1 00:00:06,400 --> 00:00:08,480 Evet, Adsız Narkotikler çok eğlenceli. 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,960 Açık toplantılara daha sık katılmalısın. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 İlk sağa gir. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Burası. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,720 Küçük tatlı evim. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 Bıraktığın için teşekkürler. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,600 Selam Max. 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Yükümü taşıdığını biliyorum 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,680 ama biraz belli etmiyor musun? 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 Bunun için de sağ ol. 11 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 Şurada... Patlak teker. 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 Gerçekti. Bahane değildi. 13 00:01:30,040 --> 00:01:31,320 Nasıl beceriyorsun? 14 00:01:31,400 --> 00:01:32,640 Bunu mu? 15 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Çok basit. 16 00:01:33,800 --> 00:01:36,760 Sola gitmek için sola, sağ için sağa basıyorum. 17 00:01:37,600 --> 00:01:39,080 -Basit. -Basit mi cidden? 18 00:01:39,920 --> 00:01:40,920 O kadar basit mi? 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,480 Hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun. 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,840 Numara yapmıyorum. 21 00:01:48,920 --> 00:01:53,120 Hayatımdaki trajedileri saklamak için aşırı mutlu bir yüz takınmıyorum. 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Mutluyum Kabir. 23 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 Hayatım farklı bir yöne saptı 24 00:01:59,800 --> 00:02:03,240 ama en azından önümde açık bir yol var. 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,160 -Umut var. -Doğru. 26 00:02:09,360 --> 00:02:12,120 Her neyse, iyi geceler K. 27 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Hoşça kal. 28 00:02:15,040 --> 00:02:16,080 Selam baba. 29 00:02:16,160 --> 00:02:19,440 Deepak'a haber verdim. Yarın tekeri değiştirecek. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 Merhaba efendim. 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Şarjım az. 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,520 DN Haber'i açın, bir cinayet daha. 33 00:02:38,600 --> 00:02:39,840 Bu sefer bir kız. 34 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 -Dur. -Hadi... 35 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 Ne istiyorsunuz? 36 00:02:57,040 --> 00:02:58,360 Suçla Mücadele. Televizyonu aç. 37 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 -DN Haber. -Hangisi olsun? 38 00:03:02,760 --> 00:03:04,280 HD mi, UHD mi olsun? 39 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 8K çözünürlük de var. 40 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 Tamam, hemen açıyorum. 41 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Haber kanalımıza özel bir video geldi. 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Pritpal Singh olayındaki gibi 43 00:03:21,360 --> 00:03:26,280 bu video da kurbanın telefonuyla çekilip kanalımıza gönderildi. 44 00:03:26,360 --> 00:03:30,320 Aarthi kim ve bu kadını kim vahşice öldürüyor? 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Neler oluyor? 46 00:03:32,320 --> 00:03:35,160 Önce Pritpal Singh, şimdi de bu kadın. 47 00:03:35,240 --> 00:03:37,600 Aarthi... Aarthi... Kes şunu. 48 00:03:37,680 --> 00:03:40,960 Dur! Lütfen! Bırak da gideyim. Aarthi... 49 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 Sana ne yaptım Aarthi? Bırak gideyim. 50 00:03:44,360 --> 00:03:46,760 Lütfen, bırak gideyim! 51 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 İmdat! 52 00:04:41,240 --> 00:04:47,080 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 53 00:04:49,880 --> 00:04:50,760 Son dakika haberi... 54 00:04:50,800 --> 00:04:52,880 Pritpal Singh davasındaki gibi... 55 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 ...kurbanın telefonuyla kaydedilmiş... 56 00:04:55,080 --> 00:04:56,240 ...ve kanala gönderilmiş. 57 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 Bu vahşi suçun sebebi ne olabilir? 58 00:04:58,800 --> 00:05:02,440 Neler oluyor? Önce Pritpal Singh, şimdi de bu kadın. 59 00:05:02,520 --> 00:05:05,200 -Ne tür bir psikopatlık bu? -Aarthi, lütfen çıkar. 60 00:05:05,240 --> 00:05:08,560 Bu kadını vahşice öldüren Aarthi kim? 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Bu, faili meçhul bir cinayet. 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,160 Aynı kişi. Aynı yöntem. 63 00:05:14,000 --> 00:05:17,520 Cinayet, kurbanın telefonuyla çekilip kanala gönderilmiş. 64 00:05:17,600 --> 00:05:19,440 Tek fark, kanalın farklı olması. 65 00:05:19,520 --> 00:05:20,480 Yanlışın var. 66 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 Önceki kurban Delhi'dendi, bu seferki Jodhpur'dan. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,200 Natasha Garewal da Delhili. 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,720 İş için Jodhpur'a gitmiş. 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 Detaylara daha bakmadım 70 00:05:27,240 --> 00:05:30,120 ama iki cinayetin bağlantılı olduğundan eminim. 71 00:05:30,920 --> 00:05:32,120 DN Haber'i aradım, 72 00:05:32,200 --> 00:05:35,240 bundan önce bir video daha gelmiş. 73 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 -Aynı numaradan. -Videoda ne varmış? 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 Kısaymış. Çok bulanıkmış. 75 00:05:39,320 --> 00:05:41,360 Dikkate değer bulmamışlar. 76 00:05:41,440 --> 00:05:42,480 İzledin mi? 77 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 İzlemeye gideceğim. 78 00:05:46,160 --> 00:05:48,640 Jodhpur'a, suç mahalline uçacağım efendim. 79 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Ama vaka Jodhpur'un yetkisinde. 80 00:05:50,800 --> 00:05:52,160 Neden karışıyoruz? 81 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Vaka Delhi'nin yetkisinde. Kurban Delhili. 82 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Bizim vakamız. 83 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Lütfen yerel polisten iş birliği isteyin efendim. 84 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 Müfettiş Sawant, protokolsüz şekilde 85 00:05:59,480 --> 00:06:02,080 eyalet polisi bölgelerine müdahale edemeyiz... 86 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 Efendim, protokollere takılıp kalırsak 87 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 katil serbest kalacak. Bunu istemezsiniz. 88 00:06:07,840 --> 00:06:10,480 Jodhpur'a gitmem şart. Gerisi size kalmış. 89 00:06:12,560 --> 00:06:16,400 Kabir, umarım haklısındır. 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,000 Cinayetler bağlantılıysa vaka büyüktür. 91 00:06:19,520 --> 00:06:21,200 Ama acele etmelisin. 92 00:06:21,680 --> 00:06:25,120 Bu sefer dikkatli ol. Bayrak yarışını unutma. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,080 Bayrağı düşürmeyeceğim. 94 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Efendim... 95 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Ne düşünüyorsun Zeba? 96 00:06:34,960 --> 00:06:38,920 Ona büyük bir sorumluluk veriyorsunuz. 97 00:06:41,760 --> 00:06:43,640 Umalım ki tökezleyip düşmesin. 98 00:06:43,720 --> 00:06:45,320 Umarım. 99 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Ne... 100 00:06:49,840 --> 00:06:53,000 Aarthi, ne yapıyorsun? Neler oluyor? 101 00:06:58,680 --> 00:07:02,000 Efendim, video burada kesiliyor ve buradan devam ediyor. 102 00:07:02,920 --> 00:07:04,440 Daha önce gelen videoyu göster. 103 00:07:08,840 --> 00:07:10,800 Bekle. Bir daha oynat lütfen. 104 00:07:18,480 --> 00:07:20,640 Bir daha. Kare kare. 105 00:07:32,720 --> 00:07:33,800 Geri al. 106 00:07:34,480 --> 00:07:35,840 SUNWAY KONAĞI 107 00:07:35,920 --> 00:07:37,360 Sunway Konağı. 108 00:07:47,600 --> 00:07:48,880 -Tamam. -Lütfen bir şey yapın. 109 00:07:48,960 --> 00:07:50,160 Evet. Teşekkürler. 110 00:07:50,240 --> 00:07:53,160 Sunway Konağı Oteli otoban üzerinde. 111 00:07:53,880 --> 00:07:55,920 Buraya 150 kilometre mesafede. 112 00:07:56,000 --> 00:07:59,760 Otel müdürüyle görüştüm. Natasha Garewal bir gece orada kalmış. 113 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 Gel. 114 00:08:02,000 --> 00:08:03,120 -Rajan. -Efendim. 115 00:08:03,200 --> 00:08:04,640 Mathur, DJ, ilk uçakla Jodhpur'a gidip 116 00:08:04,720 --> 00:08:06,240 suç mahallini devralın. 117 00:08:06,320 --> 00:08:08,960 Yerel polis suç mahallini bozmasın. 118 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 -JP. -Evet. 119 00:08:10,160 --> 00:08:12,440 Delhi-Jodhpur otoyolundaki kameraların, gişe, benzinlik, 120 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 restoran ve otellerin görüntülerini istiyorum. 121 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 Hemen hazırlanın. Otele gidiyoruz. 122 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 -Tabii. -Arabayla. 123 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Efendim... 124 00:08:19,360 --> 00:08:23,680 Avinash, daha fazla cinayet olabileceğini söylemişti. 125 00:08:23,760 --> 00:08:26,800 -Onu da götürsek mi? -Sence? 126 00:08:26,880 --> 00:08:31,880 Geçmişte bize birçok suç mahallinde yardım etmişti. 127 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 O bir uzman. Ama karar size kalmış efendim. 128 00:08:46,000 --> 00:08:50,120 GELEN ARAMA KABİR - SUÇLA MÜCADELE 129 00:08:56,440 --> 00:08:57,640 Alo. 130 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Tabii. 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Dâhil olduk. 132 00:09:16,120 --> 00:09:18,040 Ama oteli biliyorlar. 133 00:09:24,880 --> 00:09:25,720 SUNWAY KONAĞI 134 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 Bay Prakash, duralım. 135 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 -Burası mı? -Evet, Sunway Konağı. 136 00:09:33,360 --> 00:09:34,440 Hadi. 137 00:09:36,880 --> 00:09:38,480 Neredesin Prakash? 138 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 -Geliyorum. -Çabuk. 139 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 Olamaz! 140 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Devam edin. Isırmaz. 141 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 Sen ve ben ısırmayacağını biliyoruz. 142 00:09:48,880 --> 00:09:51,760 Ama köpek biliyor mu? Götür şunu. 143 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 Hemen alışmaz normalde. 144 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 Daha önce geldiniz mi? 145 00:09:57,440 --> 00:09:59,520 Otelde hiç kamera yok efendim. 146 00:10:00,000 --> 00:10:03,200 Dürüst olmak gerekirse diğer kadından kimlik almadım. 147 00:10:03,960 --> 00:10:07,600 Bana iki adet 500 rupilik banknot verdi. 148 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 Kusur bakmayın efendim. 149 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 Natasha Garewal'ın yanında bir kadın daha vardı. 150 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 -Nasıl biriydi? -Bilmem ki. 151 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 Yüzünü hiç görmedim. 152 00:10:13,520 --> 00:10:15,440 Başı kapalıydı ve güneş gözlüğü takıyordu. 153 00:10:15,520 --> 00:10:17,160 Maval okumayı kes. 154 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 -Bizi odalarına götür. -Tabii. 155 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 -Evet? -Suçla Mücadele. 156 00:10:22,400 --> 00:10:25,240 Oda berbat durumda. 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 Kadınların izlerini bulamayız. 158 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 Odada bir şey buldunuz mu? 159 00:10:28,520 --> 00:10:29,400 Hayır. 160 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 Odanıza gelip bir şey isteyen oldu mu? 161 00:10:36,640 --> 00:10:38,520 Hayır. Kimse gelmedi. 162 00:10:47,160 --> 00:10:49,520 Neredesin Abha? Aramalarıma dönmedin. 163 00:10:49,640 --> 00:10:51,760 -Her şey yolunda mı? -Evet. Yolunda. 164 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 Biraz meşguldüm. 165 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 Neyle meşguldün? 166 00:10:57,600 --> 00:11:00,320 -Otelle. -Faydası oldu, değil mi? 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 Evet, insanı oyalıyor. 168 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 Dememiş miydim? Abha, ben kardeşinim. 169 00:11:07,720 --> 00:11:09,800 Hep senin iyiliğini düşünürüm. 170 00:11:17,320 --> 00:11:19,480 -JP. -Evet efendim. Buyurun. 171 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 Bu nedir? 172 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 Size mi ait? 173 00:11:33,320 --> 00:11:34,360 Hayır efendim. 174 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 Harika. Bir şey bulduk! 175 00:11:36,920 --> 00:11:42,280 Efendim, bu Natasha'ya ya da Aarthi'ye ait olabilir. 176 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 Belli olmaz. 177 00:11:45,880 --> 00:11:47,480 Burası bir otel. Gireni çıkanı çok. 178 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Herhangi birine ait olabilir. 179 00:11:49,960 --> 00:11:51,880 -Adli tıbba gönderin. -Tabii. 180 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 Efendim... 181 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 Dışarıda yardımınız lazım. 182 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 Bakalım. 183 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Şalteri kaldırmak için dışarı çıktığımda 184 00:12:06,760 --> 00:12:09,880 104 numaralı odadaki kadının sigara içtiğini gördüm. 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 Yanında bir adam vardı. 186 00:12:13,600 --> 00:12:14,520 Kim? 187 00:12:14,600 --> 00:12:16,480 Yüzünü görmedim. Karanlıktı. 188 00:12:16,560 --> 00:12:21,120 Ama yürürken topallıyordu. 189 00:12:21,440 --> 00:12:25,360 Sonra 112 numaralı oda aradı, oraya gittim. 190 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 Böyle... Önce böyle yap... 191 00:12:32,160 --> 00:12:33,840 Evet, böyle... 192 00:12:35,040 --> 00:12:36,360 Alo. Avi. 193 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 Dudak kremini bırakmışsın Abha. 194 00:12:40,040 --> 00:12:41,680 -Ne? -Kabir buldu. 195 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 Nasıl bu kadar dikkatsiz olabilirsin? 196 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 Resmen vakayı altın tepside sundun. 197 00:12:53,680 --> 00:12:54,960 Ha siktir... 198 00:12:55,800 --> 00:12:57,200 Siktir! 199 00:12:57,680 --> 00:12:59,800 Polis parmak izimi nasıl... 200 00:12:59,880 --> 00:13:01,240 Nasıl yani? 201 00:13:01,720 --> 00:13:03,840 Parmak izin, DNA'n dudak kreminde. 202 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 Devlet kaydınla eşleştirmeleri yeterli. 203 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 Avi, affedersin. 204 00:13:11,240 --> 00:13:13,960 Bir şey daha var. 205 00:13:14,760 --> 00:13:16,480 Kaçıran kişi gece oteldeymiş. 206 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 Hatta Natasha'yla karşılaşmış. 207 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 Suçla Mücadele ekibi geliyor. 208 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 Polis olayı soruşturuyor. 209 00:13:30,240 --> 00:13:33,880 Ama henüz bir açıklama gelmedi. 210 00:13:34,440 --> 00:13:38,720 Gördüğünüz gibi, suçla mücadele kıdemli yetkilisi geldi. 211 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Uzaklaşın. 212 00:13:42,520 --> 00:13:44,360 Artık olay yeri bizde. 213 00:13:44,440 --> 00:13:46,040 -Gelin. -Çekilin lütfen. 214 00:13:47,080 --> 00:13:50,640 -Çekilin. Rica ediyorum. -Tek sorum var. 215 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 Bakalım ne diyecekler. 216 00:13:52,720 --> 00:13:55,360 Araba uçurumdan uçmuş, deposu patlamış. 217 00:13:55,440 --> 00:13:58,800 Her şey yanmış. Hiçbir şey kurtaramadık. 218 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Şu yanık kelepçeler hariç. 219 00:14:01,000 --> 00:14:02,120 Rapor edin. Bu ne? 220 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 Kurbanın kıyafetleri. 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,040 -Laboratuvara gönderin. -Başüstüne. 222 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 Bunlar teker izleri, bu da ayakkabı izi. 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,560 Teker iziyle beraber uçuruma kadar gidiyor. 224 00:14:09,640 --> 00:14:15,600 Efendim, Natasha, Delhi'den Aarthi ile ayrılıyor ve Jodhpur'a gidiyor. 225 00:14:15,680 --> 00:14:18,760 Yolda, Sunway Konağı Oteli'nde duruyorlar. 226 00:14:18,840 --> 00:14:22,040 Sonra bu uçuruma geliyor, kıyafetlerini çıkarıyor 227 00:14:22,120 --> 00:14:24,040 ve arabayla birlikte uçurumdan düşüyor. 228 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Mevzu nedir peki? 229 00:14:26,840 --> 00:14:29,280 Videoda da Aarthi diye haykırıyordu. 230 00:14:29,760 --> 00:14:32,520 -Bunların arkasında Aarthi mi var? -Hayır. 231 00:14:34,120 --> 00:14:37,240 Videoda arabayı iten biri daha vardı. 232 00:14:38,520 --> 00:14:40,960 Aarthi muhtemelen sadece kaydediyordu. 233 00:14:41,040 --> 00:14:43,640 Haklısınız Doktor. Suç ortağı. 234 00:14:44,400 --> 00:14:47,360 Arazi tamamen düz. Araba kendi kendine gidemez. 235 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 Ayak izleri arabayı iten şahısa ait. 236 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 Aarthi, ne yapıyorsun? Neler oluyor? 237 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 -Prakash. -Emredin. 238 00:15:13,280 --> 00:15:16,800 Ayak izlerine bak. Sol ayak düz ve ağır basıyor. 239 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 Sağ ise dışa doğru çapraz gidiyor. 240 00:15:19,480 --> 00:15:21,280 Burada da aynı. 241 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Dibe kadar gidiyor. 242 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 -JP. -Emredin. 243 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 Şurada dur. 244 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 -Ne oldu? -Söyleyin efendim... 245 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 Ayak izini takip ederek bana doğru gel. 246 00:15:39,920 --> 00:15:42,480 -Sol ayağınla... -Solla... 247 00:15:42,560 --> 00:15:44,400 Vücut ağırlığını ona ver. Buradaki gibi. 248 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 -Evet, sola. -Ağırlığım solda olacak. 249 00:15:47,200 --> 00:15:48,760 -Evet. -Böyle... 250 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 Bir dakika efendim. Düzgün yapayım. 251 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 -Sağı deneyeceğim. -Sağ ayak dışa doğru. 252 00:15:56,000 --> 00:15:57,720 -Böyle mi? -Evet. 253 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Topal bir adam. 254 00:16:08,120 --> 00:16:11,040 Oteldeki adam da topal birinden bahsediyordu. 255 00:16:11,120 --> 00:16:14,320 Arama kriterlerimiz daraldı demektir. 256 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 Topal bir erkek arıyoruz. 257 00:16:18,560 --> 00:16:20,520 İyi haber. Gidelim. 258 00:16:21,480 --> 00:16:22,600 -Mathur. -Evet. 259 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 Bir şey bulursan haber et. 260 00:16:24,360 --> 00:16:25,520 -Tamam. -JP, efendim... 261 00:16:25,600 --> 00:16:28,440 Bu taşınabilir bellekte otoyol ve gişe görüntüleri var. 262 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Tamam. 263 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 Efendim, saat gece 02.00. 264 00:16:33,760 --> 00:16:35,920 Geceyi yakın bir otelde geçirelim. 265 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 Sabah yola çıkarız. 266 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 -Tamam, otelde yer ayırt. -Tabii. 267 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 Görüntülere orada bakarız. 268 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 Hadi, bir şey göster! 269 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 Yüzünü göster. Utanma. 270 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 -Ertesi günü oynat. -Hadi. 271 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 Yüzü yine kapalı! 272 00:17:06,120 --> 00:17:09,400 Kameralara yakalanmamak için yüzünü kasten kapatıyor. 273 00:17:10,080 --> 00:17:11,720 Bu işte uzman gibi! 274 00:17:12,280 --> 00:17:13,160 Bekle. 275 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 Önceki günü göster. 276 00:17:21,520 --> 00:17:22,560 Devam ettir. 277 00:17:28,720 --> 00:17:29,800 Otoyol görüntüsünü oynat. 278 00:17:35,560 --> 00:17:36,560 Durdur. 279 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 Aynı siyah SUV. 280 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 Burası otoyol. Tesadüf de olabilir. 281 00:17:41,400 --> 00:17:43,320 Aynı araç iki gün de arkalarında olamaz. 282 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Bu şahıs da yüzünü saklıyor. 283 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 Otelin park yerinde görülen topal adamla aynı kişi. 284 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Pritpal cinayetinde bir şüpheli vardı, şimdi iki oldu. 285 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 Yakında bir düzine olurlar. 286 00:18:00,160 --> 00:18:01,000 Müsaade var mı? 287 00:18:04,640 --> 00:18:07,080 Prakash, Natasha'nın videosunu oynatsana. 288 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 Aarthi, ne yapıyorsun? Neler oluyor? 289 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Video boyunca kamera sallanıyor. 290 00:18:16,040 --> 00:18:16,920 Korkmuş. 291 00:18:17,440 --> 00:18:20,200 Elleri titriyor. Bir net, bir flu, titriyor. 292 00:18:20,280 --> 00:18:23,160 Sanki bunu yapmak istemiyor, 293 00:18:23,240 --> 00:18:24,400 biri zorla yaptırıyor gibi. 294 00:18:24,480 --> 00:18:26,560 Aslında hepsi aynı adam. 295 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Katilimiz, arabayı iten adam. 296 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 Suç mahallinde ayak izlerini bulduk, topalladığını biliyoruz. 297 00:18:35,920 --> 00:18:38,960 Bence siyah Scorpio'daki şahıs aradığımız adam. 298 00:18:39,040 --> 00:18:40,320 Haklısın. 299 00:18:41,560 --> 00:18:43,000 Ama ikisini de bulmalıyız. 300 00:18:45,280 --> 00:18:47,560 -Scorpio'nun plakasını sorgulat. -Başüstüne. 301 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Beni iyi dinle J. 302 00:19:11,920 --> 00:19:14,320 Eğer insanlar varlığını öğrenirse 303 00:19:14,440 --> 00:19:17,320 Avinash'ı doktora gönderirler. 304 00:19:17,960 --> 00:19:19,240 Sonra... 305 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 Onu iyileştirmek için seni Avinash'tan ayırabilirler. 306 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 Ama Avinash'ın sana ihtiyacı var. 307 00:19:29,560 --> 00:19:32,320 Sen olmazsan Avinash zayıf kalır. 308 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 Sen Avinash'ın gücüsün. 309 00:19:35,280 --> 00:19:38,800 Bu yüzden J, Avinash'ın yaptığı her şeyi 310 00:19:38,880 --> 00:19:40,400 öğrenip anlaman gerek. 311 00:19:40,480 --> 00:19:42,960 Sana her şeyi öğreteceğim. 312 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 Ama Avinash'ın içinde yaşadığını 313 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 kimse öğrenmesin. 314 00:19:48,560 --> 00:19:51,720 -Avinash bile mi? -Avinash bile. 315 00:19:54,200 --> 00:19:56,960 İyi ki doğdun 316 00:19:57,080 --> 00:20:00,200 İyi ki doğdun 317 00:20:00,280 --> 00:20:04,280 İyi ki doğdun sevgili Avinash 318 00:20:04,320 --> 00:20:08,280 İyi ki doğdun J 319 00:20:08,320 --> 00:20:11,200 İYİ Kİ DOĞDUN J 320 00:20:14,800 --> 00:20:16,920 Hadi, pastayı keselim. 321 00:20:23,920 --> 00:20:28,000 Sana güzel bir hediyem var. 322 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 İyi ki doğdun. 323 00:20:33,240 --> 00:20:37,720 Avinash'ın deneyimlerini paylaşacağı arkadaşları ve çevresi var. 324 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 Ama senin yok. 325 00:20:39,680 --> 00:20:43,640 Bundan sonra hissettiğin her şeyi bu günlüğe yaz. 326 00:20:43,720 --> 00:20:48,040 Seçimlerini, korkularını, en derindeki hislerini. 327 00:20:48,080 --> 00:20:49,280 Bunu bir ifade aracı yap. 328 00:20:49,680 --> 00:20:52,400 Bu sadece bir günlük değil, senin arkadaşın. 329 00:20:53,240 --> 00:20:55,520 Sağ ol. Sağ ol baba. 330 00:21:01,520 --> 00:21:06,440 Uyu bebeğim 331 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 Avinash, tüm dünya Ravana'yı kötü biri olarak görür. 332 00:21:25,760 --> 00:21:28,320 Ama bana göre, o mükemmel biri. 333 00:22:01,520 --> 00:22:02,600 Baba... 334 00:22:03,280 --> 00:22:04,240 Ravana. 335 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 Seni bekliyordum. 336 00:22:07,440 --> 00:22:12,680 J, duygular olmazsa insanlar cansız birer taşa benzer. 337 00:22:12,760 --> 00:22:16,720 Bize hayat veren bu duygulardır. 338 00:22:16,800 --> 00:22:18,440 Bizi biz yapan bunlardır. 339 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 Düşünsene J. 340 00:22:20,800 --> 00:22:21,840 HİNT MİTOLOJİSİ 341 00:22:21,920 --> 00:22:24,960 Küçücük kafamızda on farklı duygu barındırıyoruz. 342 00:22:25,960 --> 00:22:29,800 Ama her duygu için ayrı bir kafa olursa 343 00:22:29,880 --> 00:22:32,160 o zaman Ravana olursun. 344 00:22:32,760 --> 00:22:34,440 On kafasında on farklı duygu vardı. 345 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 İHANET - GURUR - DUYARSIZLIK - ŞEHVET 346 00:22:35,600 --> 00:22:36,560 SANRI- ÖFKE - KORKU - EGO - BENCİLLİK 347 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Duygularını güce çevir ki 348 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 bu on duygu, hayattaki zorluklarla mücadele ederken 349 00:22:46,280 --> 00:22:49,480 sana Ravana'nınki gibi bir güç versin. 350 00:22:51,320 --> 00:22:56,360 J, bu duygular gücün olacak, zaafın değil. 351 00:22:56,440 --> 00:23:01,280 Dünya için kötü biri ama bizim için en güçlü kahraman. 352 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 On kafalı Ravana. 353 00:23:35,960 --> 00:23:38,520 Avinash, şimdi debriyajı yavaşça bırak. 354 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Evet, dön. 355 00:23:42,880 --> 00:23:45,080 Eyvah. J, yavaşla. 356 00:23:49,840 --> 00:23:51,200 SORUŞTURMA ALANI 357 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Dikkat edin. Çukurlar var. 358 00:24:01,120 --> 00:24:02,560 Tamam. Efendim... 359 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Plakayı araştırdık. 360 00:24:03,760 --> 00:24:05,880 Araç, iki gün önce Gurugram'dan çalınmış. 361 00:24:06,440 --> 00:24:07,800 Bir şey buldunuz mu? 362 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Hayır efendim. Parmak izi bile yok. 363 00:24:11,040 --> 00:24:13,960 Tüm izler alkolle silinmiş. 364 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 -Bir şey bulursanız bildirin. -Başüstüne. 365 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Geri dönelim. 366 00:24:17,560 --> 00:24:19,640 -JP, dudak kremi. -Tabii. Çantamda. 367 00:24:19,720 --> 00:24:21,040 Delhi'ye varır varmaz inceletirim. 368 00:24:21,120 --> 00:24:23,560 JP, anahtarı ver. Sen arkaya geç. 369 00:24:25,960 --> 00:24:28,080 Bay Prakash, bir sorum var. 370 00:24:28,160 --> 00:24:30,000 Madem arabalar gazla çalışıyor, 371 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 tezek gazıyla da çalışamazlar mı? 372 00:24:31,920 --> 00:24:34,200 Araba için boğa mı yetiştireyim? 373 00:24:34,280 --> 00:24:36,120 Hayır. Onun yerine manda al. 374 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 Sütünü de sağarsın. 375 00:24:37,720 --> 00:24:39,280 Tezek gazında metan var. 376 00:24:40,280 --> 00:24:41,800 Arabalar hidrokarbonla çalışır. 377 00:24:41,880 --> 00:24:44,920 Arabalar tezekle çalışsaydı kağnı gibi giderlerdi. 378 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 Sürücüye bağlı. 379 00:24:47,960 --> 00:24:51,320 Sen düzgün süremediğin için ben sürüyorum. 380 00:24:51,400 --> 00:24:53,080 Prakash, eczanede durabilir misin? 381 00:24:53,160 --> 00:24:56,080 -Tabii, hayırdır? -Biraz başım ağrıyor. 382 00:25:11,960 --> 00:25:14,760 Kardeşim, Bob Grey marka dudak kremi var mı? 383 00:25:14,840 --> 00:25:15,960 Var. 384 00:25:16,040 --> 00:25:18,880 Bir tane alayım. Bir paket de Disprin ve su. 385 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 Tamam. 386 00:25:26,440 --> 00:25:27,400 Başka renk var mı? 387 00:25:29,080 --> 00:25:30,960 Birkaç tane var. Seçin. 388 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 -Burası... Burada dur. -Neden? 389 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 Daha önce gelmiştim. 390 00:25:48,840 --> 00:25:51,840 -Yemekleri güzel. -Amcanın mekânı mı? 391 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 Burada dur. 392 00:25:54,760 --> 00:25:57,280 Çok açım. 393 00:25:57,360 --> 00:25:58,760 Bugün çok çalıştık. 394 00:25:59,200 --> 00:26:00,480 Ne istersiniz? 395 00:26:01,440 --> 00:26:03,280 Ne arıyorsun Prakash? 396 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Annemin mercimek çorbasını. 397 00:26:07,320 --> 00:26:10,120 Aklıma gelmişken, annen hasta mı? 398 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 Onun yüzünden ben hasta olacağım. 399 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Bazen evlenmem gerektiğini düşünüyorum. 400 00:26:15,720 --> 00:26:17,440 Ama arkadaşlarımın eşleri 401 00:26:17,520 --> 00:26:19,280 avını bekleyen avcılar gibi. 402 00:26:19,360 --> 00:26:20,520 Lavabo nerede? 403 00:26:20,600 --> 00:26:25,960 JP, çoğu evli kadın avcı gibidir. 404 00:26:27,240 --> 00:26:28,840 Lavaboya gideceğim. 405 00:26:40,840 --> 00:26:41,960 Affedersin. 406 00:26:43,320 --> 00:26:44,920 -Teşekkürler. -Ne demek. 407 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 Güzelmiş. Senin için söyledim. 408 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 Ben sadece ana yemek yerim. 409 00:26:56,320 --> 00:26:58,040 Hadi tüttürelim. 410 00:26:58,520 --> 00:26:59,920 Nasıl? 411 00:27:00,040 --> 00:27:02,960 -Sigara içelim. -Kabir Bey'in yanında söyleme. 412 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 -İçmiyor musun? -Hayır. 413 00:27:08,120 --> 00:27:10,720 Mesleğimiz zaten tehlikeli. Neden daha tehlikeli olsun? 414 00:27:14,040 --> 00:27:15,080 Sağ ol. 415 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Kızın Siya... Doğru mu? 416 00:27:21,640 --> 00:27:23,280 Jaiprakash söyledi. 417 00:27:26,960 --> 00:27:28,400 Umarım onu bulursun. 418 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 Fotoğrafı var mı? 419 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 Altıncı yaş günüydü. 420 00:27:46,680 --> 00:27:49,840 Onu gıdıklıyordum. Abha çekmiş. 421 00:27:49,920 --> 00:27:53,600 Onlar için her şeye katlanılıyor, değil mi? 422 00:27:56,120 --> 00:27:59,080 Özellikle de kız çocuğuysa. 423 00:28:03,520 --> 00:28:05,200 -Güzelmiş. -Sağ ol. 424 00:28:10,960 --> 00:28:12,760 -Senin de mi kızın var? -Artık yok. 425 00:28:18,720 --> 00:28:21,000 Ne varsa al. 426 00:28:21,080 --> 00:28:22,840 Markası önemli değil. 427 00:28:24,840 --> 00:28:26,880 Evet... Dört tane. 428 00:28:26,960 --> 00:28:28,280 Tam mı diye kontrol et. 429 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 -Vrushali. -Nerelerdesin? 430 00:28:31,560 --> 00:28:33,960 Dün iş yerine gittim. 431 00:28:34,040 --> 00:28:35,160 Büyük bir vakayla meşgulüm. 432 00:28:35,240 --> 00:28:38,520 Dinle, yardımına ihtiyacım var. 433 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 Kuzenim kolluk kuvvetlerine girmek istiyor. 434 00:28:41,800 --> 00:28:44,360 Ne yapmamız gerektiğini bilmiyoruz. 435 00:28:45,640 --> 00:28:46,840 Kolluk kuvvetlerine mi? 436 00:28:47,320 --> 00:28:48,600 Gayet kolay. 437 00:28:49,120 --> 00:28:53,680 Geçmesi gereken iki sınav var. 438 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 Vrushali, hatta kal. 439 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Ne var? 440 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 Hayret bir şeysin! Sabahtan beri üçüncü arayışım. 441 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 Amirimleydim... 442 00:29:09,840 --> 00:29:11,120 Hâlâ yanındayım. 443 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 Seni sonra arasam? 444 00:29:13,760 --> 00:29:15,560 Üç gün oldu. 445 00:29:17,240 --> 00:29:19,040 -Ne oldu? -Sen gittiğinden beri 446 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 bu ikisi hapisten çıkmış gibi davranıyor. 447 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 Mahesh gece kaçta döndü, biliyor musun? 448 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 -23.00. -23.00 mü? 449 00:29:26,960 --> 00:29:28,080 Bir dakika... 450 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 Evet. Nerede kalmıştım? 451 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 Yılda iki kez sınav olduğunu söylemiştin. 452 00:29:35,760 --> 00:29:37,160 Evet, iki sınav. 453 00:29:37,720 --> 00:29:39,480 Biri UPSC sınavı... 454 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 Aradığınız numara bir başkasıyla görüşüyor. 455 00:29:42,280 --> 00:29:44,040 UPSC'nin açılımı... 456 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 Prakash, neler oluyor? 457 00:29:46,640 --> 00:29:50,560 Biri arıyor. Diğer aramayı sonlandıracağım. 458 00:29:50,640 --> 00:29:52,520 -Tamam. -Bekle, kapatma. 459 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 Aradığınız numara... 460 00:29:54,440 --> 00:29:57,400 Buyurun efendim. Yol için su aldım. 461 00:29:57,480 --> 00:29:59,320 Dün neredeyse düşüyordum. 462 00:29:59,400 --> 00:30:04,600 Beklemede olan bir arama var. 463 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 -Birkaç dakika bekle. -Peki. 464 00:30:07,640 --> 00:30:10,800 Prakash, işle meşgul olduğunu biliyorum. 465 00:30:10,880 --> 00:30:12,840 Sonra konuşalım. 466 00:30:12,920 --> 00:30:15,040 Bu akşam restorana gel 467 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 ve bana her şeyi açıkla, olur mu? 468 00:30:17,360 --> 00:30:19,320 Bir dakika. Beklemede kal. 469 00:30:23,600 --> 00:30:24,680 Ne var yine? 470 00:30:25,640 --> 00:30:27,680 Onunla konuştum. Onu aradım. 471 00:30:27,760 --> 00:30:29,080 Önce telefonu açmadı. 472 00:30:29,160 --> 00:30:31,200 Nihayet cevap verdiğinde... 473 00:30:33,200 --> 00:30:34,920 Ne yaptınız efendim? 474 00:30:35,000 --> 00:30:37,280 JP, arabanın kapısını açsana. Üstümü değiştireceğim. 475 00:30:37,360 --> 00:30:39,960 Prakash, kapıyı aç. 476 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 -Gidin. -Gelirim. 477 00:30:41,520 --> 00:30:43,840 Biraz su dökün yoksa leke çıkmaz. 478 00:30:44,600 --> 00:30:46,920 ...sizi beklemeye aldı. 479 00:30:47,400 --> 00:30:49,160 Bu akşam bir şeyler yiyelim. 480 00:30:49,920 --> 00:30:52,880 Aşk hikâyemizi tamamlayalım. 481 00:30:52,960 --> 00:30:56,560 Yani Aşk Hikâyesi filminden bahsediyorum. 482 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Aşk hikâyesi mi? 483 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 -Eyvah! -Ne aşk hikâyesi? 484 00:31:00,080 --> 00:31:01,680 Alo? Kiminle konuşuyorsun? 485 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 Ne diyordun? Alo. 486 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 Alo. Sen... 487 00:31:31,520 --> 00:31:33,880 Umarım yanmamışsınızdır. Yandınız mı? 488 00:31:33,960 --> 00:31:34,840 Hayır. 489 00:31:34,920 --> 00:31:38,120 Çay çok sıcak. Orası su toplar. 490 00:31:38,880 --> 00:31:41,440 Soğuk suya tutun. 491 00:31:45,880 --> 00:31:47,600 -İyi geceler efendim. -İyi geceler. 492 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 Çantanız efendim. 493 00:31:55,240 --> 00:31:56,400 Tamam. 494 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 Doktor, vakit ayırdığın için sağ ol. 495 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 Benim için zevkti. 496 00:32:01,760 --> 00:32:03,480 Katili yakalayacağına eminim. 497 00:32:05,880 --> 00:32:07,560 Yakalayacağız. Birlikte. 498 00:32:07,640 --> 00:32:08,920 İyi geceler efendim. 499 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 -Görüşürüz. -Sağ ol. İyi geceler. 500 00:32:11,560 --> 00:32:14,120 Harbi adama benziyor, değil mi efendim? 501 00:32:19,160 --> 00:32:22,480 KİMYACI MANSOOR 502 00:32:22,560 --> 00:32:23,880 Avi? 503 00:32:23,960 --> 00:32:27,200 Yeni geldim. O işi hallettim. Sabah konuşuruz. 504 00:32:44,480 --> 00:32:46,680 Bunu yapmamız çok önemli, tamam mı? 505 00:32:46,760 --> 00:32:47,640 Tamam. 506 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 Burada seni bekliyorum. 507 00:32:49,440 --> 00:32:51,840 Gidip oraya bir bak. 508 00:32:51,920 --> 00:32:53,080 Tamam. 509 00:32:54,120 --> 00:32:55,080 Git. 510 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 İyi misin? 511 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 Bay Roshan, biri bunu düşürüp kırmış. 512 00:36:18,320 --> 00:36:21,080 Bay Roshan, affedersiniz. Yanlışlıkla devirdim. 513 00:36:22,000 --> 00:36:23,640 Kırık at kuyruğuyla ne yapacağım? 514 00:36:24,160 --> 00:36:26,480 Endişelenmeyin, Kısa saç daha çok yakıştı. 515 00:36:27,360 --> 00:36:31,400 Bazen kusurlar insanı daha çekici yapar. 516 00:36:32,200 --> 00:36:34,280 Shirley, öyle diyorsan doğrudur. 517 00:36:35,320 --> 00:36:36,640 1800 rupi, bayım. 518 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 Shirley. 519 00:37:11,640 --> 00:37:15,680 Üç tane dostum var, Amoni, Kiara ve Sara. 520 00:37:15,800 --> 00:37:17,160 BAZI KUSURLAR... BİZİ TAMAMLAR SHIRLEY 521 00:37:17,200 --> 00:37:22,080 Eve dönünce ne yapacağımı biliyor musun abla? 522 00:37:22,160 --> 00:37:23,280 Ne? 523 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 Babamdan yavru köpek isteyeceğim. 524 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 Küçükken onun bile bir tane varmış. 525 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 -Şaşkın. -Şaşkın mı? 526 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 -Çok tatlı. -Değil mi? 527 00:37:34,880 --> 00:37:36,560 Ben de ona Şaşkın diyeceğim. 528 00:37:36,960 --> 00:37:41,280 Onunla oynayacağım. Ona ödül maması vereceğim. 529 00:37:45,680 --> 00:37:48,080 Şaşkın. 530 00:37:53,440 --> 00:37:55,880 ŞAŞKIN 531 00:37:55,960 --> 00:37:59,040 Ama Bay Pritpal, odalarımızın hepsinde halı var. 532 00:37:59,120 --> 00:38:02,560 Halılı oda istemediğimi acenteme açıkça söylemiştim. 533 00:38:02,640 --> 00:38:03,800 Temiz zemin olacaktı. 534 00:38:03,880 --> 00:38:05,640 Ama Bay Pritpal, halıları her gün temizliyoruz. 535 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Öyle olmaz. 536 00:38:07,360 --> 00:38:09,200 Her adımda toz kalkıyor. 537 00:38:09,320 --> 00:38:11,080 Misafirlerin üzerine kim bilir neler düşürdü. 538 00:38:11,160 --> 00:38:12,560 Gidelim. 539 00:38:12,640 --> 00:38:16,120 Dinle. Sadece iki gün kalacağız. 540 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Ya iki günde başıma bir şey gelirse? 541 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Onları mı tutuyorsun, beni mi? 542 00:38:19,360 --> 00:38:20,680 Bay Pritpal, dinleyin lütfen. 543 00:38:20,800 --> 00:38:23,840 Neden bana kızıyorsun? Abartıyorsun. 544 00:38:23,920 --> 00:38:27,160 Bana şunu söyle. Annemin evinde de halı vardı. 545 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 -Şaşkın. -Neden benimle evlendin? 546 00:38:28,880 --> 00:38:31,960 Sizin evde zemine kafayı takacak kadar kalmayacaktım. 547 00:38:32,040 --> 00:38:34,760 -Bu yönünü bilseydim... -Ne olacaktı? 548 00:38:35,200 --> 00:38:36,480 Benimle evlenmez miydin? 549 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 Geç değil. Terk edebilirsin. 550 00:38:38,560 --> 00:38:40,840 -Aklın başında mı? -Hayır, değil. 551 00:38:40,920 --> 00:38:42,680 Toz gördüm mü deliriyorum. 552 00:38:42,800 --> 00:38:45,440 Karım olarak bunu anlamıyorsan hapı yutmuşum. 553 00:38:49,640 --> 00:38:50,920 Şaşkın. 554 00:38:52,880 --> 00:38:53,840 Şaşkın. 555 00:40:01,960 --> 00:40:04,480 ÖFKE AFFETMEYECEĞİM 556 00:40:28,520 --> 00:40:29,880 Aarthi. Ne yapıyorsun? 557 00:40:29,960 --> 00:40:33,160 Neler oluyor? Siktir. Tanrım! 558 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Natasha. 559 00:40:35,960 --> 00:40:37,800 Aferin. 560 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 İki etti. 561 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 Üçüncüye geçelim. 562 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 Korku. 563 00:40:47,600 --> 00:40:50,840 Korkuyu damarlarında hisseden birinin 564 00:40:51,640 --> 00:40:54,880 yüreği zayıf olurmuş. 565 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 Angad Pandit'i öldürecek silah bu. 566 00:40:59,960 --> 00:41:02,560 Korkusu. 567 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 Avi, böyle devam edemez. 568 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 Onu tanıyorum. 569 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 Ne? 570 00:41:17,680 --> 00:41:20,040 -Kimi? -Angad Pandit. 571 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Onu tanıyorum. 572 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz 573 00:43:22,680 --> 00:43:24,680 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan