1 00:00:06,400 --> 00:00:08,480 Da, întâlnirile NA sunt foarte amuzante. 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,960 Ar trebui să vii la mai multe întâlniri deschise. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 Fă următoarea la dreapta. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Aici este. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,720 Asta e căsuța mea drăguță. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 Mulțumesc că m-ai adus. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,600 Salut, Max. 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Știu că porți povara mea și toate cele, 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,680 dar nu o luăm prea la propriu? 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 Mulțumesc și pentru asta. 11 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 Uite... pană. 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 Vezi, e pe bune. Nu o foloseam ca scuză. 13 00:01:30,040 --> 00:01:31,320 Cum te descurci cu toate astea? 14 00:01:31,400 --> 00:01:32,640 Cu astea? 15 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Foarte simplu. 16 00:01:33,800 --> 00:01:36,760 Tragi stânga ca să faci stânga, tragi dreapta ca să faci dreapta. 17 00:01:37,600 --> 00:01:39,080 - Simplu. - Este? 18 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 Atât de simplu? 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,480 Te porți de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,840 Ascultă, nu mă prefac. 21 00:01:48,920 --> 00:01:53,120 Nu afișez o atitudine prea optimistă pentru a masca tragedia vieții mele. 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Sunt fericită, Kabir. 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 Știu că viața a luat-o pe alt drum, 24 00:01:59,800 --> 00:02:03,240 dar măcar am un drum în fața mea, și nu o fundătură. 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,160 - Deci există speranță. - Da. 26 00:02:09,360 --> 00:02:12,120 Astea fiind spuse, noapte bună, K. 27 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Pa. 28 00:02:15,040 --> 00:02:16,080 Bună, tată. 29 00:02:16,160 --> 00:02:19,440 L-am anunțat pe Deepak. Va schimba cauciucul mâine. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 Alo, domnule Kabir. 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Zi repede, nu am baterie. 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 Dle, uitați-vă la știri, a mai fost o crimă... 33 00:02:38,600 --> 00:02:39,840 E o fată de data asta. 34 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 - Oprește-te. - Haide... 35 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 Domnule, ce doriți? 36 00:02:57,040 --> 00:02:58,360 Poliția. Pornește televizorul. 37 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 - DN News. - Pe care dintre ele, dle? 38 00:03:02,760 --> 00:03:04,280 HD sau UHD? 39 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 Avem și rezoluție 8K. 40 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 Bine. domnule. Îl pornesc acum. 41 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Canalul nostru de știri tocmai a primit o filmare în exclusivitate. 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Ca și în cazul lui Pritpal Singh, 43 00:03:21,360 --> 00:03:26,280 această filmare a fost făcută cu telefonul victimei și trimisă postului nostru. 44 00:03:26,360 --> 00:03:30,320 Cine este această Aarthi care o ucide brutal pe femeia asta? 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Ce se întâmplă? 46 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 Mai întâi Pritpal Singh și apoi această femeie. 47 00:03:35,240 --> 00:03:37,600 Aarthi... oprește-te! 48 00:03:37,680 --> 00:03:40,960 Oprește-te! Te rog! Oprește-te! Dă-mi drumul. Aarthi... 49 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 Cu ce ți-am greșit, Aarthi? Te rog, dă-mi drumul. 50 00:03:44,360 --> 00:03:46,760 Te rog... Dă-mi drumul! 51 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 Ajutor! 52 00:04:41,240 --> 00:04:47,080 MAI PRESUS DE ORICE 53 00:04:49,880 --> 00:04:50,760 Știri de ultimă oră... 54 00:04:50,800 --> 00:04:52,880 Ca și în cazul lui Pritpal Singh... 55 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 ... crima a fost filmată cu telefonul victimei... 56 00:04:55,080 --> 00:04:56,240 ... trimisă postului TV. 57 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 Ce ar fi putut provoca o asemenea crimă? 58 00:04:58,800 --> 00:05:02,440 Ce se întâmplă? Mai întâi Pritpal Singh și acum această fată. 59 00:05:02,520 --> 00:05:05,200 - Ce este acest comportament psihotic? - Aarthi, oprește-te. 60 00:05:05,240 --> 00:05:08,560 Cine este această Aarthi care o ucide atât de brutal pe fata asta? 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Este un caz de crimă cu sânge-rece. 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,160 Aceeași persoană, dle. Același MO. 63 00:05:14,000 --> 00:05:17,520 Crima înregistrată pe telefonul victimei și trimisă unui canal de știri. 64 00:05:17,600 --> 00:05:19,440 Singura diferență e canalul de știri. 65 00:05:19,520 --> 00:05:20,480 De ce spuneți asta? 66 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 O victimă era din Delhi, asta e din Jodhpur. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Natasha Garewal e din Delhi. 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,720 Se ducea la Jodhpur cu munca, dle. 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 Nu am toate detaliile încă, 70 00:05:27,240 --> 00:05:30,120 dar vă asigur că este o legătură între crime. 71 00:05:30,920 --> 00:05:32,120 Am sunat la DN News, 72 00:05:32,200 --> 00:05:35,240 iar ei pretind că au primit altă filmare înainte de asta. 73 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 - De la același număr. - Ce era în filmare? 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 Era o filmare scurtă și neclară. 75 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 Și se pare că nu le-a atras atenția. 76 00:05:41,440 --> 00:05:42,480 Ați văzut filmarea? 77 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 Mă duc acolo să o văd. 78 00:05:46,160 --> 00:05:48,640 Dle, trebuie să mă duc la locul crimei din Jodhpur... 79 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Dar cazul este sub jurisdicția lor. 80 00:05:50,800 --> 00:05:52,160 De ce ne băgăm noi? 81 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 E sub jurisdicția Delhi. De unde e victima. 82 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 E cazul nostru. 83 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Dle, solicitați-le să colaboreze. 84 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 Sper că știți că nu putem interveni 85 00:05:59,480 --> 00:06:02,080 peste poliția locală fără protocol sau procedură... 86 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 Dnă, dacă ne lăsăm conduși de formalități, 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 criminalul va scăpa. Și sigur nu vreți asta. 88 00:06:07,840 --> 00:06:10,480 Dle, trebuie neapărat să mă duc la Jodhpur. Dv. decideți. 89 00:06:12,560 --> 00:06:16,400 Kabir... sper că ai dreptate. 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,000 Dacă există o legătură, atunci e un caz foarte mare. 91 00:06:19,520 --> 00:06:21,200 Dar trebuie să te miști repede. 92 00:06:21,680 --> 00:06:25,120 Și foarte prudent. Amintește-ți, ștafetă. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,080 Nu voi scăpa ștafeta, dle. 94 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Doamnă... 95 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 La ce te gândești, Zeba? 96 00:06:34,960 --> 00:06:38,920 Nu-i dați o responsabilitate cam mare? 97 00:06:41,760 --> 00:06:43,640 Să sperăm că n-o dă în bară. 98 00:06:43,720 --> 00:06:45,320 Să sperăm. 99 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Ce e... 100 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 Aarthi, ce faci? Ce naiba se întâmplă... 101 00:06:58,680 --> 00:07:02,000 Dle, filmarea se oprește aici și începe din nou de aici. 102 00:07:02,920 --> 00:07:04,440 Arată-mi iar faza de dinainte. 103 00:07:08,840 --> 00:07:10,800 Stai. Mai pune o dată. 104 00:07:18,480 --> 00:07:20,640 Din nou. Cadru cu cadru. 105 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 Înapoi. 106 00:07:35,920 --> 00:07:37,360 Sunway Haveli. 107 00:07:47,600 --> 00:07:48,880 - Bine. - Te rog, fă ceva. 108 00:07:48,960 --> 00:07:50,160 Da. Mulțumesc. 109 00:07:50,240 --> 00:07:53,160 Dle, hotelul Sunway Haveli e pe autostradă. 110 00:07:53,880 --> 00:07:55,920 Cam la 150 km de aici. 111 00:07:56,000 --> 00:07:59,760 Am vorbit cu managerul hotelului. Natasha Garewal a stat peste noapte acolo. 112 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 Haide. 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,120 - Rajan. - Domnule... 114 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 Mathur, DJ, zburați la Jodhpur 115 00:08:04,720 --> 00:08:06,240 și vă ocupați de locul crimei. 116 00:08:06,320 --> 00:08:08,960 Și nu lăsați poliția locală să distrugă locul crimei. 117 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 - JP. - Da, domnule. 118 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 Vreau filmările de pe autostrada Delhi-Jodhpur, 119 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 cabine de plată, benzinării, hoteluri. 120 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 Și mișcați-vă repede. Plecăm spre hotel. 121 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 - Da. - Cu mașina. 122 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Domnule... 123 00:08:19,360 --> 00:08:23,680 Dle, Avinash a spus că s-ar putea să mai aibă loc crime. 124 00:08:23,760 --> 00:08:26,800 - Vreți să-l luăm cu noi? - Tu ce zici? 125 00:08:26,880 --> 00:08:31,880 În trecut, ne-a ajutat la mai multe cazuri cu locurile crimelor. 126 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 E expert. Dar dv. decideți. 127 00:08:46,000 --> 00:08:50,120 APEL JAI PRAKASH - DIVIZIA CRIME 128 00:08:56,440 --> 00:08:57,640 Alo? 129 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Sigur. 130 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Ne-am infiltrat. 131 00:09:16,120 --> 00:09:18,040 Dar știu despre hotel. 132 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 Dle Prakash, să oprim aici. 133 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 - Aici e? - Da, ăsta e Sunway Haveli. 134 00:09:33,360 --> 00:09:34,440 Haide. 135 00:09:36,880 --> 00:09:38,480 Unde ești, Prakash? 136 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 - Vin. - Grăbește-te. 137 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 Nu! 138 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Mergeți, dle. N-o să vă muște. 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 Tu știi că n-o să muște, eu știu că n-o să muște. 140 00:09:48,880 --> 00:09:51,760 Dar câinele știe că n-o să mă muște? Ia-l de aici. 141 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 Dle, nu e așa prietenos de obicei. 142 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 Ați mai fost aici? 143 00:09:57,440 --> 00:09:59,520 Dle, hotelul nu are camere de filmat. 144 00:10:00,000 --> 00:10:03,200 Și, sincer să fiu, nu i-am luat datele celeilalte fete. 145 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 Mi-a dat două bancnote de 500 de rupii... 146 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 Vă rog să mă iertați. 147 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 Mai era o fată cu Natasha Garewal. 148 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 - Ce știi despre ea? - Ce să știu? 149 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 Nici nu i-am văzut fața. 150 00:10:13,520 --> 00:10:15,440 Avea o eșarfă pe cap și ochelari de soare. 151 00:10:15,520 --> 00:10:17,160 Gata cu poveștile. 152 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 - Arată-ne camera, haide. - Da, dle. 153 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 - Da? - Divizia Crime. 154 00:10:22,400 --> 00:10:25,240 E o mizerie de nedescris în cameră. 155 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 Nu o să găsim nimic aici. 156 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 Ați găsit ceva în cameră? 157 00:10:28,520 --> 00:10:29,400 Nu. Nimic. 158 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 A venit cineva în cameră să vă ceară ceva? 159 00:10:36,640 --> 00:10:38,520 Nu, domnule. Nimeni. 160 00:10:47,160 --> 00:10:49,520 Unde ești, Abha? Nu mi-ai răspuns la apeluri. 161 00:10:49,640 --> 00:10:51,760 - E totul în regulă? - Da, toate bune. 162 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 Am avut puțină treabă. 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 Ce treabă? 164 00:10:57,600 --> 00:11:00,320 - La hotel. - Deci, te-a ajutat, nu? 165 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Da, mi-a ținut mintea ocupată. 166 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 Nu ți-am spus eu? Abha, sunt sora ta. 167 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 Îți recomand numai ce-i bine pentru tine. 168 00:11:17,320 --> 00:11:19,480 - JP. - Da, dle. Poftim. 169 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 Ce este? 170 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 Ăsta este al vostru? 171 00:11:33,320 --> 00:11:34,360 Nu, domnule. 172 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 Grozav. Am găsit ceva! 173 00:11:36,920 --> 00:11:42,280 Dle, ar putea fi al Natashei sau al celeilalte fete, Aarthi. 174 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 Nu neapărat. 175 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 E o cameră de hotel. Vine multă lume. 176 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Poate fi al oricui. 177 00:11:49,960 --> 00:11:51,880 - Trimite-l la Criminalistică. - Da, dle. 178 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 Domnule... 179 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 Ne așteaptă o problemă afară. 180 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 Să vedem. 181 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Dle, când m-am dus să aprind lumina, 182 00:12:06,760 --> 00:12:09,880 am văzut-o pe doamna din camera 104 fumând o țigară afară. 183 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 Și era un bărbat cu ea. 184 00:12:13,600 --> 00:12:14,520 Cine? 185 00:12:14,600 --> 00:12:16,480 Nu i-am văzut fața. Era cam întuneric. 186 00:12:16,560 --> 00:12:21,120 Dar, da, șchiopătează când merge. 187 00:12:21,440 --> 00:12:25,360 Apoi am fost chemat la camera 112 și am plecat la treabă. 188 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 Așa... mai întâi faci asta... 189 00:12:32,160 --> 00:12:33,840 Da, așa... 190 00:12:35,040 --> 00:12:36,360 Alo. Avi. 191 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 Ți-ai lăsat balsamul de buze la hotel. 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,680 - Ce? - Kabir tocmai l-a găsit. 193 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 Cum poți fi atât de neatentă? 194 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 Tocmai le-ai dat cazul pe tavă. 195 00:12:53,680 --> 00:12:54,960 La naiba... 196 00:12:55,800 --> 00:12:57,200 La naiba. 197 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 Cum îmi va lua poliția amprentele... 198 00:12:59,880 --> 00:13:01,240 Ce vrei să spui? 199 00:13:01,720 --> 00:13:03,840 Amprentele și ADN-ul tău sunt pe cutie. 200 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 O să-l compare cu dosarul de la guvern. 201 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 Avi, îmi pare atât de rău. 202 00:13:11,240 --> 00:13:13,960 Încă ceva... 203 00:13:14,760 --> 00:13:16,480 Răpitorul era și el la hotel. 204 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 Și chiar a întâlnit-o pe Natasha. 205 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 Divizia Crime va veni aici. 206 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 Poliția face investigații. 207 00:13:30,240 --> 00:13:33,880 Dar încă nu avem informații din partea autorităților. 208 00:13:34,440 --> 00:13:38,720 După cum vedeți, ofițerul superior de la Divizia Crime a sosit. 209 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 La o parte. Hai, dați-vă. 210 00:13:42,520 --> 00:13:44,360 Am ajuns. Ne ocupăm noi de aici. 211 00:13:44,440 --> 00:13:46,040 - Haideți, dle. - Vă rog să vă dați. 212 00:13:47,080 --> 00:13:50,640 - Dați-vă. Vă rog să plecați. - Dle, doar o întrebare. 213 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 Să vedem ce au de spus. 214 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 Dle, mașina a căzut în prăpastie, iar rezervorul a explodat. 215 00:13:55,440 --> 00:13:58,800 Totul a fost complet ars. Nu am putut preleva nimic. 216 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Doar aceste cătușe arse. 217 00:14:01,000 --> 00:14:02,120 Bine, la dosar. Asta ce e? 218 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 Sunt hainele victimei. 219 00:14:03,760 --> 00:14:05,040 - La laborator. - Da, dle. 220 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 Aici sunt urme de cauciucuri și de pantofi 221 00:14:07,520 --> 00:14:09,560 care merg în paralel până la margine. 222 00:14:09,640 --> 00:14:15,600 Dle, Natasha pleacă împreună cu Aarthi de la Delhi la Jodhpur 223 00:14:15,680 --> 00:14:18,760 și pe drum se opresc la hotelul Sunway Haveli. 224 00:14:18,840 --> 00:14:22,040 Apoi vine pe această faleză, își dă jos hainele 225 00:14:22,120 --> 00:14:24,040 și cade de pe ea împreună cu mașina. 226 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Ce situație mai e și asta? 227 00:14:26,840 --> 00:14:29,280 Îi tot striga numele lui Aarthi în filmare. 228 00:14:29,760 --> 00:14:32,520 - Oare Aarthi să fie răspunzătoare? - Nu. 229 00:14:34,120 --> 00:14:37,240 Mai era cineva în filmare care împingea mașina. 230 00:14:38,520 --> 00:14:40,960 Aarthi probabil că doar filma totul. 231 00:14:41,040 --> 00:14:43,640 Aveți dreptate, dle doctor. Un complice. 232 00:14:44,400 --> 00:14:47,360 Terenul e complet drept. Mașina nu se poate mișca singură. 233 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 Urmele de pași sunt ale tipului care împingea mașina. 234 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 Aarthi, ce faci? Ce naiba se întâmplă? 235 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 - Prakash. - Da, domnule. 236 00:15:13,280 --> 00:15:16,800 Uită-te la urme. Stângul merge drept și e mai puternic. 237 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 Dreptul e pe diagonală cu vârful în afară. 238 00:15:19,480 --> 00:15:21,280 Aceleași urme și aici. 239 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Merg până la capăt. 240 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 - JP. - Da, domnule. 241 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 Stai acolo. 242 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 - Ce e? - Spuneți-mi, domnule... 243 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 Mergi drept spre mine și calcă pe urme. 244 00:15:39,920 --> 00:15:42,480 - Pune piciorul stâng... - Ăsta stâng... 245 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 Pune toată greutatea pe el... ca pe urme. 246 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 - Da, pe stângul. - Greutatea pe stângul. 247 00:15:47,200 --> 00:15:48,760 - Da. - Așa... 248 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 Stați puțin. S-o fac cum trebuie. 249 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 - Să încerc cu dreptul... - Pune vârful în afară. 250 00:15:56,000 --> 00:15:57,720 - Așa? - Da, domnule... 251 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Avem un om care șchiopătează. 252 00:16:08,120 --> 00:16:11,040 Frate! Angajatul de la hotel vorbea și el despre cineva așa. 253 00:16:11,120 --> 00:16:14,320 Deci am restrâns cercul suspecților. 254 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 Căutăm un bărbat care șchiopătează. 255 00:16:18,560 --> 00:16:20,520 Sunt vești bune. Să mergem. 256 00:16:21,480 --> 00:16:22,600 - Mathur. - Da, domnule. 257 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 Anunță-ne dacă afli ceva, te rog. 258 00:16:24,360 --> 00:16:25,520 - Da, dle. - Dle JP. 259 00:16:25,600 --> 00:16:28,440 Aveți pe stick toate filmările de pe autostradă și cabine. 260 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Bine. 261 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Domnule, e două noaptea. 262 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 Să ne odihnim în seara asta la un hotel. 263 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 Și putem pleca dimineața. 264 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 - Bine, caută un hotel. - Sigur. 265 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 Verificăm filmările acolo. 266 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 Haide, arată-ne! 267 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 Arată-ți fața. Nu fi timidă. 268 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 - Pune înregistrarea din următoarea zi. - Haide. 269 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 Dle, iar are fața acoperită! 270 00:17:06,120 --> 00:17:09,400 Și-o acoperă intenționat ca să nu fie filmată de camere. 271 00:17:10,080 --> 00:17:11,720 Pare să fie expertă. 272 00:17:12,280 --> 00:17:13,160 Stai. 273 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Arată-mi cealaltă zi. 274 00:17:21,520 --> 00:17:22,560 Lasă să meargă. 275 00:17:28,720 --> 00:17:29,800 De pe autostradă. 276 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Pauză. 277 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 Același SUV negru. 278 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 E autostrada, dle. Poate e o coincidență. 279 00:17:41,400 --> 00:17:43,320 Nu poate fi în spatele lor două zile. 280 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Și această persoană își ascunde fața. 281 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 E același tip care a fost văzut șchiopătând în parcarea hotelului. 282 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 În cazul lui Pritpal a fost un suspect, acum avem doi. 283 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 În curând va fi o echipă de cricket întreagă. 284 00:18:00,160 --> 00:18:01,000 Dacă-mi permiteți. 285 00:18:04,640 --> 00:18:07,080 Prakash, poți să pui filmarea cu Natasha? 286 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 Aarthi, ce faci? Ce naiba se întâmplă? 287 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Vedeți, camera tremură pe tot parcursul. 288 00:18:16,040 --> 00:18:16,920 Îi este frică. 289 00:18:17,440 --> 00:18:20,200 Mâinile îi tremură. Focalizarea nu e cum trebuie, tremură. 290 00:18:20,280 --> 00:18:23,160 Se pare că nu vrea să facă asta, 291 00:18:23,240 --> 00:18:24,400 dar cineva o pune. 292 00:18:24,480 --> 00:18:26,560 A fost un singur tip de la început. 293 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Criminalul este cel care a împins mașina. 294 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 Am găsit urmele la fața locului și știm că șchiopătează. 295 00:18:35,920 --> 00:18:38,960 Cred că e tipul din mașina neagră. 296 00:18:39,040 --> 00:18:40,320 Ai dreptate. 297 00:18:41,560 --> 00:18:43,000 Dar avem nevoie de amândoi. 298 00:18:45,280 --> 00:18:47,560 - Găsește numărul de la mașina neagră. - Da, dle. 299 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Ascultă-mă bine, J. 300 00:19:11,920 --> 00:19:14,320 Dacă lumea află despre tine, 301 00:19:14,440 --> 00:19:17,320 atunci îl vor trimite pe Avinash la doctor. 302 00:19:17,960 --> 00:19:19,240 Și s-ar putea... 303 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 să te separe de Avinash ca să-l vindece pe el. 304 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 Dar Avinash are nevoie de tine. 305 00:19:29,560 --> 00:19:32,320 Fără tine, Avinash va fi slab. 306 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 Tu ești puterea lui Avinash. 307 00:19:35,280 --> 00:19:38,800 Și de aceea, J, va trebui să înveți și să înțelegi tot 308 00:19:38,880 --> 00:19:40,400 ce face Avinash. 309 00:19:40,480 --> 00:19:42,960 Iar eu te voi învăța totul. 310 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 Dar să nu afle nimeni 311 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 că tu trăiești în Avinash. 312 00:19:48,560 --> 00:19:51,720 - Nici măcar Avinash? - Nici măcar Avinash. 313 00:19:54,200 --> 00:19:56,960 Mulți ani trăiască 314 00:19:57,080 --> 00:20:00,200 Mulți ani trăiască 315 00:20:00,280 --> 00:20:04,280 La mulți ani, dragă Avinash 316 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 La mulți ani lui J 317 00:20:08,320 --> 00:20:11,200 LA MULȚI ANI, J 318 00:20:14,800 --> 00:20:16,920 Haide, să tăiem tortul. 319 00:20:23,920 --> 00:20:28,000 Așadar, am un cadou frumos pentru tine. 320 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 La mulți ani. 321 00:20:33,240 --> 00:20:37,720 Avinash are prietenii lui, lumea lui cu care să împărtășească experiențele. 322 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 Dar tu nu poți face asta. 323 00:20:39,680 --> 00:20:43,640 Așa că, de acum încolo, orice simți, scrie aici în jurnal. 324 00:20:43,720 --> 00:20:48,040 Alegerile tale, fricile tale, cele mai ascunse sentimente. 325 00:20:48,080 --> 00:20:49,280 Exprimă-le aici. 326 00:20:49,680 --> 00:20:52,400 Nu e doar jurnalul tău, ci e și prietenul tău, J. 327 00:20:53,240 --> 00:20:55,520 Mulțumesc. Mulțumesc, tată. 328 00:21:01,520 --> 00:21:06,440 Du-te la culcare, puișorul meu 329 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 Avinash, pentru întreaga lume, Ravan e un ticălos. 330 00:21:25,760 --> 00:21:28,320 Dar, pentru mine, este omul perfect. 331 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 Tată... 332 00:22:03,280 --> 00:22:04,240 Ravan. 333 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 Te așteptam. 334 00:22:07,440 --> 00:22:12,680 Știi, J, fără emoții, oamenii sunt ca o piatră fără viață. 335 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Emoțiile din noi ne țin în viață. 336 00:22:16,800 --> 00:22:18,440 Ne fac ceea ce suntem. 337 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 Gândește-te la asta, J. 338 00:22:20,800 --> 00:22:21,840 MITOLOGIE INDIANĂ 339 00:22:21,920 --> 00:22:24,960 Capul nostru mic e plin cu zece emoții diferite. 340 00:22:25,960 --> 00:22:29,800 Dar, dacă fiecare emoție are un cap separat, 341 00:22:29,880 --> 00:22:32,160 atunci îl obții pe Ravan. 342 00:22:32,760 --> 00:22:34,440 El avea o emoție în fiecare cap. 343 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 TRĂDARE - MÂNDRIE 344 00:22:35,600 --> 00:22:36,560 DEZILUZIE - ATAȘAMENT 345 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Fă din fiecare emoție puterea ta, 346 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 ca aceste zece emoții să-ți dea putere ca lui Ravan 347 00:22:46,280 --> 00:22:49,480 pentru a înfrunta cele mai grele probleme din viață. 348 00:22:51,320 --> 00:22:56,360 J, aceste emoții vor deveni puterea ta, nu slăbiciunea ta. 349 00:22:56,440 --> 00:23:01,280 Un ticălos pentru lume, dar cel mai puternic erou pentru noi. 350 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 Ravan cel cu zece capete. 351 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 Avinash, acum eliberează ambreiajul ușor. 352 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Da, ia curba. 353 00:23:42,880 --> 00:23:45,080 Dumnezeule! J, încetinește! 354 00:23:49,840 --> 00:23:51,200 INVESTIGAȚIE POLIȚIE 355 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Cu grijă, sunt gropi. 356 00:24:01,120 --> 00:24:02,560 Bine. Domnule... 357 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Am găsit vehiculul. 358 00:24:03,760 --> 00:24:05,880 Mașina a fost furată din Gurugram acum două zile. 359 00:24:06,440 --> 00:24:07,800 Ați găsit ceva? 360 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Nu, domnule. Nicio amprentă. 361 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 Toate amprentele au fost șterse cu o soluție cu alcool. 362 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 - Spune-mi dacă găsești ceva. - Da, dle. 363 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Să ne întoarcem. 364 00:24:17,560 --> 00:24:19,640 - JP, balsamul. - Da, dle. E în geanta mea. 365 00:24:19,720 --> 00:24:21,040 Îl trimit la criminaliști. 366 00:24:21,120 --> 00:24:23,560 JP, dă-mi mie cheile. Tu treci în spate. 367 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 Dle Prakash, spuneți-mi ceva. 368 00:24:28,160 --> 00:24:30,000 Dacă mașinile merg pe gaz natural, 369 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 nu merg și pe gaze de bălegar? 370 00:24:31,920 --> 00:24:34,200 Vrei să cresc un taur pentru mașină? 371 00:24:34,280 --> 00:24:36,120 Nu, o bivoliță. 372 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 Poate fi mulsă. 373 00:24:37,720 --> 00:24:39,280 Balega de vacă are metan. 374 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 Ar trebui să meargă pe hidrocarburi. 375 00:24:41,880 --> 00:24:44,920 Dacă merge cu bălegar, are viteza unei trăsuri. 376 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Depinde de șofer. 377 00:24:47,960 --> 00:24:51,320 Eu sunt la volan pentru că tu nu știi să conduci bine. 378 00:24:51,400 --> 00:24:53,080 Prakash, vrei să oprești la farmacie? 379 00:24:53,160 --> 00:24:56,080 - Sigur, de ce? - Mă doare puțin capul. 380 00:25:11,960 --> 00:25:14,760 Frate, ai balsam de buze Bob Grey? 381 00:25:14,840 --> 00:25:15,960 Da, avem. 382 00:25:16,040 --> 00:25:18,880 Dă-mi unul. Un pachet de aspirină și niște apă. 383 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Bine. 384 00:25:26,440 --> 00:25:27,400 Aveți și altă nuanță? 385 00:25:29,080 --> 00:25:30,960 Avem câteva. Alegeți-vă. 386 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 - Aici... oprește aici. - De ce? 387 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 Am mai fost aici înainte. 388 00:25:48,840 --> 00:25:51,840 - Fac mâncare bună. - E localul unchiului tău? 389 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 Oprește aici. 390 00:25:54,760 --> 00:25:57,280 Mi-e o foame... 391 00:25:57,360 --> 00:25:58,760 Am muncit mult azi. 392 00:25:59,200 --> 00:26:00,480 Dle, ce vreți să comandați? 393 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 După ce te uiți, Prakash? 394 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Supa de linte a mamei. 395 00:26:07,320 --> 00:26:10,120 Apropo. Mama ta e bolnavă? 396 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 Din cauza ei, mă voi îmbolnăvi și eu cândva. 397 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Uneori mă gândesc să mă însor. 398 00:26:15,720 --> 00:26:17,440 Când îi văd pe prietenii mei cu soțiile 399 00:26:17,520 --> 00:26:19,280 arată ca niște vânători la pândă. 400 00:26:19,360 --> 00:26:20,520 Unde e toaleta? 401 00:26:20,600 --> 00:26:25,960 JP, majoritatea soțiilor sunt ca vânătorii. 402 00:26:27,240 --> 00:26:28,840 Mă duc până la baie. 403 00:26:40,840 --> 00:26:41,960 Scuze. 404 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 - Mulțumesc. - Da. 405 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 E bun. Am comandat eu pentru tine. 406 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Întotdeauna mănânc doar felul principal. 407 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 Hai să fumăm ceva. 408 00:26:58,520 --> 00:26:59,920 Ce înseamnă asta? 409 00:27:00,040 --> 00:27:02,960 - Adică o țigară... - De ce pomenești în fața domnului? 410 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 - Nu fumați? - Nu. 411 00:27:08,120 --> 00:27:10,720 Deja am o ocupație periculoasă. De ce să risc în plus? 412 00:27:14,040 --> 00:27:15,080 Mulțumesc. 413 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Fiica ta... Siya, nu? 414 00:27:21,640 --> 00:27:23,280 Jaiprakash mi-a spus. 415 00:27:26,960 --> 00:27:28,400 Sper s-o găsești. 416 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 Ai vreo poză cu ea? 417 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 Împlinea șase ani. 418 00:27:46,680 --> 00:27:49,840 Aici o gâdilam eu. Abha a făcut poza. 419 00:27:49,920 --> 00:27:53,600 Merită orice, nu? 420 00:27:56,120 --> 00:27:59,080 Mai ales fetițele. 421 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 - E frumoasă. - Mulțumesc. 422 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 - Și tu ai una? - Nu mai trăiește. 423 00:28:18,720 --> 00:28:21,000 Ia de care are. 424 00:28:21,080 --> 00:28:22,840 Nu te uita după firmă. 425 00:28:24,840 --> 00:28:26,880 Da... vreau patru. 426 00:28:26,960 --> 00:28:28,280 Vezi dacă sunt toate acolo. 427 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 - Vrushali? - Unde ai umblat? 428 00:28:31,560 --> 00:28:33,960 Am fost la birou la tine ieri. 429 00:28:34,040 --> 00:28:35,160 Sunt ocupat cu un caz mare. 430 00:28:35,240 --> 00:28:38,520 Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 431 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 Verișorul meu vrea să intre în poliție. 432 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 Nu știm cum să procedăm. 433 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 Vrea să intre în poliție? 434 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 E simplu, nicio grijă. 435 00:28:49,120 --> 00:28:53,680 Ascultă, are două examene la care trebuie să se prezinte... 436 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 Vrushali, rămâi la telefon... 437 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Ce este? 438 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 Ești incredibil! Am sunat de trei ori de azi-dimineață. 439 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 Eram cu domnul... 440 00:29:09,840 --> 00:29:11,120 Adică, încă sunt. 441 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 Pot să te sun eu înapoi? 442 00:29:13,760 --> 00:29:15,560 Ascultă, e a treia oară azi. 443 00:29:17,240 --> 00:29:19,040 - Ce s-a întâmplat? - De când ai plecat 444 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 copiii se poartă ca niște nebuni. 445 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 Știi la cât s-a întors acasă Mahesh azi-noapte? 446 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 - La 23.00. - La 23.00? 447 00:29:26,960 --> 00:29:28,080 Stai puțin. 448 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 Da. Unde rămăseserăm? 449 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 Spuneai că are două examene într-un an. 450 00:29:35,760 --> 00:29:37,160 Da, două examene. 451 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 Unul este UPSC... 452 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 Persoana apelată este într-un alt apel. 453 00:29:42,280 --> 00:29:44,040 E Comisia funcționarilor... 454 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 Prakash, ce se întâmplă? 455 00:29:46,640 --> 00:29:50,560 Ascultă, primesc un alt apel. Stai să închid. 456 00:29:50,640 --> 00:29:52,520 - Bine... - Stai, nu închide. 457 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 Persoana cu care vorbiți... 458 00:29:54,440 --> 00:29:57,400 Poftim, domnule. Niște apă pentru drum. 459 00:29:57,480 --> 00:29:59,320 Era să cad ieri. 460 00:29:59,400 --> 00:30:04,600 Ascultă, am un alt apel în așteptare. 461 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 - Așteaptă două minute. - Bine. 462 00:30:07,640 --> 00:30:10,800 Prakash, știu că ești ocupat la muncă. 463 00:30:10,880 --> 00:30:12,840 Hai să vorbim altă dată. 464 00:30:12,920 --> 00:30:15,040 Vino la restaurant în seara asta 465 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 și îmi explici totul mie, bine? 466 00:30:17,360 --> 00:30:19,320 Stai puțin. Rămâi pe fir. 467 00:30:23,600 --> 00:30:24,680 Ce mai e acum? 468 00:30:25,640 --> 00:30:27,680 Am vorbit cu el. L-am sunat. 469 00:30:27,760 --> 00:30:29,080 Nu răspundea la început. 470 00:30:29,160 --> 00:30:31,200 Când a răspuns în sfârșit... 471 00:30:33,200 --> 00:30:34,920 Dle, ce s-a întâmplat? 472 00:30:35,000 --> 00:30:37,280 JP, deschizi mașina să-mi schimb puloverul? 473 00:30:37,360 --> 00:30:39,960 Prakash, deschide mașina. 474 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 - Du-te. - Revin imediat. 475 00:30:41,520 --> 00:30:43,840 Dă cu niște apă pe el, altfel nu iese pata. 476 00:30:44,600 --> 00:30:46,920 ... v-a pus în așteptare. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,160 Hai să ne vedem la cină diseară. 478 00:30:49,920 --> 00:30:52,880 Și să împlinim povestea noastră de dragoste... 479 00:30:52,960 --> 00:30:56,560 Adică, povestea filmului Poveste de dragoste... 480 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Poveste de dragoste? 481 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 - Nu! - Ce poveste de dragoste? 482 00:31:00,080 --> 00:31:01,680 Alo! Cu cine vorbești? 483 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 Ce tot spui? Alo! 484 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 Alo. Auzi... 485 00:31:31,520 --> 00:31:33,880 Sper că nu v-ați opărit, dle. V-ați opărit? 486 00:31:33,960 --> 00:31:34,840 Nu. 487 00:31:34,920 --> 00:31:38,120 Ceaiul e foarte fierbinte. Faci bășici de la el. 488 00:31:38,880 --> 00:31:41,440 Puneți niște apă rece. 489 00:31:45,880 --> 00:31:47,600 - Noapte bună, dle. - Noapte bună. 490 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 Domnule, geanta. 491 00:31:55,240 --> 00:31:56,400 Bun. 492 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 Dle doctor, mulțumesc pentru ajutor. 493 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 Cu plăcere. 494 00:32:01,760 --> 00:32:03,480 Sigur veți prinde criminalul. 495 00:32:05,880 --> 00:32:07,560 Noi... noi îl vom prinde. 496 00:32:07,640 --> 00:32:08,920 Noapte bună, dle. 497 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 - Bine, pa. - Mulțumesc. 498 00:32:11,560 --> 00:32:14,120 Pare o persoană de treabă, nu, dle? 499 00:32:19,160 --> 00:32:22,480 FARMACIA MANSOOR 500 00:32:22,560 --> 00:32:23,880 Avi? 501 00:32:23,960 --> 00:32:27,200 Tocmai am ajuns. Am reușit să rezolv. Vorbim dimineață. 502 00:32:44,480 --> 00:32:46,680 E foarte important să facem asta, bine? 503 00:32:46,760 --> 00:32:47,640 Bine. 504 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 Sunt aici, te aștept. 505 00:32:49,440 --> 00:32:51,840 Trebuie să te duci în față, să vezi ce e acolo. 506 00:32:51,920 --> 00:32:53,080 Bine. 507 00:32:54,120 --> 00:32:55,080 Du-te. 508 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 Hei, ești bine? 509 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 Dle Roshan, cineva a dărâmat panoul și l-a rupt. 510 00:36:18,320 --> 00:36:21,080 Dle Roshan, îmi pare rău. Eu l-am dărâmat din greșeală. 511 00:36:22,000 --> 00:36:23,640 Ce fac acum cu coada asta ruptă? 512 00:36:24,160 --> 00:36:26,480 Nu vă faceți griji, acum e tunsoare bob. 513 00:36:27,360 --> 00:36:31,400 Câteodată, o imperfecțiune face o persoană mai atrăgătoare. 514 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 Shirley, dacă spui tu, așa trebuie să fie. 515 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 Dle, face 1.800 de rupii. 516 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 Shirley. 517 00:37:11,640 --> 00:37:15,680 Am doar trei prietene. Amoni, Kiara și Sara. 518 00:37:15,800 --> 00:37:17,160 IMPERFECȚIUNILE... COMPLETEAZĂ SHIRLEY 519 00:37:17,200 --> 00:37:22,080 Soră, știi care o să fie primul lucru pe care-l fac când ajung acasă? 520 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 Care? 521 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 Îi spun lui tata să-mi ia un cățeluș. 522 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 Și el a avut unul când era mic. 523 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 - Goofy. - Goofy? 524 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 - Ce drăguț. - Nu-i așa? 525 00:37:34,880 --> 00:37:36,560 Și eu tot Goofy o să-i spun. 526 00:37:36,960 --> 00:37:41,280 O să mă joc cu el. Și o să-i dau recompense. 527 00:37:45,680 --> 00:37:48,080 Goofy. 528 00:37:55,960 --> 00:37:59,040 Dar, dle Pritpal, toate camerele noastre au covoare. 529 00:37:59,120 --> 00:38:02,560 I-am spus clar agentului meu că nu vreau cameră cu covor. 530 00:38:02,640 --> 00:38:03,800 Și vreau podele curate. 531 00:38:03,880 --> 00:38:05,640 Dle Pritpal, curățăm în fiecare zi. 532 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Nu contează. 533 00:38:07,360 --> 00:38:09,200 De fiecare dată când calci pe el văd praf. 534 00:38:09,320 --> 00:38:11,080 Oare câte-au scăpat pe el oaspeții? 535 00:38:11,160 --> 00:38:12,560 Să mergem. 536 00:38:12,640 --> 00:38:16,120 Ascultă. E vorba doar de două zile. 537 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Dacă pățesc ceva în două zile? 538 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Ții cu ei sau cu mine? 539 00:38:19,360 --> 00:38:20,680 Dle Pritpal, vă rog, ascultați-mă. 540 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 De ce te enervezi pe mine? Exagerezi prea mult. 541 00:38:23,920 --> 00:38:27,160 Spune-mi ceva. Aveam un covor și la mama acasă. 542 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 - Goofy. - De ce ne-am căsătorit? 543 00:38:28,880 --> 00:38:31,960 Nu aveam de gând să stau la tine acasă și de aia nu mi-a păsat. 544 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 - Dacă aș fi știut asta despre tine... - Atunci ce? 545 00:38:35,200 --> 00:38:36,480 Nu te-ai fi măritat cu mine? 546 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 Păi, n-ai pierdut nimic. Încă poți să pleci. 547 00:38:38,560 --> 00:38:40,840 - Ai luat-o razna? - Nu, deloc. 548 00:38:40,920 --> 00:38:42,680 O iau razna când văd praf. 549 00:38:42,800 --> 00:38:45,440 Dacă nu înțelegi asta ca soție, viața mea e ruinată. 550 00:38:49,640 --> 00:38:50,920 Goofy. 551 00:38:52,880 --> 00:38:53,840 Goofy. 552 00:40:01,960 --> 00:40:04,480 FURIE N-O SĂ IERT 553 00:40:28,520 --> 00:40:29,880 Aarthi. Ce faci? 554 00:40:29,960 --> 00:40:33,160 Ce naiba se întâmplă? La naiba. Doamne! 555 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Natasha. 556 00:40:35,960 --> 00:40:37,800 Bravo. 557 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 Am ajuns la două. 558 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 Să trecem la a treia. 559 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 Frica. 560 00:40:47,600 --> 00:40:50,840 Se spune că cel căruia-i trece frica prin vene 561 00:40:51,640 --> 00:40:54,880 mereu va avea o inimă slabă. 562 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 Arma pentru a-l ucide pe Angad Pandit. 563 00:40:59,960 --> 00:41:02,560 Frica lui. 564 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 Avi, nu putem continua așa. 565 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 Îl cunosc. 566 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 Ce? 567 00:41:17,680 --> 00:41:20,040 - Pe cine? - Pe Angad Pandit. 568 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Îl cunosc. 569 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 Subtitrarea: Andrei Neagu 570 00:43:22,680 --> 00:43:24,680 Redactor Robert Ciubotaru