1 00:00:17,200 --> 00:00:18,400 ¿Ves algo? 2 00:00:18,840 --> 00:00:19,920 No, nada. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,200 Ilumina por todas partes. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,120 Siya... Cariño, ¿estás bien? 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,760 Gayatri, esto está muy oscuro. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 Tengo miedo. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Escucha, Siya, 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 eres la niña más fuerte y más valiente que conozco, ¿vale? 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,640 Esta vez tenemos que llegar un poco más lejos. 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Por favor... 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,960 Avanza un poquito más, ¿vale? 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,760 Sé que tienes miedo. 13 00:00:56,320 --> 00:00:59,200 -Pero quieres volver a casa, ¿no, Siya? -Vale. 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,800 Siya, un último esfuerzo. 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Siya. 16 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 ¿Siya? 17 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 ¿Siya? 18 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Siya. ¿Estás bien? 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,480 Siya, ¿ves algo? 20 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 ¡Gayatri! 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,720 Sí. Dime. 22 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 ¡Veo una luz que viene de fuera! 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 ¡Socorro! 24 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 ¡Socorro! 25 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 ¡Ayúdennos! 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,640 ¡Estamos aquí abajo! ¡Socorro! 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 ¡Socorro! 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 ¡Socorro! 29 00:02:24,960 --> 00:02:26,440 ¡Socorro! 30 00:03:20,520 --> 00:03:26,360 ALIENTO ENTRE SOMBRAS 31 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 BRIGADA CRIMINAL 32 00:04:03,520 --> 00:04:05,640 Señor, tiene que haber alguna conexión entre ambas víctimas. 33 00:04:06,120 --> 00:04:08,760 O tal vez no la haya y está matando al azar. 34 00:04:08,920 --> 00:04:10,240 No, aquí hay no nada al azar. 35 00:04:11,560 --> 00:04:15,160 Quien haya hecho esto ha planeado meticulosamente estos asesinatos. 36 00:04:15,680 --> 00:04:17,760 Y la conexión es el asesino. 37 00:04:19,560 --> 00:04:20,840 Creo 38 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 que las víctimas no se conocían, 39 00:04:23,800 --> 00:04:27,000 pero el asesino... Las conocía a las dos. 40 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 Es posible. 41 00:04:32,920 --> 00:04:36,520 Si el asesino es la conexión, ¿por qué no comparamos ambos crímenes? 42 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Pritpal Singh Bharaj. Misofobia. 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 Encontrado en un vertedero. 44 00:04:43,560 --> 00:04:46,360 Natasha Garewal. Pareja de una tal Divyanka. 45 00:04:46,440 --> 00:04:49,880 Encontrada en una zona apartada en las afueras de Jodhpur. 46 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Pritpal Singh era misófobo. 47 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 ¿Por qué fue a un vertedero? 48 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 ¿Qué quiere decir? El asesino lo estaba provocando. 49 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 Ira... La ira fue el sentimiento 50 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 que llevó a Pritpal a la muerte. 51 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 IRA 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,880 Natasha Garewal... 53 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 Tenía una relación estable con Divyanka. 54 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 De repente, emprende un viaje 55 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 con una desconocida sin decírselo a Divyanka. 56 00:05:23,720 --> 00:05:25,880 Pasan la noche en un motel. 57 00:05:26,360 --> 00:05:29,640 Y al día siguiente hallan su cuerpo en un lugar apartado. 58 00:05:30,360 --> 00:05:32,480 Medio desnuda. ¿Qué nos sugiere? 59 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Lujuria. 60 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Lujuria. 61 00:05:37,520 --> 00:05:42,560 En el caso de Natasha, el sentimiento fue la lujuria. 62 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Así que sí, aparte del asesino, 63 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 la conexión entre ambas víctimas serían los sentimientos. 64 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Kabir, mi teoría es 65 00:05:53,720 --> 00:05:57,480 que el asesino utiliza esos atributos de las víctimas como medios 66 00:05:58,920 --> 00:06:04,800 para provocar y desatar sus sentimientos latentes. 67 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Los sentimientos de la ira y la lujuria. 68 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 Pero solo es una teoría. 69 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 Si fuera cierto, 70 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 el asesino juega con los sentimientos. 71 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 Si esto continúa, ¿cuál será el próximo sentimiento? 72 00:06:32,520 --> 00:06:34,160 INSTITUTO DE CIENCIA MÉDICA E INVESTIGACIÓN DE DELHI 73 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Firma aquí. Date prisa. 74 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 Angad Pandit. 75 00:06:38,480 --> 00:06:39,920 El examen era muy difícil. 76 00:06:40,000 --> 00:06:41,400 -Angad Pandit. -¿Dónde está? 77 00:06:42,160 --> 00:06:43,200 Está aquí, señor. 78 00:06:43,280 --> 00:06:45,800 Ven, por favor. Menos mal que has venido. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 Si no, me habría tocado tener que llevarte esto a casa. 80 00:06:49,160 --> 00:06:51,240 Identificación. Firma aquí. 81 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Himanshu Jain. 82 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 -Himanshu Jain. -Sí, señor. 83 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 Angad. ¿Dónde estabas? 84 00:06:58,440 --> 00:06:59,840 Angad. 85 00:07:01,360 --> 00:07:02,640 ¿Estás bien? 86 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 Avinash Sabharwal. 87 00:07:04,960 --> 00:07:06,400 Avinash Sabharwal. 88 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 ¿Por qué tardáis tanto? ¿No podéis ir más rápido? 89 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 Tío, esto parece porno. 90 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 -¿No tienes películas de acción? -Himanshu. 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,400 ¡En estas también hay acción! Vamos a ver esta. 92 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Cerdo... 93 00:07:29,080 --> 00:07:30,400 ¡Estás estudiando aquí también! 94 00:07:30,840 --> 00:07:32,600 ¡Ya la he visto tres veces! 95 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 ¿Por qué estudias anatomía 96 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 en vez de verla directamente en la tele? 97 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Tú mira lo que quieras. A mí no me interesa. 98 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Eh, aparta, no veo. 99 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 Oye... 100 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 He pensado estudiar Psicología como me aconsejaste 101 00:07:50,960 --> 00:07:52,240 y ser psiquiatra. 102 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Buena idea. 103 00:07:53,600 --> 00:07:54,800 -¿Sí? -Genial. 104 00:07:55,320 --> 00:07:59,160 Oye, abriremos una policlínica juntos. 105 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Sabharwal-Jain Médicos Asociados. 106 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 Tu cerebro, mi atractivo y la pasta de mi padre. 107 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 ¡Nos irá muy bien, tío! 108 00:08:08,520 --> 00:08:12,280 Y contrataremos a Angad como farmacéutico. ¡Será perfecto! 109 00:08:15,200 --> 00:08:18,240 TIENDA DE SUMINISTROS MÉDICOS ANGAD PANDIT 110 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 FARMACIA PANDIT 111 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 Señor, ponga el pin. 112 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Gracias. 113 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Bhola. 114 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 Comprueba si van a venir o no. 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 Quería este medicamento. 116 00:09:01,200 --> 00:09:02,640 Fui al instituto con Angad Pandit. 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 Tuve una breve interacción con Natasha. 118 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Pritpal Singh... 119 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 Debe de haber alguna conexión con él que no recuerdo. 120 00:09:10,600 --> 00:09:11,640 Y al secuestrador... 121 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 Seguro que también lo conozco. 122 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Abha, todos están conectados con mi pasado. 123 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 O es alguien a quien he hecho daño... 124 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 O alguien a quien esta gente hizo daño. 125 00:09:23,200 --> 00:09:25,880 Y está intentando vengarse a través de nosotros. 126 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Disculpe, señor. 127 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 Hemos intentado llamarlo, pero no daba señal. 128 00:09:40,440 --> 00:09:43,640 Es que estaba en el sótano y no hay cobertura. 129 00:09:43,720 --> 00:09:45,320 Se olvidó sus medicinas en el coche. 130 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 Nos pillaba de paso y se las hemos traído. 131 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 ¿Le importa que vaya un momento al baño? 132 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Es un poco urgente. 133 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Claro. 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Vaya... 135 00:10:23,880 --> 00:10:26,760 Qué grande... Es una casa preciosa, señor. 136 00:10:26,880 --> 00:10:27,960 Gracias. 137 00:10:30,440 --> 00:10:31,640 -¿Puedo...? -Sí. 138 00:10:37,360 --> 00:10:40,440 ¿Ese es el sótano que ha mencionado? 139 00:10:48,200 --> 00:10:50,880 JP, se me ha olvidado preguntarle. 140 00:10:51,880 --> 00:10:55,080 ¿Alguna novedad con el bálsamo? 141 00:10:55,480 --> 00:10:57,400 Ah, no, señor. 142 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 Hemos examinado toda la base de datos de la policía. 143 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Pero las huellas no coinciden con las de nadie. 144 00:11:07,280 --> 00:11:08,400 Señor... 145 00:11:09,240 --> 00:11:12,280 ¿Ese sótano es como las bodegas de la películas indias? 146 00:11:13,160 --> 00:11:16,680 Con una sola bombilla... que parpadea. 147 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 El suelo que cruje... 148 00:11:20,200 --> 00:11:22,560 Y un asesino que entra con un cuchillo. 149 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 Lo he visto en las películas... 150 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Pero nunca en la vida real. 151 00:11:26,880 --> 00:11:29,120 Créame, no es tan divertido. 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,960 Siempre he querido ver uno. 153 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 No tenías tanta curiosidad ni por ver el Fuerte Rojo. 154 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Señor... 155 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 ¿Puedo...? 156 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Solo echaré un vistazo. 157 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Bueno... Otro día tal vez. 158 00:12:08,560 --> 00:12:11,800 Sí, vale, ya vamos. 159 00:12:12,640 --> 00:12:15,880 Señor, la novia de Natasha, Divyanka, 160 00:12:15,960 --> 00:12:17,920 está en la comisaría. El señor Kabir va hacia allí. 161 00:12:19,440 --> 00:12:21,200 Si quiere acompañarnos... 162 00:12:23,080 --> 00:12:25,640 O... Tómese su tiempo, no hay prisa. 163 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Hasta luego, señor. 164 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Vámonos. 165 00:12:28,480 --> 00:12:32,080 -Las medicinas... -Sí, perdone. 166 00:12:32,480 --> 00:12:33,640 Venga. Vamos. 167 00:12:37,560 --> 00:12:38,720 No se moleste, señor. 168 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 -Tranquilo. -No hace falta que nos acompañe. 169 00:12:47,960 --> 00:12:51,680 Señor, no tenía ni idea de que Natasha viajaba a Jodhpur, 170 00:12:51,760 --> 00:12:52,960 y en coche. 171 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 ¿Cuándo hablaron por última vez? 172 00:12:55,400 --> 00:12:56,480 El viernes por la noche... 173 00:12:56,560 --> 00:13:00,760 La llamé para decirle que mi rodaje se alargaba dos días. 174 00:13:01,360 --> 00:13:03,200 ¿Y cuál fue su reacción? 175 00:13:03,720 --> 00:13:08,120 Me refiero a qué le contestó al enterarse. 176 00:13:08,200 --> 00:13:09,640 Parecía disgustada. 177 00:13:10,360 --> 00:13:14,200 Dijo: "Trabajas demasiado, no tienes tiempo para mí". 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 ¿Sabe algo de estas fotografías? 179 00:13:24,680 --> 00:13:26,800 ¿Reconoce a la mujer del coche? 180 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 No, señor. Apenas se la ve. 181 00:13:36,080 --> 00:13:38,920 ¿Le contó algo de Aarthi? 182 00:13:39,160 --> 00:13:42,040 Sí, señor. La última noche que hablamos. 183 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Me dijo que había conocido a una chica que tenía un blog de comida 184 00:13:45,480 --> 00:13:47,600 y buscaba un fotógrafo para su reportaje. 185 00:13:47,680 --> 00:13:51,960 Y se lo había propuesto a Natasha. Estaba ilusionada con el tema. 186 00:13:52,320 --> 00:13:54,720 ¿Le dijo adónde pensaba ir con ella? 187 00:13:54,800 --> 00:13:56,160 Sí, por Delhi y sus alrededores. 188 00:13:56,240 --> 00:13:59,280 Pero de Jodhpur no dijo nada. 189 00:14:06,360 --> 00:14:09,920 ¿Había...? ¿Cree que entre ellas había...? 190 00:14:10,640 --> 00:14:13,640 No, señor. Natasha no era así. 191 00:14:14,440 --> 00:14:15,760 Ella... 192 00:14:15,880 --> 00:14:17,640 No era de esa clase de personas. 193 00:14:18,960 --> 00:14:20,400 Estábamos comprometidas. 194 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 Ella nunca me habría sido infiel... 195 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 Pero encontramos... 196 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 En uno de los vídeos, aparece medio desnuda. 197 00:14:32,800 --> 00:14:34,880 No lo entiendo. 198 00:14:34,960 --> 00:14:36,120 No... 199 00:14:36,200 --> 00:14:37,400 ¿Tenía enemigos? 200 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 ¿Algún problema con alguien? Un familiar... 201 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 -¿O un amigo? -No. 202 00:14:42,480 --> 00:14:44,280 Era una persona increíble. 203 00:14:44,960 --> 00:14:47,480 Todo el mundo la quería. Yo la quería. 204 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 ¿Quién ha podido hacerle algo así? 205 00:14:50,400 --> 00:14:51,680 De un modo tan brutal. 206 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 Y sobre todo exponerlo así a todo el mundo. 207 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Todo el mundo habla de ello. 208 00:14:56,320 --> 00:14:59,440 Se ha hecho viral. Esto es... 209 00:15:00,720 --> 00:15:02,800 -Lo siento... -No. 210 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 Siento hacerla pasar por esto. 211 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 Pero nos ayudará a dar con quien lo hizo. 212 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Haré cuanto esté en mi mano. 213 00:15:16,800 --> 00:15:18,360 Atraparemos al asesino. 214 00:15:20,880 --> 00:15:23,640 Eso es todo. Acompañad a la señorita a casa. 215 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 -Gracias. -Cuídese. 216 00:15:32,640 --> 00:15:33,840 Enhorabuena. 217 00:15:34,200 --> 00:15:37,400 Has aprobado la prueba de acceso. Es fantástico, Avinash. 218 00:15:37,560 --> 00:15:39,400 Todo lo que deseaba para ti... 219 00:15:40,320 --> 00:15:42,200 Se está haciendo realidad. 220 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 Buen trabajo. 221 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Bueno... 222 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 Ha llegado la hora. 223 00:15:55,800 --> 00:15:57,000 Sí, señor. 224 00:15:58,680 --> 00:16:00,240 Lo echaré de menos, señor. 225 00:16:09,240 --> 00:16:10,280 Delhi. 226 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 No, papá. 227 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 No quiero irme allí y dejarte. 228 00:16:18,160 --> 00:16:20,400 ¿Por qué siempre tiene que decidirlo todo Avinash? 229 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 ¿Por qué no puede quedarse aquí? 230 00:16:24,320 --> 00:16:27,720 Hijo, antes o después, este día tenía que llegar. 231 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 No podré estar contigo siempre. 232 00:16:30,840 --> 00:16:34,600 Nunca olvides todo lo que te he enseñado. 233 00:16:36,240 --> 00:16:38,720 Recuerda que tú eres el fuerte. 234 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Papá... 235 00:16:43,320 --> 00:16:45,400 ¿Vendrás a visitarme? 236 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Lo intentaré, hijo. 237 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Siempre que me necesites, 238 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 llámame. 239 00:17:11,440 --> 00:17:13,560 No te preocupes por Avinash, papá. 240 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Yo cuidaré de él. 241 00:17:16,920 --> 00:17:18,720 Siempre le protegeré. 242 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 Señor, son ramos de flores, no móviles. Solo tiene que elegir uno. 243 00:17:27,680 --> 00:17:30,320 Le gustará cualquiera que elija. 244 00:17:30,440 --> 00:17:32,760 Cumpleaños feliz 245 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Te deseamos, Meghna 246 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 Cumpleaños feliz 247 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 Feliz cumpleaños, Meghna. Que Dios te bendiga. 248 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Hola. 249 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 250 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 Es todo un detalle. 251 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 -Tú... -¿Qué? 252 00:18:00,160 --> 00:18:01,280 Sigue con tu fiesta. 253 00:18:01,400 --> 00:18:04,560 -Ya nos veremos. -¿Cómo? ¿De qué hablas? 254 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Es que me siento incómodo. 255 00:18:07,640 --> 00:18:11,160 -¿Conmigo? Qué lastima. -No... No quería decir... 256 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Es que no encajo. 257 00:18:13,800 --> 00:18:15,160 -Shanky. -Ya voy. 258 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Ven aquí. 259 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 -Sí. -Shanky, este es Kabir. 260 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 -Hola. -Kabir, este es Shanky. 261 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 -Nuestro invitado. Que se sienta cómodo. -Sí. 262 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 ¿Cómo vas a marcharte así sin más? 263 00:18:24,440 --> 00:18:25,720 No es justo. Ven. 264 00:18:27,280 --> 00:18:28,640 Echa más. 265 00:18:28,720 --> 00:18:30,880 Da igual quién cumpla años, lo pago yo. 266 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Estoy seguro de que los policías pueden calar 267 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 a una persona con solo mirarla, ¿verdad? 268 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Estoy segura. 269 00:18:37,720 --> 00:18:38,680 No es cierto... 270 00:18:38,760 --> 00:18:40,240 Pues lleva mirándote desde que ha llegado... 271 00:18:40,320 --> 00:18:41,480 ¡Ladrona de grapadoras! 272 00:18:41,560 --> 00:18:43,080 No te fíes de su cara, K. 273 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 Parece Rama pero es Ravana. 274 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 No insultemos al señor Khanna, 275 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 él es el auténtico Ravana de la oficina. 276 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Es nuestro jefe. Fíjate. 277 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Espera y verás... 278 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 Un par de copas más, y las diez cabezas de Ravana se desatarán. 279 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 Sí, una copa por cabeza. 280 00:18:59,000 --> 00:19:01,160 Esa es la tercera, así que se le subirá el ego. 281 00:19:01,320 --> 00:19:03,800 Con la cuarta, la ira. Con la quinta, la gula. 282 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 Y con la sexta, la lujuria. Shanky, ten cuidado. 283 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 Ve a por una cerveza. 284 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 Te está comiendo con los ojos. 285 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Te mira a ti, ¿vale? 286 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 -Por favor... -He visto esa mirada muchas veces. 287 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 -Disculpad. -Lo sé. 288 00:19:16,560 --> 00:19:19,680 IMÁGENES - IRA, LUJURIA, RAVANA 289 00:19:21,720 --> 00:19:23,640 SIGNIFICADO DE LAS DIEZ CABEZAS DE RAVANA 290 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 LUJURIA, IRA, MIEDO, ARROGANCIA, AVARICIA, ENGAÑO 291 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 INSENSIBILIDAD, ORGULLO, EGOÍSMO, TRAICIÓN 292 00:19:52,080 --> 00:19:54,280 Prakash, nos vemos en comisaría dentro de una hora. Reúne al equipo. 293 00:19:54,320 --> 00:19:55,800 Tío, no nos han presentado. 294 00:19:56,080 --> 00:19:58,480 Inder Khanna. Soy el jefe. 295 00:19:59,160 --> 00:20:00,760 Kabir Sawant. Encantado. 296 00:20:01,560 --> 00:20:05,280 Eres el hombre que la salvó del disparo. 297 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Pues, sinceramente, no deberías haberla salvado. 298 00:20:10,640 --> 00:20:13,000 Ya sé que no está bien decir esto, pero es que es una carga. 299 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 Tuve que instalar una rampa para ella, 300 00:20:15,280 --> 00:20:17,880 y siempre hay que evitar contar chistes de inválidos. 301 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 El disparo debería haberla alcanzado. 302 00:20:20,520 --> 00:20:23,720 Seguro que tampoco sirve para... Ya me entiendes... 303 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 ¡Me ha pegado! 304 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Mierda... 305 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 ¿Crees que por ser policía puedes hacer lo que quieras? 306 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 ¡Tú no sabes quién soy yo! 307 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 Te he dicho que no encajaba. 308 00:20:46,080 --> 00:20:46,920 RESIDENCIA SUBHASH NAGAR 309 00:20:47,000 --> 00:20:48,280 CUERPO APLASTADO Y CUBIERTO DE BASURA 310 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Es una creencia. 311 00:20:49,800 --> 00:20:53,880 Mucha gente de la India encuentra su inspiración en los dioses. 312 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 La fe es muy importante en nuestras vidas. 313 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Ravana era un genio. 314 00:21:01,680 --> 00:21:05,000 ¿Puede que el asesino se vea a sí mismo como un genio? 315 00:21:05,080 --> 00:21:06,440 Por eso se exhibe. 316 00:21:09,280 --> 00:21:10,560 Es posible. 317 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 Pero, señor, Ravana tenía diez cabezas. 318 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 O sea, ¿que nos enfrentamos a ocho crímenes más? 319 00:21:21,000 --> 00:21:22,080 Exacto. 320 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 Cada cabeza representa un sentimiento, que son las debilidades de Ravana. 321 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Ira. Lujuria. Quedan otras ocho. 322 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 Quizá el asesino quiera dar ejemplo. 323 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 Algo como... 324 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 Matando a tu Ravana darás con Dios. 325 00:21:36,880 --> 00:21:39,960 Pero esa no es la filosofía de las diez cabezas de Ravana. 326 00:21:40,040 --> 00:21:43,080 Para Ravana esas cabezas son sus virtudes, no sus debilidades. 327 00:21:43,160 --> 00:21:45,200 Las que completan a una persona. 328 00:21:45,280 --> 00:21:48,560 La mitología está abierta a la interpretación, Kabir. 329 00:21:49,080 --> 00:21:52,320 ¿Sabía que Ravana es venerado en muchos sitios? 330 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 No... 331 00:21:55,440 --> 00:21:57,000 El asesino no va a parar. 332 00:21:57,520 --> 00:22:00,920 Ahora que conocemos su inspiración en la filosofía de Ravana... 333 00:22:02,160 --> 00:22:03,800 Seguro que no va a parar. 334 00:22:06,200 --> 00:22:07,640 Creo que lo ha resuelto, Kabir. 335 00:22:11,480 --> 00:22:12,600 Igualmente... 336 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 Solo es una idea. 337 00:22:15,960 --> 00:22:20,000 Deberíamos ver el caso desde una nueva perspectiva. 338 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 Y, señores, no comentemos esto con nadie. 339 00:22:23,960 --> 00:22:25,080 Desde luego. 340 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 LLAMADA ENTRANTE 341 00:22:30,040 --> 00:22:34,040 Así que, en resumen, podría haber ocho más y no sabemos quién será el siguiente. 342 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 Sabremos si estamos en lo cierto o no 343 00:22:35,760 --> 00:22:38,000 -después del siguiente crimen. -¿Por qué permitiríamos otro crimen? 344 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Quiero volver a ver los vídeos. 345 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Sí, señor. 346 00:22:44,200 --> 00:22:45,360 Disculpen. 347 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 -Diga. -¿Qué ha pasado con Khanna, Kabir? 348 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 Dice que le has pegado sin motivo. 349 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Por una de sus bromas. 350 00:22:56,640 --> 00:22:57,760 He... 351 00:22:58,200 --> 00:22:59,680 He perdido los estribos, lo siento. 352 00:22:59,760 --> 00:23:02,440 Kabir, eso no se hace. 353 00:23:02,680 --> 00:23:04,480 Da igual cómo sea, es mi jefe. 354 00:23:04,560 --> 00:23:05,840 Ahora lo tengo en contra. 355 00:23:06,160 --> 00:23:09,400 La impulsividad tiene un límite, ¿vale? Como aquel día... 356 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Lo siento. 357 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 -No pretendía... -No, perdóname tú. 358 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 ¿Hola? 359 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 -¿Qué pasa? -Basta. 360 00:23:35,480 --> 00:23:37,040 -¿Por qué basta? -¿Cómo que por qué? 361 00:23:37,600 --> 00:23:40,480 ¿Sabías que hay 52 tipos de beso? 362 00:23:41,400 --> 00:23:42,960 Como las cartas de la baraja. 363 00:23:43,040 --> 00:23:47,000 Y solo hemos probado un par. 364 00:23:48,320 --> 00:23:50,520 Mi madre me va a matar. 365 00:23:50,720 --> 00:23:53,360 -Venga, no seas así... -Vámonos. 366 00:23:54,480 --> 00:23:58,120 Me he pasado más de media hora en un atasco para venir aquí... 367 00:23:59,320 --> 00:24:02,920 Me tendrás que compensar al menos por la gasolina. 368 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 ¡Sí, claro! 369 00:24:04,120 --> 00:24:06,400 -¿Me has pegado? -Sí. 370 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 -Tú... -Eres... 371 00:24:11,040 --> 00:24:12,920 Te he dicho que no te pasaras. 372 00:24:13,000 --> 00:24:14,560 Así que cierra la boca y vámonos. 373 00:24:14,640 --> 00:24:16,280 -Arranca la moto. -No. 374 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 Pues me largo sola. 375 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Primero dame un beso. 376 00:24:23,840 --> 00:24:25,080 -Vamos. -Un beso en la mejilla... 377 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 En la mejilla. 378 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Idiota. 379 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 ¡Estamos aquí! 380 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 ¡Socorro! 381 00:24:58,200 --> 00:24:59,320 ¡Ayuda! 382 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Salvadnos, por favor. 383 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 ¡Estamos aquí! 384 00:26:23,120 --> 00:26:27,200 Era joven y no podía afrontar los retos que me presentaba la vida. 385 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Cometí un error, 386 00:26:29,600 --> 00:26:31,200 y luego otro para enmendarlo. 387 00:26:31,280 --> 00:26:32,960 Y otro y otro... 388 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 Empecé a cometer errores. 389 00:26:35,400 --> 00:26:37,440 Del jarabe al hachís, de ahí a la cocaína... 390 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 Luego la heroína. 391 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 Durante siete años he sido un drogadicto en toda regla. 392 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 Y aún lo sería si no hubiera encontrado este programa. 393 00:26:49,080 --> 00:26:50,440 Si no os hubiera conocido. 394 00:26:52,280 --> 00:26:55,800 Y gracias a mi madrina, porque gracias a ella hoy estoy aquí. 395 00:26:56,760 --> 00:27:01,400 Hoy llevo sobrio dos años, nueve meses y siete días. 396 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 Pero ¿quién lleva la cuenta? 397 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Gracias. 398 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Cuidado. 399 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 Cuidado. Pon la pierna aquí. 400 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 Despacio. Ven aquí. 401 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Ven. 402 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 ¿Estás bien? 403 00:27:22,840 --> 00:27:24,640 No quiero volver a entrar ahí. 404 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 -No hay nadie. -Lo sé... 405 00:27:28,200 --> 00:27:30,560 No volveremos a entrar, ¿vale? 406 00:27:37,040 --> 00:27:39,360 Siya, escúchame bien. 407 00:27:41,200 --> 00:27:43,360 Cuando él vuelva a venir, 408 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 te daré un medicamento. 409 00:27:47,320 --> 00:27:48,800 Son mis pastillas para la alergia. 410 00:27:49,520 --> 00:27:52,120 Te dejarán un poco dormida. 411 00:27:52,920 --> 00:27:55,280 Entonces insistiré para que te lleve al hospital, 412 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 y en cuanto lleguemos al hospital, 413 00:28:00,320 --> 00:28:01,440 nos escaparemos. 414 00:28:01,960 --> 00:28:05,560 ¿Y si el tío malo solo me lleva a mí y a ti no? 415 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 -¿Quieres aprender a hacer ranas de papel? -Sí. 416 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 Te enseñaré. 417 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 Primero hay que coger un papel 418 00:28:15,560 --> 00:28:16,640 TÍO MALO 419 00:28:16,720 --> 00:28:17,880 y arrancarlo. 420 00:28:20,360 --> 00:28:23,080 Dime, ¿cuál es tu color favorito? 421 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 El morado. 422 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 ¿El morado es tu color favorito? 423 00:28:26,280 --> 00:28:27,800 -Sí. -Pues he escrito con otro color. 424 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 ESTE HOMBRE ES EL SECUESTRADOR. 425 00:28:36,240 --> 00:28:37,560 POR FAVOR, LLAMEN A LA POLICÍA. AYÚDENNOS. 426 00:28:37,640 --> 00:28:38,960 ¿Vale? Te voy a enseñar. 427 00:28:39,560 --> 00:28:42,440 Primero, doblas el papel por la mitad. 428 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 Luego haces dos triángulos grandes. 429 00:28:45,000 --> 00:28:47,240 -¿Qué hay que hacer? -Dos triángulos grandes. 430 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Luego vuelves a hacer los triángulos. 431 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 Lo doblas una última vez. 432 00:28:52,640 --> 00:28:55,920 Y metes los pliegues dentro. 433 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 -¿Dónde los metes? -Dentro. 434 00:28:58,720 --> 00:28:59,880 Ya está. 435 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 ¿Sabes qué? 436 00:29:01,280 --> 00:29:03,520 Este sapo puede saltarte en la cabeza. 437 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 ¿Te gusta? A jugar. 438 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 Me encanta. Gracias. 439 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 A veces una imperfección te hace más atractivo. 440 00:29:43,680 --> 00:29:44,840 Guddu, ¿qué significa esto? 441 00:29:45,320 --> 00:29:47,200 Estas cancelaciones de última hora son lo peor. 442 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 ¡Y es muy mal momento! 443 00:29:51,520 --> 00:29:53,280 Sabes que tengo que enviarle dinero a Alan. 444 00:29:55,800 --> 00:29:57,160 Sí. Vale. De acuerdo. 445 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 Hola. 446 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 Soy Shirley. 447 00:30:31,520 --> 00:30:32,640 Lo sé. 448 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Guay. 449 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 Estoy libre. 450 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 Bueno, libre exactamente no. 451 00:30:39,000 --> 00:30:40,560 Mi tiempo hay que pagarlo. 452 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 ¿Cuánto tiempo? 453 00:30:53,240 --> 00:30:54,520 Eso depende de ti. 454 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 Dos... 455 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 ¿Dos horas? 456 00:31:07,280 --> 00:31:08,360 Vale. 457 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 Oye. 458 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Esto es demasiado. 459 00:31:26,480 --> 00:31:28,200 Guay. Vamos. 460 00:31:40,240 --> 00:31:42,040 -¿Cuánto es? -Dos mil doscientas rupias. 461 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Ven. 462 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 ¿Cerveza? 463 00:32:54,240 --> 00:32:56,440 ¿Es la primera vez? 464 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 No te preocupes. 465 00:33:05,600 --> 00:33:07,600 Hablemos un rato, ¿vale? 466 00:33:08,800 --> 00:33:10,280 ¿De cine, del tiempo? 467 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 ¿Política? 468 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 ¿Deporte? 469 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 ¿Te gusta? 470 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 Es mi favorita. 471 00:33:59,760 --> 00:34:02,520 ¿Cómo te llamas? 472 00:34:06,800 --> 00:34:07,840 J. 473 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 J, ¿de? 474 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 J. 475 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Vale, J. 476 00:34:22,520 --> 00:34:24,000 ¿Quieres comer algo? 477 00:34:24,840 --> 00:34:26,120 ¿Vas a cocinar tú? 478 00:34:33,040 --> 00:34:34,120 ¡J! 479 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 ¿Cómo ha ido? 480 00:34:41,000 --> 00:34:42,480 -¡Último examen! -Nunca me salen los diagramas. 481 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Se acabó. 482 00:34:43,640 --> 00:34:45,400 Nunca sabré hacer diagramas. 483 00:34:45,480 --> 00:34:47,160 A ver la pregunta 17... 484 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 Seguro que te ha salido bien. 485 00:34:49,040 --> 00:34:50,800 Yo también he fallado la 17. 486 00:34:51,160 --> 00:34:53,560 -Angad. ¿Qué te pasa? -Vienes a la fiesta, ¿no? 487 00:34:54,880 --> 00:34:56,480 Esa es su cara de exámenes finales. 488 00:34:57,520 --> 00:34:59,280 No me han salido muy bien los exámenes. 489 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Voy a suspender. 490 00:35:03,640 --> 00:35:05,360 ¿Qué voy a decirle a mi familia? 491 00:35:06,280 --> 00:35:07,880 Como mucho llegaré a 25 o 30 puntos. 492 00:35:08,080 --> 00:35:09,960 Te estás obsesionando. 493 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 Hay exámenes de recuperación en agosto. Te ayudaré a repasar. 494 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 ¿En agosto? 495 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 ¿Quién sabe qué pasará en agosto? 496 00:35:17,280 --> 00:35:18,680 No lo entendéis, tíos. 497 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 En cuanto entre en casa, 498 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 mi padre sabrá que algo va mal cuando me vea la cara. 499 00:35:24,480 --> 00:35:27,400 -¡Vale! ¡Escucha! ¡Angad! -Pide revisión de examen... 500 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 ¿Cómo no iba a estar contento? 501 00:35:32,880 --> 00:35:35,280 Han admitido a mi hijo Angad en la facultad de Medicina. 502 00:35:35,680 --> 00:35:38,040 Hermanito, suena genial: 503 00:35:38,440 --> 00:35:40,680 doctor Angad Pandit, licenciado en Medicina. 504 00:35:41,520 --> 00:35:44,360 En cuanto seas médico, yo me jubilo. 505 00:35:44,440 --> 00:35:47,160 Hermano, podrás ocuparte del tratamiento de mamá. 506 00:35:47,200 --> 00:35:49,840 Un médico en la familia. ¿Qué más se puede pedir? 507 00:35:50,520 --> 00:35:52,280 Angad, tienes que estudiar mucho. 508 00:35:52,560 --> 00:35:54,400 Tenemos muchas esperanzas puestas en ti. 509 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Oye, tío. Este no es lugar para merodear. 510 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Vete. 511 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Ya es tarde para hacer trampas. 512 00:36:01,120 --> 00:36:04,160 Los exámenes de ahí dentro están hechos. ¿De qué te van a servir? 513 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 ¿Me oyes? 514 00:37:01,760 --> 00:37:03,120 Hola. ¡Hola! 515 00:37:03,480 --> 00:37:06,160 Siya no se despierta. De verdad. No reacciona. 516 00:37:06,200 --> 00:37:09,560 Ven, por favor. Hola. 517 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 ¿No me oyes? 518 00:37:13,000 --> 00:37:16,640 Siya no se despierta. Va en serio. No se despierta. 519 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 ¡Hola! 520 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Ven, por favor. 521 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Oye... 522 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Esto es una emergencia. 523 00:37:23,480 --> 00:37:27,000 Llevo un rato intentando despertarla, pero no reacciona. 524 00:37:27,080 --> 00:37:28,880 Es un shock hipoglucémico. 525 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 He seguido todos los pasos, 526 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 le he dado sus medicinas a su hora. No sé... 527 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 El nivel de azúcar en sangre ha caído en picado. 528 00:37:37,120 --> 00:37:38,160 No te pasará nada. 529 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 Oye, esto parece muy grave. Podría morirse. 530 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 Os acompañaré. 531 00:37:54,000 --> 00:37:57,360 Alguien tiene que estar con ella para evitar que entre en coma. 532 00:37:58,000 --> 00:38:00,440 Te juro que no haré nada. 533 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 Llévame contigo, por favor. 534 00:39:35,200 --> 00:39:37,680 Oye, ve más deprisa. 535 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 O sus niveles de azúcar bajarán aún más. Por favor... 536 00:40:04,760 --> 00:40:08,640 Gayatri, ¿cuándo vamos a escapar? 537 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 Subtítulos: Pilar Hernández 538 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 Supervisor creativo ROGER PEÑA