1 00:00:17,200 --> 00:00:18,400 Zie je iets? 2 00:00:18,840 --> 00:00:19,920 Nee, zus. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,200 Kijk goed rond met de zaklamp. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,120 Siya, lieverd. Alles goed? 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,760 Het is hier heel donker. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 Ik ben bang. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Luister, Siya. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 Je bent het sterkste en dapperste meisje dat ik ken, oké? 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,640 Deze keer moeten we iets verder gaan. 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Alsjeblieft. 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,960 Een stukje verder, oké? 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,760 Ik weet dat je bang bent. 13 00:00:56,320 --> 00:00:59,200 -Maar je wilt toch naar huis? -Oké. 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,800 Siya, nog één keer. 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Siya. 16 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 Siya? 17 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Siya? 18 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Siya. Alles goed? 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,480 Siya, zie je iets? 20 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 Zus. 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,720 Ja? Vertel eens. 22 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 Er schijnt licht naar binnen. 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 Help. 24 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Help. 25 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 Help ons. 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,640 We zijn hier. Mama. 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Help. 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Help. 29 00:02:24,960 --> 00:02:26,440 Help. 30 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 RECHERCHE 31 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 Er moet een verband zijn tussen de slachtoffers. 32 00:04:06,120 --> 00:04:08,760 Of misschien niet en doden ze willekeurig mensen. 33 00:04:08,920 --> 00:04:10,240 Niets is willekeurig. 34 00:04:11,560 --> 00:04:15,160 De dader heeft deze moorden zorgvuldig gepland. 35 00:04:15,680 --> 00:04:17,760 Het verband is de moordenaar zelf. 36 00:04:19,560 --> 00:04:20,840 Ik denk 37 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 dat de slachtoffers elkaar niet kenden, 38 00:04:23,800 --> 00:04:27,000 maar dat de moordenaar hen beiden kende. 39 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 Dat zou kunnen. 40 00:04:32,920 --> 00:04:36,520 Laten we de moorden dan met elkaar vergelijken. 41 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Pritpal Singh Bharaj. Hij had smetvrees. 42 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 Hij werd op een vuilnisbelt gevonden. 43 00:04:43,560 --> 00:04:46,360 Natasha Garewal. Ze had een relatie met Divyanka. 44 00:04:46,440 --> 00:04:49,880 Zij werd op een afgelegen plek buiten Jodhpur gevonden. 45 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Pritpal Singh had smetvrees. 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 Waarom de vuilnisbelt? 47 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Wat bedoelt u? De moordenaar pestte hem. 48 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 Woede was dus de emotie 49 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 die de reden werd voor Pritpals dood. 50 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 WOEDE 51 00:05:11,640 --> 00:05:12,880 Natasha Garewal 52 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 had een vaste relatie met Divyanka. 53 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 Ineens gaat ze met de auto op reis 54 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 met een vreemde zonder Divyanka in te lichten. 55 00:05:23,720 --> 00:05:25,880 Ze overnachten in een motel. 56 00:05:26,360 --> 00:05:29,640 De dag erna wordt ze dood aangetroffen op een afgelegen plek. 57 00:05:30,360 --> 00:05:32,480 Halfnaakt. Wat noemen we dit? 58 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Wellust. 59 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Wellust. 60 00:05:37,520 --> 00:05:42,560 In Natasha's geval was de emotie wellust. 61 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Dus ja, niet alleen de dader 62 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 is het verband tussen die twee, maar ook deze emoties. 63 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Kabir, mijn theorie is 64 00:05:53,720 --> 00:05:57,480 dat de moordenaar hun eigenschappen als middel gebruikt 65 00:05:58,920 --> 00:06:04,800 om hun verborgen emoties tevoorschijn te halen. 66 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 De emoties van wellust en woede. 67 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 Zoals ik al zei, is het een theorie. 68 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 Als dit waar is, 69 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 speelt de dader met emoties. 70 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 Als dit doorgaat, wat zal dan de volgende emotie zijn? 71 00:06:32,520 --> 00:06:34,160 INSTITUUT VAN GENEESKUNDE EN ONDERZOEK DELHI 72 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Teken hier. Schiet op. 73 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 Angad Pandit. 74 00:06:38,480 --> 00:06:39,920 Dit is het moeilijkste examen. 75 00:06:40,000 --> 00:06:41,400 -Angad Pandit. -Waar is hij? 76 00:06:42,160 --> 00:06:43,200 Hij is hier. 77 00:06:43,280 --> 00:06:45,800 Kom hier. Gelukkig ben je er. 78 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 Anders had ik je deze boete thuis moeten bezorgen. 79 00:06:49,160 --> 00:06:51,240 Legitimatie. Teken hier. 80 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Himanshu Jain. 81 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 -Himanshu Jain. -Ik ben hier. 82 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 Angad. Waar was je? 83 00:06:58,440 --> 00:06:59,840 Angad. 84 00:07:01,360 --> 00:07:02,640 Alles goed? 85 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 Avinash Sabharwal. 86 00:07:04,960 --> 00:07:06,400 Avinash Sabharwal. 87 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 Waarom duurt het zo lang? Kan het wat sneller? 88 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 Dit zijn allemaal pornofilms. 89 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 -Heb je geen actiefilms? -Himanshu. 90 00:07:14,720 --> 00:07:17,400 Dit is ook een soort actiefilm. Laten we hiernaar kijken. 91 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Rotzak. 92 00:07:29,080 --> 00:07:30,400 Studeer je hier ook? 93 00:07:30,840 --> 00:07:32,600 Ik heb deze al drie keer gezien. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 Waarom studeer je anatomie 95 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 als je het hier kunt zien? 96 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Kijk maar. Het boeit me niet. 97 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Hé, ga opzij. Ik zie niks. 98 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 Luister. 99 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 Ik zit te denken om psychologie te gaan studeren, zoals jij zei, 100 00:07:50,960 --> 00:07:52,240 en psychiater te worden. 101 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Goed idee. 102 00:07:53,600 --> 00:07:54,800 -Ja, hè? -Goed idee. 103 00:07:55,320 --> 00:07:59,160 We kunnen samen een polikliniek beginnen. 104 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Centrum Sabharwal-Jain. 105 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 Jouw hersenen, mijn knappe uiterlijk en mijn vaders geld. 106 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 We zullen het goed doen. 107 00:08:08,520 --> 00:08:12,280 Dan nemen we Angad aan als apotheker. Het zal perfect zijn. 108 00:08:15,200 --> 00:08:18,240 MEDISCHE WINKEL ANGAD PANDIT 109 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 APOTHEEK PANDIT 110 00:08:33,720 --> 00:08:35,880 APOTHEEK PANDIT APOTHEEK EN DROGISTERIJ 111 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 Voert u uw pincode in. 112 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Dank u wel. 113 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Bhola. 114 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 Controleer of ze komen. 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 Ik heb dit medicijn nodig. 116 00:09:01,200 --> 00:09:02,640 Ik heb met Angad Pandit gestudeerd. 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 Ik heb Natasha kort gekend. 118 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Pritpal Singh... 119 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 Er moet ook een verband met hem zijn dat ik niet meer weet. 120 00:09:10,600 --> 00:09:11,640 En deze ontvoerder... 121 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 Ik ken hem vast ook. 122 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Abha, alles heeft met mijn verleden te maken. 123 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 Misschien iemand die ik gekwetst heb. 124 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 Of die zij gekwetst hebben. 125 00:09:23,200 --> 00:09:25,880 Hij neemt wraak via ons. 126 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Sorry, sir. 127 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 Ik heb u gebeld, maar u was niet bereikbaar. 128 00:09:40,440 --> 00:09:43,640 Ik was in de kelder. Daar is geen bereik. 129 00:09:43,720 --> 00:09:45,320 Uw medicijnen lagen nog in de auto. 130 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 We reden toch langs, dus komen we ze brengen. 131 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 Kan ik uw toilet even gebruiken? 132 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Het is nogal dringend. 133 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Natuurlijk. 134 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Wauw. 135 00:10:23,880 --> 00:10:26,760 Wat een groot huis. Heel mooi. 136 00:10:26,880 --> 00:10:27,960 Dank je wel. 137 00:10:30,440 --> 00:10:31,640 -Mag ik... -Ja. 138 00:10:37,360 --> 00:10:40,440 Dat is zeker de kelder waarover u het had? 139 00:10:48,200 --> 00:10:50,880 JP, dat had ik je nog niet gevraagd. 140 00:10:51,880 --> 00:10:55,080 Weten jullie iets over de lippenbalsem? 141 00:10:55,480 --> 00:10:57,400 Nee. 142 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 We hebben de hele database doorzocht. 143 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Maar de vingerafdrukken komen met niemand overeen. 144 00:11:07,280 --> 00:11:08,400 Sir. 145 00:11:09,240 --> 00:11:12,280 Is het een kelder zoals die in Indiase films? 146 00:11:13,160 --> 00:11:16,680 Met als lamp een knipperend peertje? 147 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 Een krakende, houten vloer 148 00:11:20,200 --> 00:11:22,560 en een schurk die binnenkomt met een mes. 149 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 Ik heb die alleen in films gezien. 150 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Nooit in het echt. 151 00:11:26,880 --> 00:11:29,120 Geloof me. Het is lang zo leuk niet. 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,960 Maar ik heb er altijd een willen zien. 153 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 Je was niet eens zo benieuwd naar het Rode Fort. 154 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Sir. 155 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Mag ik... 156 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Ik wil heel snel kijken. 157 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Misschien een andere keer. 158 00:12:08,560 --> 00:12:11,800 Oké, we komen eraan. 159 00:12:12,640 --> 00:12:15,880 Natasha's vriendin Divyanka 160 00:12:15,960 --> 00:12:17,920 is op het bureau. Meneer Kabir komt zo. 161 00:12:19,440 --> 00:12:21,200 Als u mee wilt... 162 00:12:23,080 --> 00:12:25,640 Of u kunt op uw gemak komen. Geen probleem. 163 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Tot straks. 164 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Kom, we gaan. 165 00:12:28,480 --> 00:12:32,080 -De medicijnen... -Ja. Sorry. 166 00:12:32,480 --> 00:12:33,640 Kom, we gaan. 167 00:12:37,560 --> 00:12:38,720 Maakt u zich geen zorgen. 168 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 -Het is goed. -We redden ons wel. 169 00:12:47,960 --> 00:12:51,680 Ik had geen idee dat Natasha naar Jodhpur reisde 170 00:12:51,760 --> 00:12:52,960 en nog wel met de auto. 171 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 Wanneer hebt u haar gesproken? 172 00:12:55,400 --> 00:12:56,480 Vrijdagavond 173 00:12:56,560 --> 00:13:00,760 belde ik haar om te zeggen dat ik twee dagen langer moest blijven. 174 00:13:01,360 --> 00:13:03,200 Hoe reageerde ze? 175 00:13:03,720 --> 00:13:08,120 Zei ze iets toen u haar dat vertelde? 176 00:13:08,200 --> 00:13:09,640 Ze klonk teleurgesteld. 177 00:13:10,360 --> 00:13:14,200 Ze zei: 'Je hebt het te druk voor mij. Je hebt geen tijd voor mij.' 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 Weet u iets van deze foto's? 179 00:13:24,680 --> 00:13:26,800 Iets over die vrouw in de auto? 180 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 Nee, het is niet duidelijk. 181 00:13:36,080 --> 00:13:38,920 Had ze u iets over Aarthi verteld? 182 00:13:39,160 --> 00:13:42,040 Ja. De avond waarop we elkaar spraken. 183 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Ze zei dat ze een foodblogger had ontmoet 184 00:13:45,480 --> 00:13:47,600 die een fotograaf zocht voor haar artikel. 185 00:13:47,680 --> 00:13:51,960 Ze dacht aan Natasha. Ze was heel enthousiast. 186 00:13:52,320 --> 00:13:54,720 Zouden ze ergens heen gaan? 187 00:13:54,800 --> 00:13:56,160 Ja, in Delhi en omstreken. 188 00:13:56,240 --> 00:13:59,280 Maar ze had het niet over Jodhpur. 189 00:14:06,360 --> 00:14:09,920 Was er tussen die twee... 190 00:14:10,640 --> 00:14:13,640 Nee, sir. Zo is Natasha niet. 191 00:14:14,440 --> 00:14:15,760 Ik bedoel, zo was... 192 00:14:15,880 --> 00:14:17,640 Zo was Natasha niet. 193 00:14:18,960 --> 00:14:20,400 We hadden een vaste relatie. 194 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 Ze zou nooit vreemdgaan. 195 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 Maar we zagen... 196 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 Op een van de video's was ze halfnaakt. 197 00:14:32,800 --> 00:14:34,880 Ik begrijp dit helemaal niet. 198 00:14:34,960 --> 00:14:36,120 Ik weet niet... 199 00:14:36,200 --> 00:14:37,400 Had ze ruzie met iemand? 200 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Een probleem? Met een familielid 201 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 -of een vriend? -Nee. 202 00:14:42,480 --> 00:14:44,280 Ze was een geweldige vrouw. 203 00:14:44,960 --> 00:14:47,480 Iedereen was dol op haar. Ik hield van haar. 204 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 Hoe kan iemand zoiets doen? 205 00:14:50,400 --> 00:14:51,680 En op zo'n brute wijze. 206 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 En nog wel voor de hele wereld. 207 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Iedereen praat erover. 208 00:14:56,320 --> 00:14:59,440 Het is viraal gegaan. Ik bedoel... 209 00:15:00,720 --> 00:15:02,800 -Het spijt me. -Nee, hoor. 210 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 Het spijt me dat ik dit moet doen. 211 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 Maar het kan ons helpen de dader te vinden. 212 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Ik zal mijn best doen. 213 00:15:16,800 --> 00:15:18,360 We pakken de moordenaar wel. 214 00:15:20,880 --> 00:15:23,640 Dat is alles. Breng haar thuis. 215 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 -Bedankt. -Het beste. 216 00:15:32,640 --> 00:15:33,840 Gefeliciteerd. 217 00:15:34,200 --> 00:15:37,400 Je bent aangenomen. Dat is geweldig nieuws, Avinash. 218 00:15:37,560 --> 00:15:39,400 Alle dromen die ik voor je had, 219 00:15:40,320 --> 00:15:42,200 zie ik nu uitkomen. 220 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 Heel goed gedaan. 221 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Dus... 222 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 Eindelijk is het zover. 223 00:15:55,800 --> 00:15:57,000 Ja, sir. 224 00:15:58,680 --> 00:16:00,240 Ik zal u missen. 225 00:16:09,240 --> 00:16:10,280 Delhi. 226 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Nee, pap. 227 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 Ik wil niet bij u weggaan. 228 00:16:18,160 --> 00:16:20,400 Waarom mag Avinash alles beslissen? 229 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Waarom kan hij niet hier blijven? 230 00:16:24,320 --> 00:16:27,720 Vroeg of laat moest dit gebeuren. 231 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 Ik kan niet altijd bij je zijn. 232 00:16:30,840 --> 00:16:34,600 Vergeet niet alles wat ik je geleerd heb. 233 00:16:36,240 --> 00:16:38,720 Jij bent de sterkste, onthoud dat. 234 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Pap. 235 00:16:43,320 --> 00:16:45,400 Komt u bij me op bezoek? 236 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Ik zal het proberen. 237 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Als je me nodig hebt, 238 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 bel me dan. 239 00:17:11,440 --> 00:17:13,560 Wees niet bezorgd om Avinash. 240 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Ik zorg wel voor hem. 241 00:17:16,920 --> 00:17:18,720 Ik zal hem altijd beschermen. 242 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 Het zijn maar bloemen. Kies er gewoon een. 243 00:17:27,680 --> 00:17:30,320 Welke u ook neemt, men vindt ze toch wel mooi. 244 00:17:30,440 --> 00:17:32,760 Wel gefeliciteerd 245 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Gefeliciteerd, lieve Meghna 246 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 Wel gefeliciteerd 247 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 Gefeliciteerd, Meghna. God zegene je. 248 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Hallo. 249 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 -Gefeliciteerd. -Dank je wel. 250 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 Wat lief van je. 251 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 -Jij... -Wat? 252 00:18:00,160 --> 00:18:01,280 Ga verder feesten. 253 00:18:01,400 --> 00:18:04,560 -Ik zie je wel een andere keer. -Wat bedoel je? 254 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Ik voel me niet op mijn gemak. 255 00:18:07,640 --> 00:18:11,160 -Bij mij? Wat triest. -Nee, ik bedoelde niet... 256 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Ik pas hier niet bij. 257 00:18:13,800 --> 00:18:15,160 -Shanky. -Ik kom eraan. 258 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Kom hier. 259 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 -Ja. -Shanky, dit is Kabir. 260 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 -Hoi. -Kabir, dit is Shanky. 261 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 -Hij is onze gast. Help hem. -Ja. 262 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 Hoe kun je zomaar weggaan? 263 00:18:24,440 --> 00:18:25,720 Dat mag niet. Kom. 264 00:18:27,280 --> 00:18:28,640 Een groot glas. 265 00:18:28,720 --> 00:18:30,880 Wie er ook jarig is, ik betaal. 266 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 De politie hoeft vast maar 267 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 naar iemand te kijken om te weten hoe hij is. 268 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Vast wel. 269 00:18:37,720 --> 00:18:38,680 Dat is niet waar. 270 00:18:38,760 --> 00:18:40,240 Hij staart al de hele tijd naar je. 271 00:18:40,320 --> 00:18:41,480 Dief van nietmachines. 272 00:18:41,560 --> 00:18:43,080 Ga niet op zijn gezicht af. 273 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 Hij ziet eruit als Ram, maar hij is Raavan. 274 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 Laten we meneer Khanna niet beledigen, 275 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 want hij heeft de titel van Raavan op ons kantoor. 276 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Dat is onze baas. Kijk maar. 277 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Wacht maar af. 278 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 Nog een paar glazen en zijn tien Raavan-hoofden komen vrij. 279 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 Ja, een glas voor elk hoofd. 280 00:18:59,000 --> 00:19:01,160 Dit is zijn derde glas. Zijn ego dus. 281 00:19:01,320 --> 00:19:03,800 Woede bij het vierde. En hebzucht bij het vijfde. 282 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 En wellust bij het zesde glas. Shanky, pas maar op. 283 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 Haal nog wat bier. 284 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 Ik heb hem naar je zien kijken. 285 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Hij kijkt naar je. 286 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 -Kom op. -Ik heb hem vaak zien staren. 287 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 -Sorry. -Dat weet ik. 288 00:19:16,560 --> 00:19:19,680 VHOST - AFBEELDINGEN WOEDE WELLUST RAAVAN 289 00:19:21,720 --> 00:19:23,640 BETEKENIS VAN DE 10 KOPPEN VAN RAAVAN 290 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 WELLUST WOEDE ANGST EGO GEHECHTHEID WAANZIN 291 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 ONGEVOELIGHEID - TROTS - EGOÏSME - VERRAAD 292 00:19:52,080 --> 00:19:54,280 Prakash, het hele team over een uur op het bureau. 293 00:19:54,320 --> 00:19:55,800 We kennen elkaar niet. 294 00:19:56,080 --> 00:19:58,480 Inder Khanna. Ik ben de baas hier. 295 00:19:59,160 --> 00:20:00,760 Kabir Sawant. Aangenaam. 296 00:20:01,560 --> 00:20:05,280 O, ja. Jij bent de man die voorkwam dat ze werd neergeschoten. 297 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Eerlijk gezegd was dat beter geweest. 298 00:20:10,640 --> 00:20:13,000 Ik hoor dit niet te zeggen, maar ze is een last. 299 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 Er moest een oprijplaat komen. 300 00:20:15,280 --> 00:20:17,880 Ik kan niet zomaar grappen over invaliden maken. 301 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 Ze kon beter doodgaan. 302 00:20:20,520 --> 00:20:23,720 Ze is toch nutteloos, als je begrijpt wat ik bedoel. 303 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 Hij heeft me geslagen. 304 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Jeetje. 305 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 Denk je als agent alles te kunnen doen? 306 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 Je weet niet wie ik ben. 307 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 Ik paste hier toch niet bij? 308 00:20:46,080 --> 00:20:46,920 RESIDENTIE SUBHASH NAGAR 309 00:20:47,000 --> 00:20:48,280 LICHAAM BEDEKT MET AFVAL RAAVAN 310 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Het is maar een idee. 311 00:20:49,800 --> 00:20:53,880 De mensen in India worden vaak door hun goden geïnspireerd. 312 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 Het geloof is een belangrijk deel van ons leven. 313 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Raavan was een genie. 314 00:21:01,680 --> 00:21:05,000 Misschien ziet deze moordenaar zichzelf ook als een genie? 315 00:21:05,080 --> 00:21:06,440 Daarom slooft hij zich zo uit. 316 00:21:09,280 --> 00:21:10,560 Het zou kunnen. 317 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 Maar Raavan had tien hoofden. 318 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 Bedoelt u dan dat er nog acht moorden kunnen komen? 319 00:21:21,000 --> 00:21:22,080 Precies. 320 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 Elk hoofd had een emotie, de zwakheden van Raavan. 321 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Woede. Wellust. Er zijn er nog acht. 322 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 Misschien wil de moordenaar ons een voorbeeld geven. 323 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 Bijvoorbeeld: 324 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 dood de Raavan in je en dan vind je God. 325 00:21:36,880 --> 00:21:39,960 Maar dat is niet de filosofie achter Raavans tien hoofden. 326 00:21:40,040 --> 00:21:43,080 Voor Raavan waren de hoofden juist zijn sterke punten. 327 00:21:43,160 --> 00:21:45,200 Die een persoon compleet maken. 328 00:21:45,280 --> 00:21:48,560 Mythologie is voor verschillende interpretaties vatbaar. 329 00:21:49,080 --> 00:21:52,320 Weet je dat Raavan op veel plaatsen aanbeden wordt? 330 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 Nee. 331 00:21:55,440 --> 00:21:57,000 Deze moordenaar houdt niet op. 332 00:21:57,520 --> 00:22:00,920 En nu we weten dat de filosofie van Raavan erachter zit, 333 00:22:02,160 --> 00:22:03,800 zal hij zeker niet stoppen. 334 00:22:06,200 --> 00:22:07,640 Je hebt het opgelost, Kabir. 335 00:22:11,480 --> 00:22:12,600 Wat het ook is, 336 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 het is maar een idee. 337 00:22:15,960 --> 00:22:20,000 Ik denk dat we het moeten zien vanuit een nieuw oogpunt. 338 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 Heren, laten we dit gesprek voor ons houden. 339 00:22:23,960 --> 00:22:25,080 Natuurlijk, sir. 340 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 INKOMEND GESPREK - MEGHNA 341 00:22:30,040 --> 00:22:34,040 Er komen er dus nog acht en we weten niet wie of wat nu komt. 342 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 Of we gelijk hebben of niet, 343 00:22:35,760 --> 00:22:38,000 -merken we bij de volgende moord. -Moet dat? 344 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Ik wil de video's weer zien. 345 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Ja, sir. 346 00:22:44,200 --> 00:22:45,360 Pardon. 347 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 -Hallo. -Wat is er met Khanna gebeurd? 348 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 Hij zegt dat je hem zomaar sloeg. 349 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Om een grapje van hem. 350 00:22:56,640 --> 00:22:57,760 Ik... 351 00:22:58,200 --> 00:22:59,680 Ik verloor mijn zelfbeheersing. 352 00:22:59,760 --> 00:23:02,440 Kabir, dat kun je niet maken. 353 00:23:02,680 --> 00:23:04,480 Hoe hij ook is, hij is mijn baas. 354 00:23:04,560 --> 00:23:05,840 Hij heeft nu de pik op mij. 355 00:23:06,160 --> 00:23:09,400 Er zijn grenzen aan impulsief gedrag. Eerder ook... 356 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Het spijt me. 357 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 -Ik wilde niet... -Nee. Sorry. 358 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 Hallo? 359 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 -Wat is er gebeurd? -Genoeg. 360 00:23:35,480 --> 00:23:37,040 -Waarom genoeg? -Hoezo waarom? 361 00:23:37,600 --> 00:23:40,480 Weet je dat er 52 soorten kussen zijn? 362 00:23:41,400 --> 00:23:42,960 Net als een stok kaarten. 363 00:23:43,040 --> 00:23:47,000 We hebben er nog maar een paar geprobeerd. 364 00:23:48,320 --> 00:23:50,520 Mam was boos op me. 365 00:23:50,720 --> 00:23:53,360 -Doe dit niet... -Laten we gaan. 366 00:23:54,480 --> 00:23:58,120 Ik heb een uur door druk verkeer gereden om hier te komen... 367 00:23:59,320 --> 00:24:02,920 Ik moet in elk geval de benzine eruit halen. 368 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Ja, hoor. 369 00:24:04,120 --> 00:24:06,400 -Heb je me geslagen? -Ja. 370 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 -Jij... -Je bent... 371 00:24:11,040 --> 00:24:12,920 Ik had je gezegd daar niet heen te gaan. 372 00:24:13,000 --> 00:24:14,560 Mond dicht en laten we gaan. 373 00:24:14,640 --> 00:24:16,280 -Start de motor. -Nee. 374 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 Dan ga ik zelf wel. 375 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Eerst een kus. 376 00:24:23,840 --> 00:24:25,080 -Kom op. -Goed, op de wang. 377 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Op de wang. 378 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Idioot. 379 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 We zitten hier vast. 380 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 Help. 381 00:24:58,200 --> 00:24:59,320 Red ons. 382 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Help ons. 383 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 We zitten hier vast. 384 00:26:23,120 --> 00:26:27,200 Ik was jong en kon niet omgaan met de problemen die het leven me gaf. 385 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Eerst maakte ik één fout 386 00:26:29,600 --> 00:26:31,200 en toen één om de eerste goed te maken. 387 00:26:31,280 --> 00:26:32,960 Toen nog een en nog een... 388 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 Ik bleef fouten maken. 389 00:26:35,400 --> 00:26:37,440 Eerst hoestsiroop, toen hasj, cocaïne 390 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 en toen heroïne. 391 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 Zeven jaar lang was ik een actieve drugsverslaafde. 392 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 Ik zou dat zonder dit programma vast nog zijn. 393 00:26:49,080 --> 00:26:50,440 Zonder jullie allemaal. 394 00:26:52,280 --> 00:26:55,800 En dankzij mijn sponsor, door wie ik hier nu zit. 395 00:26:56,760 --> 00:27:01,400 Ik ben nu al twee jaar, negen maanden en zeven dagen nuchter. 396 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 Maar wie telt er nog? 397 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Dank je wel. 398 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Voorzichtig. 399 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 Voorzichtig. Zet je been hierop. 400 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 Rustig. Kom hier. 401 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Kom op. 402 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 Alles goed? 403 00:27:22,840 --> 00:27:24,640 Ik wil er niet meer in. 404 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 -Er is niemand. -Dat weet ik. 405 00:27:28,200 --> 00:27:30,560 Je hoeft er niet meer in, oké? 406 00:27:37,040 --> 00:27:39,360 Siya, luister goed. 407 00:27:41,200 --> 00:27:43,360 De volgende keer dat hij komt, 408 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 geef ik je ervoor een medicijn. 409 00:27:47,320 --> 00:27:48,800 Het is een pil tegen allergie. 410 00:27:49,520 --> 00:27:52,120 Je wordt er slaperig van. 411 00:27:52,920 --> 00:27:55,280 Dan zeg ik dat je naar het ziekenhuis moet 412 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 en zodra we in het ziekenhuis zijn, 413 00:28:00,320 --> 00:28:01,440 rennen we weg. 414 00:28:01,960 --> 00:28:05,560 En als Slechte Oom alleen mij meeneemt en jou niet? 415 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 -Kun je papieren kikkers maken? -Ja. 416 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 Ik zal het je leren. 417 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 Je pakt eerst een vel papier... 418 00:28:15,560 --> 00:28:16,640 SLECHTE OOM 419 00:28:16,720 --> 00:28:17,880 Scheur het eruit. 420 00:28:20,360 --> 00:28:23,080 Wat is je lievelingskleur? 421 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Paars. 422 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 Paars is je lievelingskleur. 423 00:28:26,280 --> 00:28:27,800 -Ja. -Maar ik heb iets anders gebruikt. 424 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 WIJ ZIJN ONTVOERD. DE ONTVOERDER IS BIJ ONS. 425 00:28:36,240 --> 00:28:37,560 BEL DE POLITIE. HELP ONS. 426 00:28:37,640 --> 00:28:38,960 Oké? Nu ga ik je het leren. 427 00:28:39,560 --> 00:28:42,440 Eerst vouw je het vel in tweeën. 428 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 Dan maak je twee grote driehoeken. 429 00:28:45,000 --> 00:28:47,240 -Wat maak je? -Twee grote driehoeken. 430 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Maak nog twee driehoeken. 431 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 Nog een paar laatste vouwen. 432 00:28:52,640 --> 00:28:55,920 Dan stop je het erin. 433 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 -Waar stop je het? -Erin. 434 00:28:58,720 --> 00:28:59,880 Klaar. 435 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 Weet je wat? 436 00:29:01,280 --> 00:29:03,520 Deze kikker kan ook op je hoofd springen. 437 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 Vind je hem mooi? Ga maar spelen. 438 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 Heel mooi. Dank je wel. 439 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Soms maakt een gebrek een persoon juist aantrekkelijker. 440 00:29:43,680 --> 00:29:44,840 Guddu, wat is dit? 441 00:29:45,320 --> 00:29:47,200 Deze onverwachte annuleringen zijn irritant. 442 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 En net nu. 443 00:29:51,520 --> 00:29:53,280 Je wist dat ik Alan geld moest sturen. 444 00:29:55,800 --> 00:29:57,160 Goed dan. Oké. 445 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 Hoi. 446 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 Ik ben Shirley. 447 00:30:31,520 --> 00:30:32,640 Dat weet ik. 448 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Cool. 449 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 Ik ben nu vrij. 450 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 Niet vrij in die zin. 451 00:30:39,000 --> 00:30:40,560 Mijn tijd is geld waard. 452 00:30:49,560 --> 00:30:50,720 Hoe... 453 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 Hoeveel tijd? 454 00:30:53,240 --> 00:30:54,520 Dat hangt van jou af. 455 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 Twee... 456 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Twee uur? 457 00:31:07,280 --> 00:31:08,360 Oké. 458 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 Hé. 459 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Dit is te veel. 460 00:31:26,480 --> 00:31:28,200 Goed. Laten we gaan. 461 00:31:40,240 --> 00:31:42,040 -Hoeveel? -Het is 2200 roepies. 462 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Kom. 463 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Bier? 464 00:32:54,240 --> 00:32:56,440 Je eerste keer? 465 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 Maak je geen zorgen. 466 00:33:05,600 --> 00:33:07,600 Laten we praten, oké? 467 00:33:08,800 --> 00:33:10,280 Over films, het weer? 468 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 Politiek? 469 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Sport? 470 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 Vind je het mooi? 471 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 Het is mijn lievelingsjack. 472 00:33:59,760 --> 00:34:02,520 Hoe heet je? 473 00:34:06,800 --> 00:34:07,840 J. 474 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 J voor? 475 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 J. 476 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Oké. J. 477 00:34:22,520 --> 00:34:24,000 Wil je iets eten? 478 00:34:24,840 --> 00:34:26,120 Maak jij het klaar? 479 00:34:33,040 --> 00:34:34,120 J. 480 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Hoe was het? 481 00:34:41,000 --> 00:34:42,480 -Ons laatste examen. -Die grafieken. 482 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Het is afgelopen. 483 00:34:43,640 --> 00:34:45,400 Ik ben slecht in grafieken. 484 00:34:45,480 --> 00:34:47,160 Eens kijken naar probleem 17... 485 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 Je hebt het vast goed gedaan. 486 00:34:49,040 --> 00:34:50,800 Ik kon vraag 17 ook niet oplossen. 487 00:34:51,160 --> 00:34:53,560 -Angad. Wat is er? -Je komt toch naar het feest? 488 00:34:54,880 --> 00:34:56,480 Zo kijkt hij na zijn laatste examen. 489 00:34:57,520 --> 00:34:59,280 De examens zijn niet goed gegaan. 490 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Ik zal zakken. 491 00:35:03,640 --> 00:35:05,360 Hoe vertel ik dat thuis? 492 00:35:06,280 --> 00:35:07,880 Ik krijg hooguit 25 of 30 punten. 493 00:35:08,080 --> 00:35:09,960 Je denkt te veel na. 494 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 In augustus zijn er herexamens. Ik help je. 495 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 Heb jij augustus gezien? 496 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 Wie heeft augustus gezien? 497 00:35:17,280 --> 00:35:18,680 Probeer het te begrijpen. 498 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 Zodra ik thuiskom, 499 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 zal mijn vader het aan mijn gezicht zien. 500 00:35:24,480 --> 00:35:27,400 -Luister. Angad. -We vragen om een nieuwe... 501 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Waarom zou ik niet gelukkig zijn? 502 00:35:32,880 --> 00:35:35,280 Mijn zoon Angad gaat geneeskunde studeren. 503 00:35:35,680 --> 00:35:38,040 Wat zal dat mooi klinken. 504 00:35:38,440 --> 00:35:40,680 Dr. Angad Pandit. 505 00:35:41,520 --> 00:35:44,360 Zodra jij dokter wordt, ga ik met pensioen. 506 00:35:44,440 --> 00:35:47,160 Dan kun je mama ook behandelen. 507 00:35:47,200 --> 00:35:49,840 Een dokter in huis. Wat kunnen we nog meer wensen? 508 00:35:50,520 --> 00:35:52,280 Angad, je moet hard studeren. 509 00:35:52,560 --> 00:35:54,400 We verwachten veel van je. 510 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Hallo. Je mag hier niet rondlopen. 511 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Ga hier weg. 512 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Je kunt niet meer spieken. 513 00:36:01,120 --> 00:36:04,160 Hier liggen alleen de antwoorden. Wat kun je daarmee? 514 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Luister je? 515 00:37:01,760 --> 00:37:03,120 Hallo. 516 00:37:03,480 --> 00:37:06,160 Siya wordt niet wakker. Echt. Ze wordt niet wakker. 517 00:37:06,200 --> 00:37:09,560 Kom alsjeblieft hier. Hallo. 518 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Luister je wel? 519 00:37:13,000 --> 00:37:16,640 Siya wordt niet wakker. Echt. Ze wordt niet wakker. 520 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 Hallo. 521 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Kom, alsjeblieft. 522 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Luister. 523 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Luister, dit is een noodgeval. 524 00:37:23,480 --> 00:37:27,000 Ik probeer Siya al een tijd te wekken, maar ze reageert niet. 525 00:37:27,080 --> 00:37:28,880 Het is een hypoglycemische shock. 526 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Ik doe alles volgens plan. 527 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 Ik geef haar medicijnen op tijd. 528 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 Haar bloedsuiker is gedaald. 529 00:37:37,120 --> 00:37:38,160 Er overkomt je niets. 530 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 Dit ziet er heel ernstig uit. Ze kan doodgaan. 531 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 Ik ga mee. 532 00:37:54,000 --> 00:37:57,360 Iemand moet bij haar zijn, zodat ze niet in coma raakt. 533 00:37:58,000 --> 00:38:00,440 Ik zal echt niets doen. 534 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 Neem me alsjeblieft mee. 535 00:39:35,200 --> 00:39:37,680 Alsjeblieft, rij wat harder. 536 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 Anders daalt haar bloedsuiker nog meer. 537 00:40:04,760 --> 00:40:08,640 Zus, wanneer ontsnappen we? 538 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 539 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 Creatief Supervisor Sofie Janssen