1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 AWASTHIN LASTEN HYVINVOINTIYHDISTYS 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,560 ITSEKKYYS BARUN AWASTHI 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 AWASTHIN ARYA -MATKAT 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 7 VUOTTA AIEMMIN 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,800 Siya, Mansha, lopettakaa puhe tai retki perutaan. 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Herra Awasthi, tarkistakaa bussin kunto. Yrittäkää... 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,280 -Okei. -Mitä tapahtui? 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 Uusi bussi on puhelinkeskukselle. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,200 Hän sanoi: "Vanha bussi lapsille. Kuka sitä huomaa?" 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 Hyvä on, mutta entä kuluneet renkaat? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 -En tiedä. -Itsekäs paskiainen. 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,560 Puhelinkeskuksen ansiot olivat hänelle tärkeämpiä 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 kuin lasten turvallisuus. 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 Bussissa oli 18 lasta, mukaan lukien Siya. 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Kahdeksantoista lasta. 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,360 Ja mäjähdys! 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Isä, mitä ystävälleni tapahtui? 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 Barun Awasthin valinta tappoi kuusi lasta. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 Itsekkyys. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 Ravanan yhdeksäs pää. 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,120 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 22 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 RAVANA-TAPPAJA PIDÄTETTY 23 00:03:33,320 --> 00:03:37,400 Avinash, kun luin pidätyksestäsi, 24 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 en voinut uskoa onneani. 25 00:03:40,160 --> 00:03:44,880 Koska tiesin, että nimeni olisi myös listallasi. 26 00:03:45,640 --> 00:03:50,080 Monet vanhemmat kärsivät saman tuskan kuin sinä onnettomuudesta 27 00:03:50,720 --> 00:03:52,520 itsekkyyteni takia. 28 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 Siksi tähän päivään asti 29 00:03:54,200 --> 00:03:57,280 kuulen lasten huudot joka yö. 30 00:03:58,240 --> 00:04:02,640 Vaikka olen vankilassa siitä, en voi nukkua rauhassa öisin. 31 00:04:03,680 --> 00:04:07,760 Perustin apujärjestön lapsille toivoen sen helpottavan omaatuntoani, 32 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 mutta huudot vainoavat minua silti. 33 00:04:14,640 --> 00:04:18,240 Se kuitenkin päättyy nyt. Koska kun ilmestyt, 34 00:04:18,840 --> 00:04:22,360 yksi nimi poistetaan luettelostasi. 35 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 Uni, joka vietiin eläessäni, 36 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 löytyy kuolemassa. 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 Ajattelet varmasti, 38 00:04:31,880 --> 00:04:33,640 että tekemällä itsemurhan 39 00:04:33,720 --> 00:04:37,440 isäsi vei minulta yhden Ravanan pään. 40 00:04:42,040 --> 00:04:46,680 Ajattelitte, että hän kuoli katumuksensa vuoksi. 41 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 Mutta totuus on, 42 00:04:49,360 --> 00:04:53,480 että hän teki sen vain lopettaakseen huudot, 43 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 jotka ahdistivat häntä. 44 00:04:56,240 --> 00:05:01,480 Tämä koulu ja hyväntekeväisyys, hän ei tehnyt tätä lasten takia, 45 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 vaan itsensä takia. 46 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 Jotta hän voisi nukkua rauhassa kuolleena. 47 00:05:05,920 --> 00:05:10,200 Kun asettaa itsensä muiden yläpuolelle syystä riippumatta, 48 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 silloin heitä ajaa itsekkyys. 49 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 HYVINVOINTIYHDISTYS 50 00:05:14,800 --> 00:05:18,920 Ja kun itsekäs elämä päättyy itsekkäästi, 51 00:05:19,000 --> 00:05:23,880 jälleen yksi Ravanan pää... 52 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 Ja näin, hyvä herra, 53 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 yhdeksäs listalla on Barun Awasthi. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 -Herra... -Missä J on? 55 00:05:34,200 --> 00:05:37,440 -Vannon, etten tiedä. -Pääsimme hänen puhelimeensa. 56 00:05:37,520 --> 00:05:40,680 Numero on feikki ja hänellä on vain yksi kontakti. 57 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Siinä ei ole mitään muuta. 58 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 Tallennetun numeron on oltava J:n. 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 Olen tukikohdassasi. 60 00:06:12,280 --> 00:06:13,840 Ystäväsi Victor toi meidät. 61 00:06:14,920 --> 00:06:16,240 Varoitin sinua... 62 00:06:18,320 --> 00:06:20,440 Maailmasi alkaa kutistua. 63 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Hetkinen. Pyydän. 64 00:06:25,160 --> 00:06:28,000 -Voinko puhua hänelle hetken? -Mitä haluat sanoa? 65 00:06:28,080 --> 00:06:32,080 Voit jatkaa puhumista, mutta hän ei vastaa kenellekään teistä. 66 00:06:32,160 --> 00:06:35,280 Jos joku kuolee, sanot, etten tehnyt yhteistyötä. 67 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 Anna minun puhua hänelle. Hän puhuu minulle. Tunnen hänet. 68 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Kiitos paljon. 69 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 Puhu. 70 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 Veli? Veli, minä tässä. 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 Miten menee? No, veli, olin juuri sanomassa... 72 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 Hei! Senkin paskiainen! 73 00:06:52,600 --> 00:06:55,280 Hei! Lopeta! Hei! 74 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 Avaa ovi, paskiainen! 75 00:06:57,280 --> 00:06:59,000 Pääsin karkuun. 76 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 -Avaa ovi! -Väisty. Riko se! 77 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 Olisit nähnyt näiden ääliöiden ilmeet. 78 00:07:03,520 --> 00:07:05,160 Älä tee mitään hullua. 79 00:07:06,240 --> 00:07:08,280 Hulluus on happeani. 80 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 Victor, ajattele. Antaudu. 81 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 -Victor! -Joutuisin häkkiin kuin eläin. 82 00:07:15,080 --> 00:07:18,720 Jos olet lukko, minä olen sen avain. 83 00:07:18,800 --> 00:07:21,920 Ajan myötä paskiaiset pääsevät luoksesi kiduttamalla, 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 -he hakkaavat minut. -Avaa! 85 00:07:25,760 --> 00:07:29,840 Päätä missiosi. Toteuta paratiisisi. 86 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 Entä sinä? 87 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 -Avaa! -Jatkakaa lyömistä! 88 00:07:36,160 --> 00:07:41,040 Jotta lukko pysyisi turvassa, meidän on heitettävä avain pois. 89 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 Victor, älä. 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 Avaa ovi! Avaa se! 91 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 Victor. 92 00:07:58,120 --> 00:08:01,520 Vain kaksi sanaa. 93 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Avaa ovi! 94 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Nautin siitä. 95 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 Victor, älä. 96 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 Olemme veljiä elämämme ajan... 97 00:08:16,760 --> 00:08:19,440 ja kuoleman. 98 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 Olisit nähnyt näiden ääliöiden ilmeet. 99 00:08:40,720 --> 00:08:41,880 Se on feikkiase! 100 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Ei! 101 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 Leonardo DiCaprio seitsemänvuotiaana? 102 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 Da Vinci, se taidemaalari. 103 00:09:18,520 --> 00:09:21,720 Paratiisi. Se on maalauksesi nimi. 104 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 PARATIISI 105 00:09:23,640 --> 00:09:25,120 Tämä on sinun, prinsessa. 106 00:09:28,960 --> 00:09:32,520 Veljesi ei ole kanssasi tänään. 107 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 Mutta hän on lähellä. 108 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 Muista se aina. 109 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 Hän uskoi, että hänellä oli isoveli, 110 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 joka suojeli häntä isältään. 111 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 Eräänä päivänä tämä karkasi eikä koskaan palannut. 112 00:10:27,440 --> 00:10:28,400 Victor. 113 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 -Menemmekö? -Selvä, veli. 114 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 Veli... 115 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Älä mene. 116 00:10:35,880 --> 00:10:38,320 Tämä kaikki oli mielikuvituksen tuotetta. 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 Luomus. 118 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 Pakoreitti, jolla käsitellä isän hyväksikäyttöä. 119 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 Esitystä. 120 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 Selvitämme sen pian. 121 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 Toivottavasti. Jatkakaa työstämistä. 122 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 Pääsy estetty. 123 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 PETTÄMINEN - YLPEYS ITSEPETOS - TAIKAUSKO 124 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 Anteeksi, J. 125 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Tein kaiken Alanin vuoksi. 126 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 Saadakseni hänet vapaaksi. 127 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 Kabir täytti lupauksensa. 128 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 Kyllä, hän soitti... 129 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Minut vaihdossa Alanista. 130 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 Tiesin sen koko ajan. 131 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 Hyvästi, Shirley. 132 00:12:47,520 --> 00:12:50,760 PROJEKTI MNCP - JOEN LEVENTÄMISTYÖ 133 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 Päivää. 134 00:13:13,040 --> 00:13:15,880 JP, anna Siddharthin auton rekisterinumero. 135 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 D-L, mitä sitten? 136 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 Yksi, viisi, kaksi, nolla. 137 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 Ota se ulos. 138 00:13:46,920 --> 00:13:49,240 Virta on vahva täällä, 139 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 ruumis on saattanut ajelehtia pois. 140 00:13:53,720 --> 00:13:57,000 -On liian aikaista sanoa mitään. -Emme voi jäljittää puhelinta, 141 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 ja kukaan ei tiedä olinpaikkaa. 142 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 -Ota tuo kaikki ulos. -Hän asui yksin. 143 00:14:04,160 --> 00:14:05,280 Siis asuu. 144 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 Tuolla. 145 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Tarkoitan, että asui. 146 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 Missä hän asuu? 147 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 Mikä on? Kuulostit kiireelliseltä. 148 00:14:16,880 --> 00:14:19,720 Kauanko tri Siddharth on asunut täällä? 149 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 Vuokrasin hänelle talon kauan sitten. 150 00:14:23,120 --> 00:14:26,920 Hän asuu täällä yksin. Vanhemmat ja sisko asuvat USA:ssa. 151 00:14:27,000 --> 00:14:31,080 Eikä hänellä ole huonoja tapoja tai ärsyttäviä harrastuksia. 152 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Hän pitää maalaamisesta. Hänen taulunsa ovat upeita. 153 00:14:39,480 --> 00:14:42,600 Oliko Siddharthilla vakivierailijoita? 154 00:14:42,680 --> 00:14:47,120 -Ei. Ei ollut sukulaisia täällä. -Ystävä, sukulainen tai kollega? 155 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 -Ei tietääkseni. -Okei. 156 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 Mihin aikaan hän tuli ja meni? 157 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 Yleensä hän lähti aikaisin ja palasi myöhään illalla. 158 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Haloo? Avi, missä olet? 159 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 -Ja... -Miten voit, Abha? 160 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 Viime vuodet 161 00:15:43,640 --> 00:15:47,680 olet viettänyt jokaisen hetken toivoen, että lähtisin lopullisesti pois. 162 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 Se hetki on koittanut. 163 00:15:52,400 --> 00:15:55,520 Mutta ennen kuin se tapahtuu, meidän on tavattava... 164 00:15:58,080 --> 00:16:01,120 viimeisen kerran. 165 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 Joten tri Siddharth hoitaa Avinashia, 166 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 ja samaan aikaan hän muhinoi tämän vaimon kanssa. 167 00:16:15,120 --> 00:16:19,040 Tri Siddharthin tunteet Abhaa kohtaan ovat yksi asia. 168 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 Mutta tämä äkillinen katoaminen... 169 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 Se näyttää hämärältä. 170 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 -Haloo? -Hän kaipasi suhdetta. 171 00:16:33,480 --> 00:16:36,880 Hän halusi vain veljen. 172 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Ei mitään muuta. 173 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 Teit hänelle vääryyttä. 174 00:16:45,560 --> 00:16:49,320 Kun henkilö, johon luottaa eniten, pettää, 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,680 se musertaa. 176 00:16:51,760 --> 00:16:55,280 Mutta kun rakastamasi henkilö pettää, 177 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 silloin koko maailma loppuu. 178 00:17:02,760 --> 00:17:06,440 Olen vain askeleen päässä kymmenennestä päästä. 179 00:17:17,960 --> 00:17:18,800 PURPLE BRICK -KAHVILA 180 00:17:18,880 --> 00:17:22,200 Kiitos. Meillä oli niitä viimeksikin. Mahtavia keksejä. 181 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 Pikkuleipiä itse asiassa. Karpalokauraa. 182 00:17:25,720 --> 00:17:29,720 -Todella maukkaita. Kiitos. -Kiitti. Tässä, ota ne kaikki. 183 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 Kiitos. 184 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 Herkullista. En ole maistanut tällaisia. 185 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 Onko siis Siddharth kymmenes pää? 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 PETOS TRI SIDDARTH 187 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 Ei. Onko jonkun vaimon piirtäminen 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,680 niin vakava petos, että siitä ansaitsee kuolla? 189 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 En tajua tätä. 190 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 Ennen kuin löydämme ruumiin, emme voi sanoa mitään. 191 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 RAVANA-TUNTEET 192 00:18:04,280 --> 00:18:07,240 "Kun henkilö, johon luotat, pettää sinut..." 193 00:18:07,320 --> 00:18:08,240 Luottamus. 194 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Siddharth. 195 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 "Kun rakastamasi henkilö..." 196 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 Jos hän pettää? 197 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 Sitten koko maailma loppuu. 198 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 Se ei ole ohi. 199 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 Ota yhteyttä valvontaviranomaisiin. 200 00:18:48,480 --> 00:18:50,560 Tarvitsen päivityksen Abhasta. Nyt! 201 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Kauanko vielä? 202 00:18:58,440 --> 00:19:00,160 146. PALA LATAUTUU 203 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 SIEPPAUS EPÄONNISTUI 204 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 147/150 TIEDOSTOA LADATAAN 205 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Hän karkasi vahtivuorollasi. 206 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Mistä olisimme tienneet, 207 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 että hän sekoitti huumeita kekseihin tyrmätäkseen meidät? 208 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Ei kekseihin. Pikkuleipiin. 209 00:19:21,880 --> 00:19:25,800 -Ääliö, saan sinut unohtamaan kielen. -Abha jätti puhelimensa keittiöön. 210 00:19:28,240 --> 00:19:31,560 Gayatri, Abha on löydettävä. Hänen henkensä on vaarassa. 211 00:19:31,640 --> 00:19:34,800 Jos sinulla on tietoja, nyt on aika kertoa meille. 212 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 Siya... 213 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 Muistatko lupauksen, jonka annoin sinulle? 214 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Että pelastaisin isäsi pahalta sedältä? 215 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 En voi pelastaa isääsi. 216 00:20:11,040 --> 00:20:11,960 Se olet sinä. 217 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 Sinä voit pelastaa isäsi. 218 00:20:27,200 --> 00:20:28,720 Voit kertoa minulle. 219 00:20:33,880 --> 00:20:38,080 Hän ohitti juuri Delhi-Noidan moottoritien tietullin. 220 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 -Mennään. -Tule. 221 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 Pidä huolta hänestä. 222 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 -Pomo. -Niin. 223 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 Vielä kaksi palaa. 224 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 PALA 149 LATAUTUU... 225 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Oletko varma? Tarkistitko auton huolella? 226 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 Neiti Abhan auton nähtiin 227 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 -menevän kohti Surajpuria. -Prakash. 228 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 -Hommaa tiimi sinne. -Selvä. 229 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 SHRI RAM LEELA -HUVIPUISTO 230 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 Hei. 231 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 Milloin? 232 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 Joo, okei. 233 00:22:28,920 --> 00:22:31,480 Siddharthin puhelin kytkeytyi juuri päälle. 234 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 -Signaali on kantamalla. -Missä? 235 00:22:33,400 --> 00:22:35,880 -Surajpurissa. -Surajpurissa? 236 00:22:43,440 --> 00:22:44,360 PÄÄSY EPÄONNISTUI 237 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 KUVAN SALAUKSEN PURKU AKTIVOITU 238 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 KUVA 150 LATAUTUU... 239 00:23:16,520 --> 00:23:19,440 Nykyinen sijainti on Ram Leela -huvipuisto Surajpurissa. 240 00:23:19,520 --> 00:23:20,880 Mitä tapahtuu? 241 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 Miksi he kaikki menevät samaan paikkaan? 242 00:23:37,440 --> 00:23:38,760 KYMMENEN PÄÄN MERKITYS 243 00:23:40,720 --> 00:23:44,240 Olen vain askeleen päässä kymmenennestä päästä. 244 00:23:52,240 --> 00:23:54,880 Viestintuojan tappaminen on epäeettistä. 245 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 Jos teette niin, 246 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 ketä pidätte jumalananne... 247 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 NANDGRAM-KOULU 248 00:25:08,120 --> 00:25:09,920 PALA 150 LATAUTUU... 249 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 KUVAN KÄYTTÖ ONNISTUU 250 00:25:16,360 --> 00:25:22,360 Voitto seuraa kaikkia olentoja, kirkastavat ne. Kumarran jumalalalle. 251 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 Ylistäkää Ramaa! 252 00:25:34,880 --> 00:25:38,080 Ylistäkää Ramaa! 253 00:25:42,040 --> 00:25:45,320 He lähettivät Hanumanin uhkailemaan minua. 254 00:25:49,040 --> 00:25:54,800 Tuokaa lapset tänne kuolemaan! 255 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 Sotilaat, 256 00:25:58,200 --> 00:26:02,280 sytyttäkää apinan häntä! 257 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 No niin! 258 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 SIIRTO PYSÄYTETTY 259 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 Kyllä! Siinä se on. Niin. 260 00:26:21,120 --> 00:26:21,960 EPÄONNISTUI 261 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 -Hitto! Paskat! -Mikä hätänä? 262 00:26:23,880 --> 00:26:28,440 Joku sieppasi lataukset ennen kuin kasvot paljastuivat. 263 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 SIIRTO PYSÄYTETTY 264 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 Mitä? Hitto! Onko se tyhjä? 265 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 Mene nyt ystäviesi luo. 266 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 Prakash, siellä on koulurakennus... 267 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 J, mitä sinä puuhaat? 268 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 Pyydän, älä tee tätä. 269 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 Luit ajatukseni, Kabir, 270 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 ja tulit tänne. 271 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 Kymmenes pää, 272 00:28:47,080 --> 00:28:48,640 jolla on kahdet kasvot. 273 00:28:53,600 --> 00:28:55,760 Toiset olivat Siddharthin... 274 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 Ja toiset... 275 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 ovat sinun. 276 00:29:17,440 --> 00:29:19,080 Siddharthin puhelin. 277 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 Kerro Avinashille suhteestasi... 278 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 Siddharthin kanssa. 279 00:29:37,560 --> 00:29:41,400 Siddharth, sen jälkeen, mitä välillämme tapahtui viime yönä... 280 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 En uskalla kohdata sinua nyt. 281 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 Siddharth, olen ollut poissa Avin luota niin kauan. 282 00:29:47,840 --> 00:29:48,800 Riittää. 283 00:29:48,880 --> 00:29:53,760 Se voi olla syy, miksi eilen illalla 284 00:29:54,560 --> 00:29:56,920 menetin itsehillintäni. 285 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 Olen pahoillani. 286 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 Suhde ei voi edetä pidemmälle. 287 00:30:03,240 --> 00:30:07,800 Toivottavasti voimme hoitaa tämän kuin kypsät aikuiset. 288 00:30:07,880 --> 00:30:09,600 Mutta mitä tapahtui aiemmin... 289 00:30:15,000 --> 00:30:15,840 Avinash, 290 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Abha on viimeinen uhri. 291 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 J haluaa sinun... 292 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Olen pahoillani. 293 00:30:31,640 --> 00:30:32,480 Olen pahoillani. 294 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 Älä. 295 00:30:38,720 --> 00:30:40,200 Olen hyvin pahoillani. 296 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 Se oli virhe, Avi. Olen pahoillani. 297 00:30:47,240 --> 00:30:48,640 Avi, olen pahoillani. 298 00:30:56,680 --> 00:31:01,440 Avinash teki paljon puolestasi, Abha. 299 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 Ja sinä... 300 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 Epäilin sinua heti alusta alkaen. 301 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 Eilen Siya kysyi minulta: 302 00:31:11,120 --> 00:31:12,800 "Milloin isä tulee kotiin?" 303 00:31:12,880 --> 00:31:17,480 "Mistä tiedämme, onko hän isä vai paha setä?" 304 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 En tiedä, olemmeko valmiita. 305 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Sinä päivänä ymmärsin, 306 00:31:24,960 --> 00:31:30,760 ettei mikään suhde ole valheiden ja pettämisen ulkopuolella. 307 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Siddharth tajusi sen, 308 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 joten minun piti tappaa hänet. 309 00:31:42,040 --> 00:31:46,520 Petoksesta on tullut toinen luonteesi, Abha. 310 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 Ensin petit Avinashin, 311 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 sitten Kabirin. 312 00:31:57,880 --> 00:32:00,360 Olet pettänyt myös hänen luottamuksensa. 313 00:32:01,960 --> 00:32:04,560 Tri Indu Rao. Avinash tunsi hänet. 314 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 Avinash voi antaa sinulle anteeksi. 315 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 Mutta minä en. 316 00:32:37,440 --> 00:32:40,360 Varmista, että hän kuolee! 317 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 Päästä irti! 318 00:33:19,600 --> 00:33:22,080 -Pomo. -Pomo? 319 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 Abha! 320 00:33:28,400 --> 00:33:29,320 Avi? 321 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 -Avi! -Neiti Abha, siirtykää. 322 00:33:32,840 --> 00:33:35,200 Älkää! 323 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Avi! 324 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 Älä ammu! 325 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 Pomo? 326 00:33:52,680 --> 00:33:53,720 Ammu! 327 00:33:54,440 --> 00:33:59,280 Kun Ravana saa kymmenennen päänsä, olen valmis. 328 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 Taidat olla oikeassa. 329 00:34:06,440 --> 00:34:07,880 Minua on rangaistava. 330 00:34:22,080 --> 00:34:24,040 Abha, ei! Abha... 331 00:34:27,280 --> 00:34:29,120 Antautukaa. 332 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Mitä tapahtuu sen jälkeen? 333 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 Me tiedämme sen, Kabir. 334 00:34:46,880 --> 00:34:48,880 Jotta tämä loppuisi ikuisesti... 335 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 -Toisen meistä on kuoltava. -Avi? 336 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 Se on joko Abha... 337 00:35:01,640 --> 00:35:02,920 tai J. 338 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 Avi... 339 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 Avi, mitä sinä sanot... 340 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 -Tai minä. -Avi, ei. 341 00:35:15,320 --> 00:35:16,160 Pyydän, älä. 342 00:35:23,960 --> 00:35:27,680 -Syön hänet elävältä! -Hyvää syntymäpäivää. 343 00:35:44,800 --> 00:35:45,680 Avi! 344 00:36:10,040 --> 00:36:12,680 Ylistäkää Sitaa ja Ramaa! 345 00:36:13,360 --> 00:36:17,360 Ylistäkää Sitaa ja Ramaa! 346 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 Ylistäkää Sitaa ja Ramaa! 347 00:37:24,040 --> 00:37:27,640 Tänään luen tarinan viimeisen sivun teille. 348 00:37:27,680 --> 00:37:31,640 Ravana-tappajan tarina päättyi niin kuin sen olisi pitänytkin. 349 00:37:31,760 --> 00:37:34,280 Hänen tarinansa alkoi palavasta kostosta, 350 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 ja tänään se päättyi tähän tulipaloon täällä. 351 00:37:37,120 --> 00:37:40,960 Aivan. Huokaiskaa helpotuksesta, sillä Ravana-tappaja on nyt kuollut. 352 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 ANGAD INDU 353 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 NATASHA RAMNEESH 354 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 MANOJ 355 00:37:59,760 --> 00:38:02,440 15 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 356 00:38:02,520 --> 00:38:04,640 RIKOSOSASTO 357 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 On paljon kommentteja. 358 00:38:06,440 --> 00:38:09,400 "Onnittelut." "Ystävällisin terveisin." 359 00:38:09,480 --> 00:38:12,160 Kihlakuvastani tykätään paljon. 360 00:38:13,640 --> 00:38:16,280 Olen vihainen sinulle. Et ole tykännyt siitä. 361 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 -Prakash. -Pomo. 362 00:38:17,360 --> 00:38:21,200 -Onko päivityksiä tuplamurhasta? -On mentävä Panipatiin sen takia. 363 00:38:21,320 --> 00:38:23,600 -Okei. Kokoa tiimi ja vinkkaa sitten. -Kyllä. 364 00:38:23,640 --> 00:38:26,880 Postasin kihlauskuvani Internetiin. 365 00:38:28,200 --> 00:38:30,840 Tulkaa katsomaan niitä. Pyydän. 366 00:38:31,560 --> 00:38:32,640 -Näytä. -Kiitos. 367 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 -Päivitä se. -Joo. 368 00:38:35,480 --> 00:38:36,640 -Näytä. -Tässä. 369 00:38:38,840 --> 00:38:42,280 "Terveisin." "Jumalan siunausta." "Onnittelut molemmille." 370 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 "Sydämelliset toivotukset. Paljon onnea." 371 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 Paljon kommentteja. 372 00:38:46,800 --> 00:38:48,440 Hetkinen. Mikä tämä on? 373 00:38:48,520 --> 00:38:51,040 Abha Sabharwalin? Tykkäsikö Abha myös? 374 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 He lähtivät vuosi sitten ulkomaille. 375 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 -He kokivat paljon. -Ei ole voinut olla helppoa. 376 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 -Siya. -Niin, äiti? 377 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 Juo mehusi loppuun. Myöhästymme koulusta. 378 00:39:14,280 --> 00:39:16,000 Okei, tulen ihan heti. 379 00:39:17,400 --> 00:39:20,560 -Mikä on elämän perimmäinen totuus? -Mikä, pomo? 380 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Se jatkuu. 381 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Sen täytyy. 382 00:39:32,640 --> 00:39:36,080 Tule, Goofy! Äiti, voinko syödä toisenlaisen lounaan tänään? 383 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 Kyllä, kulta. Okei. 384 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 Saan voileipiä joka päivä. Se on tylsää. 385 00:39:40,400 --> 00:39:44,200 Mitä? Eikö maita? Mitä yrität sanoa? 386 00:39:46,080 --> 00:39:46,920 Teetä? 387 00:39:48,680 --> 00:39:49,800 -Tule. -Toki. 388 00:40:18,440 --> 00:40:20,360 -Mikä tämä on? -Isä antoi minulle. 389 00:40:24,760 --> 00:40:28,800 Puhuin Katherinen kanssa, ensi viikolla lähdemme vaellukselle. Okei? 390 00:40:28,880 --> 00:40:32,520 Oikeasti? Kuulitko, Goofy? Lähdemme vaellukselle! 391 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 Vie se sairaalaan 392 00:40:34,920 --> 00:40:36,840 -ja tilaa DNA-testaus. -Toki. 393 00:40:38,600 --> 00:40:41,640 Goofy, tule! Goofy, mennään! 394 00:40:41,760 --> 00:40:43,280 Tule. 395 00:40:53,040 --> 00:40:53,960 KUOLINTODISTUS 396 00:40:56,000 --> 00:40:58,440 KUOLLUT: AVINASH SABHARWAL 397 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 PÄÄKUOLINSYYNTUTKIJA TRI BHAVESH SHAH 398 00:41:28,200 --> 00:41:30,880 AVUSTAVA KUOLINSYYTUTKIJA TRI GAYATRI MISHRA 399 00:41:48,680 --> 00:41:52,880 -Avinashin ruumiinavauspöytäkirja. -Ja luoti vasemmasta olkapäästä. 400 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Lopetetaan tämä, Avi. 401 00:42:07,040 --> 00:42:07,880 Meidän takiamme. 402 00:42:07,960 --> 00:42:12,280 On vain yksi tapa, joka vie sinut paratiisiisi, 403 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 ja se on Siddharthin avulla. 404 00:42:19,280 --> 00:42:24,000 Siddharth, sen jälkeen, mitä välillämme tapahtui viime yönä... 405 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 Mufasa, mennään. 406 00:42:49,600 --> 00:42:51,480 Mufasa, tuletko? 407 00:42:53,480 --> 00:42:54,520 Tulen, Simba. 408 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Tekstitys: Marko Virta 409 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 Luova tarkastaja Pirkka Valkama