1 00:00:57,360 --> 00:01:00,840 แม่ 2 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 เอาเพิ่มไหม 3 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 - กินอีกสักลูกสิ - ไม่ครับ แม่ พอแล้ว 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 ลูกไม่ค่อยกินเลย 5 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 เอาส้มไหมคะ 6 00:01:20,920 --> 00:01:22,480 อย่าผสมน้ำเยอะล่ะ 7 00:01:22,560 --> 00:01:23,920 วันนี้มาทำให้เขาดื่มเพียวๆ กัน 8 00:01:24,040 --> 00:01:29,320 อัมบาลา 82 กม. จัณฑีครห์ 128 กม. 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 - ไพ่พวกนี้มันห่วยแตก - นายแจกไม่ได้เรื่อง 10 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 พ่อครับ... 11 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 - ไม่น่าตื่นเต้นเลย - พ่อครับ... 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,840 - นี่มันอะไร - พ่อครับ 13 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 ว่าไง 14 00:01:47,400 --> 00:01:49,920 หยิบการ์ตูนจากกระเป๋าผมให้หน่อย 15 00:01:50,800 --> 00:01:52,080 อยากให้พ่อหยุดรถบัสเพราะลูกเหรอ 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,720 ไปนั่งที่นั่งลูกไป 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 หรือต้องให้พ่อใช้เข็มขัด 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,320 นายแจกไพ่ไม่ได้เรื่อง 19 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 ไม่เอาด้วยแล้ว 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 ไพ่ไม่ได้เรื่อง แจกใหม่ 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 ช่วยอะไรไม่ได้หรอก ไอ้น้อง นี่มันโชคของนายนะ 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,280 ขอให้คนอื่นแจกไพ่ 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 ใครล่ะ 24 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 เมียนายไง ให้เมียนายแจกไพ่สิ 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,720 - เลิกพูดไร้สาระได้แล้ว - ใช่ น้องสะใภ้ 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,520 ฟังนะ น้อง ช่วยหน่อย 27 00:02:12,600 --> 00:02:13,960 เขาโชคไม่ค่อยดีมาหลายวันแล้ว 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 โชคเขาจะกลับมาดีถ้าเธอแตะไพ่เขา 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 - ช่วยหน่อยนะ น้องสาว - แตะไพ่หน่อย 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 บอกเธอหน่อย 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,880 เอาสิ 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 - ต้องแบบนี้ - ตอนนี้แจกได้แล้ว 33 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 ขอบใจนะ น้อง โชคดีจริงๆ ด้วย 34 00:02:29,160 --> 00:02:30,720 ตอนนี้ไพ่ดีแล้ว 35 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 นี่เรื่องอะไร 36 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 ละครสัตว์ครั้งแรก 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,080 พอแล้ว 38 00:02:59,080 --> 00:03:01,240 นี่ ไปนั่งข้างหลังไป 39 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 นี่มันอะไรกัน 40 00:03:12,840 --> 00:03:16,240 ชอบเล่นไพ่ใช่ไหม 41 00:04:20,560 --> 00:04:21,640 อาวิ 42 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 อาวิ 43 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 อาวิ 44 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 อาวิ ลุกขึ้น 45 00:04:35,320 --> 00:04:36,360 ลูก... 46 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 แม่ครับ... 47 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 เจ็บจังเลย 48 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 แม่... 49 00:04:57,920 --> 00:05:01,800 ไปนอนได้แล้ว ลูก 50 00:05:02,240 --> 00:05:08,240 นอนบนเตียงสีแดง 51 00:05:13,240 --> 00:05:18,680 แม่กับพ่อจะกลับบ้านแล้ว 52 00:05:20,040 --> 00:05:25,200 พร้อมของเล่นเต็มไปหมด 53 00:05:27,360 --> 00:05:33,360 เพชรและมุกเป็นประกาย 54 00:05:36,240 --> 00:05:40,800 ไปนอนได้แล้ว ลูก 55 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 นอน 56 00:05:44,720 --> 00:05:50,520 บนเตียงสีแดง 57 00:06:11,640 --> 00:06:13,400 - คุณหมอ! - เอาชุดปฐมพยาบาลมา 58 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 - คุณหมอ! - ทางนี้ๆ 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,240 ค่อยๆ ยกเขาขึ้นมา 60 00:06:17,320 --> 00:06:18,360 ค่อยๆ 61 00:06:32,320 --> 00:06:34,160 เอาเปลหามมาเร็วๆ 62 00:06:34,240 --> 00:06:36,320 - เด็กบาดเจ็บหนักมาก - เร็วเข้า! 63 00:06:47,800 --> 00:06:51,800 เวียนหัวหรือเปล่า บอกหมอหน่อยว่ารู้สึกยังไง 64 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 หนูชื่ออะไร ลูก 65 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 บอกชื่อมาหน่อย 66 00:06:59,920 --> 00:07:02,560 โชคิ ทา ธาพะ 67 00:08:43,840 --> 00:08:49,760 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 68 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 พี่ นี่พูดจริงๆ นะ 69 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 ผมรับผิดชอบแทนเขาไม่ไหว 70 00:08:55,640 --> 00:08:56,960 คุณแนะนำอะไรบางอย่าง 71 00:08:57,040 --> 00:08:59,440 ฟังนะ มาเหศ เพราะว่าน้องและน้องสะใภ้ตายไป 72 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 ไม่มีใครในอากราแล้วที่ดูแลเขาได้ 73 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 เอาตามนี้เถอะ 74 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 ขายบ้านกัน 75 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 และจากเงินที่ได้ 76 00:09:06,120 --> 00:09:08,040 เราจะวางแผนบางอย่างให้เขาได้ด้วย 77 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 คิดว่าไง 78 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 คุณพูดถูกครับ ครูใหญ่ 79 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 แต่ช่วยเข้าใจสถานการณ์เราหน่อย 80 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 เราให้อาวิอยู่กับเราไม่ได้ ถึงเราจะต้องการก็เถอะ 81 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 ไม่ใช่แค่เราอยู่ในบ้านหลังเล็ก 82 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 แต่เรายังมีลูกอีกสามคนต้องดูแลด้วยครับ 83 00:09:23,400 --> 00:09:27,120 ให้เขาอยู่โรงเรียนประจำ จะดีสำหรับเขาที่สุด 84 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 ใช่ครับ และไม่ต้องห่วงเรื่องค่าใช้จ่าย 85 00:09:29,960 --> 00:09:32,240 พวกเราจะจัดการ เรื่องค่าใช้จ่ายทั้งหมดเอง 86 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 ผมแค่อยากให้อาวิเรียนให้จบ 87 00:09:34,880 --> 00:09:37,080 ถึงยังไง เราก็เป็นครอบครัวเขา 88 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 - ใช่ไหม - ใช่ 89 00:09:47,400 --> 00:09:48,760 สวัสดี อาวินาช 90 00:09:49,440 --> 00:09:51,960 ครูชื่อกฤษณะ มูรติ 91 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 อยากเรียนที่โรงเรียนเราไหม 92 00:09:58,880 --> 00:10:02,720 เราต้องเอา 125 คูณกับเจ็ด 93 00:10:02,760 --> 00:10:04,040 โอเคนะ 94 00:10:04,120 --> 00:10:05,760 สวัสดีครับ 95 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 สวัสดีครับ นั่งลง 96 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 ขอบคุณครับ 97 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 ทุกคน นี่คืออาวินาช สภรวาล 98 00:10:13,520 --> 00:10:15,600 เขาจะมาเรียนกับพวกเรานับแต่นี้ 99 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 เขาขาดเรียนไปหลายเดือน 100 00:10:17,760 --> 00:10:21,400 ครูอยากให้ทุกคนให้เขายืม ที่จดไว้ด้วย เขาจะได้ตามทัน 101 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 - โอเคนะ - ครับ 102 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 ดี อาวินาช โชคดีนะ 103 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 หาเพื่อน แล้วก็ตั้งใจเรียนล่ะ 104 00:10:26,440 --> 00:10:27,520 ไปสิ 105 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 - ขอตัวนะ - ค่ะ 106 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 สายเข้า อาภา 107 00:11:21,040 --> 00:11:22,400 หกสายที่ไม่ได้รับ อาภา 108 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 109 00:13:01,520 --> 00:13:02,880 อาวิ คุณอยู่ที่ไหน 110 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 ผมขับรถเหนื่อยก็เลยแวะจอด ทุกอย่างเรียบร้อยดี 111 00:13:05,880 --> 00:13:08,960 อาวิ ขอบคุณพระเจ้า ฉันเป็นห่วงคุณ 112 00:13:09,560 --> 00:13:11,840 อาวิ ฉันว่าฉันทำพังแล้ว 113 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 ฉันเซฟเบอร์ไว้บนมือถือเธอ 114 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 แล้วฉันเผลอส่งวิดีโอไป 115 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 - ก็เลยถูกอัดวิดีโอไว้แล้ว... - อะไรนะ 116 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 อัดอะไรไว้ 117 00:13:21,680 --> 00:13:26,040 ไม่มีอะไรมาก แค่วิดีโอเบลอๆ ไม่กี่วินาที 118 00:13:27,520 --> 00:13:30,400 - ไม่มีอะไรมาก - อาภา คุณต้องแน่ใจนะ 119 00:13:30,480 --> 00:13:33,280 ใช่ มันแค่วิดีโอเบลอๆ 120 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 แต่ถ้า... 121 00:13:36,280 --> 00:13:38,400 คือฉันไม่อยากทำทุกอย่างพัง 122 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 เดี๋ยวไว้เราจัดการ ไม่ต้องห่วง ผมกำลังไปนะ 123 00:13:55,400 --> 00:13:58,080 แล้วมันทำให้เขาเป็นเด็กมีปัญหา ได้ยังไงครับ คุณมูรติ 124 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 เปล่าครับ คุณหมอ เขาไม่ใช่เด็กมีปัญหา 125 00:14:00,160 --> 00:14:01,040 นพ. เอ. นาราง แพทย์ (จิตเวช) 126 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 ตรงกันข้ามเลยครับ 127 00:14:03,760 --> 00:14:06,760 เขาเงียบมาก เป็นเด็กเก็บตัว 128 00:14:06,840 --> 00:14:11,880 แต่หลังๆ นี้ เขาเริ่มใช้ ความรุนแรงกับเด็กคนอื่น 129 00:14:11,960 --> 00:14:13,760 - ทะเลาะกัน - แต่มันเป็นเรื่องธรรมชาติ 130 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 เด็กๆ มักจะทะเลาะกันตอนอายุเท่านี้ 131 00:14:16,400 --> 00:14:18,280 แต่คุณหมอครับ มันทุกวันเลยนะ 132 00:14:19,760 --> 00:14:23,120 และไม่ใช่กับแค่คนเดียว แต่กับเด็กผู้ชายสามสี่คนพร้อมกัน 133 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 ที่ตัวใหญ่กว่าเขาเยอะ 134 00:14:24,840 --> 00:14:26,680 เขาไม่กลัวเลย 135 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 เพราะเขาเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 136 00:14:29,160 --> 00:14:33,320 ความโกรธและความรุนแรง ที่ปกติแล้วเขาไม่แสดงออกทางสีหน้า 137 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 ผมต้องทำให้เขาหยุด 138 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 ก่อนที่จะมีใครบาดเจ็บสาหัส 139 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 นั่นคือสาเหตุที่ผมพาเขามาปรึกษากับคุณ 140 00:14:40,120 --> 00:14:42,120 อาวินาชเป็นเด็กกำพร้า 141 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 พ่อแม่เขาตายในอุบัติเหตุ 142 00:14:44,720 --> 00:14:47,760 ครอบครัวอีกครอบครัวของเขา ก็ไม่สนใจใยดีเลย 143 00:14:48,120 --> 00:14:50,640 ผม... ผมรู้สึกว่ามีหน้าที่ต้องดูแลเขา 144 00:14:51,080 --> 00:14:52,960 และอาวินาชก็เป็นเด็กดี 145 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 แต่ช่วงนี้ที่เขาทำตัวรุนแรง... 146 00:15:02,560 --> 00:15:03,600 สวัสดี อาวินาช 147 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 เป็นยังไงบ้าง 148 00:15:07,360 --> 00:15:08,400 นั่งสิ 149 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 เรียนเป็นยังไงบ้าง 150 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 ชอบโรงเรียนไหม 151 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 หรือไม่ชอบโรงเรียน 152 00:15:17,720 --> 00:15:21,240 อยากกลับบ้านไปหาครอบครัวไหม 153 00:15:23,200 --> 00:15:24,240 ผมชอบโรงเรียน 154 00:15:26,080 --> 00:15:28,840 มีเพื่อนที่โรงเรียนบ้างไหม 155 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 ทำไมล่ะ 156 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 ไม่มีใครอยากเป็นเพื่อนผม 157 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 ทุกคนมีกลุ่มของตัวเอง 158 00:15:39,080 --> 00:15:42,320 ก็เป็นเพราะเธอเป็นเด็กใหม่ไงล่ะ 159 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 เดี๋ยวก็มีเพื่อนเยอะเอง 160 00:15:46,040 --> 00:15:49,720 โอเค บอกหมออย่างสิ ใครคือเพื่อนที่สนิทที่สุดที่อากรา 161 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 ไม่มี 162 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 แม่ผมคือเพื่อนสนิทผม 163 00:15:55,920 --> 00:15:58,440 แต่แม่เธออยู่กับพระเจ้าแล้วนะ 164 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 และเราทุกคนต้องการเพื่อน 165 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 ที่เราเล่นด้วยได้แล้วก็คุยด้วยได้ 166 00:16:05,480 --> 00:16:08,160 เพื่อนดีๆ ที่จะอยู่เคียงข้างเราเสมอ 167 00:16:08,240 --> 00:16:10,360 ไปนอนได้แล้ว ลูก 168 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 - บนเตียงสีแดง - เหมือนแม่เธอไง 169 00:16:18,840 --> 00:16:24,080 แม่กับพ่อจะกลับบ้านแล้ว 170 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 ไปนอนได้แล้ว ลูก 171 00:16:33,400 --> 00:16:36,640 นอนบนเตียงสีแดง 172 00:16:37,400 --> 00:16:41,320 แม่กับพ่อจะกลับบ้านแล้ว 173 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 พร้อมของเล่นเต็มไปหมด 174 00:16:46,080 --> 00:16:49,520 หมวกให้อาวิ 175 00:16:50,400 --> 00:16:53,360 เพชรและมุกเป็นประกาย 176 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 หมอครับ ขาเขาปกติดี 177 00:16:56,240 --> 00:16:58,880 ผมไม่รู้ว่าทำไมบางครั้งเขาเดินกะเผลก 178 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 อย่างที่หมอพูดนะ อาวินาช เธอมีเพื่อนหรือยังที่โรงเรียน 179 00:17:03,880 --> 00:17:07,360 ผมไม่ได้ชื่ออาวินาช ผมชื่อเจ 180 00:17:14,560 --> 00:17:17,080 คนพวกนี้รังแกอาวินาชบ่อยๆ 181 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 บ่อยมาก พวกเขาคิดว่าเราอ่อนแอ 182 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 อาวินาชอ่อนแอ ไม่ใช่ผม 183 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 ผมจะสู้กับทุกคนที่รังแกอาวินาช 184 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 ขอหมอคุยกับอาวินาชได้ไหม 185 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 ตอนนี้ไม่ได้ เขาหลับอยู่ 186 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 อย่ารบกวนเขา 187 00:17:49,880 --> 00:17:51,320 อะนี่ 188 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 หยิบไปให้อาวินาชด้วยอันนึง 189 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 เขาไม่ชอบ 190 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 แต่ผมชอบ 191 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 ซันเวย์ ฮาเวลี 192 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 ขอโทษนะคะ 193 00:19:06,680 --> 00:19:09,080 มีไฟแช็กหรือไม้ขีดไหมคะ 194 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 คุณจะตายนะ 195 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 บุหรี่น่ะ 196 00:20:19,040 --> 00:20:21,960 คุณมูรติ หลังจากที่ได้คุยกับเขาหลายครั้ง 197 00:20:22,040 --> 00:20:23,800 ผมสรุปเรื่องอาวินาชได้แล้ว 198 00:20:24,560 --> 00:20:26,320 เขาเป็นเอ็มพีดี 199 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 โรคหลายบุคลิก 200 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 ให้ผมอธิบายให้ฟังนะ 201 00:20:30,680 --> 00:20:34,400 จิตใจเราก็เหมือนบ้าน 202 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 ซึ่งปกติแล้วจะมีห้องห้องเดียว 203 00:20:36,720 --> 00:20:41,080 แต่ในกรณีของอาวินาช ใจเขามีสองห้อง 204 00:20:41,160 --> 00:20:43,640 นี่คือห้องที่ใหญ่กว่า เป็นห้องของอาวินาช 205 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 และนี่คือห้องเล็กกว่า ห้องของเจ 206 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 ซึ่งหมายความว่ามีคนสองคน ที่ต่างกันในที่เดียวกัน 207 00:20:50,720 --> 00:20:52,080 บุคลิกต่างกัน 208 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 และที่สำคัญที่สุด ในกรณีของอาวินาช 209 00:20:54,960 --> 00:20:58,080 จิตใจเขามีคนสองคน 210 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 แต่เมื่อคนหนึ่งตื่น 211 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 อีกคนจะหลับ 212 00:21:05,080 --> 00:21:10,240 เพราะเหตุนี้ พอเจตื่นขึ้นมา อาวินาชจะไม่มีความทรงจำในตอนนั้น 213 00:21:11,800 --> 00:21:16,280 อาวินาชจะจำสิ่งที่เจทำหรือพูดไม่ได้เลย 214 00:21:18,680 --> 00:21:23,280 พูดง่ายๆ ก็คือจิตใจของอาวินาช หลับอยู่ แต่ร่างกายของเขาไม่หลับ 215 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 และเราเห็นได้ว่ามันส่งผลต่ออาวินาช 216 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 เช่น คลื่นไส้ ปวดหัว... 217 00:21:28,440 --> 00:21:31,080 ในทำนองเดียวกัน ตอนอาวินาชตื่น เจจะไม่ตื่น 218 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 เขาจะหลับ 219 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 แต่มีความแตกต่างที่สำคัญมาก ระหว่างพวกเขาทั้งสอง 220 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 เจรู้ว่าอาวินาชมีตัวตน 221 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 เจรู้ว่าเขาอยู่ในร่างของอาวินาช 222 00:21:40,400 --> 00:21:43,240 แต่อาวินาชไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเจ 223 00:21:43,320 --> 00:21:45,000 เขาไม่รู้อะไรเลย 224 00:21:45,080 --> 00:21:46,760 มันซับซ้อนมากจริงๆ 225 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 ผมไม่เข้าใจว่าเจโผล่มาได้ยังไง 226 00:21:50,240 --> 00:21:52,680 เจเพิ่งปรากฏตัวออกมาเมื่อไม่นานมานี้ 227 00:21:53,280 --> 00:21:56,600 แต่ผมคิดว่าเจอยู่ในตัวเขามาแต่เด็กแล้ว แต่ไม่ได้แสดงอาการ 228 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 อาวินาชมีวัยเด็กที่เจ็บปวดมาก 229 00:22:00,120 --> 00:22:04,680 พ่อที่โหดร้ายที่ทำร้ายทั้งอาวินาช และแม่เขาทั้งทางกายและทางจิตใจ 230 00:22:04,760 --> 00:22:10,040 และการที่แม่เขาโดนทำร้ายทางจิตใจ เป็นสิ่งที่ส่งผลต่ออาวินาชมาก 231 00:22:10,120 --> 00:22:14,680 มันจะทำลายจิตใจเด็กเล็กอย่างรุนแรง และเป็นแผลเป็นในใจของเขา 232 00:22:14,760 --> 00:22:17,080 แม่ของอาวินาชมีความหมายกับเขามาก 233 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 และเขารับมือกับการตายของเธอไม่ได้ 234 00:22:19,600 --> 00:22:23,920 จิตใจของเขาปวดร้าวและสร้างเจขึ้นมา เพื่อช่วยเขารับมือกับความบอบช้ำนี้ 235 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 คุณเคยเห็นกรณีคล้ายๆ แบบนี้บ้างไหม 236 00:22:26,920 --> 00:22:30,240 ใช่ แต่ความรุนแรงคนละระดับ 237 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 ในโลกนี้มีแค่ไม่กี่ราย 238 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 ที่เราทราบ 239 00:22:35,200 --> 00:22:37,600 อย่างบิลลี มิลลิแกน 240 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 บิลลี มิลลิแกนคือ ชายจากโอไฮโอในสหรัฐฯ 241 00:22:41,480 --> 00:22:45,240 ที่มี 24 บุคลิกในตัวเขา 242 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 ยี่สิบสี่... 243 00:22:46,560 --> 00:22:48,320 อาวินาชมีแค่สอง เขากับเจ 244 00:22:48,400 --> 00:22:49,280 จิตใจของบิลลี มิลลิแกน 245 00:22:50,360 --> 00:22:53,000 เจไม่ได้แค่จำแผลในใจนั้นได้นะครับ 246 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 แต่มันยังคงเป็นบาดแผลในใจของเขาอยู่ 247 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 เหมือนที่เจเดินกะเผลก 248 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 ที่เขาเดินกะเผลกเพราะเจ เกิดขึ้นมาพร้อมกับการเดินกะเผลก 249 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 เจรับสิ่งที่เขาได้ยิน 250 00:23:05,120 --> 00:23:08,200 เห็น และรู้สึกในขณะนั้นมา 251 00:23:09,760 --> 00:23:13,200 ความรู้ของเขาจำกัดอยู่เฉพาะ สิ่งที่เขาได้เรียนรู้และมีประสบการณ์ 252 00:23:14,880 --> 00:23:18,000 บทบาทของเจคือปกป้องอาวินาช 253 00:23:18,080 --> 00:23:22,280 เมื่อไหร่ก็ตามที่อาวินาชมีปัญหา เจจะออกมารับมือ 254 00:23:22,360 --> 00:23:25,720 เพราะงั้นคนที่สู้กับเด็กพวกนั้น ไม่ใช่อาวินาช แต่เป็นเจ 255 00:23:26,200 --> 00:23:29,240 นั่นคือสาเหตุที่เขาทำทุกอย่าง เพื่อเรียนรู้โลกของอาวินาช 256 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 อาวินาชทำอะไร เขาอยู่ที่ไหน 257 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 เจสังเกตทุกอย่าง 258 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 แบบลับๆ 259 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 โดยไม่ให้อาวินาชรู้เรื่อง 260 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 แล้วถ้าเราบอกอาวินาชเรื่องเจล่ะ 261 00:23:41,640 --> 00:23:44,320 คุณมูรติ ผมไม่แนะนำนะ 262 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 คือคนในประเทศเรา 263 00:23:47,240 --> 00:23:51,640 ยังไม่เข้าใจอาการนี้ 264 00:23:51,720 --> 00:23:55,640 สำหรับพวกเขา มันไม่ใช่ข้อเท็จจริง ทางการแพทย์ แต่มันคือการป่วยทางจิต 265 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 หรือวิญญาณเข้าสิง หรือเรื่องไร้สาระอย่างอื่น 266 00:24:00,040 --> 00:24:04,840 และถ้านักเรียนคนอื่นหรือ ผู้ปกครองรู้เข้าละก็ 267 00:24:05,600 --> 00:24:07,120 เขาต้องถูกขับออกจากสังคมแน่ 268 00:24:07,200 --> 00:24:10,240 หลังจากนั้นเขาจะ ถูกส่งไปโรงพยาบาลบ้า 269 00:24:10,320 --> 00:24:11,680 และมันจะมีแต่แย่ลง 270 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 อาการเขาจะดีขึ้นได้ไหม 271 00:24:15,160 --> 00:24:17,600 ผมพูดตรงๆ นะครับ คุณมูรติ 272 00:24:17,680 --> 00:24:19,720 โรคนี้ยังไม่มียารักษา 273 00:24:19,800 --> 00:24:24,760 จริงๆ หมอทั่วโลกก็ยัง พยายามทำความเข้าใจเอ็มพีดีกันอยู่ 274 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 แต่ในกรณีส่วนมาก 275 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 การทำจิตบำบัดระยะยาว จะช่วยคนไข้ได้เยอะ 276 00:24:29,680 --> 00:24:33,000 และผมคิดว่าเราควรเริ่มบำบัด อาวินาชโดยเร็วที่สุด 277 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 ผมไม่รู้ว่ามันจะใช้เวลานานแค่ไหน 278 00:24:35,680 --> 00:24:37,080 แต่สิ่งที่เราทำได้ก็คือพยายาม 279 00:24:43,360 --> 00:24:45,280 ฉันจะเอากระเป๋าเราไปไว้ในรถนะ 280 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 กรุ๊ปเลือดของปริตปาล ซิงห์คือ เอบวก 281 00:25:06,080 --> 00:25:09,040 แต่คราบเลือดบนปากกาเป็นกรุ๊ปโอบวก 282 00:25:09,840 --> 00:25:11,160 ต้องเป็นเลือดของคนฆ่าแน่ๆ 283 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 โอบวกเป็นกรุ๊ปเลือดที่พบบ่อยมาก 284 00:25:14,120 --> 00:25:15,160 รายงานดีเอ็นเอล่ะ 285 00:25:15,240 --> 00:25:17,640 พร้อมแล้วครับ ผมเอาสำเนาให้นะ 286 00:25:18,720 --> 00:25:20,880 เดลีรถติดไม่ขยับเลยครับ 287 00:25:27,400 --> 00:25:30,680 ทุกอย่างก็เหมือนจะปกตินะครับ แต่ผมไม่เข้าใจอย่างหนึ่ง 288 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 เราได้รายงานดีเอ็นเอมาแล้ว 289 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 แต่เราจะตรวจเทียบกับดีเอ็นเอใครล่ะ 290 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 เราไม่มีผู้ต้องสงสัยเลยสักคน 291 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 พูดง่ายๆ ก็คือ... 292 00:25:40,320 --> 00:25:44,040 เจ้าบ่าวคล้องพวงมาลัยไว้แล้ว แต่ไม่มีเจ้าสาว 293 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 ผมจะไปเช็กนะว่าติดอะไร 294 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 ยกให้สูงกว่านี้ 295 00:25:51,360 --> 00:25:53,720 - ดีๆ สิ ทำให้ดี - ครับๆ 296 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 เร็วเข้า 297 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 - คุณครับ - มีอะไร 298 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 เรื่องแบบนี้ต้องทำกลางคืนนะ 299 00:25:59,840 --> 00:26:01,440 ดูสิว่าทำให้รถติดขนาดไหน 300 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 เกือบเสร็จแล้วน่า 301 00:26:02,640 --> 00:26:04,280 - กลับไป - ผมรู้น่า 302 00:26:04,360 --> 00:26:06,240 ถ้ามีผู้หญิงท้องติดอยู่บนถนน 303 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 เธอคงจะคลอดตรงนี้อยู่แล้วเนี่ย 304 00:26:07,880 --> 00:26:09,120 เร็วเข้า เลื่อนรถหน่อย 305 00:26:09,200 --> 00:26:11,760 รองสารวัตรครับ อ่านไม่ออกเหรอ 306 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 นี่วันเกิดเขา 307 00:26:12,960 --> 00:26:14,520 ก็ไปฉลองวันเกิดที่บ้านสิ! 308 00:26:14,600 --> 00:26:15,920 จะตัดเค้กกันบนถนนด้วยไหม 309 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 ใช่ ทำแน่ จะหยุดเราเหรอ 310 00:26:18,640 --> 00:26:20,440 - ไปให้พ้นได้แล้ว - อย่ามาผลักนะ 311 00:26:20,520 --> 00:26:23,160 ไปไกลๆ ไม่งั้นฉันจะแขวนแก ไว้กับโปสเตอร์ด้วยเลย 312 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 - จัดการมันที - นี่ผมสุภาพแล้วนะ... 313 00:26:25,200 --> 00:26:27,440 - อย่ามาแตะผม - ไม่เอาน่า ฟังหน่อย 314 00:26:29,440 --> 00:26:30,480 คุณครับ... 315 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 ถอยกลับไป 316 00:26:38,040 --> 00:26:39,560 - เกือบเสร็จแล้ว - ไปให้พ้น 317 00:26:40,360 --> 00:26:41,760 ปล่อยฉัน 318 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 ไม่เอาน่า 319 00:26:48,320 --> 00:26:50,000 ไอ้น้อง นี่แผนกอาชญากรรมนะ ออกไปจากที่นี่เถอะ 320 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 - กล้าดียังไงมาลงมือกับเจ้าหน้าที่ตำรวจ - ขอโทษครับ 321 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 - กล้าดียังไง - ผิดไปแล้วครับ 322 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 - จะทำอีกหรือเปล่า - ไม่ครับ ผมขอโทษ 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,480 - จะทำอีกหรือเปล่า - ผมผิดไปแล้ว จะไม่ทำอีกแล้ว 324 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 ออกไปให้พ้น 325 00:27:03,040 --> 00:27:04,120 ไปไกลๆ เลย 326 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 มานี่ พอแล้ว! 327 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 - คุณครับ... - ออกไปสิวะ ไอ้เวร 328 00:27:07,920 --> 00:27:09,360 นี่ ปิดมือถือไป 329 00:27:33,600 --> 00:27:34,640 เราคุยกันหน่อยได้ไหม 330 00:27:36,280 --> 00:27:37,480 เรื่องเมื่อคืน 331 00:27:38,280 --> 00:27:40,200 มาคุยกันเถอะ 332 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 ระบายออกมาเถอะ 333 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 ฉันเสียใจจริงๆ นะกับเรื่องเมื่อคืน 334 00:27:55,200 --> 00:27:57,760 นาตาชา แต่ความจริงคือ... 335 00:27:58,440 --> 00:28:00,680 ฉันไม่เสียใจกับเรื่องเมื่อคืน 336 00:28:24,720 --> 00:28:25,840 บาย 337 00:28:31,240 --> 00:28:33,640 ครูไม่ได้โทรเรียกพวกเขาเหรอครับ 338 00:28:33,720 --> 00:28:35,800 เดี๋ยวพวกเขาก็มานะ ลูก 339 00:28:37,200 --> 00:28:39,040 พวกเขายุ่งน่ะ 340 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 แต่ครูอยู่ที่นี่กับเธอนะ 341 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 ไม่ต้องห่วง 342 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 เราจะสนุกกันช่วงปิดเทอมหน้าร้อน 343 00:28:57,520 --> 00:29:00,880 คุณมูรติครับ ผมมาบอกคุณว่า อาทิตย์หน้าผมจะย้ายไปบอสตัน 344 00:29:01,600 --> 00:29:05,120 จากนี้ไป หมออีกคน จะเป็นคนให้คำปรึกษาอาวินาช 345 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 ผมอยู่ที่นั่นตลอด 346 00:29:06,880 --> 00:29:08,800 คุณโทรหาผมได้ถ้าต้องการ 347 00:29:10,360 --> 00:29:14,360 และนี่คือบันทึกคนไข้ของอาวินาช 348 00:29:17,240 --> 00:29:18,520 ขอบคุณครับ คุณหมอ 349 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 เกิดอะไรขึ้น แม่เธอไม่มารับเหรอ 350 00:29:40,560 --> 00:29:42,960 ฉันเตรียมบุฟเฟต์นี้ให้เธอคนเดียวเลยนะ 351 00:29:43,400 --> 00:29:45,240 ไม่มีครอบครัวเลยเหรอ 352 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 สงสัยจังว่าเมื่อไหร่จะกำจัดเขาไปได้ 353 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 อาวินาช! 354 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 อาวินาช! 355 00:30:33,880 --> 00:30:36,400 เห็นหรือเปล่าว่า อาวินาชพยายามจะทำอะไร 356 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 ผมหยุดเขาไว้ 357 00:30:38,840 --> 00:30:40,240 ผมหยุดเขาไว้ 358 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 ฆ่าตัวตายเหรอ 359 00:30:45,200 --> 00:30:49,840 คุณมูรติ อาวินาชไม่มีทาง รับมือกับความเหงาแบบนี้ไหว 360 00:30:50,560 --> 00:30:51,960 เขาอาจพยายามอีกครั้ง 361 00:30:52,880 --> 00:30:56,280 ผมคิดว่าตอนนี้อาวินาชต้องการเจ มากกว่าครั้งไหนๆ 362 00:30:56,360 --> 00:31:00,120 เพราะว่าเขาเป็นคนที่รู้จัก อาวินาชดีที่สุด 363 00:31:00,200 --> 00:31:02,520 ผมรู้สึกว่าคุณน่าจะปล่อยเจ อยู่กับเขาในตอนนี้ 364 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 จนกว่าจิตใจของอาวินาชจะมั่นคง 365 00:31:04,840 --> 00:31:05,920 นั่นคือสิ่งที่ผมบอกได้ 366 00:31:06,000 --> 00:31:07,120 ได้ครับ คุณหมอ 367 00:31:39,320 --> 00:31:41,160 อาวินาชโทรหาคุณทำไมเหรอครับ 368 00:31:41,240 --> 00:31:43,440 เรียกว่าครูมูรติสิ ฉันเป็นครูใหญ่ของเขานะ 369 00:31:46,920 --> 00:31:48,640 แต่คุณไม่ใช่ครูใหญ่ของผมนี่ 370 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 จะให้ผมเรียกว่าอะไร 371 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 เธอบอกฉันเองดีกว่า 372 00:31:59,080 --> 00:32:01,920 อีกหนึ่งกิโลเมตร เลี้ยวซ้ายไปศิวะ ฏีลา 373 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 โอเค อาภา ฟังนะ 374 00:32:03,480 --> 00:32:05,600 อีกแค่ 20 กิโลก็ถึงโชติปุระ 375 00:32:05,680 --> 00:32:07,360 มีปั๊มน้ำมันอยู่ข้างหน้า 376 00:32:07,440 --> 00:32:10,200 หลังจากเลยปั๊มน้ำมันไป จะมีทางเลี้ยวซ้าย คุณต้องเลี้ยวนะ 377 00:32:10,280 --> 00:32:12,320 ทางจะพาคุณไปศิวะ ฏีลา 378 00:32:12,400 --> 00:32:15,160 สำคัญมากนะ คุณห้ามขับเลยไป 379 00:32:15,240 --> 00:32:18,160 ถ้าเราไม่ได้เลี้ยว เราจะต้องไปถึงโชติปุระ 380 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 และเราจะไม่มี โอกาสทำอะไรที่นั่น โอเคนะ 381 00:32:20,920 --> 00:32:24,280 พูดตามที่ผมบอกคุณเป๊ะๆ ให้นาตาชาฟังนะ 382 00:32:28,560 --> 00:32:31,680 คุณรู้ไหมว่าปัญหาของมนุษย์คืออะไร 383 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 เราคิดมากเกินไป 384 00:32:36,840 --> 00:32:40,520 เวลาคุณไม่คิด คุณใช้ชีวิตไปเรื่อยๆ 385 00:32:41,960 --> 00:32:43,760 สิ่งดีๆ จะเริ่มเกิดขึ้น 386 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 เพราะงั้น อย่าไปเสียดายอะไร 387 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 แค่มองไปข้างหน้าต่อไป 388 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 อยู่กับปัจจุบัน 389 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 สนุกสนาน 390 00:32:55,240 --> 00:32:58,280 เพราะว่าเราเกิดมาครั้งเดียว ใช่ไหม 391 00:33:14,200 --> 00:33:17,360 คิดว่าชีวิตนี้เราจะมี ช่วงเวลาแบบนี้อีกเหรอ 392 00:33:20,840 --> 00:33:23,240 เลี้ยวซ้ายแยกถัดไป อีก 500 เมตร 393 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 อาภา อีกแค่ 500 เมตรนะ 394 00:33:29,640 --> 00:33:33,600 นาตาชา เลี้ยวซ้ายแยกหน้า ฉันรู้จักที่หนึ่ง 395 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 ปกติไม่มีคนที่นั่น 396 00:33:37,040 --> 00:33:39,280 นาตาชา เลี้ยวซ้ายเถอะ 397 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 เลี้ยวเลย 398 00:33:45,680 --> 00:33:47,080 เลี้ยวเถอะ ได้โปรด 399 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 นี่... มาสิ 400 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 มา 401 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 คุณจะไปไหนน่ะ 402 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 อะไรเนี่ย 403 00:36:47,480 --> 00:36:48,400 อารถี มีคนกำลังมา 404 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 อารถี ไปจากที่นี่กันเถอะ 405 00:36:50,920 --> 00:36:51,880 เร็ว ปลดล็อกสิ 406 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 ไม่เอาน่า ไปที่อื่นกันเถอะ ส่งเสื้อมาให้ฉันหน่อย 407 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 ปลดล็อกสิ ยื่นเฉยๆ อยู่ตรงนั้นทำไม 408 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 ปลดล็อกสิ! 409 00:37:00,000 --> 00:37:01,280 อารถี ปลดล็อก... 410 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 คุณเหรอ 411 00:37:05,600 --> 00:37:06,960 เมื่อคืน คุณ... 412 00:37:07,040 --> 00:37:09,360 อารถี รู้จักเขาเหรอ อารถี รู้จักเขาเหรอ 413 00:37:09,960 --> 00:37:11,840 บอกอะไรฉันหน่อยสิ พูดอะไรหน่อย 414 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 อะไรวะเนี่ย 415 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 เกิดบ้าอะไรขึ้นกันวะ 416 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ล้อกันเล่นหรือเปล่า 417 00:37:17,680 --> 00:37:18,840 ชายคนนี้เป็นใคร 418 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 อาภา หลังจากการฆาตกรรม 419 00:37:20,560 --> 00:37:22,800 ตำรวจจะทำทุกอย่างที่ทำได้ เพื่อจับกุมฆาตกร 420 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 และตอนนี้ ผมจะล่อพวกเขาไปหาฆาตกร 421 00:37:25,040 --> 00:37:28,040 ครั้งนี้ ผมจะทิ้งร่องรอยคนลักพาตัวไว้ ที่สถานที่ที่ลงมือฆ่า 422 00:37:28,120 --> 00:37:29,360 ขาเขาที่เดินกะเผลก 423 00:37:29,440 --> 00:37:31,960 พอจบเรื่องแล้ว ตำรวจจะตามล่ามัน 424 00:37:32,040 --> 00:37:34,360 คุณต้องการอะไร ต้องการเงินเหรอ 425 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 ต้องการเงินเหรอ 426 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 เกิดอะไรขึ้น 427 00:37:37,680 --> 00:37:40,440 อารถี ได้โปรดทำอะไรสักอย่าง ปลดล็อกให้หน่อย 428 00:37:40,520 --> 00:37:42,800 นี่เป็นอะไรของคุณ อารถี ปลดล็อกสิ 429 00:37:44,360 --> 00:37:47,040 นี่เอามือถือฉันไปทำอะไร อัดวิดีโอฉันทำไม 430 00:37:47,800 --> 00:37:48,960 ปลดล็อกสิวะ! 431 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 อารถี! อารถี! 432 00:37:53,520 --> 00:37:55,800 อารถี ปลดล็อกสิ! คุณทำบ้าอะไรอยู่เนี่ย 433 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 อะไรวะ... 434 00:37:58,400 --> 00:38:00,480 เขาทำอะไรน่ะ อะไรวะเนี่ย 435 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 พระเจ้า ได้โปรดเถอะ 436 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 หยุดนะ พระเจ้า! 437 00:38:03,840 --> 00:38:06,360 ช่วยได้ อารถี หยุดเขาที 438 00:38:06,920 --> 00:38:08,800 อารถี หยุดนะ! 439 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 440 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 ฉันไปทำอะไรให้เหรอ อารถี อารถี ปลดล็อกให้ฉันหน่อย! 441 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 เวรเอ๊ย! 442 00:38:22,960 --> 00:38:24,120 พระเจ้า 443 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 เขาเป็นใครกัน ปลดล็อกที ได้โปรดเถอะ! 444 00:38:28,000 --> 00:38:31,440 อารถี ได้โปรด... อารถี หยุดเขานะ อารถี หยุดเขาที ได้โปรด! 445 00:38:31,520 --> 00:38:34,080 อย่าทำแบบนี้เลยนะ คุณต้องการอะไร 446 00:38:34,160 --> 00:38:36,320 ได้โปรด บอกฉันมาเถอะว่าต้องการอะไร! 447 00:38:36,760 --> 00:38:38,600 หยุดเถอะนะ อย่าทำแบบนี้เลย 448 00:38:38,640 --> 00:38:39,600 อารถี! 449 00:38:41,760 --> 00:38:43,400 ฉันไปทำอะไรให้คุณ 450 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 อารถี! ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 451 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 452 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 หยุดเถอะนะ 453 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 ไม่ๆ ไม่! 454 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 อารถี! อารถี! 455 00:39:31,280 --> 00:39:33,920 กำลังส่ง... 456 00:40:32,440 --> 00:40:36,480 โชติปุระ - เดลี 457 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 นาตาชา เข้าใจฉันหน่อยสิ ถ้าเราโดนจับได้ล่ะ 458 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 แต่เธอบอกเองไม่ใช่เหรอว่า อีกวันสองวันนักเรียนถึงจะกลับมากัน 459 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 - ใช่ แต่ครูอยู่ที่นี่นะ - แต่พวกเขาก็ต้องอยู่ในห้อง ใช่ไหม 460 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 เถอะน่า อาวินาช กล้าเสี่ยงกันหน่อย 461 00:41:22,680 --> 00:41:24,000 ช่วยเบาๆ หน่อยสิ 462 00:41:24,080 --> 00:41:26,440 พวกเธออยู่ที่นี่กันหมดเหรอ 463 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 ใช่ 464 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 เราไปกันได้หรือยัง 465 00:41:32,560 --> 00:41:34,040 เดี๋ยวสิ มานั่งกันสักพักเถอะ 466 00:41:34,120 --> 00:41:35,200 เราเพิ่งมาถึงเองนะ 467 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 468 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 เกิดอะไรขึ้น 469 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 เด็กผู้หญิงคนนี้เป็นใคร 470 00:42:45,640 --> 00:42:47,640 แล้วเขามาทำอะไรในหอพัก 471 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 เขาอยากดูหอพักครับ 472 00:42:51,640 --> 00:42:52,840 เธอเลยพาเข้ามาในหอพักเหรอ 473 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 รู้หรือเปล่าว่าเธอทำอะไรลงไป 474 00:42:55,200 --> 00:42:56,640 แล้วเธอล่ะ ชื่ออะไร 475 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 - นาตาชาค่ะ - เธอพักที่ไหน 476 00:42:58,840 --> 00:43:00,000 หนูมาจากเดลีค่ะ 477 00:43:00,080 --> 00:43:03,160 เธอมาไนนิตัลจากเดลี เพื่อมาทำอะไรแบบนี้เหรอ 478 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 - ไม่ๆ ไม่ใช่ค่ะ... - พวกเธอสองคนมากับฉัน 479 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 - หนูขอโทษค่ะ - มากับฉัน! 480 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 หนูขอโทษจริงๆ ค่ะ 481 00:43:08,400 --> 00:43:10,560 ได้โปรดเถอะค่ะ ขอโทษค่ะ 482 00:43:10,640 --> 00:43:12,080 กล้าดียังไงมาทำแบบนี้ที่นี่ 483 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 อาวินาช เธอจะต้องโดนทำโทษเรื่องนี้ 484 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 - เธอจะไม่มีวันลืมวันนี้เลย - ไม่นะคะ... 485 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 หน้าไม่อาย แล้วเธอชื่ออะไรนะ 486 00:43:19,400 --> 00:43:21,080 - นาตาชา - ชื่อเต็มชื่ออะไร 487 00:43:21,640 --> 00:43:23,120 นาตาชา เกรวัล 488 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 เกรวัล เอาเบอร์พ่อเธอมา 489 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 คุณคะ หนูขอโทษจริงๆ 490 00:43:27,360 --> 00:43:28,680 ไม่ใช่ความผิดหนูนะ 491 00:43:30,320 --> 00:43:33,400 เขาเป็นคนพาหนูมาที่หอพัก 492 00:43:33,480 --> 00:43:35,560 เขาพาหนูมาดูห้องที่นี่ 493 00:43:36,360 --> 00:43:38,000 เขาเป็นคนที่... 494 00:43:38,760 --> 00:43:40,000 เขาจูบหนูค่ะ 495 00:43:41,160 --> 00:43:44,160 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมาเจอ 496 00:43:44,280 --> 00:43:45,600 เขาไม่ยอมหยุด 497 00:43:46,120 --> 00:43:48,640 เขาลวนลามหนู... 498 00:43:48,720 --> 00:43:50,840 หนูรู้สึกไม่ดีเลยค่ะ 499 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 หนูอยากกลับบ้านค่ะ 500 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 โกวินท์ 501 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 โกวินท์! 502 00:43:59,280 --> 00:44:01,480 - ครับ - ไปส่งเด็กคนนี้ที่บ้านหน่อย 503 00:44:02,120 --> 00:44:03,600 - ได้โปรดเถอะค่ะ - ไป 504 00:44:05,200 --> 00:44:06,240 กลับบ้านไป 505 00:44:10,960 --> 00:44:13,120 นี่เป็นการทำผิดกฎหอพัก 506 00:44:13,840 --> 00:44:15,040 เขาต้องได้รับโทษ 507 00:44:15,120 --> 00:44:18,920 คุณเมหรา ไม่คิดว่าเรา ควรรอให้คุณมูรติมาก่อนเหรอคะ 508 00:44:19,000 --> 00:44:20,160 ไม่ ไม่เลย 509 00:44:20,240 --> 00:44:22,280 ผมคิดว่าคุณมูรติคงคิดแบบเดียวกัน 510 00:44:23,400 --> 00:44:24,640 อาวินาช มานี่ 511 00:44:25,880 --> 00:44:28,080 ฉันพูดกับเธอนะ มานี่สิ 512 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 ทำไมตอนนี้อายแล้วล่ะ 513 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 อาวินาช ฉันจะไม่ทำโทษเธอนะ 514 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 เธอจะทำโทษตัวเอง 515 00:44:41,640 --> 00:44:42,800 ตบหน้าตัวเอง 516 00:44:43,640 --> 00:44:44,840 ฉันบอกว่าไง 517 00:44:45,920 --> 00:44:48,080 อาวินาช ตบหน้าตัวเองสิ! 518 00:44:50,520 --> 00:44:51,560 แรงกว่านี้ 519 00:44:52,440 --> 00:44:53,960 อาวินาช แรงกว่านี้ 520 00:44:54,360 --> 00:44:55,520 แรงกว่านี้! 521 00:44:56,120 --> 00:44:57,240 กาฐโคทาม 522 00:47:13,600 --> 00:47:15,600 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 523 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ