,360 --> 00:26:41,760 Bırak beni. 317 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 Hadi. 318 00:26:48,320 --> 00:26:50,000 Suçla Mücadele Şubesi. Gitsen iyi olur. 319 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 -Polis memuruna nasıl dokunursun? -Özür dilerim. 320 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 -Ne cüretle! -Hataydı efendim. 321 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 -Bir daha yapacak mısın? -Hayır. Özür dilerim. 322 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 -Yapacak mısın? -Hataydı. Yapmam. 323 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 Uzaklaşın. 324 00:27:03,040 --> 00:27:04,120 Kaybolun! 325 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Gel buraya. Dur! 326 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 -Efendim... -Git buradan şerefsiz. 327 00:27:07,920 --> 00:27:09,360 Kapat telefonunu. 328 00:27:33,600 --> 00:27:34,640 Konuşabilir miyiz? 329 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 Dün gece hakkında. 330 00:27:38,280 --> 00:27:40,200 Konuşalım. 331 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 Kurtulalım gitsin. 332 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Dün gece olanlar için çok üzgünüm. 333 00:27:55,200 --> 00:27:57,760 Natasha, aslına bakarsan... 334 00:27:58,440 --> 00:28:00,680 Ben dün gece yaşananlar için üzgün değilim. 335 00:28:24,720 --> 00:28:25,840 Güle güle. 336 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 Onları aradınız mı efendim? 337 00:28:33,720 --> 00:28:35,800 Gelmeyecekler evlat. 338 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 İşleri varmış. 339 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 Ama ben yanındayım. 340 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Endişelenme. 341 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 Bu yaz tatilinde çok eğleneceğiz. 342 00:28:57,520 --> 00:29:00,880 Bay Moorthy, haftaya Boston'a taşınacağımı bildirmeye geldim. 343 00:29:01,600 --> 00:29:05,120 Avinash'ın seanslarına artık başka bir doktor devam edecek. 344 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 Ben hep müsaitim. 345 00:29:06,880 --> 00:29:08,800 İhtiyacınız olduğunda arayın. 346 00:29:10,360 --> 00:29:14,360 Bunlar da Avinash'ın seans notları. 347 00:29:17,240 --> 00:29:18,520 Sağ olun doktor. 348 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 Ne oldu? Annen almaya gelmedi mi? 349 00:29:40,560 --> 00:29:42,960 Koskoca büfeyi sırf senin için açtım. 350 00:29:43,400 --> 00:29:45,240 Ailen yok mu senin? 351 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 Ne zaman kurtulacağım bu çocuktan? 352 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 Avinash! 353 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 Avinash! 354 00:30:33,880 --> 00:30:36,400 Avinash az kalsın ne yapacaktı, gördün mü? 355 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 Onu durdurdum. 356 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 Onu durdurdum. 357 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 İntihar mı? 358 00:30:45,200 --> 00:30:49,840 Bay Moorthy, Avinash bu yalnızlığı asla kaldıramayacak. 359 00:30:50,560 --> 00:30:51,960 Bir daha deneyebilir. 360 00:30:52,880 --> 00:30:56,280 Bana göre Avinash, en çok bu dönemde J'ye muhtaç 361 00:30:56,360 --> 00:31:00,120 çünkü Avinash'ı en iyi tanıyan kişi o. 362 00:31:00,200 --> 00:31:02,520 Avinash'ın akli dengesi yerine gelene dek 363 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 J'nin yanında olmasına izin vermeliyiz. 364 00:31:04,840 --> 00:31:05,920 Söyleyeceklerim bunlar. 365 00:31:06,000 --> 00:31:07,120 Tabii doktor. 366 00:31:39,320 --> 00:31:41,160 Avinash size ne diyor? 367 00:31:41,240 --> 00:31:43,440 Moorthy Efendi. Sonuçta müdürüyüm. 368 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 Ama benim müdürüm değilsiniz. 369 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 Ben size ne demeliyim? 370 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 Sen bilirsin. 371 00:31:59,080 --> 00:32:01,920 Shiv Teela için bir kilometre sonra sola dönün. 372 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Tamam Abha, dinle. 373 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 Jodhpur'a 20 kilometre kaldı. 374 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 Az ileride bir benzinci var. 375 00:32:07,440 --> 00:32:10,200 Ondan sonraki ilk sola dönmelisin. 376 00:32:10,280 --> 00:32:12,320 Seni doğruca Shiv Teela'ya götürecek. 377 00:32:12,400 --> 00:32:15,160 O dönüşü katiyen kaçırmamalısın. 378 00:32:15,240 --> 00:32:18,160 Kaçırırsak Jodhpur'a gitmemiz gerekir 379 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 ve orada hiç fırsatımız olmaz. 380 00:32:20,920 --> 00:32:24,280 Söyleyeceklerimi harfiyen Natasha'ya söyle. 381 00:32:28,560 --> 00:32:31,680 Biz insanların sorunu ne, biliyor musun? 382 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 Çok düşünüyoruz. 383 00:32:36,840 --> 00:32:40,520 Düşünmediğin zaman kendini hayatın akışına bırakırsın. 384 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 Muhteşem şeyler olmaya başlar. 385 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 Ve pişmanlık duymazsın. 386 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 Sadece geleceğe bakarsın. 387 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 Anı yaşarsın. 388 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Eğlenirsin. 389 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 Çünkü bir kez dünyaya geliyoruz, değil mi? 390 00:33:14,200 --> 00:33:17,360 Bir daha böyle bir fırsat elde edebilecek miyiz? 391 00:33:20,840 --> 00:33:23,240 500 metre sonra sola dönün. 392 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 Abha, 500 metre kaldı. 393 00:33:29,640 --> 00:33:33,600 Natasha, ilk sola gir. Bir yer biliyorum. 394 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 Bu saatte kimse olmaz. 395 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 Natasha, sola gir. 396 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 Yap bunu. 397 00:33:45,680 --> 00:33:47,080 Yap lütfen. 398 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 Hey... Gelsene. 399 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Gel. 400 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Nereye gidiyorsun? 401 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Ne oldu? 402 00:36:47,480 --> 00:36:48,400 Aarthi, biri geliyor. 403 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 Aarthi, gidelim. 404 00:36:50,920 --> 00:36:51,880 Gel, çıkart şunu. 405 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 Hadi, başka yere gidelim. Gömleğimi ver. 406 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Çıkart şunu! Ne duruyorsun? 407 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Çıkart şu lanet şeyi! 408 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 Aarthi, çıkart... 409 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 Sen... 410 00:37:05,600 --> 00:37:06,960 Sen dün gece... 411 00:37:07,040 --> 00:37:09,360 Aarthi, onu tanıyor musun? 412 00:37:09,960 --> 00:37:11,840 Bir şey söyle! Konuş! 413 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Bu da ne? 414 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 Neler oluyor? 415 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 Neler dönüyor burada? Şaka mı bu? 416 00:37:17,680 --> 00:37:18,840 Kim bu adam? 417 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 Abha, bu cinayetten sonra polis 418 00:37:20,560 --> 00:37:22,800 katili yakalamak için her şeyi yapacak. 419 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 Ben de onları katile götüreceğim. 420 00:37:25,040 --> 00:37:28,040 Bu sefer cinayet mahallinde katilden bir iz bırakacağım. 421 00:37:28,120 --> 00:37:29,360 Topallaması. 422 00:37:29,440 --> 00:37:31,960 Her şey bittikten sonra polis onun peşine düşecek. 423 00:37:32,040 --> 00:37:34,360 Ne istiyorsunuz? Para mı? 424 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Para mı istiyorsunuz? 425 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Neler oluyor? 426 00:37:37,680 --> 00:37:40,440 Aarthi, bir şey yap lütfen. Çıkart şunu! 427 00:37:40,520 --> 00:37:42,800 Neyin var senin? Aarthi, çıkart şunu! 428 00:37:44,360 --> 00:37:47,040 Telefonum niye sende? Neden videomu çekiyorsun? 429 00:37:47,800 --> 00:37:48,960 Çıkart şu lanet şeyi! 430 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 Aarthi! 431 00:37:53,520 --> 00:37:55,800 Aarthi, çıkart şunu! Ne yapıyorsun? 432 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 Bu da... 433 00:37:58,400 --> 00:38:00,480 Ne yapıyor? Bu da ne? 434 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 Tanrım. Lütfen. 435 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Durun. Tanrım! 436 00:38:03,840 --> 00:38:06,360 İmdat! Aarthi, durdur şunu. 437 00:38:06,920 --> 00:38:08,800 Aarthi, durdur şunu! 438 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 İmdat! 439 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 Sana ne yaptım Aarthi? Lütfen çıkart şunu! 440 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 Siktir! 441 00:38:22,960 --> 00:38:24,120 Tanrım. 442 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 Kim bu adam? Çıkart şunu lütfen! 443 00:38:28,000 --> 00:38:31,440 Aarthi, lütfen... Durdur şunu lütfen. 444 00:38:31,520 --> 00:38:34,080 Lütfen yapma. Ne istiyorsun? 445 00:38:34,160 --> 00:38:36,320 Ne istediğini söyle! 446 00:38:36,760 --> 00:38:38,600 Kes şunu. Lütfen yapma. 447 00:38:38,640 --> 00:38:39,600 Aarthi! 448 00:38:41,760 --> 00:38:43,400 Sana ne yaptım? 449 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 Aarthi! İmdat! Yardım et! 450 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 İmdat! 451 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 Lütfen yapmayın. 452 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 Hayır, hayır! 453 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 Aarthi! Aarthi! 454 00:39:31,280 --> 00:39:33,920 GÖNDERİLİYOR... 455 00:40:32,440 --> 00:40:36,480 JODHPUR-DELHİ 456 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 Natasha, anlamaya çalış. Ya biri yakalarsa? 457 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 Öğrenciler birkaç güne dönmeyecek miydi? 458 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 -Evet ama öğretmenler burada. -Kendi odalarındadırlar. 459 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 Hadi Avinash, biraz maceraperest ol. 460 00:41:22,680 --> 00:41:24,000 Sessiz ol lütfen. 461 00:41:24,080 --> 00:41:26,440 Burada hep beraber mi yaşıyorsunuz? 462 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Evet. 463 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Gidelim mi şimdi? 464 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 Bekle. Biraz oturalım. 465 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 Daha yeni geldik. 466 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Burada neler oluyor? 467 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Neler dönüyor? 468 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Kim bu kız? 469 00:42:45,640 --> 00:42:47,640 Yurtta ne işi var? 470 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Yurdu görmek istemişti efendim. 471 00:42:51,640 --> 00:42:52,840 Sen de içeriye mi soktun? 472 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 Ne yaptığının farkında mısın? 473 00:42:55,200 --> 00:42:56,640 Peki ya sen? Adın ne? 474 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 -Natasha, efendim. -Nerede oturuyorsun? 475 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 Delhi'de. 476 00:43:00,080 --> 00:43:03,160 Delhi'den Nainital'a bunun için mi geldin? 477 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 -Hayır efendim... -İkiniz de benimle gelin. 478 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 -Özür dilerim... -Gelin! 479 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 Çok üzgünüm efendim. 480 00:43:08,400 --> 00:43:10,560 Lütfen efendim. Üzgünüm. 481 00:43:10,640 --> 00:43:12,080 Yurtta bunu nasıl yaparsın? 482 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 Avinash, bunun cezasını çekeceksin. 483 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 -Bugünü hiç unutmayacaksın. -Efendim... 484 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 Utanmaz. Senin adın ne? 485 00:43:19,400 --> 00:43:21,080 -Natasha. -Adın soyadın nedir? 486 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 Natasha Garewal. 487 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Garewal. Babanın numarasını ver. 488 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 Çok özür dilerim. 489 00:43:27,360 --> 00:43:28,680 Benim hatam değildi. 490 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 Beni yurda o getirdi. 491 00:43:33,480 --> 00:43:35,560 Odayı göstermek için getirdi. 492 00:43:36,360 --> 00:43:38,000 O beni... 493 00:43:38,760 --> 00:43:40,000 Beni öptü efendim. 494 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 Çok şükür ki müdahale ettiniz. 495 00:43:44,280 --> 00:43:45,600 Yoksa durmayacaktı. 496 00:43:46,120 --> 00:43:48,640 Orama burama dokunuyordu... 497 00:43:48,720 --> 00:43:50,840 Çok rahatsız oldum efendim. 498 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 Eve gitmek istiyorum efendim. 499 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Govind. 500 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 Govind! 501 00:43:59,280 --> 00:44:01,480 -Evet efendim. -Onu evine bırak. 502 00:44:02,120 --> 00:44:03,600 -Lütfen efendim... -Git. 503 00:44:05,200 --> 00:44:06,240 Evine git. 504 00:44:10,960 --> 00:44:13,120 Yaptığı, yurt kurallarına tamamen aykırı. 505 00:44:13,840 --> 00:44:15,040 Cezalandırılmalı. 506 00:44:15,120 --> 00:44:18,920 Bay Mehra, Bay Moorthy'yi beklememiz gerekmiyor mu? 507 00:44:19,000 --> 00:44:20,160 Hiç gerekmiyor. 508 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 Bay Moorthy de aynı fikirde olurdu. 509 00:44:23,400 --> 00:44:24,640 Avinash, buraya gel. 510 00:44:25,880 --> 00:44:28,080 Sana söylüyorum. Buraya gel. 511 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Şimdi mi utanmaya başladın? 512 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 Avinash, sana ceza vermeyeceğim. 513 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 Sen kendine vereceksin. 514 00:44:41,640 --> 00:44:42,800 Kendine tokat at. 515 00:44:43,640 --> 00:44:44,840 Ne dedim ben? 516 00:44:45,920 --> 00:44:48,080 Avinash, kendine tokat at. 517 00:44:50,520 --> 00:44:51,560 Daha sert. 518 00:44:52,440 --> 00:44:53,960 Avinash, daha sert. 519 00:44:54,360 --> 00:44:55,520 Daha sert! 520 00:47:13,600 --> 00:47:15,600 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz 521 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan