1 00:00:17,200 --> 00:00:18,400 Βλέπεις τίποτα; 2 00:00:18,840 --> 00:00:19,920 Όχι. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,200 Κοίτα τριγύρω με τον φακό. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,120 Σία, μωρό μου. Είσαι καλά; 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,760 Είναι πολύ σκοτεινά εδώ. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 Φοβάμαι. 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Άκου με, Σία, 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,960 είσαι το δυνατότερο και πιο γενναίο κορίτσι που ξέρω. 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,640 Πρέπει να πας λίγο πιο μακριά αυτήν τη φορά. 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Σε παρακαλώ... 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,960 Προχώρα λίγο ακόμα, εντάξει; 12 00:00:54,280 --> 00:00:55,760 Ξέρω ότι φοβάσαι. 13 00:00:56,320 --> 00:00:59,200 -Θες, όμως, να πας σπίτι, έτσι; -Εντάξει. 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,800 Σία, μια τελευταία φορά. 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Σία. 16 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 Σία; 17 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Σία; 18 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Σία, είσαι εντάξει; 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,480 Σία, βλέπεις τίποτα; 20 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 Μ' ακούς; 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,720 Ναι. Πες μου. 22 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 Βλέπω ένα φως απέξω! 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 Βοήθεια! 24 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 Βοήθεια! 25 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 Βοηθήστε μας! 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,640 Εδώ είμαστε! Μαμά! 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Βοήθεια! 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Βοήθεια! 29 00:02:24,960 --> 00:02:26,440 Βοηθήστε μας! 30 00:03:20,520 --> 00:03:26,360 ΖΩΗ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 31 00:04:02,600 --> 00:04:03,440 ΤΜΗΜΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 32 00:04:03,520 --> 00:04:05,640 Κύριε, τα δύο θύματα πρέπει να συνδέονται. 33 00:04:06,120 --> 00:04:08,760 Ή δεν υπάρχει κάτι κοινό και οι φόνοι είναι τυχαίοι. 34 00:04:08,920 --> 00:04:10,240 Όχι, όλα είναι οργανωμένα. 35 00:04:11,560 --> 00:04:15,160 Όποιος κι αν είναι ο δολοφόνος, τα έχει σχεδιάσει όλα προσεκτικά. 36 00:04:15,680 --> 00:04:17,760 Ο κοινός κρίκος είναι ο δολοφόνος. 37 00:04:19,560 --> 00:04:20,840 Πιστεύω ότι τα θύματα 38 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 δεν γνωρίζονταν, 39 00:04:23,800 --> 00:04:27,000 αλλά ο δολοφόνος γνώριζε και τους δύο. 40 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 Είναι πιθανό. 41 00:04:32,920 --> 00:04:36,520 Αν το μόνο κοινό είναι ο δολοφόνος, να συγκρίνουμε τους φόνους. 42 00:04:37,600 --> 00:04:39,760 Πρίτπαλ Σινγκ Μπάρατζ. Μικροβιοφοβικός. 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 Το πτώμα βρέθηκε σε χωματερή. 44 00:04:43,560 --> 00:04:46,360 Νατάσα Γκάρεβαλ. Σύντροφος της Ντιβιάνκα. 45 00:04:46,440 --> 00:04:49,880 Το πτώμα της βρέθηκε σε απομακρυσμένη περιοχή έξω απ' την Τζοντπούρ. 46 00:04:51,720 --> 00:04:53,520 Ο Πρίτπαλ ήταν μικροβιοφοβικός. 47 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 Γιατί πήγε σε χωματερή; 48 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Τι εννοείτε; Ο δολοφόνος θα τον παρέσυρε. 49 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 Η οργή ήταν το συναίσθημα 50 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 που έγινε αιτία για τον θάνατό του. 51 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 ΟΡΓΗ 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,880 Η Νατάσα Γκάρεβαλ 53 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 είχε σταθερή σχέση με την Ντιβιάνκα. 54 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 Ξαφνικά, φεύγει για ταξίδι οδικώς 55 00:05:20,040 --> 00:05:22,760 με μια άγνωστη χωρίς να το πει στην Ντιβιάνκα. 56 00:05:23,720 --> 00:05:25,880 Περνάνε τη νύχτα σ' ένα μοτέλ. 57 00:05:26,360 --> 00:05:29,640 Και την επόμενη μέρα βρίσκεται νεκρή σ' ένα απομακρυσμένο μέρος. 58 00:05:30,360 --> 00:05:32,480 Ημίγυμνη. Πώς να το περιγράψουμε αυτό; 59 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Λαγνεία. 60 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Λαγνεία. 61 00:05:37,520 --> 00:05:42,560 Στην περίπτωση της Νατάσα, το συναίσθημα ήταν η λαγνεία. 62 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Άρα, ναι. Δεν είναι μόνο ο δολοφόνος, 63 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 είναι και αυτά τα συναισθήματα που συνδέουν τα θύματα. 64 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 Άρα, Καμπίρ, πιστεύω 65 00:05:53,720 --> 00:05:57,480 ότι ο δολοφόνος χρησιμοποιεί τα χαρακτηριστικά των θυμάτων ως μέσο 66 00:05:58,920 --> 00:06:04,800 για να προκαλέσει και να απελευθερώσει τα υποβόσκοντα συναισθήματά τους. 67 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Τη λαγνεία και την οργή. 68 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 Αυτή είναι η θεωρία μου. 69 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 Αν είναι έτσι, 70 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 παίζει με τα συναισθήματα. 71 00:06:19,960 --> 00:06:23,080 Αν συνεχίσει έτσι, ποιο θα είναι το επόμενο συναίσθημα; 72 00:06:32,520 --> 00:06:34,160 ΙΔΡΥΜΑ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΕΡΕΥΝΑΣ ΔΕΛΧΙ 73 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Υπόγραψε εδώ. Γρήγορα. 74 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 Άνγκαντ Πάντιτ. 75 00:06:38,480 --> 00:06:39,920 Το πιο δύσκολο διαγώνισμα. 76 00:06:40,000 --> 00:06:41,400 -Άνγκαντ Πάντιτ. -Πού είναι; 77 00:06:42,160 --> 00:06:43,200 Εδώ είναι, κύριε. 78 00:06:43,280 --> 00:06:45,800 Έλα, σε παρακαλώ. Ευτυχώς που ήρθες. 79 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 Αλλιώς θα έπρεπε να φέρω το εισιτήριο στο σπίτι. 80 00:06:49,160 --> 00:06:51,240 Ταυτότητα. Υπόγραψε εδώ. 81 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Χιμάνσου Τζαν. 82 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 -Χιμάνσου Τζαν. -Εδώ, κύριε. 83 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 Άνγκαντ. Πού είσαι; 84 00:06:58,440 --> 00:06:59,840 Άνγκαντ. 85 00:07:01,360 --> 00:07:02,640 Είσαι καλά; 86 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 Αβινάς Σαμπαργουάλ. 87 00:07:04,960 --> 00:07:06,400 Αβινάς Σαμπαργουάλ. 88 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 Γιατί αργείτε τόσο; Δεν μπορείτε πιο γρήγορα; 89 00:07:10,720 --> 00:07:12,440 Αδερφέ, όλες μοιάζουν με πορνό. 90 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 -Δεν έχεις ταινίες δράσης; -Χιμάνσου. 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,400 Αδερφέ, κι αυτές δράση έχουν! Να δούμε μία. 92 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Είσαι αλήτης... 93 00:07:19,920 --> 00:07:22,360 ΒΑΣΙΚΟ ΕΝΣΤΙΚΤΟ 94 00:07:29,080 --> 00:07:30,400 Εσύ διαβάζεις! 95 00:07:30,840 --> 00:07:32,600 Την έχω δει τρεις φορές αυτήν! 96 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 Γιατί διαβάζεις ανατομία, 97 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 ενώ την έχεις μπροστά σου; 98 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Δες εσύ. Εγώ δεν ενδιαφέρομαι. 99 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Κάνε στην άκρη. Δεν βλέπω. 100 00:07:44,640 --> 00:07:45,720 Άκου... 101 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 Σκέφτομαι να σπουδάσω ψυχολογία, όπως είπες κι εσύ, 102 00:07:50,960 --> 00:07:52,240 και να γίνω ψυχίατρος. 103 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Τέλεια ιδέα. 104 00:07:53,600 --> 00:07:54,800 -Καλή δεν είναι; -Ναι. 105 00:07:55,320 --> 00:07:59,160 Θα ανοίξουμε μια πολυκλινική μαζί. 106 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Σαμπαργουάλ-Τζαν Ιατρικοί Συνεργάτες. 107 00:08:02,400 --> 00:08:05,440 Το μυαλό σου, η γοητεία μου και τα λεφτά του πατέρα μου! 108 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Θα σκίσουμε, αδερφέ! 109 00:08:08,520 --> 00:08:12,280 Θα πάρουμε και τον Άνγκαντ για φαρμακοποιό. Θα είναι τέλεια! 110 00:08:15,200 --> 00:08:18,240 VHOST ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΑΝΓΚΑΝΤ ΠΑΝΤΙΤ 111 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΠΑΝΤΙΤ 112 00:08:33,720 --> 00:08:35,880 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΠΑΝΤΙΤ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΚΑΙ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 113 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 Κύριε, βάλτε το πιν. 114 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Ευχαριστώ. 115 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Μπόλα. 116 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 Δες αν έρχονται ή όχι. 117 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 Χρειάζομαι αυτό το φάρμακο. 118 00:09:01,200 --> 00:09:02,640 Ήμασταν συμφοιτητές. 119 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 Ήταν για λίγο με τη Νατάσα. 120 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Ο Πρίτπαλ Σινγκ... 121 00:09:06,640 --> 00:09:09,200 Κάπως θα συνδέεται κι αυτός, αλλά δεν θυμάμαι. 122 00:09:10,600 --> 00:09:11,640 Και τον απαγωγέα. 123 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 Σίγουρα τον ξέρω κι αυτόν. 124 00:09:15,520 --> 00:09:18,160 Αμπχά, όλα έχουν κάποια σχέση με το παρελθόν μου. 125 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 Ίσως να του έκανα κακό 126 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 ή του έκαναν κακό τα θύματα. 127 00:09:23,200 --> 00:09:25,880 Κι εκείνος τους εκδικείται μέσα από εμάς. 128 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Συγγνώμη, κύριε. 129 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 Σας τηλεφωνούσα, αλλά δεν έπιανα γραμμή. 130 00:09:40,440 --> 00:09:43,640 Ήμουν στο υπόγειο και δεν έχει σήμα εκεί. 131 00:09:43,720 --> 00:09:45,320 Ξεχάσατε τα χάπια στο αμάξι. 132 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 Περνούσαμε και σκεφτήκαμε να σας τα φέρουμε. 133 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 Κύριε, μπορώ να πάω στην τουαλέτα σας; 134 00:09:50,840 --> 00:09:52,400 Είναι λίγο επείγον. 135 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Φυσικά. 136 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Φοβερό. 137 00:10:23,880 --> 00:10:26,760 Μεγάλο σπίτι. Πολύ ωραίο. 138 00:10:26,880 --> 00:10:27,960 Ευχαριστώ. 139 00:10:30,440 --> 00:10:31,640 -Μπορώ; -Ναι! 140 00:10:37,360 --> 00:10:40,440 Εκεί είναι το υπόγειο που είπατε, έτσι; 141 00:10:48,200 --> 00:10:50,880 Τζέι Πι, ξέχασα να σε ρωτήσω. 142 00:10:51,880 --> 00:10:55,080 Κανένα νέο απ' το βούτυρο κακάο; 143 00:10:55,480 --> 00:10:57,400 Όχι. 144 00:10:58,400 --> 00:11:00,480 Ψάξαμε σε όλη τη βάση δεδομένων μας. 145 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Αλλά δεν καταφέραμε να ταυτοποιήσουμε τ' αποτυπώματα. 146 00:11:07,280 --> 00:11:08,400 Κύριε... 147 00:11:09,240 --> 00:11:12,280 τα υπόγεια δεν είναι όπως τα κελάρια στις ινδικές ταινίες; 148 00:11:13,160 --> 00:11:16,680 Έχουν μία μόνο λάμπα που τρεμοπαίζει. 149 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 Ξύλινο πάτωμα που τρίζει 150 00:11:20,200 --> 00:11:22,560 κι έναν κακό που σου ορμάει με μαχαίρι! 151 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 Μόνο στις ταινίες έχω δει. 152 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Ποτέ στ' αλήθεια. 153 00:11:26,880 --> 00:11:29,120 Πίστεψέ με, δεν έχει τόση πλάκα. 154 00:11:29,840 --> 00:11:31,960 Πάντα, όμως, ήθελα να δω ένα. 155 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 Τόσο περίεργος δεν ήσουν ούτε για το Κόκκινο Οχυρό! 156 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Κύριε... 157 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Μπορώ; 158 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Μια ματιά θα ρίξω. 159 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Ίσως μια άλλη φορά. 160 00:12:08,560 --> 00:12:11,800 Εντάξει, ερχόμαστε. 161 00:12:12,640 --> 00:12:15,880 Η σύντροφος της Νατάσα, η Ντιβιάνκα, 162 00:12:15,960 --> 00:12:17,920 είναι στο γραφείο. Πάει ο κος Καμπίρ. 163 00:12:19,440 --> 00:12:21,200 Αν θέλετε να έρθετε κι εσείς... 164 00:12:23,080 --> 00:12:25,640 Μπορείτε και να μην έρθετε. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 165 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Θα τα ξαναπούμε. 166 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Πάμε. 167 00:12:28,480 --> 00:12:32,080 -Τα χάπια... -Ναι, συγγνώμη. 168 00:12:32,480 --> 00:12:33,640 Έλα, πάμε. 169 00:12:37,560 --> 00:12:38,720 Μην έρχεστε. 170 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 -Δεν πειράζει. -Βγαίνουμε. 171 00:12:47,960 --> 00:12:51,680 Δεν είχα ιδέα ότι η Νατάσα θα ερχόταν στην Τζοντπούρ. 172 00:12:51,760 --> 00:12:52,960 Πόσο μάλλον οδικώς. 173 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 Πότε μιλήσατε τελευταία φορά; 174 00:12:55,400 --> 00:12:56,480 Παρασκευή βράδυ. 175 00:12:56,560 --> 00:13:00,760 Την πήρα να της πω ότι η φωτογράφισή μου θα κρατούσε άλλες δύο μέρες. 176 00:13:01,360 --> 00:13:03,200 Και πώς αντέδρασε; 177 00:13:03,720 --> 00:13:08,120 Όταν της το είπατε, είπε κάτι; 178 00:13:08,200 --> 00:13:09,640 Ακούστηκε απογοητευμένη. 179 00:13:10,360 --> 00:13:14,200 Είπε "Όλο έχεις δουλειά και δεν έχεις χρόνο για εμένα". 180 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 Τι ξέρετε γι' αυτές τις φωτογραφίες; 181 00:13:24,680 --> 00:13:26,800 Για τη γυναίκα στο αμάξι; 182 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 Όχι. Δεν φαίνεται καθαρά. 183 00:13:36,080 --> 00:13:38,920 Σας είπε κάτι για κάποια Άαρτι; 184 00:13:39,160 --> 00:13:42,040 Ναι, το βράδυ που μιλήσαμε τελευταία φορά. 185 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Είπε ότι γνώρισε μια μπλόγκερ φαγητού 186 00:13:45,480 --> 00:13:47,600 που έψαχνε φωτογράφο για το άρθρο της. 187 00:13:47,680 --> 00:13:51,960 Ζήτησε τη Νατάσα κι εκείνη ενθουσιάστηκε. 188 00:13:52,320 --> 00:13:54,720 Είπαν μήπως αν θα πάνε πουθενά; 189 00:13:54,800 --> 00:13:56,160 Ναι, τριγύρω στο Δελχί. 190 00:13:56,240 --> 00:13:59,280 Όχι, όμως, στην Τζοντπούρ. 191 00:14:06,360 --> 00:14:09,920 Μήπως... μεταξύ τους... 192 00:14:10,640 --> 00:14:13,640 Όχι. Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος η Νατάσα. 193 00:14:14,440 --> 00:14:15,760 Θέλω να πω... ήταν... 194 00:14:15,880 --> 00:14:17,640 Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος. 195 00:14:18,960 --> 00:14:20,400 Ήμασταν δεμένες. 196 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 Δεν θα με απατούσε ποτέ... 197 00:14:25,720 --> 00:14:27,200 Όμως, βρήκαμε... 198 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 Σ' ένα απ' τα βίντεο είναι ημίγυμνη. 199 00:14:32,800 --> 00:14:34,880 Δεν καταλαβαίνω τίποτα απ' αυτά. 200 00:14:34,960 --> 00:14:36,120 Τίποτα. 201 00:14:36,200 --> 00:14:37,400 Είχε καθόλου εχθρούς; 202 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 Ή προβλήματα; Με συγγενείς... 203 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 -Ή φίλους... -Όχι. 204 00:14:42,480 --> 00:14:44,280 Ήταν καταπληκτικός άνθρωπος. 205 00:14:44,960 --> 00:14:47,480 Όλοι τη συμπαθούσαν. Εγώ τη λάτρευα. 206 00:14:47,560 --> 00:14:50,160 Πώς μπόρεσε κάποιος να της το κάνει αυτό; 207 00:14:50,400 --> 00:14:51,680 Κάτι τόσο φρικτό. 208 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 Και να το δείξει σε όλο τον κόσμο. 209 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Όλοι γι' αυτό μιλάνε. 210 00:14:56,320 --> 00:14:59,440 Το έμαθαν όλοι. Θέλω να πω... 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,800 -Συγγνώμη... -Όχι. Μη. 212 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 Λυπάμαι γι' αυτά που σας ρωτάω. 213 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 Αλλά θα μας βοηθήσουν να βρούμε ποιος τη σκότωσε. 214 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 215 00:15:16,800 --> 00:15:18,360 Θα τον πιάσουμε τον δολοφόνο. 216 00:15:20,880 --> 00:15:23,640 Τελειώσαμε. Πηγαίνετε την κυρία σπίτι. 217 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 -Ευχαριστώ. -Να προσέχετε. 218 00:15:32,640 --> 00:15:33,840 Συγχαρητήρια. 219 00:15:34,200 --> 00:15:37,400 Κατάφερες και πέρασες. Σπουδαία νέα, Αβινάς. 220 00:15:37,560 --> 00:15:39,400 Όσα όνειρα έκανα για εσένα... 221 00:15:40,320 --> 00:15:42,200 τα βλέπω να πραγματοποιούνται. 222 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 Μπράβο σου. 223 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Λοιπόν... 224 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 ήρθε, επιτέλους, η στιγμή. 225 00:15:55,800 --> 00:15:57,000 Ναι, κύριε. 226 00:15:58,680 --> 00:16:00,240 Θα μου λείψετε. 227 00:16:09,240 --> 00:16:10,280 Δελχί. 228 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Όχι, μπαμπά. 229 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 Δεν θέλω να φύγω και να σ' αφήσω. 230 00:16:18,160 --> 00:16:20,400 Γιατί ν' αποφασίζει πάντα ο Αβινάς; 231 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Γιατί να μη μείνει εδώ; 232 00:16:24,320 --> 00:16:27,720 Γιε μου, αργά ή γρήγορα αυτή η μέρα θα ερχόταν. 233 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 Δεν θα είμαι για πάντα δίπλα σου. 234 00:16:30,840 --> 00:16:34,600 Μην ξεχάσεις ποτέ αυτά που σου έμαθα. 235 00:16:36,240 --> 00:16:38,720 Εσύ είσαι ο δυνατός. Να το θυμάσαι αυτό. 236 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Μπαμπά... 237 00:16:43,320 --> 00:16:45,400 Θα μ' επισκέπτεσαι; 238 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Θα προσπαθώ, γιε μου. 239 00:16:49,560 --> 00:16:51,080 Όποτε με χρειάζεσαι, 240 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 να μου τηλεφωνείς. 241 00:17:11,440 --> 00:17:13,560 Μην ανησυχείς για τον Αβινάς, μπαμπά. 242 00:17:14,800 --> 00:17:16,200 Θα τον προσέχω εγώ. 243 00:17:16,920 --> 00:17:18,720 Πάντα θα τον προστατεύω. 244 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 Λουλούδια είναι, όχι κινητά. Πάρτε ένα. 245 00:17:27,680 --> 00:17:30,320 Θα της αρέσει όποιο κι αν της δώσετε. 246 00:17:30,440 --> 00:17:32,760 Της γνώσης το φως 247 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 Και όλοι να λένε 248 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 Να μία σοφός 249 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 Χρόνια πολλά, Μέγκνα. Ο Θεός να σ' έχει καλά. 250 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Γεια σου. 251 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 -Χρόνια πολλά. -Σ' ευχαριστώ. 252 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 253 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 -Εσύ... -Τι; 254 00:18:00,160 --> 00:18:01,280 Πήγαινε στο πάρτι σου. 255 00:18:01,400 --> 00:18:04,560 -Θα τα πούμε. -Συγγνώμη. Τι εννοείς; 256 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 Δεν νιώθω άνετα. 257 00:18:07,640 --> 00:18:11,160 -Μαζί μου; Με στενοχωρείς! -Όχι, δεν εννοούσα... 258 00:18:11,680 --> 00:18:13,000 Δεν ταιριάζω. 259 00:18:13,800 --> 00:18:15,160 -Σάνκι. -Ναι, έρχομαι. 260 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Έλα εδώ. 261 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 -Ναι! -Σάνκι, από εδώ ο Καμπίρ. 262 00:18:19,160 --> 00:18:20,160 -Γεια. -Καμπίρ, ο Σάνκι. 263 00:18:20,240 --> 00:18:22,080 -Είναι καλεσμένος. Να νιώσει άνετα. -Ναι. 264 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 Πώς μπορείς έτσι απλά να λες ότι φεύγεις; 265 00:18:24,440 --> 00:18:25,720 Δεν είναι σωστό. Έλα. 266 00:18:27,280 --> 00:18:28,640 Βάλε λίγο ακόμα. 267 00:18:28,720 --> 00:18:30,880 Άσε ποιος γιορτάζει. Εγώ πληρώνω. 268 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Οι αστυνομικοί καταλαβαίνουν 269 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 τον χαρακτήρα κάποιου κοιτώντας τον. 270 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Εγώ είμαι σίγουρη. 271 00:18:37,720 --> 00:18:38,680 Δεν είναι έτσι. 272 00:18:38,760 --> 00:18:40,240 Σε κοιτάζει απ' όταν ήρθε... 273 00:18:40,320 --> 00:18:41,480 Κλέφτη συρραπτικών! 274 00:18:41,560 --> 00:18:43,080 Μην τον κρίνεις απ' τη φάτσα. 275 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 Μοιάζει με τον Ραμ, αλλά είναι ο Ραβάνα. 276 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 Μην προσβάλλουμε τον κύριο Κάνα 277 00:18:47,080 --> 00:18:49,920 που είναι ο Ραβάνα στο γραφείο μας. 278 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 Το αφεντικό μας. Κοίτα τον. 279 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Περίμενε και θα δεις. 280 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 Μετά από μερικά ποτά, θα βγάλει τα δέκα κεφάλια του Ραβάνα. 281 00:18:56,560 --> 00:18:58,400 Ναι, ένα ποτό για κάθε κεφάλι. 282 00:18:59,000 --> 00:19:01,160 Πίνει το τρίτο, άρα, είναι του εγωισμού. 283 00:19:01,320 --> 00:19:03,800 Η οργή είναι το τέταρτο κι η απληστία το πέμπτο. 284 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 Η λαγνεία θα είναι το έκτο ποτό. Σάνκι, πρόσεχε! 285 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 Πήγαινε φέρε μπίρα. 286 00:19:07,520 --> 00:19:08,800 Τον είδα που σε κοίταζε. 287 00:19:08,880 --> 00:19:09,880 Σε κοιτάζει, έτσι; 288 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 -Σε παρακαλώ... -Τον έχω δει να κοιτάζει. 289 00:19:12,080 --> 00:19:13,200 -Συγγνώμη... -Το ξέρω. 290 00:19:16,560 --> 00:19:19,680 VHOST - ΕΙΚΟΝΕΣ ΟΡΓΗ ΛΑΓΝΕΙΑ ΡΑΒΑΝΑ 291 00:19:21,720 --> 00:19:23,640 ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΕΚΑ ΚΕΦΑΛΙΩΝ ΤΟΥ ΡΑΒΑΝΑ 292 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 ΛΑΓΝΕΙΑ - ΟΡΓΗ - ΦΟΒΟΣ - ΕΓΩΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΣΗ - ΨΕΥΔΑΙΣΘΗΣΗ 293 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 ΑΣΥΝΑΙΣΘΗΣΙΑ - ΕΠΑΡΣΗ ΕΓΩΠΑΘΕΙΑ - ΠΡΟΔΟΣΙΑ 294 00:19:52,080 --> 00:19:54,280 Πρακάς, ελάτε όλοι στο γραφείο σε μία ώρα. 295 00:19:54,320 --> 00:19:55,800 Αδερφέ, δεν γνωριστήκαμε. 296 00:19:56,080 --> 00:19:58,480 Ίντερ Κάνα. Είμαι το αφεντικό εδώ. 297 00:19:59,160 --> 00:20:00,760 Καμπίρ Σαβάντ. Χαίρω πολύ. 298 00:20:01,560 --> 00:20:05,280 Είσαι αυτός που την έσωσε απ' τον πυροβολισμό. 299 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Ειλικρινά σου μιλάω, έπρεπε να αφήσεις τη σφαίρα να την πετύχει. 300 00:20:10,640 --> 00:20:13,000 Κακώς το λέω αυτό, αλλά είναι μεγάλη ευθύνη. 301 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 Αναγκάστηκα να φτιάξω ράμπα. 302 00:20:15,280 --> 00:20:17,880 Και όλο προσέχω μην πω αστεία για ανάπηρους. 303 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 Καλύτερα να την πυροβολούσαν! 304 00:20:20,520 --> 00:20:23,720 Εξάλλου, είναι άχρηστη. Ξέρεις τι εννοώ. 305 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 Με χαστούκισε! 306 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Να πάρει... 307 00:20:30,480 --> 00:20:32,560 Νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις ό,τι θες; 308 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 Δεν ξέρεις ποιος είμαι εγώ! 309 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 Σ' το είπα. Δεν ταιριάζω. 310 00:20:46,080 --> 00:20:46,920 ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΣΟΥΜΠΑΣ ΝΑΓΚΑΡ 311 00:20:47,000 --> 00:20:48,280 ΠΤΩΜΑ ΣΤΑ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΡΑΒΑΝΑ 312 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Είναι μια ιδέα. 313 00:20:49,800 --> 00:20:53,880 Οι Ινδοί συχνά εμπνέονται απ' τους θεούς. 314 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 Η πίστη παίζει σημαντικό ρόλο στις ζωές μας. 315 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Ο Ραβάνα ήταν ιδιοφυΐα. 316 00:21:01,680 --> 00:21:05,000 Λέτε κι ο δολοφόνος να θεωρεί τον εαυτό του ιδιοφυΐα; 317 00:21:05,080 --> 00:21:06,440 Γι' αυτό κάνει φιγούρα. 318 00:21:09,280 --> 00:21:10,560 Είναι πιθανό. 319 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 Μα, ο Ραβάνα είχε δέκα κεφάλια. 320 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 Άρα, λέτε να περιμένουμε άλλους οχτώ φόνους; 321 00:21:21,000 --> 00:21:22,080 Ακριβώς. 322 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 Κάθε κεφάλι είχε ένα συναίσθημα που ήταν οι φαυλότητες του Ραβάνα. 323 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Οργή. Λαγνεία. Μένουν άλλα οχτώ. 324 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 Ίσως ο δολοφόνος να θέλει να δώσει το παράδειγμα. 325 00:21:33,040 --> 00:21:34,320 Ξέρετε, σαν να λέει... 326 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 "Σκότωσε τον Ραβάνα μέσα σου και θα βρεις τον Θεό!" 327 00:21:36,880 --> 00:21:39,960 Δεν είναι, όμως, αυτή η σημασία των κεφαλιών του Ραβάνα. 328 00:21:40,040 --> 00:21:43,080 Στον Ραβάνα τα κεφάλια είναι η δύναμη, όχι η αδυναμία του. 329 00:21:43,160 --> 00:21:45,200 Μ' αυτά ολοκληρώνεται ένα άτομο! 330 00:21:45,280 --> 00:21:48,560 Η μυθολογία είναι ανοικτή σε ερμηνείες, Καμπίρ. 331 00:21:49,080 --> 00:21:52,320 Ξέρεις ότι τον Ραβάνα τον τιμούν σε πολλά μέρη; 332 00:21:53,640 --> 00:21:55,040 Όχι... 333 00:21:55,440 --> 00:21:57,000 ο δολοφόνος δεν θα σταματήσει. 334 00:21:57,520 --> 00:22:00,920 Τώρα που ξέρουμε για τη φιλοσοφία του, περί Ραβάνα... 335 00:22:02,160 --> 00:22:03,800 αποκλείεται να σταματήσει. 336 00:22:06,200 --> 00:22:07,640 Έλυσες το μυστήριο, νομίζω. 337 00:22:11,480 --> 00:22:12,600 Τέλος πάντων... 338 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 μια ιδέα είναι. 339 00:22:15,960 --> 00:22:20,000 Νομίζω ότι χρειάζεται μια διαφορετική ματιά, από μια άλλη οπτική. 340 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 Κύριοι, ας κρατήσουμε αυτήν τη συζήτηση μεταξύ μας. 341 00:22:23,960 --> 00:22:25,080 Φυσικά. 342 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ - ΜΕΓΚΝΑ 343 00:22:30,040 --> 00:22:34,040 Ουσιαστικά, περιμένουμε οχτώ φόνους και δεν ξέρουμε ποιος ή τι θ' ακολουθήσει. 344 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 Το αν έχουμε δίκιο ή όχι, 345 00:22:35,760 --> 00:22:38,000 -θα το δούμε στον επόμενο φόνο. -Θα τον αφήσουμε; 346 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Θέλω ξανά τα βίντεο. 347 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Μάλιστα. 348 00:22:44,200 --> 00:22:45,360 Με συγχωρείτε. 349 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 -Εμπρός; -Τι έγινε με τον Κάνα, Καμπίρ; 350 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 Λέει ότι τον χτύπησες χωρίς λόγο. 351 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Για ένα χαζό αστείο που είπε. 352 00:22:56,640 --> 00:22:57,760 Εγώ... 353 00:22:58,200 --> 00:22:59,680 Έχασα την ψυχραιμία μου. 354 00:22:59,760 --> 00:23:02,440 Καμπίρ, δεν είναι τόσο απλό. 355 00:23:02,680 --> 00:23:04,480 Στην τελική, είναι το αφεντικό μου. 356 00:23:04,560 --> 00:23:05,840 Τα βάζει μαζί μου τώρα. 357 00:23:06,160 --> 00:23:09,400 Έχει κι ο αυθορμητισμός τα όριά του. Και νωρίτερα, είχες... 358 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Συγγνώμη. 359 00:23:17,280 --> 00:23:19,000 -Δεν ήθελα... -Όχι, εγώ λυπάμαι. 360 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 Μ' ακούς; 361 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 -Τι έγινε; -Φτάνει. 362 00:23:35,480 --> 00:23:37,040 -Γιατί φτάνει; -Τι εννοείς; 363 00:23:37,600 --> 00:23:40,480 Ξέρεις ότι υπάρχουν 52 διαφορετικά είδη φιλιού; 364 00:23:41,400 --> 00:23:42,960 Όπως 52 φύλλα στις τράπουλες. 365 00:23:43,040 --> 00:23:47,000 Εμείς έχουμε δοκιμάσει μόνο μερικά. 366 00:23:48,320 --> 00:23:50,520 Η μάνα μου μου φώναξε. 367 00:23:50,720 --> 00:23:53,360 -Μην το κάνεις αυτό... -Πάμε. 368 00:23:54,480 --> 00:23:58,120 Ήμουν πάνω από μία ώρα στην κίνηση για να έρθω εδώ. 369 00:23:59,320 --> 00:24:02,920 Αποζημίωσέ με έστω για τα καύσιμα. 370 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Ναι, καλά! 371 00:24:04,120 --> 00:24:06,400 -Με χτύπησες; -Ναι, σε χτύπησα. 372 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 -Είσαι... -Εσύ είσαι... 373 00:24:11,040 --> 00:24:12,920 Σου είπα να μην πας εκεί. 374 00:24:13,000 --> 00:24:14,560 Τώρα βούλωσέ το να φύγουμε. 375 00:24:14,640 --> 00:24:16,280 -Ξεκίνα τη μηχανή. -Όχι. 376 00:24:17,760 --> 00:24:19,040 Θα φύγω μόνη μου. 377 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Φίλα με πρώτα. 378 00:24:23,840 --> 00:24:25,080 -Έλα. -Καλά, στο μάγουλο. 379 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 Στο μάγουλο είπα. 380 00:24:28,480 --> 00:24:29,480 Ηλίθιε. 381 00:24:49,840 --> 00:24:51,000 Είμαστε κλεισμένες εδώ! 382 00:24:52,200 --> 00:24:53,280 Βοήθεια. 383 00:24:58,200 --> 00:24:59,320 Σώστε μας! 384 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Σας παρακαλώ, βοηθήστε μας. 385 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 Είμαστε κλεισμένες εδώ πέρα! 386 00:26:23,120 --> 00:26:27,200 Ήμουν νέος και δεν μπορούσα να διαχειριστώ τις δυσκολίες της ζωής. 387 00:26:27,560 --> 00:26:28,960 Έκανα ένα λάθος 388 00:26:29,600 --> 00:26:31,200 κι ένα δεύτερο για να το διορθώσω. 389 00:26:31,280 --> 00:26:32,960 Μετά έκανα κι άλλο κι άλλο... 390 00:26:33,320 --> 00:26:34,960 Έκανα συνέχεια λάθη. 391 00:26:35,400 --> 00:26:37,440 Σιρόπι για τον βήχα, χασίσι, κοκαΐνη 392 00:26:37,760 --> 00:26:39,040 και τέλος ηρωίνη. 393 00:26:39,600 --> 00:26:43,160 Επτά χρόνια ήμουν εθισμένος στα ναρκωτικά. 394 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 Και πιθανότατα θα ήμουν ακόμα χωρίς αυτό το πρόγραμμα. 395 00:26:49,080 --> 00:26:50,440 Χωρίς όλους εσάς. 396 00:26:52,280 --> 00:26:55,800 Ευχαριστώ την υποστηρίκτριά μου, που χάρη σ' αυτήν βρίσκομαι εδώ. 397 00:26:56,760 --> 00:27:01,400 Είμαι καθαρός δύο χρόνια, εννιά μήνες κι εφτά μέρες. 398 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 Ποιος μετράει, όμως; 399 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Ευχαριστώ. 400 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Προσεκτικά. 401 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 Πρόσεχε. Βάλε το πόδι σου εδώ. 402 00:27:14,760 --> 00:27:17,360 Ήρεμα. Έλα εδώ. 403 00:27:18,160 --> 00:27:19,520 Έλα. 404 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 Είσαι εντάξει; 405 00:27:22,840 --> 00:27:24,640 Δεν θέλω να ξαναμπώ εκεί. 406 00:27:25,480 --> 00:27:27,720 -Δεν είναι κανείς. -Το ξέρω. 407 00:27:28,200 --> 00:27:30,560 Δεν θα ξαναπάμε, εντάξει; 408 00:27:37,040 --> 00:27:39,360 Σία, άκου με προσεκτικά. 409 00:27:41,200 --> 00:27:43,360 Την επόμενη φορά που θα έρθει 410 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 θα σου δώσω ένα φάρμακο. 411 00:27:47,320 --> 00:27:48,800 Είναι το αντιαλλεργικό μου. 412 00:27:49,520 --> 00:27:52,120 Θα σε κάνει να νυστάξεις. 413 00:27:52,920 --> 00:27:55,280 Κι εγώ θα τον πιέσω να σε πάει στο νοσοκομείο. 414 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 Μόλις φτάσουμε στο νοσοκομείο, 415 00:28:00,320 --> 00:28:01,440 θα το σκάσουμε. 416 00:28:01,960 --> 00:28:05,560 Κι αν ο Κακός Θείος πάρει μόνο εμένα κι όχι εσένα; 417 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 -Ξέρεις να φτιάχνεις χάρτινα βατραχάκια; -Ναι. 418 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 Θα σου μάθω εγώ. 419 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 Παίρνεις πρώτα ένα χαρτί... 420 00:28:15,560 --> 00:28:16,640 ΚΑΚΟΣ ΘΕΙΟΣ 421 00:28:16,720 --> 00:28:17,880 Σκίσ' το. 422 00:28:20,360 --> 00:28:23,080 Πες μου, ποιο είναι το αγαπημένο σου χρώμα; 423 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Το μοβ. 424 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 Το μοβ σου αρέσει. 425 00:28:26,280 --> 00:28:27,800 -Ναι. -Αλλά έγραψα με άλλο. 426 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 ΜΑΣ ΑΠΗΓΑΓΑΝ. ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΔΡΑΣΤΗΣ. 427 00:28:36,240 --> 00:28:37,560 ΚΑΛΕΣΤΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. ΒΟΗΘΕΙΑ. 428 00:28:37,640 --> 00:28:38,960 Εντάξει; Θα σου δείξω. 429 00:28:39,560 --> 00:28:42,440 Πρώτα, διπλώνεις το χαρτί στη μέση. 430 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 Μετά φτιάχνεις δύο μεγάλα τρίγωνα. 431 00:28:45,000 --> 00:28:47,240 -Τι φτιάχνεις; -Δύο μεγάλα τρίγωνα. 432 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Φτιάχνεις ξανά τρίγωνα. 433 00:28:49,880 --> 00:28:52,200 Το διπλώνεις καλά. 434 00:28:52,640 --> 00:28:55,920 Και μετά το βάζεις μέσα... 435 00:28:56,000 --> 00:28:57,560 -Πού το βάζεις; -Μέσα. 436 00:28:58,720 --> 00:28:59,880 Έτοιμο. 437 00:28:59,960 --> 00:29:01,200 Ξέρεις κάτι; 438 00:29:01,280 --> 00:29:03,520 Το βατραχάκι πηδάει μέχρι το κεφάλι σου. 439 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 Σ' αρέσει; Πήγαινε να παίξεις. 440 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 Το λατρεύω. Ευχαριστώ. 441 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Μερικές φορές μια ατέλεια κάνει τον άνθρωπο πιο ελκυστικό. 442 00:29:43,680 --> 00:29:44,840 Γκουντού, τι συμβαίνει; 443 00:29:45,320 --> 00:29:47,200 Νευρίασα με τις τρεις ακυρώσεις. 444 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Είναι κακή αυτή η περίοδος. 445 00:29:51,520 --> 00:29:53,280 Έχω να στείλω λεφτά στον Άλαν. 446 00:29:55,800 --> 00:29:57,160 Εντάξει. Καλά. 447 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 Γεια. 448 00:30:24,400 --> 00:30:25,520 Είμαι η Σίρλεϊ. 449 00:30:31,520 --> 00:30:32,640 Το ξέρω. 450 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Ωραία. 451 00:30:35,240 --> 00:30:36,320 Είμαι ελεύθερη τώρα. 452 00:30:36,480 --> 00:30:38,160 Όχι ακριβώς ελεύθερη δηλαδή. 453 00:30:39,000 --> 00:30:40,560 Ο χρόνος μου κοστίζει. 454 00:30:49,560 --> 00:30:50,720 Πόση... 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,520 Πόση ώρα; 456 00:30:53,240 --> 00:30:54,520 Από εσένα εξαρτάται. 457 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 Δύο... 458 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Δύο ώρες; 459 00:31:07,280 --> 00:31:08,360 Εντάξει. 460 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 Στάσου. 461 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Είναι πάρα πολλά. 462 00:31:26,480 --> 00:31:28,200 Εντάξει. Πάμε. 463 00:31:34,640 --> 00:31:36,040 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 464 00:31:40,240 --> 00:31:42,040 -Πόσο κάνει; -Κάνει 2.200 ρουπίες. 465 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Έλα. 466 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Μπίρα; 467 00:32:54,240 --> 00:32:56,440 Είναι η πρώτη σου φορά; 468 00:32:57,800 --> 00:32:58,960 Μην ανησυχείς. 469 00:33:05,600 --> 00:33:07,600 Ας μιλήσουμε για κάτι, εντάξει; 470 00:33:08,800 --> 00:33:10,280 Για ταινίες, τον καιρό. 471 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 Για πολιτική. 472 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Για αθλητισμό. 473 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 Σου αρέσει; 474 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 Είναι το αγαπημένο μου. 475 00:33:59,760 --> 00:34:02,520 Πώς σε λένε; 476 00:34:06,800 --> 00:34:07,840 Τζέι. 477 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Δηλαδή; 478 00:34:13,360 --> 00:34:14,360 Τζέι. 479 00:34:16,280 --> 00:34:19,040 Εντάξει. Τζέι. 480 00:34:22,520 --> 00:34:24,000 Θες να φας κάτι; 481 00:34:24,840 --> 00:34:26,120 Θα το φτιάξεις εσύ; 482 00:34:33,040 --> 00:34:34,120 Τζέι! 483 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Πώς ήταν; 484 00:34:41,000 --> 00:34:42,480 -Ξέχνα το! -Δεν φτιάχνω διαγράμματα. 485 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Τελειώσαμε. 486 00:34:43,640 --> 00:34:45,400 Δεν μπορώ τα διαγράμματα. 487 00:34:45,480 --> 00:34:47,160 Να διαβάσουμε το 17ο πρόβλημα. 488 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 Είμαι σίγουρος ότι τα πήγες καλά. 489 00:34:49,040 --> 00:34:50,800 Ούτε εγώ έλυσα το 17ο πρόβλημα. 490 00:34:51,160 --> 00:34:53,560 -Άνγκαντ. Τι τρέχει; -Θα έρθεις στο πάρτι, έτσι; 491 00:34:54,880 --> 00:34:56,480 Έχει τη φάτσα της εξεταστικής! 492 00:34:57,520 --> 00:34:59,280 Δεν έγραψα καλά στις εξετάσεις. 493 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Θα κοπώ. 494 00:35:03,640 --> 00:35:05,360 Πώς θα το πω στους δικούς μου; 495 00:35:06,280 --> 00:35:07,880 Θα πάρω πολύ χαμηλούς βαθμούς. 496 00:35:08,080 --> 00:35:09,960 Το παρασκέφτεσαι. 497 00:35:10,280 --> 00:35:12,320 Θα ξαναδώσεις τον Αύγουστο. Θα σε βοηθήσω. 498 00:35:12,400 --> 00:35:13,680 Έχεις δώσει εσύ Αύγουστο; 499 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 Ποιος έχει δώσει; 500 00:35:17,280 --> 00:35:18,680 Καταλάβετέ με, παιδιά. 501 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 Μόλις γυρίσω σπίτι, 502 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 ο πατέρας μου θα με δει και θα καταλάβει! 503 00:35:24,480 --> 00:35:27,400 -Εντάξει! Άκου, Άνγκαντ! -Να ζητήσεις αναβαθμολόγηση. 504 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 Γιατί να μην είμαι χαρούμενος; 505 00:35:32,880 --> 00:35:35,280 Ο γιος μου, ο Άνγκαντ, σπουδάζει Ιατρική. 506 00:35:35,680 --> 00:35:38,040 Αδερφέ, θ' ακούγεται τέλειο. 507 00:35:38,440 --> 00:35:40,680 Δρ Άνγκαντ Πάντιτ, φοιτητής Ιατρικής. 508 00:35:41,520 --> 00:35:44,360 Μόλις γίνεις γιατρός, θα πάρω σύνταξη. 509 00:35:44,440 --> 00:35:47,160 Μπορείς ν' αναλάβεις να κουράρεις τη μαμά. 510 00:35:47,200 --> 00:35:49,840 Ένας γιατρός στο σπίτι! Τι άλλο να ζητήσουμε; 511 00:35:50,520 --> 00:35:52,280 Άνγκαντ, μελέτησε πιο πολύ. 512 00:35:52,560 --> 00:35:54,400 Περιμένουμε πολλά από εσένα. 513 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Φίλε! Δεν είναι μέρος για βόλτες εδώ. 514 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Φύγε, σε παρακαλώ. 515 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Έχασες την ευκαιρία ν' αντιγράψεις. 516 00:36:01,120 --> 00:36:04,160 Εδώ είναι τα γραπτά με τις απαντήσεις. Τι να τα κάνεις αυτά; 517 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Με ακούς; 518 00:37:01,760 --> 00:37:03,120 Είναι κανείς; 519 00:37:03,480 --> 00:37:06,160 Η Σία δεν ξυπνάει. Αλήθεια. Δεν ξυπνάει. 520 00:37:06,200 --> 00:37:09,560 Έλα εδώ, σε παρακαλώ. Είσαι εκεί; 521 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 Μ' ακούς; 522 00:37:13,000 --> 00:37:16,640 Η Σία δεν ξυπνάει. Αλήθεια λέω. 523 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 Μ' ακούει κανείς; 524 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Έλα, σε παρακαλώ. 525 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Άκου... 526 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Άκου, κάτι έπαθε. 527 00:37:23,480 --> 00:37:27,000 Προσπαθώ ώρα να ξυπνήσω τη Σία, αλλά δεν ξυπνάει. 528 00:37:27,080 --> 00:37:28,880 Είναι υπογλυκαιμικό σοκ. 529 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Δεν έκανα κάτι λάθος. 530 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 Έπαιρνε τα φάρμακα στην ώρα τους. 531 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 Το σάκχαρό της έπεσε πολύ. 532 00:37:37,120 --> 00:37:38,160 Θα είσαι εντάξει. 533 00:37:39,360 --> 00:37:42,520 Φαίνεται πολύ σοβαρό. Μπορεί να πεθάνει. 534 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 Θα έρθω κι εγώ μαζί. 535 00:37:54,000 --> 00:37:57,360 Κάποιος πρέπει να είναι μαζί της, για να μην πέσει σε κώμα. 536 00:37:58,000 --> 00:38:00,440 Το ορκίζομαι, δεν θα κάνω τίποτα. 537 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 Σε παρακαλώ, πάρε με μαζί. 538 00:39:35,200 --> 00:39:37,680 Πήγαινε πιο γρήγορα, σε παρακαλώ. 539 00:39:37,800 --> 00:39:39,680 Το σάκχαρό της θα πέσει κι άλλο. 540 00:39:50,640 --> 00:39:52,400 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ S. K. 541 00:40:04,760 --> 00:40:08,640 Πότε θα αποδράσουμε; 542 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος 543 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου