1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 阿瓦斯蒂儿童福利协会 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,560 自私 巴伦阿瓦斯蒂 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 阿瓦斯蒂阿里亚旅行 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 七年前 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,800 西亚 曼莎 别说话了 否则就别去野餐了 6 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 阿瓦斯蒂先生 考虑到这辆大巴的状况 请您… 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,280 -好吧 -怎么了? 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 新大巴是给呼叫中心的 9 00:00:40,720 --> 00:00:44,200 他说“旧大巴给孩子们用 谁会注意到?” 10 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 其他的都好说 但轮胎已经过度磨损了呀 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,040 -谁知道呢? -自私的混蛋 12 00:00:51,480 --> 00:00:54,560 对他来说 呼叫中心的收入 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,360 比孩子的安全更重要 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 先生 那辆大巴上 有18个孩子 包括西亚 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 18个孩子 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,360 然后砰! 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 爸爸 我的朋友怎么了? 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,320 巴伦阿瓦斯蒂的选择害死了六个孩子 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 自私 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,000 罗波那的第九个头 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,120 呼吸 进入黑影 22 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 巴伦阿瓦斯蒂 23 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 罗波那杀手被捕 24 00:03:33,320 --> 00:03:37,400 阿维纳什 当我读到你被捕的消息时 25 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 简直不敢相信我有多幸运 26 00:03:40,160 --> 00:03:44,880 因为我知道我的名字 必然会出现在你的名单上 27 00:03:45,640 --> 00:03:50,080 在那次事故中 很多父母 都和你遭受了一样的痛苦 28 00:03:50,720 --> 00:03:52,520 都是因为我的自私 29 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 这就是为什么 直到今天 30 00:03:54,200 --> 00:03:57,280 那些孩子们的尖叫声 仍然每晚萦绕在我耳边 31 00:03:58,240 --> 00:04:02,640 尽管已经锒铛入狱 我却仍然无法安然入睡 32 00:04:03,680 --> 00:04:07,760 我成立了一个儿童非政府组织 希望能安抚我的良心 33 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 但尖叫声仍然困扰着我 34 00:04:14,640 --> 00:04:18,240 但是 如今一切都将结束 因为 等你出狱时 35 00:04:18,840 --> 00:04:22,360 可以直接从名单上划掉一个名字 36 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 我一生中被剥夺的睡眠 37 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 我会在死亡中找到 38 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 你一定在想 39 00:04:31,880 --> 00:04:33,640 通过自杀 40 00:04:33,720 --> 00:04:37,440 你父亲帮我解决掉了罗波那的一个头 41 00:04:42,040 --> 00:04:46,680 你们都以为他是因为悔恨而死的 42 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 但事实是 43 00:04:49,360 --> 00:04:53,480 他这样做只是为了结束 44 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 困扰他的尖叫声 45 00:04:56,240 --> 00:05:01,480 这所学校 这个慈善机构 他的初衷不是为了孩子们 46 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 是为了他自己 47 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 为了他夜晚能安然入睡 48 00:05:05,920 --> 00:05:10,200 不管是为求安心还是出于忏悔 当一个人把自己置于他人之上时 49 00:05:10,240 --> 00:05:13,320 所做的一切都是受自私的驱使 50 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 阿瓦斯蒂福利协会 51 00:05:14,800 --> 00:05:18,920 当一个自私的人自私地了结生命时 52 00:05:19,000 --> 00:05:23,880 罗波那的另一个头… 53 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 因此 亲爱的先生 54 00:05:28,200 --> 00:05:31,000 名单上的第九位 巴伦阿瓦斯蒂 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 -先生… -J在哪? 56 00:05:34,200 --> 00:05:37,440 -我发誓我不知道 -先生 我们破解了他的电话 57 00:05:37,520 --> 00:05:40,680 号码是假的 里面只有一个联系人 58 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 别的什么都没有 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 存的号码一定是J的 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 我在你的老窝里 61 00:06:12,280 --> 00:06:13,840 你的朋友维克多带我们来的 62 00:06:14,920 --> 00:06:16,240 我警告过你… 63 00:06:18,320 --> 00:06:20,440 你要无处可逃了 64 00:06:22,520 --> 00:06:25,080 长官 等一下 拜托 长官 65 00:06:25,160 --> 00:06:28,000 -我能跟他说话吗?就一会儿 -你想说什么? 66 00:06:28,080 --> 00:06:32,080 你要想继续跟他说也行 但他是不会回应你们任何一个人的 67 00:06:32,160 --> 00:06:35,280 别等到再有人遇害 你们又来怪我不配合办案 68 00:06:36,040 --> 00:06:39,680 请让我和他谈谈吧 他会和我谈的 我了解他 69 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 非常感谢 70 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 说吧 71 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 兄弟?兄弟 是我 72 00:06:47,200 --> 00:06:50,200 怎么样?兄弟 我只是想说… 73 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 嘿!你这个混蛋! 74 00:06:52,600 --> 00:06:55,280 嘿!站住!嘿 你! 75 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 开门 混蛋! 76 00:06:57,280 --> 00:06:59,000 我逃出来了 77 00:06:59,080 --> 00:07:00,720 -开门! -让开 把门撞开! 78 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 你真该看看那群白痴的脸 79 00:07:03,520 --> 00:07:05,160 别做疯狂的事 80 00:07:06,240 --> 00:07:08,280 我骨子里就是个疯狂的人 兄弟 81 00:07:08,360 --> 00:07:11,480 维克多 考虑投降吧 82 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 -维克多! -像动物一样被关在笼子里? 83 00:07:15,080 --> 00:07:18,720 兄弟 如果你是锁 那么我就是钥匙 84 00:07:18,800 --> 00:07:21,920 这些混蛋迟早会通过折磨我去找到你 85 00:07:22,000 --> 00:07:24,240 -他们会把我揍个鼻青脸肿 -开门! 86 00:07:25,760 --> 00:07:29,840 兄弟 你去完成你的任务 完成你的天堂吧 87 00:07:30,960 --> 00:07:31,800 你呢? 88 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 -开门! -继续撞! 89 00:07:36,160 --> 00:07:41,040 为了让锁安全 我们必须把钥匙扔了 兄弟 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 维克多 不要 91 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 开门!打开它! 92 00:07:52,640 --> 00:07:53,480 维克多 93 00:07:58,120 --> 00:08:01,520 兄弟 就四个字 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 开门! 95 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 好好享受 96 00:08:09,360 --> 00:08:10,480 维克多 不要 97 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 我们是生死之交的… 98 00:08:16,760 --> 00:08:19,440 兄弟 99 00:08:38,600 --> 00:08:40,640 J用的是一把史密斯威森手枪 100 00:08:40,720 --> 00:08:41,880 那是一把假枪! 101 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 不! 102 00:09:13,400 --> 00:09:16,080 七岁的莱昂纳多迪卡普里奥? 103 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 是画家达芬奇 104 00:09:18,520 --> 00:09:21,720 “天堂” 那应该是你这幅画的标题 105 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 天堂 106 00:09:23,640 --> 00:09:25,120 现在 这是你的了 公主 107 00:09:28,960 --> 00:09:32,520 你哥哥今天不在你身边 108 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 但他一直陪伴着你 109 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 永远记住这一点 110 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 他相信他有一个大哥 111 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 一个保护他免受父亲伤害的人 112 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 有一天他跑了 再也没有回来 113 00:10:27,440 --> 00:10:28,400 维克多 114 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 -我们要去吗? -好的 哥哥 115 00:10:32,120 --> 00:10:33,120 哥… 116 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 别走 117 00:10:35,880 --> 00:10:38,320 这一切都是他的臆想 118 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 凭空想象出来的 119 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 他臆想出了一个哥哥 以逃避被父亲虐待的现实 120 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 这是一种心理应对机制 121 00:10:50,160 --> 00:10:52,240 先生 我们很快就能破解照片 122 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 希望如此 继续干活吧 123 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 拒绝访问 124 00:11:04,760 --> 00:11:07,160 背叛-自负 妄想-迷信 125 00:11:31,040 --> 00:11:32,160 对不起 J 126 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 我所做的一切都是为了艾伦 127 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 为了让他获释 128 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 卡比尔兑现了他的诺言 129 00:11:43,800 --> 00:11:45,320 对 他打给了… 130 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 用我换艾伦 131 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 我一直都知道 132 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 再见 雪莉 133 00:12:47,520 --> 00:12:50,760 项目公告板 - 河流拓宽工作 134 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 你好 先生 135 00:13:13,040 --> 00:13:15,880 JP 给我塞达斯的车牌号 136 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 DL 然后呢? 137 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 1520 138 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 把它拿出来 139 00:13:46,920 --> 00:13:49,240 先生 这里的水流动性很强 140 00:13:49,320 --> 00:13:51,360 尸体可能已经漂走了 141 00:13:53,720 --> 00:13:57,000 -现在说什么都为时过早 -先生 现在既追踪不到他的手机 142 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 又没人知道他的下落 143 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 -把这些都拿出来 -他一个人住... 144 00:14:04,160 --> 00:14:05,280 他是独居人士 145 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 过来 146 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 我是说 他生前是 147 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 他住在哪里? 148 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 怎么了 长官?你听起来很着急 149 00:14:16,880 --> 00:14:19,720 塞达斯医生在这里住了多久? 150 00:14:19,800 --> 00:14:22,440 这间屋子老早以前就租给他了 151 00:14:23,120 --> 00:14:26,920 他一个人住在这里 他的父母和他妹妹一起住在美国 152 00:14:27,000 --> 00:14:31,080 他没有任何坏习惯 或者令人讨厌的爱好 153 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 他喜欢绘画 画得特别好 154 00:14:39,480 --> 00:14:42,600 有人经常来拜访塞达斯吗? 155 00:14:42,680 --> 00:14:47,120 -没有 他在这里没有亲人 -朋友、亲戚或者同事呢? 156 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 -我没听说有 -好吧 157 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 他通常什么时候出门跟回家? 158 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 一般来说 他会很早出门 晚上很晚才回来 159 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 喂?阿维 你在哪? 160 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 -还有… -你好吗 艾卜哈? 161 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 在过去的几年里 162 00:15:43,640 --> 00:15:47,680 你每时每刻都希望我永远离开 163 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 那一刻来了 164 00:15:52,400 --> 00:15:55,520 但在那之前 我们必须见面… 165 00:15:58,080 --> 00:16:01,120 见最后一面 166 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 所以 塞达斯在治疗阿维纳什 167 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 与此同时 他和他的妻子勾搭上了 168 00:16:15,120 --> 00:16:19,040 塞达斯医生对艾卜哈的感情 那是另一个问题 169 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 但是他的突然失踪? 170 00:16:24,480 --> 00:16:25,560 似乎很可疑 171 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 -喂? -他渴望亲情 172 00:16:33,480 --> 00:16:36,880 他只是想要一个兄弟 173 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 仅此而已 174 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 你错怪了他 175 00:16:45,560 --> 00:16:49,320 当你最信任的人背叛你时 176 00:16:49,400 --> 00:16:51,680 你会伤心欲绝 177 00:16:51,760 --> 00:16:55,280 但当你爱的人背叛你时 178 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 你的整个世界就毁灭了 179 00:17:02,760 --> 00:17:06,440 我离第十个脑袋只有一步之遥 180 00:17:17,960 --> 00:17:18,800 紫砖咖啡馆 181 00:17:18,880 --> 00:17:22,200 谢谢你 上次我们也吃过 饼干真的很好吃 182 00:17:22,880 --> 00:17:25,640 其实是曲奇 蔓越莓燕麦曲奇 183 00:17:25,720 --> 00:17:29,720 -真的很好吃 女士 谢谢 -谢谢 给 把它们都拿走吧 184 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 谢谢 185 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 好吃 从来没吃过这么好吃的 186 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 这是否意味着 塞达斯是第十个脑袋? 187 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 背叛 塞达斯医生 188 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 不 长官 给别人的妻子画人像 189 00:17:41,920 --> 00:17:44,680 是严重到要致他于死地的背叛吗? 190 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 我不明白 长官 191 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 在找到他的尸体之前 不能轻易下结论 192 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 罗波那情绪 193 00:18:04,280 --> 00:18:07,240 “当你信任的人背叛你时…” 194 00:18:07,320 --> 00:18:08,240 信任 195 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 塞达斯 196 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 “当你爱的人…” 197 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 如果他们背叛了你呢? 198 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 那你的整个世界就毁灭了 199 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 还没有结束 200 00:18:39,760 --> 00:18:41,640 卡比尔 201 00:18:46,480 --> 00:18:48,400 联系监控人员 202 00:18:48,480 --> 00:18:50,560 -立刻给我艾卜哈的最新消息! -先生... 203 00:18:57,400 --> 00:18:58,320 还要多久? 204 00:18:58,440 --> 00:19:00,160 第146张下载中… 205 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 数据拦截失败 206 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 147/150文件上传中 207 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 她从你们眼皮底下溜走了 208 00:19:15,000 --> 00:19:16,720 长官 我们怎么知道 209 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 她会把药混进饼干里 让我们睡着呢? 210 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 -长官 -不是饼干 是曲奇 211 00:19:21,880 --> 00:19:25,800 -你也忘记英语怎么说了吗? -艾卜哈把手机忘在厨房了 212 00:19:28,240 --> 00:19:31,560 伽耶特利 我们必须找到艾卜哈 她有生命危险 213 00:19:31,640 --> 00:19:34,800 如果你知道什么 现在是时候告诉我们了 214 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 西亚… 215 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 你还记得我答应过你的事吗? 216 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 我会从坏叔叔那里救出你爸爸? 217 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 我救不了你爸爸 218 00:20:11,040 --> 00:20:11,960 但你可以 219 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 你可以救你爸爸 220 00:20:27,200 --> 00:20:28,720 西亚 你可以告诉我 221 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 移动记录 222 00:20:33,880 --> 00:20:38,080 先生 她刚刚通过德里-诺伊达 高速公路边界的收费站 223 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 -我们走吧 -来吧 224 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 照顾好她 225 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 -长官 -嗯 226 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 只差两片了 227 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 第149张下载中… 228 00:20:59,440 --> 00:21:01,640 你确定?你仔细检查过汽车吗? 229 00:21:02,720 --> 00:21:06,280 先生 艾卜哈女士的车被发现了 230 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 -正开往苏拉吉普尔 -普拉卡什 231 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 -派一支队伍去那里 -好的 长官 232 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 什里拉姆里拉集市 苏拉吉普尔 233 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 喂 234 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 什么时候? 235 00:22:27,240 --> 00:22:28,400 嗯 好 236 00:22:28,920 --> 00:22:31,480 先生 塞达斯的手机刚刚开机了 237 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 -查到信号了 -在哪里? 238 00:22:33,400 --> 00:22:35,880 -苏拉吉普尔 -苏拉吉普尔? 239 00:22:43,440 --> 00:22:44,360 访问失败 240 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 图像解密 激活 241 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 第150张下载中… 242 00:22:57,240 --> 00:22:59,000 苏拉吉普尔 -12公里 243 00:23:16,520 --> 00:23:19,440 先生 现在的地址是在 苏拉吉普尔的拉姆里拉集市 244 00:23:19,520 --> 00:23:20,880 怎么回事? 245 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 他们为什么去同一个地方? 246 00:23:37,440 --> 00:23:38,760 十个头的意义 247 00:23:40,720 --> 00:23:44,240 我离第十个脑袋只有一步之遥 248 00:23:52,240 --> 00:23:54,880 杀死信使是不道德的 249 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 如果你这样做 250 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 被你视为神明的人… 251 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 南格拉姆学校 252 00:25:08,120 --> 00:25:09,920 第150张下载中… 253 00:25:14,720 --> 00:25:16,280 图像访问成功 254 00:25:16,360 --> 00:25:22,360 胜利随众生而来 使他们欢快…我向神明鞠躬 255 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 赞美主罗摩! 256 00:25:34,880 --> 00:25:38,080 赞美主罗摩! 257 00:25:42,040 --> 00:25:45,320 他们派猴神哈努曼来威胁我 258 00:25:49,040 --> 00:25:54,800 把那些孩子带来献祭! 259 00:25:55,840 --> 00:25:57,000 士兵们 260 00:25:58,200 --> 00:26:02,280 点燃这只猴子的尾巴! 261 00:26:16,320 --> 00:26:17,360 快点… 262 00:26:17,440 --> 00:26:18,480 转移停止 263 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 太好了!就这样 好的 264 00:26:21,120 --> 00:26:21,960 下载失败 265 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 -见鬼 长官! -怎么了? 266 00:26:23,880 --> 00:26:28,440 长官 有人在脸部画面揭晓之前 阻断了下载 267 00:26:30,960 --> 00:26:32,040 转移停止 268 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 什么?该死!是空白的? 269 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 快去找你的朋友们吧 好吗? 270 00:27:15,480 --> 00:27:17,760 普拉卡什 有一栋教学楼... 271 00:28:05,200 --> 00:28:06,480 J 你在做什么? 272 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 请不要这样做 273 00:28:36,080 --> 00:28:38,560 你读懂了我的心思 卡比尔 274 00:28:39,560 --> 00:28:40,520 并来到了这里 275 00:28:44,440 --> 00:28:45,760 第十个头... 276 00:28:47,080 --> 00:28:48,640 有两张脸 277 00:28:53,600 --> 00:28:55,760 一个是塞达斯的… 278 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 另一个… 279 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 是你的 280 00:29:17,440 --> 00:29:19,080 塞达斯的手机 281 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 告诉阿维纳什你跟塞达斯… 282 00:29:27,320 --> 00:29:29,160 是什么关系 283 00:29:37,560 --> 00:29:41,400 塞达斯 在昨晚 我们发生了那种事之后… 284 00:29:42,160 --> 00:29:44,880 我现在没有勇气面对你 285 00:29:44,960 --> 00:29:47,760 塞达斯 我离开阿维太久了 286 00:29:47,840 --> 00:29:48,800 够了 287 00:29:48,880 --> 00:29:53,760 也许正因如此 才会发生昨晚的事 288 00:29:54,560 --> 00:29:56,920 我只是一时鬼迷心窍了 289 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 我很抱歉 290 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 这段关系不能再深入下去了 291 00:30:03,240 --> 00:30:07,800 让我们用成年人的方式 成熟地处理这件事吧 292 00:30:07,880 --> 00:30:09,600 但之前的事情… 293 00:30:15,000 --> 00:30:15,840 阿维纳什 294 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 艾卜哈是最后一个受害者 295 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 J想让你... 296 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 抱歉 297 00:30:31,640 --> 00:30:32,480 抱歉 298 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 别 299 00:30:38,720 --> 00:30:40,200 我很抱歉 300 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 那是一个错误 阿维 我很抱歉 301 00:30:47,240 --> 00:30:48,640 阿维 对不起 302 00:30:56,680 --> 00:31:01,440 阿维纳什为了你 做了这么极端的事 艾卜哈 303 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 而你... 304 00:31:05,920 --> 00:31:08,920 从那天起 我就对你产生了怀疑 305 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 昨天睡前 她问我 306 00:31:11,120 --> 00:31:12,800 “爸爸什么时候回家?” 307 00:31:12,880 --> 00:31:17,480 “我们怎么知道 他是爸爸还是坏叔叔?” 308 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 我不知道我们是否准备好了 309 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 那天 我明白了 310 00:31:24,960 --> 00:31:30,760 没有一段关系能超越谎言和背叛 311 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 塞达斯发现了我的计划 312 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 所以我不得不杀了他 313 00:31:42,040 --> 00:31:46,520 背叛已经成为你的第二天性 艾卜哈 314 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 首先 你背叛了阿维纳什 315 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 然后是卡比尔 316 00:31:57,880 --> 00:32:00,360 你也背叛了他的信任 317 00:32:01,960 --> 00:32:04,560 英度劳博士 阿维纳什认识她 318 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 阿维纳什可能会原谅你 319 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 但我不会 320 00:32:37,440 --> 00:32:40,360 一定要把他杀掉! 321 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 放开我! 322 00:33:19,600 --> 00:33:22,080 -长官 -长官? 323 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 艾卜哈! 324 00:33:28,400 --> 00:33:29,320 阿维? 325 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 -阿维! -艾卜哈女士 走开 326 00:33:32,840 --> 00:33:35,200 请不要! 327 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 阿维! 328 00:33:36,360 --> 00:33:37,440 不要开枪 329 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 长官? 330 00:33:52,680 --> 00:33:53,720 开枪! 331 00:33:54,440 --> 00:33:59,280 一旦罗波那的十颗头颅收割完毕 我的使命也就完成了 332 00:34:03,200 --> 00:34:04,320 我觉得你是对的 333 00:34:06,440 --> 00:34:07,880 我必须受到惩罚 334 00:34:22,080 --> 00:34:24,040 艾卜哈 不!艾卜哈… 335 00:34:27,280 --> 00:34:29,120 先生 投降吧 336 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 之后会发生什么? 337 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 我们都知道 卡比尔 338 00:34:46,880 --> 00:34:48,880 要让这一切永远结束… 339 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 -我们中的一个必须死 -阿维? 340 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 要么是艾卜哈… 341 00:35:01,640 --> 00:35:02,920 要么是J 342 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 阿维… 343 00:35:06,960 --> 00:35:08,320 阿维 你说的… 344 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 -或者是我 -阿维 不 345 00:35:15,320 --> 00:35:16,160 请不要 346 00:35:23,960 --> 00:35:27,680 -我要生吃了她! -生日快乐! 347 00:35:44,800 --> 00:35:45,680 阿维! 348 00:36:10,040 --> 00:36:12,680 赞美悉达和罗摩! 349 00:36:13,360 --> 00:36:17,360 赞美悉达和罗摩! 350 00:36:40,880 --> 00:36:43,920 赞美悉达和罗摩! 351 00:37:24,040 --> 00:37:27,640 今天 我将给大家讲述故事的结尾 352 00:37:27,680 --> 00:37:31,640 罗波那杀手的故事 以它应有的方式结束了 353 00:37:31,760 --> 00:37:34,280 他的故事从燃烧的复仇开始 354 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 而今天 一切又在大火中落下帷幕 355 00:37:37,120 --> 00:37:40,960 没错 可以松一口气了 因为罗波那杀手已经死了 356 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 安加德 英度 357 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 娜塔莎 拉姆尼什 358 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 马诺吉 359 00:37:59,760 --> 00:38:02,440 15个月后 360 00:38:02,520 --> 00:38:04,640 犯罪科 361 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 全是这种评论 362 00:38:06,440 --> 00:38:09,400 “恭喜”、“祝福” 363 00:38:09,480 --> 00:38:12,160 我的订婚照下面全是点赞的 364 00:38:13,640 --> 00:38:16,280 但我对你很不满 你还没点赞 365 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 -普拉卡什 -长官 366 00:38:17,360 --> 00:38:21,200 -有关于双重谋杀的最新消息吗? -我们必须去帕尼帕特调查 367 00:38:21,320 --> 00:38:23,600 -好吧 召集人员 有事跟我汇报 -是 长官 368 00:38:23,640 --> 00:38:26,880 长官 我在网上发了我的订婚照 369 00:38:28,200 --> 00:38:30,840 来看看吧 拜托了 长官 370 00:38:31,560 --> 00:38:32,640 -让我看看 -谢谢 371 00:38:32,680 --> 00:38:34,320 -跟进案情 -好 372 00:38:35,480 --> 00:38:36,640 -让我看看 -来看 长官 373 00:38:38,840 --> 00:38:42,280 “祝福”、“愿神保佑你们” “恭喜你们” 374 00:38:42,360 --> 00:38:45,120 “衷心祝福你们 恭喜恭喜” 375 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 很多评论 376 00:38:46,800 --> 00:38:48,440 等一下 这是什么? 377 00:38:48,520 --> 00:38:51,040 艾卜哈萨巴瓦尔? 艾卜哈小姐也点赞了吗? 378 00:38:56,360 --> 00:38:58,360 艾卜哈萨巴瓦尔 379 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 她们出国已经一年了 380 00:39:02,440 --> 00:39:05,880 -她们经历了很多 伙计 -不容易啊 381 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 -西亚 -嗯 妈妈? 382 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 把果汁喝完 我们上学要迟到了 383 00:39:14,280 --> 00:39:16,000 好吧 来了 等一下! 384 00:39:17,400 --> 00:39:20,560 -生命最首要和终极的真谛是什么? -是什么 长官? 385 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 继续前进 386 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 一定要这样 387 00:39:32,640 --> 00:39:36,080 来吧 高飞!妈妈 我今天午餐 可以吃不一样的东西吗? 388 00:39:36,160 --> 00:39:37,560 可以 宝贝 好的 389 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 我每天都吃三明治 太无聊了 390 00:39:40,400 --> 00:39:44,200 什么?无聊?你想说什么? 391 00:39:46,080 --> 00:39:46,920 去喝茶吗 长官? 392 00:39:48,680 --> 00:39:49,800 -走吧 -好 393 00:40:18,440 --> 00:40:20,360 -这是什么? -爸爸给我的 394 00:40:24,760 --> 00:40:28,800 对了 我跟凯瑟琳聊过 我们下周去远足 好吗? 395 00:40:28,880 --> 00:40:32,520 真的吗?你听到了吗 高飞? 我们要去远足了! 396 00:40:33,560 --> 00:40:34,840 送去医院 397 00:40:34,920 --> 00:40:36,840 -要求做基因检测 -没问题 398 00:40:38,600 --> 00:40:41,640 高飞 来啊!高飞 我们走吧! 399 00:40:41,760 --> 00:40:43,280 我们走!快来 400 00:40:53,040 --> 00:40:53,960 死亡证明 401 00:40:56,000 --> 00:40:58,440 死者:阿维纳什萨巴瓦尔 402 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 首席法医 巴瓦什沙医生 403 00:41:28,200 --> 00:41:30,880 助理法医 贾亚特里米什拉医生 404 00:41:48,680 --> 00:41:52,880 -阿维纳什的验尸报告 -还有他左肩上的子弹 405 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 让我们结束这一切 阿维 406 00:42:07,040 --> 00:42:07,880 为了我们 407 00:42:07,960 --> 00:42:12,280 只有一种方式带你去你的天堂 408 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 就是通过塞达斯 409 00:42:19,280 --> 00:42:24,000 塞达斯 在昨晚 我们发生了那种事之后… 410 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 穆法沙 我们走吧 411 00:42:49,600 --> 00:42:51,480 穆法沙 你来了吗? 412 00:42:53,480 --> 00:42:54,520 来了 辛巴 413 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 字幕翻译:葛晓丹 414 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 创意监督: 杨婕