1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 KEBAJIKAN AWASTHI PERSATUAN UNTUK KANAK-KANAK 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,560 PENTINGKAN DIRI BARUN AWASTHI 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 PENGANGKUTAN AWASTHI ARYA 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 7 TAHUN LALU 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,800 Siya, Mansha, diam, kalau tak batal berkelah. 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 En. Awasthi, lihatlah keadaan bas ini. Cubalah... 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,280 -Okey. -Apa yang berlaku? 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 Bas baru untuk pusat panggilan. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,200 Dia kata, "Guna bas lama untuk kanak-kanak. Orang tak perasan." 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 Semuanya okey, tapi bagaimana dengan tayar yang dah tak elok? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 -Siapa tahu? -Mementingkan diri. 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,560 Pendapatan pusat kawalan lebih penting bagi dia 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 daripada keselamatan kanak-kanak. 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 Ada 18 orang kanak-kanak termasuk Siya dalam bas itu. 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Lapan belas orang kanak-kanak. 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,360 Kemudian, meletup! 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Ayah, apa berlaku kepada kawan-kawan saya? 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 Keputusan Awasthi membunuh enam kanak-kanak. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 Mementingkan diri. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 Kepala kesembilan Ravana. 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,120 BERNAFAS KE DALAM BAYANG-BAYANG 22 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 BARUN AWASTHI 23 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 PEMBUNUH RAVANA DITANGKAP 24 00:03:33,320 --> 00:03:37,400 Avinash, semasa saya baca awak ditangkap, 25 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 saya tak percaya dengan tuah saya. 26 00:03:40,160 --> 00:03:44,880 Sebab saya tahu nama saya pasti ada dalam senarai awak juga. 27 00:03:45,640 --> 00:03:50,080 Ramai ibu bapa yang menderita sama macam awak disebabkan kemalangan itu, 28 00:03:50,720 --> 00:03:52,520 kerana saya pentingkan diri. 29 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 Sehingga sekarang, 30 00:03:54,200 --> 00:03:57,280 saya dengar jeritan kanak-kanak itu setiap malam. 31 00:03:58,240 --> 00:04:02,640 Walaupun dah dipenjarakan, saya masih tak boleh tidur lena. 32 00:04:03,680 --> 00:04:07,760 Saya tubuhkan NGO untuk kanak-kanak supaya hati saya tenang, 33 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 tapi jeritan-jeritan itu masih menghantui saya. 34 00:04:14,640 --> 00:04:18,240 Namun, semua itu berakhir sekarang. Sebab, semasa awak keluar, 35 00:04:18,840 --> 00:04:22,360 satu nama dah dipadam daripada senarai awak. 36 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 Semua tidur saya yang tak cukup ini, 37 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 saya akan dapat bila mati. 38 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 Pasti awak fikir 39 00:04:31,880 --> 00:04:33,640 dengan membunuh diri, 40 00:04:33,720 --> 00:04:37,440 ayah awak dah ambil satu kepala Ravana daripada saya. 41 00:04:42,040 --> 00:04:46,680 Semua orang fikir dia mati disebabkan rasa bersalah. 42 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 Namun, sebenarnya, 43 00:04:49,360 --> 00:04:53,480 dia cuma lakukannya untuk hentikan jeritan 44 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 yang menghantuinya selama ini... 45 00:04:56,240 --> 00:05:01,480 Sekolah dan kebajikan ini, dia bukan buat untuk kanak-kanak itu, 46 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 tapi untuk diri sendiri. 47 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 Supaya dia boleh tidur lena apabila mati. 48 00:05:05,920 --> 00:05:10,200 Tak kira keamanan atau cuba menebus dosa, jika anggap diri lebih tinggi, 49 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 mereka lakukannya kerana pentingkan diri. 50 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 PERSATUAN KEBAJIKAN 51 00:05:14,800 --> 00:05:18,920 Apabila hidup mementingkan diri, penamatnya pun mementingkan diri, 52 00:05:19,000 --> 00:05:23,880 satu lagi kepala Ravana... 53 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 Oleh itu, tuan, 54 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 nama kesembilan dalam senarai ialah Barun Awasthi. 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 -Tuan... -Di mana J? 56 00:05:34,200 --> 00:05:37,440 -Sumpah, saya tak tahu. -Tuan, kami dah godam telefonnya. 57 00:05:37,520 --> 00:05:40,680 Nombornya palsu dan cuma ada satu nombor yang disimpan. 58 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Tiada maklumat lain. 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 Pasti nombor yang disimpan itu nombor J. 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 Saya dalam sarang awak. 61 00:06:12,280 --> 00:06:13,840 Victor bawa kami ke sini. 62 00:06:14,920 --> 00:06:16,240 Saya dah beri amaran... 63 00:06:18,320 --> 00:06:20,440 dunia awak akan mula mengecil. 64 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Tuan, tunggu sekejap. Tolonglah. 65 00:06:25,160 --> 00:06:28,000 -Boleh saya cakap dengan dia? -Apa awak nak cakap? 66 00:06:28,080 --> 00:06:32,080 Awak boleh teruskan bercakap, dia takkan berikan respons. 67 00:06:32,160 --> 00:06:35,280 Kalau ada orang mati, awak cakap saya tak beri kerjasama. 68 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 Beri saya bercakap dengan dia. Dia pasti akan cakap dengan saya. 69 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Terima kasih. 70 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 Cakap. 71 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 Abang, ini saya. 72 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 Apa khabar? Abang, saya cuma nak cakap... 73 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 Hei! Tak guna! 74 00:06:52,600 --> 00:06:55,280 Hei! Berhenti! 75 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 Buka pintu ini, tak guna! 76 00:06:57,280 --> 00:06:59,000 Saya dapat lari. 77 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 -Buka! -Ke tepi. Pecahkannya! 78 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 Awak patut lihat muka mereka. 79 00:07:03,520 --> 00:07:05,160 Jangan buat perkara gila. 80 00:07:06,240 --> 00:07:08,280 Kegilaan adalah oksigen saya. 81 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 Victor, fikirkan semula. Serah diri. 82 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 -Victor! -Kemudian dikurung macam haiwan? 83 00:07:15,080 --> 00:07:18,720 Kalau awak mangga, saya kuncinya. 84 00:07:18,800 --> 00:07:21,920 Mereka akan dapat awak dengan menyeksa saya. 85 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 -Mereka akan pukul saya. -Buka! 86 00:07:25,760 --> 00:07:29,840 Awak selesaikan misi awak. Siapkan syurga awak. 87 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 Awak pula? 88 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 -Buka! -Ketuk lagi! 89 00:07:36,160 --> 00:07:41,040 Kalau nak selamatkan mangga, kita perlu buang kuncinya. 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 Victor, jangan. 91 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 Buka pintu ini! Buka! 92 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 Victor. 93 00:07:58,120 --> 00:08:01,520 Abang, dua perkataan saja. 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Buka pintu ini! 95 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Sila nikmatinya. 96 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 Victor, jangan. 97 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 Kita adik beradik sepanjang hidup... 98 00:08:16,760 --> 00:08:19,440 dan mati. 99 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 J tembak guna sepucuk Smith & Wesson. 100 00:08:40,720 --> 00:08:41,880 Pistol itu palsu! 101 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Jangan! 102 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 Lenardo DiCaprio pada umur tujuh tahun? 103 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 Da Vinci, si pelukis. 104 00:09:18,520 --> 00:09:21,720 "Syurga." Itulah tajuk lukisan kamu. 105 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 SYURGA 106 00:09:23,640 --> 00:09:25,120 Ini milik kamu, puteri. 107 00:09:28,960 --> 00:09:32,520 Abang awak tiada bersama awak hari ini. 108 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 Namun, dia ada berdekatan. 109 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 Sentiasa ingat perkara itu. 110 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 Dia percaya dia ada seorang abang, 111 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 yang melindunginya daripada ayahnya, 112 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 yang tiba-tiba larikan diri dan tak kembali semula. 113 00:10:27,440 --> 00:10:28,400 Victor. 114 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 -Nak pergi? -Okey, abang. 115 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 Abang... 116 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Jangan pergi. 117 00:10:35,880 --> 00:10:38,320 Semua itu adalah khayalannya. 118 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 Cuma cerita rekaan. 119 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 Jalan keluar untuk menangani penderaan daripada ayahnya. 120 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 Satu sikap. 121 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 Tuan, kita akan dapat selesaikannya. 122 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 Harapnya. Teruskan bekerja. 123 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 Tidak dibenarkan. 124 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 PENGKHIANATAN - HARGA DIRI DELUSI - KARUT 125 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 Maaf, J. 126 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Saya lakukan semuanya untuk Alan. 127 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 Supaya dia dibebaskan. 128 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 Kabir dah tunaikan janjinya. 129 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 Ya, dia telefon... 130 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Serahkan saya untuk Alan. 131 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 Saya dah lama tahu. 132 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 Selamat tinggal. 133 00:12:47,520 --> 00:12:50,760 PAPAN KENYATAAN PROJEK MNCP - KERJA MELEBARKAN SUNGAI 134 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 Helo, tuan. 135 00:13:13,040 --> 00:13:15,880 JP, berikan saya nombor plat kereta Siddharth. 136 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 D-L, lagi? 137 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 Satu, lima, dua, sifar. 138 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 Keluarkannya. 139 00:13:46,920 --> 00:13:49,240 Tuan, arus kuat di sini, 140 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 jadi mayatnya mungkin dah hanyut. 141 00:13:53,720 --> 00:13:57,000 -Terlalu awal buat kesimpulan. -Tuan, tak dapat kesan telefonnya 142 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 dan tiada orang tahu dia di mana. 143 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 -Keluarkan semua itu. -Dia tinggal seorang... 144 00:14:04,160 --> 00:14:05,280 Dia hidup seorang. 145 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 Di sini. 146 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Dia pernah hidup. 147 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 Dia tinggal di mana? 148 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 Kenapa, tuan? Bunyi macam penting. 149 00:14:16,880 --> 00:14:19,720 Dah berapa lama Dr. Siddharth tinggal di sini? 150 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 Dah lama saya sewakan rumah ini kepadanya. 151 00:14:23,120 --> 00:14:26,920 Dia tinggal seorang diri. Ibu bapa dan adiknya ada di Amerika. 152 00:14:27,000 --> 00:14:31,080 Dia tiada perangai buruk atau hobi yang menjengkelkan. 153 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Dia suka melukis. Lukisannya sangat cantik. 154 00:14:39,480 --> 00:14:42,600 Siddharth ada pelawat yang biasa datang? 155 00:14:42,680 --> 00:14:47,120 -Tak. Dia tiada saudara di sini. -Kawan, atau rakan sekerja? 156 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 -Setahu saya tiada. -Okey. 157 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 Pukul berapa dia biasa keluar dan balik? 158 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 Biasanya dia keluar awal pagi dan balik lewat malam. 159 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Helo? Avi, awak di mana? 160 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 -Serta... -Apa khabar, Abha? 161 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 Dalam beberapa tahun ini, 162 00:15:43,640 --> 00:15:47,680 setiap masa yang ada awak harap saya pergi selamanya. 163 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 Sekaranglah masanya. 164 00:15:52,400 --> 00:15:55,520 Namun, sebelum semua itu berlaku, kita perlu berjumpa... 165 00:15:58,080 --> 00:16:01,120 Buat kali terakhir. 166 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 Jadi, Dr. Siddharth merawat Avinash 167 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 dan dalam masa yang sama, dia bersama isteri Avinash. 168 00:16:15,120 --> 00:16:19,040 Perasaan Dr. Siddharth terhadap Abha satu cerita lain. 169 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 Namun, dia hilang secara tiba-tiba. 170 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 Nampak mencurigakan. 171 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 -Helo? -Dia mahukan satu hubungan. 172 00:16:33,480 --> 00:16:36,880 Dia cuma mahukan seorang abang. 173 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Tak lebih daripada itu. 174 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 Awak menganiaya dia. 175 00:16:45,560 --> 00:16:49,320 Apabila orang yang paling dipercayai mengkhianati diri awak, 176 00:16:49,400 --> 00:16:51,680 awak jadi patah hati. 177 00:16:51,760 --> 00:16:55,280 Namun, apabila orang yang dicintai mengkhianati awak, 178 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 seluruh dunia akan berakhir. 179 00:17:02,760 --> 00:17:06,440 Saya dah hampir dengan kepala kesepuluh. 180 00:17:18,880 --> 00:17:22,200 Terima kasih. Sebelum ini dapat juga. Biskut yang sangat enak. 181 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 Sebenarnya kukis. Oat kranberi. 182 00:17:25,720 --> 00:17:29,720 -Sangat enak, puan. Terima kasih. -Terima kasih. Ambillah semuanya. 183 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 Terima kasih. 184 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 Enak. Tak pernah rasa biskut begini. 185 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 Adakah ini bermaksud Siddharth mangsa kesepuluh? 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 PENGKHIANATAN DR. SIDDHARTH 187 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 Tak, tuan. Adakah melukis isteri orang 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,680 adalah pengkhianatan serius yang patut dibunuh? 189 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 Saya tak faham, tuan. 190 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 Sehingga kita jumpa mayatnya, tak boleh buat kesimpulan. 191 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 EMOSI-EMOSI RAVANA 192 00:18:04,280 --> 00:18:07,240 "Apabila orang yang awak percaya mengkhianati awak…" 193 00:18:07,320 --> 00:18:08,240 Kepercayaan. 194 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Siddharth. 195 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 "Apabila orang dicintai..." 196 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 Khianati awak? 197 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 Seluruh dunia akan berakhir. 198 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 Masih belum berakhir. 199 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 Hubungi pegawai pengawasan. 200 00:18:48,480 --> 00:18:50,560 -Tanya status Abha. Sekarang! -Tuan... 201 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Berapa lama lagi? 202 00:18:58,440 --> 00:19:00,160 BAHAGIAN KE-146 MEMUAT TURUN... 203 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 BERJAYA MASUK 204 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 147/150 FAIL DIMUAT NAIK 205 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Dia keluar semasa awak berjaga. 206 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Tuan, bagaimana nak tahu 207 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 dia campurkan dadah dalam biskut supaya kami pengsan? 208 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 -Tuan. -Bukan biskut. Kukis. 209 00:19:21,880 --> 00:19:25,800 -Saya akan buat awak lupa Inggeris? -Abha tinggalkan telefon di dapur. 210 00:19:28,240 --> 00:19:31,560 Gayatri, kita perlu cari Abha. Nyawanya dalam bahaya. 211 00:19:31,640 --> 00:19:34,800 Kalau awak ada maklumat, sekarang masa untuk beritahu. 212 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 Siya... 213 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 Ingat janji pak cik kepada kamu? 214 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Janji pak cik akan selamatkan ayah kamu daripada Pak Cik Jahat? 215 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 Pak cik tak boleh selamatkan dia. 216 00:20:11,040 --> 00:20:11,960 Kamu yang boleh. 217 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 Kamu boleh selamatkan dia. 218 00:20:27,200 --> 00:20:28,720 Boleh beritahu pak cik. 219 00:20:33,880 --> 00:20:38,080 Tuan, dia baru melepasi tol di sempadan jalan raya Delhi-Noida. 220 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 -Mari pergi. -Mari. 221 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 Jaga dia. 222 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 -Tuan. -Ya. 223 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 Tinggal dua bahagian. 224 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 BAHAGIAN 149 MEMUAT TURUN... 225 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Pasti? Dah periksa kereta itu betul-betul? 226 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 Tuan, mereka nampak kereta Pn. Abha 227 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 -menuju ke Surajpur. -Prakash. 228 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 -Arahkan pasukan ke sana. -Okey, tuan. 229 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 TAMAN TEMA SHRI RAM LEELA SURAJPUR 230 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 Helo. 231 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 Bila? 232 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 Ya, okey. 233 00:22:28,920 --> 00:22:31,480 Tuan, telefon Siddharth baru dihidupkan. 234 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 -Isyaratnya berdekatan. -Di mana? 235 00:22:33,400 --> 00:22:35,880 -Surajpur. -Surajpur? 236 00:22:43,440 --> 00:22:44,360 GAGAL MASUK 237 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 PENYAHSULITAN IMEJ DIAKTIFKAN 238 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 BAHAGIAN 150 MEMUAT TURUN... 239 00:22:57,240 --> 00:22:59,000 SURAJPUR-12 KM 240 00:23:16,520 --> 00:23:19,440 Tuan, lokasinya adalah dataran Ramleel di Surajpur. 241 00:23:19,520 --> 00:23:20,880 Apa yang berlaku? 242 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 Kenapa mereka ke tempat yang sama? 243 00:23:37,440 --> 00:23:38,760 MAKSUD SEPULUH KEPALA RAVANA 244 00:23:40,720 --> 00:23:44,240 Saya dah hampir dengan kepala kesepuluh. 245 00:23:52,240 --> 00:23:54,880 Membunuh utusan tak beretika. 246 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 Kalau awak buat begitu 247 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 siapa yang boleh kamu anggap Dewa? 248 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 SEKOLAH NANDGRAM 249 00:25:08,120 --> 00:25:09,920 BAHAGIAN 150 MEMUAT TURUN... 250 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 AKSES KEPADA IMEJ BERJAYA 251 00:25:16,360 --> 00:25:22,360 Kemenangan melibatkan semua hidupan, menjadikannya cerah... Tunduk kepada Dewa. 252 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 Pujian kepada Dewa Rama! 253 00:25:34,880 --> 00:25:38,080 Pujian kepada Dewa Rama! 254 00:25:42,040 --> 00:25:45,320 Mereka hantar Hanuman untuk mengancam saya. 255 00:25:49,040 --> 00:25:54,800 Bawa kanak-kanak itu ke sini untuk mati! 256 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 Tentera, 257 00:25:58,200 --> 00:26:02,280 bakar semua ekor monyet-monyet ini! 258 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 Jangan begini... 259 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 PEMINDAHAN BERHENTI 260 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 Ya! Begitulah! 261 00:26:21,120 --> 00:26:21,960 MUAT TURUN GAGAL 262 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 -Aduhai, Tuan! -Kenapa? 263 00:26:23,880 --> 00:26:28,440 Tuan, ada orang pintas data sebelum mukanya dapat didedahkan. 264 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 PEMINDAHAN DIHENTIKAN 265 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 Apa? Tak guna! Tiada gambar? 266 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 Pergi jumpa kawan kamu semula. 267 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 Prakash, ada sebuah bangunan sekolah... 268 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 J, apa yang awak buat? 269 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 Tolong jangan begini. 270 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 Awak dapat baca fikiran saya, Kabir, 271 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 dan datang ke sini. 272 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 Kepala kesepuluh... 273 00:28:47,080 --> 00:28:48,640 yang ada dua muka. 274 00:28:53,600 --> 00:28:55,760 Satu adalah muka Siddharth... 275 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 Satu lagi... 276 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 muka awak. 277 00:29:17,440 --> 00:29:19,080 Telefon Siddharth. 278 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 Beritahu Avinash tentang hubungan awak... 279 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 dengan Siddharth. 280 00:29:37,560 --> 00:29:41,400 Siddharth, selepas apa yang berlaku antara kita semalam... 281 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 Saya tak berani nak berjumpa awak. 282 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 Siddharth, dah lama saya berjauhan dengan Avi. 283 00:29:47,840 --> 00:29:48,800 Cukup. 284 00:29:48,880 --> 00:29:53,760 Mungkin itu sebabnya malam semalam 285 00:29:54,560 --> 00:29:56,920 saya merelakan saja diri saya. 286 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 Maafkan saya. 287 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 Hubungan kita takkan berterusan. 288 00:30:03,240 --> 00:30:07,800 Mari kita uruskannya macam dua orang dewasa yang matang. 289 00:30:07,880 --> 00:30:09,600 Kejadian semalam... 290 00:30:15,000 --> 00:30:15,840 Avinash, 291 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Abha mangsa terakhir. 292 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 J nak awak... 293 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Maafkan saya. 294 00:30:31,640 --> 00:30:32,480 Maafkan saya. 295 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 Jangan. 296 00:30:38,720 --> 00:30:40,200 Maafkan saya. 297 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 Semua itu satu kesilapan, Avi. Maaf. 298 00:30:47,240 --> 00:30:48,640 Avi, saya minta maaf. 299 00:30:56,680 --> 00:31:01,440 Avinash berusaha sedaya upaya untuk awak, Abha. 300 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 Awak pula... 301 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 Saya dah curiga tentang awak sejak hari itu lagi. 302 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 Sebelum tidur semalam, dia tanya saya, 303 00:31:11,120 --> 00:31:12,800 "Bila ayah akan balik? 304 00:31:12,880 --> 00:31:17,480 Bagaimana kita nak tahu jika itu ayah atau Pak Cik Jahat?" 305 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 Saya tak tahu kalau kita dah bersedia. 306 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Pada hari itu, saya faham 307 00:31:24,960 --> 00:31:30,760 bahawa tiada hubungan yang bebas daripada penipuan dan pengkhianatan. 308 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Siddharth dapat tahu semua ini, 309 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 jadi saya terpaksa bunuh dia. 310 00:31:42,040 --> 00:31:46,520 Pengkhianatan dah jadi sifat kedua awak, Abha. 311 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 Pertama, awak mengkhianati Avinash, 312 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 selepas itu Kabir. 313 00:31:57,880 --> 00:32:00,360 Awak mengkhianati kepercayaan Kabir juga. 314 00:32:01,960 --> 00:32:04,560 Dr. Indu Rao. Avinash kenal dia. 315 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 Avinash mungkin maafkan awak. 316 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 Namun, saya takkan. 317 00:32:37,440 --> 00:32:40,360 Pastikan bunuh dia! 318 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 Lepaskan saya! 319 00:33:19,600 --> 00:33:22,080 -Tuan. -Tuan. 320 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 Abha! 321 00:33:28,400 --> 00:33:29,320 Avi? 322 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 -Avi! -Pn. Abha, ke tepi. 323 00:33:32,840 --> 00:33:35,200 Jangan, tolonglah! 324 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Avi! 325 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 Jangan tembak. 326 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 Tuan? 327 00:33:52,680 --> 00:33:53,720 Tembak! 328 00:33:54,440 --> 00:33:59,280 Selepas kepala kesepuluh Ravana dihapuskan, saya akan hilang. 329 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 Rasanya awak betul. 330 00:34:06,440 --> 00:34:07,880 Saya perlu dihukum. 331 00:34:22,080 --> 00:34:24,040 Abha, jangan! Abha... 332 00:34:27,280 --> 00:34:29,120 Serah diri. 333 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Apa berlaku selepas itu? 334 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 Kita berdua tahu, Kabir. 335 00:34:46,880 --> 00:34:48,880 Kalau semua ini nak berakhir... 336 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 -Salah seorang perlu mati. -Avi? 337 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 Sama ada Abha... 338 00:35:01,640 --> 00:35:02,920 Atau J. 339 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 Avi... 340 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 Avi, apa maksud awak... 341 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 -Atau saya. -Avi, jangan. 342 00:35:15,320 --> 00:35:16,160 Jangan. 343 00:35:23,960 --> 00:35:27,680 -Ayah akan makan kamu! -Selamat hari jadi. 344 00:35:44,800 --> 00:35:45,680 Avi! 345 00:36:10,040 --> 00:36:12,680 Pujian kepada Sita dan Rama! 346 00:36:13,360 --> 00:36:17,360 Pujian kepada Sita dan Rama! 347 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 Pujian kepada Sita dan Rama! 348 00:37:24,040 --> 00:37:27,640 Hari ini, saya akan baca halaman terakhir cerita ini untuk anda. 349 00:37:27,680 --> 00:37:31,640 Cerita Pembunuh Ravana tamat seperti yang sepatutnya. 350 00:37:31,760 --> 00:37:34,280 Ceritanya bermula dengan api dendam 351 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 dan hari ini ceritanya berakhir dengan api juga. 352 00:37:37,120 --> 00:37:40,960 Betul. Anda boleh menarik nafas lega kerana Pembunuh Ravana dah mati. 353 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 ANGAD INDU 354 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 NATASHA RAMNEESH 355 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 MANOJ 356 00:37:59,760 --> 00:38:02,440 15 BULAN KEMUDIAN 357 00:38:02,520 --> 00:38:04,640 CAWANGAN JENAYAH 358 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 Penuh dengan komen begini. 359 00:38:06,440 --> 00:38:09,400 "Tahniah." "Semoga berjaya." 360 00:38:09,480 --> 00:38:12,160 Banyak komen suka gambar pertunangan saya. 361 00:38:13,640 --> 00:38:16,280 Saya geram dengan awak. Awak belum suka. 362 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 -Prakash. -Tuan. 363 00:38:17,360 --> 00:38:21,200 -Ada berita tentang dua pembunuhan itu? -Kita perlu ke Panipat. 364 00:38:21,320 --> 00:38:23,600 -Buat satu pasukan. -Baiklah, tuan. 365 00:38:23,640 --> 00:38:26,880 Tuan, saya buat hantaran gambar pertunangan dalam internet. 366 00:38:28,200 --> 00:38:30,840 Marilah lihat. Marilah tuan. 367 00:38:31,560 --> 00:38:32,640 -Mana? -Terima kasih 368 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 -Kemas kini. -Ya. 369 00:38:35,480 --> 00:38:36,640 -Tunjuklah. -Ini, tuan. 370 00:38:38,840 --> 00:38:42,280 "Semoga tuhan merahmati." "Tahniah kepada kamu berdua." 371 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 "Semoga bahagia. Tahniah." 372 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 Banyak komen. 373 00:38:46,800 --> 00:38:48,440 Sekejap. Apa ini? 374 00:38:48,520 --> 00:38:51,040 Abha Sabharwal? Pn. Abha suka juga? 375 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 Dah setahun sejak mereka ke luar negara. 376 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 -Banyak yang mereka lalui. -Memang tak mudah. 377 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 -Siya. -Ya, mak? 378 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 Habiskan jus kamu. Dah lewat pergi sekolah. 379 00:39:14,280 --> 00:39:16,000 Saya datang. Sekejap! 380 00:39:17,400 --> 00:39:20,560 -Apakah kebenaran utama hidup? -Apa, tuan? 381 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Teruskan hidup. 382 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Memang perlu. 383 00:39:32,640 --> 00:39:36,080 Mari, Goofy! Mak, boleh makan tengah hari berbeza hari ini? 384 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 Ya, sayang. Okey. 385 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 Saya makan sandwic setiap hari. Dah bosan. 386 00:39:40,400 --> 00:39:44,200 Apa? Bosan? Apa yang kamu cuba cakap? 387 00:39:46,080 --> 00:39:46,920 Teh, tuan? 388 00:39:48,680 --> 00:39:49,800 -Mari. -Baiklah. 389 00:40:18,440 --> 00:40:20,360 -Apakah itu? -Ayah yang beri. 390 00:40:24,760 --> 00:40:28,800 Mak dah berbincang dengan Katherine, kita akan mendaki minggu depan. Okey? 391 00:40:28,880 --> 00:40:32,520 Yakah? Dengar, Goofy? Kita akan mendaki! 392 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 Bawa ke hospital 393 00:40:34,920 --> 00:40:36,840 -dan buat ujian DNA. -Baiklah. 394 00:40:38,600 --> 00:40:41,640 Goofy, mari pergi! 395 00:40:41,760 --> 00:40:43,280 Mari pergi! Ayuh. 396 00:40:53,040 --> 00:40:53,960 SIJIL KEMATIAN 397 00:40:56,000 --> 00:40:58,440 SI MATI: AVINASH SABHARWAL 398 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 KETUA PEMERIKSA PERUBATAN DR. BHAVESH 399 00:41:28,200 --> 00:41:30,880 PEMBANTU PEMERIKSA PERUBATAN DR. GAYATRI MISHRA 400 00:41:48,680 --> 00:41:52,880 -Laporan post-mortem Avinash. -Peluru dari bahu kirinya. 401 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Mari tamatkan semua ini, Avi. 402 00:42:07,040 --> 00:42:07,880 Untuk kita. 403 00:42:07,960 --> 00:42:12,280 Hanya ada satu cara untuk bawa awak ke syurga awak, 404 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 semuanya melalui Siddharth. 405 00:42:19,280 --> 00:42:24,000 Siddharth, selepas apa yang berlaku antara kita malam semalam... 406 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 Mufasa, mari pergi. 407 00:42:49,600 --> 00:42:51,480 Mufasa, nak ikut tak? 408 00:42:53,480 --> 00:42:54,520 Ayah datang, Simba. 409 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir 410 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 Penyelia Kreatif Vincent Lim