1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 AWASTHI ÇOCUKLAR İÇİN YARDIM DERNEĞİ 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,560 BENCİLLİK BARUN AWASTHI 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 AWASTHI ARYA SEYAHAT 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 7 YIL ÖNCE 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,800 Siya, Mansha, susun yoksa piknik iptal olur. 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Bay Awasthi, şu otobüsün hâline bakın. Acaba... 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,280 -Tamam. -Ne oldu? 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 Yeni otobüs, çağrı merkezi içinmiş. 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,200 "Çocuklar için eski otobüsü kullan. Kim fark edecek?" dedi. 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 İyi hoş da kabak lastikler ne olacak? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 -Kim bilir? -Bencil herif. 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,560 Çağrı merkezinin kazancını çocukların güvenliğinden 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 daha çok önemsiyordu. 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 Otobüste Siya da dâhil olmak üzere 18 çocuk vardı. 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 On sekiz çocuk. 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,360 Ve güm! 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Baba, arkadaşıma ne oldu? 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 Barun Awasthi'nin tercihi altı çocuğu öldürdü. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 Bencillik. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 Ravana'nın dokuzuncu başı. 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,120 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 22 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 RAVANA KATİLİ TUTUKLANDI 23 00:03:33,320 --> 00:03:37,400 Avinash, tutuklandığını okuduğumda 24 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 şansıma inanamadım. 25 00:03:40,160 --> 00:03:44,880 Adımın da listende olacağını biliyordum. 26 00:03:45,640 --> 00:03:50,080 Birçok ebeveyn o kazada yaşadığın acının aynısını yaşadı. 27 00:03:50,720 --> 00:03:52,520 Hepsi bencilliğim yüzünden. 28 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 Bu yüzden bugün bile hâlâ 29 00:03:54,200 --> 00:03:57,280 her gece o çocukların çığlıklarını duyuyorum. 30 00:03:58,240 --> 00:04:02,640 Hapishanede cezamı çekmeme rağmen hâlâ huzur içinde uyuyamıyorum. 31 00:04:03,680 --> 00:04:07,760 Vicdanımı rahatlatayım diye çocuklar için bir dernek kurdum 32 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 ama çığlıklar hâlâ beni rahatsız ediyor. 33 00:04:14,640 --> 00:04:18,240 Artık bu sona erecek çünkü sen hapisten çıkana kadar 34 00:04:18,840 --> 00:04:22,360 listenden bir isim silinmiş olacak. 35 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 Hayatta mahrum kaldığım uykuyu 36 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 ölümde bulacağım. 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 Babanın intihar ederek 38 00:04:31,880 --> 00:04:33,640 Ravana'nın başlarından birini 39 00:04:33,720 --> 00:04:37,440 benden aldığını düşünüyorsundur. 40 00:04:42,040 --> 00:04:46,680 Hepiniz onun pişmanlık yüzünden öldüğünü sandınız. 41 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 Ama aslında o bunu 42 00:04:49,360 --> 00:04:53,480 ona musallat olan çığlıklara 43 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 son vermek için yaptı. 44 00:04:56,240 --> 00:05:01,480 Bu okul, bu hayır kurumu... Bunları çocuklar için değil, 45 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 kendisi için yaptı. 46 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 Geceleri huzur içinde uyuyabilsin diye. 47 00:05:05,920 --> 00:05:10,200 Hangi sebeple olursa olsun kendini başkalarının üstünde gören kişi 48 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 bencillikle hareket eder. 49 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 AWASTHI YARDIM DERNEĞİ 50 00:05:14,800 --> 00:05:18,920 Bencillikle yaşanan bir hayat bencillikle son bulursa 51 00:05:19,000 --> 00:05:23,880 Ravana'nın bir başı daha... 52 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 Efendim, bu da 53 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 listenin dokuz numarası, Barun Awasthi. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 -Efendim... -J nerede? 55 00:05:34,200 --> 00:05:37,440 -Yemin ederim, bilmiyorum. -Telefonuna girdik. 56 00:05:37,520 --> 00:05:40,680 Numara sahte ve içinde tek bir kişi kayıtlı. 57 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Başka bir şey yok. 58 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 Kayıtlı numara J'ninki olmalı. 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 İnine girdim. 60 00:06:12,280 --> 00:06:13,840 Bizi arkadaşın Victor getirdi. 61 00:06:14,920 --> 00:06:16,240 Seni uyarmıştım, 62 00:06:18,320 --> 00:06:20,440 dünyan küçülüyor. 63 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 Bir saniye. Lütfen efendim. 64 00:06:25,160 --> 00:06:28,000 -Onunla konuşabilir miyim? Bir saniye. -Ne diyeceksin? 65 00:06:28,080 --> 00:06:32,080 Konuşmaya devam etseniz de hiçbirinize yanıt vermez. 66 00:06:32,160 --> 00:06:35,280 Biri ölürse iş birliği yapmadığımı söyleyeceksiniz. 67 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 Onunla konuşmama izin verin. Benimle konuşur. Onu tanıyorum. 68 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Çok teşekkür ederim. 69 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 Konuş. 70 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 Efendim? Benim. 71 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 Ne haber? Diyordum ki... 72 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 Hey! Aşağılık herif! 73 00:06:52,600 --> 00:06:55,280 Hey! Dur! Hey, sen! 74 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 Kapıyı aç şerefsiz! 75 00:06:57,280 --> 00:06:59,000 Ben kaçtım. 76 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 -Aç kapıyı! -Kırın şunu! 77 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 O salakların yüzlerini görmeliydiniz. 78 00:07:03,520 --> 00:07:05,160 Çılgınca bir şey yapma. 79 00:07:06,240 --> 00:07:08,280 Çılgınlık benim oksijenim. 80 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 Victor, bunu düşün. Teslim ol. 81 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 -Victor! -Hayvan gibi kafese koysunlar diye mi? 82 00:07:15,080 --> 00:07:18,720 Siz kilitseniz ben de anahtarım. 83 00:07:18,800 --> 00:07:21,920 Zamanla bu adiler bana işkence yaparak size ulaşacak. 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 -Beni haşat edecekler. -Aç kapıyı! 85 00:07:25,760 --> 00:07:29,840 Görevinizi bitirin. Cennetinizi tamamlayın. 86 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 Ya sen? 87 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 -Aç şunu! -Vurmaya devam et! 88 00:07:36,160 --> 00:07:41,040 Kilidi korumak için anahtarı feda etmeliyiz. 89 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 Victor, yapma. 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 Kapıyı aç! Aç şunu! 91 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 Victor. 92 00:07:58,120 --> 00:08:01,520 Sadece iki kelime. 93 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Kapıyı aç! 94 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Keyif aldım. 95 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 Victor, yapma. 96 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 Biz ömür boyu kardeşiz. 97 00:08:16,760 --> 00:08:19,440 Mezara kadar. 98 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 J, bir Smith & Wesson'la ateş etti. 99 00:08:40,720 --> 00:08:41,880 Sahte silah be! 100 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Hayır! 101 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 Yedi yaşındaki Leonardo DiCaprio mu? 102 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 Da Vinci, ressam. 103 00:09:18,520 --> 00:09:21,720 "Cennet." Resminin adı bu olacak. 104 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 CENNET 105 00:09:23,640 --> 00:09:25,120 Bu artık senin Prenses. 106 00:09:28,960 --> 00:09:32,520 Ağabeyin bugün seninle değil. 107 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 Ama o senin etrafında. 108 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 Bunu hiç unutma. 109 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 Bir ağabeyi olduğuna inanıyordu. 110 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 Onu babasından koruyan biri. 111 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 Bir gün kaçıp bir daha geri dönmeyen bir ağabey. 112 00:10:27,440 --> 00:10:28,400 Victor. 113 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 -Yapalım mı? -Tamam ağabey. 114 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 Ağabey... 115 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Gitme. 116 00:10:35,880 --> 00:10:38,320 Bunların hepsi aklının bir ürünüydü. 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 Bir yaratı. 118 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 Babasının zorbalığıyla baş etmek için yarattığı bir kaçış yolu. 119 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 Bir duruş. 120 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 Yakında çözeriz. 121 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 Umarım. Çalışmaya devam edin. 122 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 Erişim reddedildi. 123 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 İHANET - GURUR ALDANMA - BATIL İNANÇ 124 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 Affedersin J. 125 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Ne yaptıysam Alan için yaptım. 126 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 Serbest bırakılsın diye. 127 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 Kabir sözünü yerine getirdi. 128 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 Evet, aradı... 129 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Alan karşılığında ben. 130 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 Başından beri biliyordum. 131 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 Hoşça kal Shirley. 132 00:12:47,520 --> 00:12:50,760 PROJE DUYURU PANOSU BELEDİYE - NEHİR GENİŞLETME İŞİ 133 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 Merhaba efendim. 134 00:13:13,040 --> 00:13:15,880 JP, Siddharth'ın arabasının plakasını söyle. 135 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 D-L, sonra? 136 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 Bir, beş, iki, sıfır. 137 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 Çıkarın. 138 00:13:46,920 --> 00:13:49,240 Amirim, buradaki akıntı kuvvetli. 139 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 Ceset uzağa sürüklenmiş olabilir. 140 00:13:53,720 --> 00:13:57,000 -Henüz bir şey söyleyemeyiz. -Telefonunun izini süremiyoruz. 141 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 Kimse de onun yerini bilmiyor. 142 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 -Hepsini çıkarın. -Yalnız yaşıyordu... 143 00:14:04,160 --> 00:14:05,280 Pardon, yaşıyor. 144 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 Burası. 145 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Yani, yaşıyordu. 146 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 Adresi ne? 147 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 Ne oldu? Sesiniz telaşlıydı. 148 00:14:16,880 --> 00:14:19,720 Dr. Siddharth ne zamandır burada yaşıyor? 149 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 Ona bu evi uzun zaman önce kiraladım. 150 00:14:23,120 --> 00:14:26,920 Yalnız kalıyor. Anne babası kız kardeşiyle birlikte Amerika'da. 151 00:14:27,000 --> 00:14:31,080 Herhangi bir kötü alışkanlığı ya da sinir bozucu hobileri yok. 152 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Resim yapmayı seviyor. Resimleri müthiş. 153 00:14:39,480 --> 00:14:42,600 Siddharth'ın düzenli ziyaretçileri var mıydı? 154 00:14:42,680 --> 00:14:47,120 -Hayır. Burada hiç akrabası yoktu. -Eşi dostu veya iş arkadaşı? 155 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 -Bildiğim kadarıyla hayır. -Tamam. 156 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 Ne zaman gelip giderdi? 157 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 Genellikle erkenden çıkar, gece geç saatlerde geri dönerdi. 158 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 Alo? Avi, neredesin? 159 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 -Ve... -Nasılsın Abha? 160 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 Son birkaç yıldır, 161 00:15:43,640 --> 00:15:47,680 her an temelli gitmemi diledin. 162 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 O an geldi. 163 00:15:52,400 --> 00:15:55,520 Ama ondan önce buluşmalıyız. 164 00:15:58,080 --> 00:16:01,120 Son bir kez. 165 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 Dr. Siddharth, Avinash'ı tedavi ediyor. 166 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 Aynı zamanda karısıyla takılıyor. 167 00:16:15,120 --> 00:16:19,040 Dr. Siddharth'ın Abha'ya karşı hisleri başka mesele. 168 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 Ama aniden ortadan kaybolması... 169 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 Şaibeli görünüyor. 170 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 -Alo? -Bir ilişki için can atıyordu. 171 00:16:33,480 --> 00:16:36,880 Tek istediği bir ağabeydi. 172 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 O kadar. 173 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 Ona haksızlık ettin. 174 00:16:45,560 --> 00:16:49,320 Güvendiğin kişi sana ihanet ederse 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,680 kalbin kırılır. 176 00:16:51,760 --> 00:16:55,280 Ama sevdiğin kişi sana ihanet ederse 177 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 bütün dünyan yıkılır. 178 00:17:02,760 --> 00:17:06,440 Onuncu baştan sadece bir adım uzaktayım. 179 00:17:18,880 --> 00:17:22,200 Sağ olun. Geçen sefer de yedik. Gerçekten harika bisküviler. 180 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 Kurabiye aslında. Turna yemişli, yulaflı. 181 00:17:25,720 --> 00:17:29,720 -Çok lezzetli. Sağ olun. -Teşekkürler. İşte, hepsini alın. 182 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 Sağ olun. 183 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 Nefis. Hiç böylesini yememiştim. 184 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 Yani Siddharth onuncu baş mı? 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 İHANET DR. SIDDHARTH 186 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 Hayır. Birinin eşini resmetmek 187 00:17:41,920 --> 00:17:44,680 öldürülmeyi gerektirecek kadar ciddi bir ihanet mi? 188 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 Anlamıyorum efendim. 189 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 Cesedini bulana kadar hiçbir şey söyleyemeyiz. 190 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 RAVANA DUYGULARI 191 00:18:04,280 --> 00:18:07,240 "Güvendiğin kişi sana ihanet ederse..." 192 00:18:07,320 --> 00:18:08,240 Güven. 193 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 Siddharth. 194 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 "Sevdiğin kişi..." 195 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 Sana ihanet ederse? 196 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 Bütün dünyan yıkılır. 197 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 Daha bitmedi. 198 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 Nöbetçi memurlarla temas kurun. 199 00:18:48,480 --> 00:18:50,560 -Abha'nın durumunu öğrenin. Hemen! -Amirim. 200 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 Ne kadar sürer? 201 00:18:58,440 --> 00:19:00,160 146. PARÇA İNDİRİLİYOR 202 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 ERİŞİM SAĞLANDI 203 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 147/150 DOSYA YÜKLENİYOR 204 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Nöbetiniz sırasında dışarı çıkmış. 205 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 Amirim, bisküvilerin içine 206 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 uyku ilacı katacağını nereden bilebilirdik? 207 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 -Amirim. -Bisküvi değil, kurabiye. 208 00:19:21,880 --> 00:19:25,800 -Başlatma şimdi. -Abha telefonunu mutfakta bırakmış. 209 00:19:28,240 --> 00:19:31,560 Gayatri, Abha'yı bulmalıyız. Hayatı tehlikede. 210 00:19:31,640 --> 00:19:34,800 Bildiğin bir şey varsa söylemelisin. 211 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 Siya... 212 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 Sana verdiğim sözü hatırlıyor musun? 213 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Babanı Kötü Amca'dan kurtaracağımı söylemiştim ya? 214 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 Babanı ben kurtaramam. 215 00:20:11,040 --> 00:20:11,960 Sen yapabilirsin. 216 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 Babanı kurtarabilirsin. 217 00:20:27,200 --> 00:20:28,720 Bana söyleyebilirsin. 218 00:20:33,880 --> 00:20:38,080 Az önce Delhi-Noida otoyolunda gişeden geçmiş. 219 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 -Gidelim. -Gel. 220 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 Onunla ilgilen. 221 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 -Amirim. -Evet? 222 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 İki parça kaldı. 223 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 149. PARÇA İNDİRİLİYOR 224 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 Emin misin? Arabayı kontrol ettin mi? 225 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 Abha Hanım'ın arabasının Surajpur'a gittiği 226 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 -tespit edildi. -Prakash. 227 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 -Ekip yolla. -Emredersiniz. 228 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 SHRI RAM LEELA PANAYIRI SURAJPUR 229 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 Alo. 230 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 Ne zaman? 231 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 Evet, tamam. 232 00:22:28,920 --> 00:22:31,480 Amirim, Siddharth'ın telefonu açılmış. 233 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 -Sinyal menzilde. -Nerede? 234 00:22:33,400 --> 00:22:35,880 -Surajpur. -Surajpur mu? 235 00:22:43,440 --> 00:22:44,360 ERİŞİM BAŞARISIZ 236 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 GÖRÜNTÜ KOD ÇÖZÜMÜ ETKİNLEŞTİRİLDİ 237 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 150. PARÇA İNDİRİLİYOR 238 00:23:16,520 --> 00:23:19,440 Şu anki yeri Surajpur'daki Ramleela meydanı. 239 00:23:19,520 --> 00:23:20,880 Neler oluyor? 240 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 Neden hepsi aynı yere gidiyor? 241 00:23:37,440 --> 00:23:38,760 10 RAVANA BAŞININ ANLAMI 242 00:23:40,720 --> 00:23:44,240 Onuncu baştan sadece bir adım uzaktayım. 243 00:23:52,240 --> 00:23:54,880 Bir elçiyi öldürmek ahlaka sığmaz. 244 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 Eğer bunu yaparsan 245 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 Tanrı olarak kabul ettiğin kişi... 246 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 NANDGRAM OKULU 247 00:25:08,120 --> 00:25:09,920 150. PARÇA İNDİRİLİYOR 248 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 GÖRÜNTÜ ERİŞİMİ BAŞARILI 249 00:25:16,360 --> 00:25:22,360 Zafer tüm varlıkları takip eder, onları nurlandırır. Tanrı'nın önünde eğiliyorum. 250 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 Tanrı Rama'ya şükürler olsun! 251 00:25:34,880 --> 00:25:38,080 Tanrı Rama'ya şükürler olsun! 252 00:25:42,040 --> 00:25:45,320 Beni tehdit etmek için Hanuman'ı gönderdiler. 253 00:25:49,040 --> 00:25:54,800 Çocukları ölüme getirin! 254 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 Askerler, 255 00:25:58,200 --> 00:26:02,280 şu maymunun kuyruğunu ateşe verin! 256 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 Hadi... 257 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 AKTARIM DURDURULDU 258 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 Evet! İşte bu. Evet. 259 00:26:21,120 --> 00:26:21,960 İNDİRİLEMEDİ 260 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 -Kahretsin! -Sorun ne? 261 00:26:23,880 --> 00:26:28,440 Amirim, yüz ortaya çıkmadan önce biri indirmeyi engelledi. 262 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 AKTARIM DURDURULDU 263 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 Ne? Hadi ya! Boş mu? 264 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 Arkadaşlarının yanına git hadi. 265 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 Prakash, bir okul binası var... 266 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 J, ne yapıyorsun? 267 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 Lütfen bunu yapma. 268 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 Aklımı okudun Kabir 269 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 ve buraya geldin. 270 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 Onuncu başın 271 00:28:47,080 --> 00:28:48,640 iki yüzü var. 272 00:28:53,600 --> 00:28:55,760 Biri Siddharth'ındı... 273 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 Diğeri de... 274 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 Senin. 275 00:29:17,440 --> 00:29:19,080 Siddharth'ın telefonu. 276 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 Avinash'a ilişkinden bahset. 277 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 Siddharth'la ilişkinden. 278 00:29:37,560 --> 00:29:41,400 Siddharth, dün gece aramızda olanlardan sonra... 279 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 Şimdi seninle yüzleşecek cesaretim yok. 280 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 Siddharth, uzun zamandır Avi'den uzaktayım. 281 00:29:47,840 --> 00:29:48,800 Yeter. 282 00:29:48,880 --> 00:29:53,760 Dün gecenin sebebi bu olabilir. 283 00:29:54,560 --> 00:29:56,920 Kendimi bırakıverdim. 284 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 Özür dilerim. 285 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 Bu ilişki bundan öteye gidemez. 286 00:30:03,240 --> 00:30:07,800 Lütfen bunu iki olgun yetişkin gibi halledelim. 287 00:30:07,880 --> 00:30:09,600 Ama olanlar... 288 00:30:15,000 --> 00:30:15,840 Avinash, 289 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Abha son kurban. 290 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 Ve J senden... 291 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Özür dilerim. 292 00:30:31,640 --> 00:30:32,480 Özür dilerim. 293 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 Yapma. 294 00:30:38,720 --> 00:30:40,200 Çok özür dilerim. 295 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 Bu bir hataydı Avi. Özür dilerim. 296 00:30:47,240 --> 00:30:48,640 Avi, özür dilerim. 297 00:30:56,680 --> 00:31:01,440 Avinash senin için neler yaptı Abha! 298 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 Sense... 299 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 O günden beri senin hakkında şüphelerim vardı. 300 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 Dün yatmadan önce bana şunu sordu, 301 00:31:11,120 --> 00:31:12,800 "Babam ne zaman eve gelecek? 302 00:31:12,880 --> 00:31:17,480 "Onun baba mı Kötü Amca mı olduğunu nasıl bileceğiz?" 303 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 Hazır mıyız, bilmiyorum. 304 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 O gün anladım, 305 00:31:24,960 --> 00:31:30,760 hiçbir ilişki yalandan ve ihanetten muaf değil. 306 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Siddharth bunu keşfetti. 307 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 Bu yüzden onu öldürmek zorunda kaldım. 308 00:31:42,040 --> 00:31:46,520 İhaneti alışkanlık edindin Abha. 309 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 Önce Avinash'a ihanet ettin. 310 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 Sonra Kabir'e. 311 00:31:57,880 --> 00:32:00,360 Onun güvenine de ihanet ediyordun. 312 00:32:01,960 --> 00:32:04,560 Dr. Indu Rao. Avinash onu tanıyordu. 313 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 Avinash seni affedebilir. 314 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 Ama ben affetmem. 315 00:32:37,440 --> 00:32:40,360 Öldürün onu! 316 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 Bırak! 317 00:33:19,600 --> 00:33:22,080 -Amirim. -Amirim? 318 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 Abha! 319 00:33:28,400 --> 00:33:29,320 Avi? 320 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 -Avi! -Abha Hanım, çekilin. 321 00:33:32,840 --> 00:33:35,200 Lütfen yapmayın! 322 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Avi! 323 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 Ateş etmeyin. 324 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 Amirim? 325 00:33:52,680 --> 00:33:53,720 Ateş et! 326 00:33:54,440 --> 00:33:59,280 Ravana'nın onuncu başı bitince benim de işim biter. 327 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 Bence haklısın. 328 00:34:06,440 --> 00:34:07,880 Cezalandırılmalıyım. 329 00:34:22,080 --> 00:34:24,040 Abha, hayır! Abha... 330 00:34:27,280 --> 00:34:29,120 Teslim ol. 331 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Sonra ne olacak? 332 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 İkimiz de biliyoruz Kabir. 333 00:34:46,880 --> 00:34:48,880 Bunun sonsuza dek bitmesi için... 334 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 -Birimiz ölmek zorundayız. -Avi? 335 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 Ya Abha... 336 00:35:01,640 --> 00:35:02,920 Ya da J. 337 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 Avi... 338 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 Avi, ne diyorsun sen... 339 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 -Ya da ben. -Avi, yapma. 340 00:35:15,320 --> 00:35:16,160 Lütfen yapma. 341 00:35:23,960 --> 00:35:27,680 -Onu yerim ben! -Doğum günün kutlu olsun. 342 00:35:44,800 --> 00:35:45,680 Avi! 343 00:36:10,040 --> 00:36:12,680 Sita ve Rama'ya şükürler olsun! 344 00:36:13,360 --> 00:36:17,360 Sita ve Rama'ya şükürler olsun! 345 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 Sita ve Rama'ya şükürler olsun! 346 00:37:24,040 --> 00:37:27,640 Bugün size bu hikâyenin son sayfasını okuyacağım. 347 00:37:27,680 --> 00:37:31,640 Ravana Katili'nin hikâyesi olması gerektiği gibi bitti. 348 00:37:31,760 --> 00:37:34,280 Hikâyesi yakıcı bir intikamla başlamıştı 349 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 ve bugün bu yangınla son buldu. 350 00:37:37,120 --> 00:37:40,960 Bu doğru. Rahat bir nefes alın çünkü Ravana Katili artık öldü. 351 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 ANGAD INDU 352 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 NATASHA RAMNEESH 353 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 MANOJ 354 00:37:59,760 --> 00:38:02,440 15 AY SONRA 355 00:38:02,520 --> 00:38:04,640 SUÇLA MÜCADELE ŞUBESİ 356 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 Yorumlar onlarla dolu. 357 00:38:06,440 --> 00:38:09,400 "Tebrikler." "En iyi dileklerimle." 358 00:38:09,480 --> 00:38:12,160 Nişan fotoğrafıma beğeni yağıyor. 359 00:38:13,640 --> 00:38:16,280 Ama sana gücendim. Sen beğenmedin. 360 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 -Prakash. -Amirim. 361 00:38:17,360 --> 00:38:21,200 -Çifte cinayetle ilgili bir haber var mı? -Panipat'a gitmeliyiz. 362 00:38:21,320 --> 00:38:23,600 -Tamam. Ekip kurup haber ver. -Emredersiniz. 363 00:38:23,640 --> 00:38:26,880 Amirim, nişan fotoğraflarımı internete koydum. 364 00:38:28,200 --> 00:38:30,840 Gelip bakın. Lütfen amirim. 365 00:38:31,560 --> 00:38:32,640 -Göster. -Sağ olun. 366 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 -Güncelle. -Tabii. 367 00:38:35,480 --> 00:38:36,640 -Göster bakalım. -İşte. 368 00:38:38,840 --> 00:38:42,280 "En iyi dileklerimle." "Tanrı korusun." "Tebrikler." 369 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 "En içten dileklerimizle. Tebrikler." 370 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 Bir sürü yorum. 371 00:38:46,800 --> 00:38:48,440 Bir dakika. Bu da ne? 372 00:38:48,520 --> 00:38:51,040 Abha Sabharwal mı? Abha Hanım da mı beğendi? 373 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 Bir yıldır yurt dışındalar. 374 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 -Çok şey yaşadılar. -Dile kolay. 375 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 -Siya. -Efendim anne? 376 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 Meyve suyunu bitir. Okula geç kaldık. 377 00:39:14,280 --> 00:39:16,000 Geliyorum. Bir saniye! 378 00:39:17,400 --> 00:39:20,560 -Hayatın ilk ve nihai gerçeği nedir? -Nedir amirim? 379 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hep devam eder. 380 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Öyle olmalı. 381 00:39:32,640 --> 00:39:36,080 Hadi Goofy! Anne, bugün öğlen için farklı bir şey götüreyim mi? 382 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 Tabii canım. Olur. 383 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 Her gün sandviç götürüyorum. Çok sıkıcı. 384 00:39:40,400 --> 00:39:44,200 Ne? Sıkıcı mı? Ne demeye çalışıyorsun? 385 00:39:46,080 --> 00:39:46,920 Çay, amirim? 386 00:39:48,680 --> 00:39:49,800 -Hadi. -Tabii. 387 00:40:18,440 --> 00:40:20,360 -Bu ne? -Babam verdi. 388 00:40:24,760 --> 00:40:28,800 Bu arada, Katherine'le konuştum. Haftaya yürüyüşe çıkacağız. Tamam mı? 389 00:40:28,880 --> 00:40:32,520 Gerçekten mi? Duydun mu Goofy? Yürüyüşe çıkacağız! 390 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 Hastaneye götür. 391 00:40:34,920 --> 00:40:36,840 -DNA testi yapsınlar. -Tabii. 392 00:40:38,600 --> 00:40:41,640 Goofy, gel! Goofy, hadi gidelim! 393 00:40:41,760 --> 00:40:43,280 Gidelim! Hadi. 394 00:40:53,040 --> 00:40:53,960 ÖLÜM BELGESİ 395 00:40:56,000 --> 00:40:58,440 ÖLEN KİŞİ: AVINASH SABHARWAL 396 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 ADLİ TABİP DR. BHAVESH SHAH 397 00:41:28,200 --> 00:41:30,880 ADLİ TABİP YARDIMCISI DR. GAYATRI MISHRA 398 00:41:48,680 --> 00:41:52,880 -Avinash'ın otopsi raporu. -Ve sol omzundaki kurşun. 399 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Buna bir son verelim Avi. 400 00:42:07,040 --> 00:42:07,880 Bizim için. 401 00:42:07,960 --> 00:42:12,280 Cennete kavuşmanın tek bir yolu var. 402 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 O da Siddharth'tan geçiyor. 403 00:42:19,280 --> 00:42:24,000 Siddharth, dün gece aramızda olanlardan sonra... 404 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 Mufasa, gidelim. 405 00:42:49,600 --> 00:42:51,480 Mufasa, geliyor musun? 406 00:42:53,480 --> 00:42:54,520 Geliyorum Simba. 407 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 408 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 Proje Kontrol Sorumlusu Zeynep Ercan