1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 Saya mahu pulang. 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 HOSPITAL S. K 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 KAMI DICULIK. NAMA KAMI GAYATRI DAN SIYA. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 LELAKI BERSAMA KAMI IALAH PENCULIK. TOLONG PANGGIL POLIS. TOLONG KAMI 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 PAK CIK JAHAT 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 BERNAFAS KE DALAM BAYANG-BAYANG 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 KUMPULAN KAUNSELING NARKOTIK 8 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 Corak yang sama setiap hari. 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 Berjalan di taman setiap jam 8:00 pagi, 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 pergi ke kedai ubat pada jam 10:00. 11 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 Hadiri kauseling bekas penagih tiga kali seminggu. 12 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 Tiada kawan, keluarga, tak bersosial. Cuma kerja, rumah. 13 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 Cuma rutin biasa. 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 Orang begini, bagaimana dia boleh masuk penjara? 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Penggal saya di kolej perubatan hampir berakhir. 16 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 Saya sangat risau jika saya akan lulus atau gagal. 17 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 Disebabkan itu, akhirnya saya buat kesilapan besar. 18 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Saya masih rasa malu 19 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 untuk bercakap tentangnya di dalam penjara. 20 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 Penjara bagaikan neraka bagi Angad. 21 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Tujuh tahun dia dipenjarakan 22 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 dan setiap malam selepas lampu padam, 23 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 dia dirogol. 24 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Abha, setiap malam. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 Setelah bertahun-tahun dirogol dan diseksa, apabila dia bebas, 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 semangatnya telah patah. 27 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Untuk tangani kemurungannya, dia mula gunakan dadah. 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 Dia penagih dadah selama tiga tahun. 29 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 Disebabkan semua ini, dia jauhkan diri daripada keluarganya. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 Dia mulakan hidup baru. 31 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 Dengan bantuan PN, dia atasi ketagihannya. 32 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 Dia ada diploma farmasi dan buka kedai ubat sendiri. 33 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 FARMASI PANDIT 34 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 Angad sudah lalui kesukaran dalam hidupnya. 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 Sekarang ini? 36 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Dia tak patut menerimanya. 37 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Tak patut. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Hai, apa khabar, sayang? 39 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Saya di luar sekarang. Saya akan telefon nanti, okey? 40 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Jumpa nanti. 41 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Teman lelaki? 42 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Bukan teman lelaki. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 Awak? 44 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 Awak ada teman wanita? Isteri? 45 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 J, saya rasa ini jaket kegemaran awak. 46 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 Sekejap. 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 Hei, Alan. Kenapa? 48 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Tak. Saya di kantin tadi. 49 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Saya di kantin. Waktu minum. 50 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Ya, saya akan uruskan visa. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Saya cakap dengan ejen. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Sudah tentu, saya akan melawat. 53 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 Untuk apa saya hantar awak ke sana? 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 Supaya saya boleh pergi ke AS. 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Okey, Al, saya perlu pergi. 56 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Saya telefon hari Ahad, ya? 57 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 Saya cakap dengan awak kemudian. 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 Maaf, itu adik saya. 59 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 Dia belajar di sekolah asrama di Shimla. 60 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 Dia pelukis yang hebat. 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Awak tahu? Dia dapat masuk ke sekolah besar di Philadelphia. 62 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Sepenuhnya atas usaha dia. 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Dulu saya juga masuk asrama. 64 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 Benarkah? Di mana? 65 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Nainital. 66 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 Muhammad ialah nabi Allah... 67 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Ya, Avinash, lukisan ini milik Siya. 68 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Ya, datang cepat. 69 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 -Ranjeet. -Ya, tuan. 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 -Saya mahu salinan berwarna. -Ya, tuan. 71 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Di mana Zeba? 72 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Ia bukan seperti yang awak fikir. 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 Mana mungkin ini kejahilan? 74 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Bukan saya saja, 75 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 seluruh pasukan sedang bekerja keras untuk kes ini... 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Jam juga bekerja setiap masa, puan. 77 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 Dapatkah ia halang semua ini? 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Sudah ada dua pembunuhan 79 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 yang disiarkan di TV di seluruh negara. 80 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 Awak tiada satu suspek pun. 81 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Suspek... 82 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Orang mempermainkan kes ini dan Cawangan Jenayah Delhi. 83 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 Kes ini seperti pasu kaca yang rapuh. 84 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 Jika kita tak teliti, ia akan berkecai. 85 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Kes mungkin tak berkecai, 86 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 tapi siapa boleh halang imej Kabir Sawant daripada berkecai? 87 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 Abha, saya betul-betul tak tahu apa dalam lukisan itu. 88 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Mungkin apa sahaja. 89 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 Tiada siapa di Jabatan Jenayah perasan yang kita tahu tentang Siya. 90 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Awak mesti berhati-hati di sana. 91 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Betul. 92 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Saya sampai dalam 15 minit, bersiaplah. Selamat tinggal. 93 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 Tuan, sudah dua bulan, kita cuma berpusing-pusing. 94 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 Berapa lama kita boleh bodohkan media dengan alasan bodoh? 95 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Dari media sosial ke keluarga mangsa, 96 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 semua orang ada teori konspirasi tentang kes ini. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 Saya yang perlu hadapinya. 98 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 -Bertenang, Zeba. -Saya akan bertenang... 99 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 apabila pasukan bertugas berhenti bertenang. 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Kelekaan mereka menjejaskan kita. 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 Menjejaskan pasukan. 102 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 Dah selesai? 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 Meghna - cuba hubungi awak. Tolong telefon saya. 104 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Zeba, ini bukan pembunuh biasa 105 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 dan ini bukan kes biasa. 106 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Jika ia perlukan masa, biarkan. 107 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 Kabir dan pasukannya ada perkembangan. 108 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 Saya pasti mereka akan berjaya. 109 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -Tetapi tuan... -Percayalah, Zeba. 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Ayuh, bersabar sedikit. 111 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 Kabir, beritahu saya apa kita perlu buat untuk kawal media? 112 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Perintah sekatan, tuan. 113 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Dapatkan notis mahkamah dan hantar kepada media. 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 Tanpa izin kita, 115 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 mereka tak boleh siarkan video pembunuhan di televisyen seluruh negara. 116 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Ia akan selesaikan masalah untuk sementara waktu. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Itu idea yang sangat baik. 118 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 Itu dia, Zeba. 119 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Tuan. 120 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 PANGGILAN MASUK MEGHNA 121 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 -Mohon kebenaran untuk pergi, tuan. -Duduk, Kabir. 122 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 Saya mahu bincang hal lain. 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 Awak okey? 124 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 Tuan. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Tuan, Doktor Sabharwal datang bersama isterinya. 126 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 -Okey, bawa dia masuk. -Ya, tuan. 127 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 PAK CIK JAHAT 128 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Tuan, ini memang lukisan Siya. 129 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 Bagus. Itu yang saya harapkan. 130 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Abha... 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Dia masih hidup. 132 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 Siya kita masih hidup. 133 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 Awak tak nampakkah? Ini bermakna Siya masih hidup. 134 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Siya tak apa-apa. Dia masih hidup. 135 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 Dia masih hidup. 136 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 Avi, saya dah agak... Saya dah agak dia masih hidup. 137 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 Saya dah cakap. Saya tahu... 138 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 Tuan, di mana awak jumpa ini? 139 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 Vasant Vihar. 140 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 Ada orang jumpa di jalan semasa berjalan pagi. 141 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 Tulisan ini? 142 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Gadis seorang lagi yang hilang, Gayatri. 143 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Ibu bapanya juga datang untuk sahkan. 144 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 Avinash, ini petunjuk pertama kita sejak berbulan lamanya. 145 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Saya dah hantar pasukan mencari. 146 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 Abha. 147 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Gayatri... 148 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Saya memang mahu bantu Avinash, 149 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 tetapi kenapa kita campur dengan sup lain? 150 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 Sup kita... maksud saya, kes kita adalah pembunuh Ravan itu. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Tuan, kes orang hilang diuruskan oleh jabatan lain. 152 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Supnya mungkin berbeza, 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 tetapi tukang masaknya sama. 154 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 Atau awak rasa semua penjenayah Delhi dah capik? 155 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 Apa maksud awak? 156 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Lihat kaki kanannya. 157 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 -Bukankah lebih pendek? -Ya. 158 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 Bukankah nampak seperti capik? 159 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Tuan, ia lukisan budak, bukan lakaran polis. 160 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 Tiada logik dalam lukisan budak. 161 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 Apabila anak saya lukis kuda, ia nampak seperti keldai. 162 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Betul. 163 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 CUKA PUTIH 164 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 PELUNTUR 165 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 Pemulihan bukan destinasi, ia adalah perjalanan. 166 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 Sekarang anda sudah tempah tiket, 167 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 duduk sahaja di tepi tingkap dan nikmati perjalanan. 168 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 -Terima kasih. Selamat tinggal. -Selamat tinggal! 169 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Maafkan saya? 170 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Dapat jumpa awak, akhirnya. 171 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 Saya nampak awak sebelum ini 172 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 tetapi sebelum saya sempat tegur, awak sudah pergi. 173 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Hai, saya Meghna. 174 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 -Hai. -Awak? 175 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 Baharu. 176 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 Betul juga. 177 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 Dadah apa yang bawa awak ke sini? 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 Saya tak... Saya cuma... 179 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 Syukurlah! 180 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 Saya sangka awak tinggalkan Delhi sebab saya. 181 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 Di sini? 182 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Hei, Kabir. 183 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Hebat! Awak berdua saling kenal? 184 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 Saya kenal dia. Awak? 185 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 -Sebenarnya, saya ahli psikiatri. -Wah. 186 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Pesakit saya mahu sertai program 12-langkah. 187 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 Saya hadir beberapa sesi terbuka untuk ketahui lebih lanjut. 188 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 Awak akan syorkan? 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 -Ya, sangat mengagumkan. -Ya, JP. 190 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Tak apa. Prakash tahu. 191 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 Perintah sekatan untuk media sudah dikeluarkan? 192 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Ramai orang dapat bantuan di sini. 193 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Untuk sekat mereka siarkan video jenayah. 194 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Saya tahu ada kaunseling, 195 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 tetapi sangat sukar untuk orang tampil 196 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 dan beritahu tentang diri mereka dan... 197 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Sudah tentu. 198 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 Apa pun, maaf, saya perlu undur diri. 199 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Abha sedang tunggu. 200 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 -Semoga berjaya. Gembira bertemu awak. -Terima kasih. 201 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 -Teruskan kerja yang baik. -Terima kasih. 202 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 -Jumpa lagi, Kabir. -Jumpa lagi. 203 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Teruskan melawat kami, Doktor. 204 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Ahli psikiatri. 205 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 Dia tak beritahu namanya. 206 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Doktor Avinash Sabharwal. 207 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 Sebenarnya, kerani kami dengar apa yang Khanna cakap 208 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 dan dia beritahu saya... 209 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Saya benar-benar minta maaf. Saya tak patut cakap... 210 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 Saya tak tahu apa nak cakap. 211 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 -Maaf. -Tak apa. 212 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 -Ia tak okey. -Tak apa. 213 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Ia tak okey, awak tak patut pukul dia. 214 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 Sendirian. 215 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Awak patut ajak saya. 216 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 Saya gembira melakukannya. 217 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Saya cuma mahu... 218 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Baiklah. 219 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Lain kali kita buat bersama. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 Sudah tak selamat hadiri perjumpaan itu. 221 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 Ya. Saya tak tahu bagaimana Kabir ada di sana. 222 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 Abha... 223 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 hingga kini, saya buat semua orang fikir 224 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 yang ia perbuatan penculik. 225 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Tetapi... 226 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Sekarang macam mana? 227 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Saya perlu tampil ke depan. 228 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Saya perlu bertemu Angad. 229 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Saya mungkin dapat maklumat baharu daripada dia. 230 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Avi, itu bukan idea yang baik. 231 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Kita kesuntukan masa dan pilihan. 232 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 Lihat... 233 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 Percayakan saya. Tiada cara lain. 234 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 Kita cakap kemudian. Selamat tinggal. 235 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 INSTITUT PERUBATAN SAINS PERUBATAN DAN PENYELIDIKAN DELHI 236 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Berhenti, biar saya bayar. 237 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Makanannya boleh tahan. 238 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Awak tak apa-apa? 239 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Kenapa? 240 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Rasa tak sedap badan. 241 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 -Mungkin selesema. -Biar saya rasa. 242 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 Mungkin awak terjangkit selesema dari kampus. Tak apa. 243 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Makan crocin dan rehat, awak akan sembuh. 244 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 Ubat ini dah tamat tempoh. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Tak apa, beri saya satu. 246 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Kalau awak mati? 247 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 Saya tak boleh jaga klinik kita sendiri. 248 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Tunggu, saya akan kembali. 249 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 PINTU KECEMASAN BILIK KAKITANGAN 250 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Hei, En. Pandey. 251 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Dengar. 252 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Tunggu saya datang, saya perlu ke tandas. 253 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 Rakan sebilik saya Avinash demam panas. 254 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 Saya cuma mahu ambil crocin dari peti kecemasan. 255 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Jangan halang saya. 256 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Baik, buka sahaja pintu. 257 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 Awak kembali, 258 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 saya ambil ubat dan beri kunci. 259 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 Jangan usik apa-apa, saya akan hilang kerja. 260 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 Saya tak usik perempuan pun, Pandey. 261 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 Saya akan usik kapur dan pemadam? 262 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Sudah lima tahun saya di sini. 263 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 MBBS TAHUN KE-4 264 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Hei, awak nak ke mana! Awak butakah? 265 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Api! 266 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Pandey! 267 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Pandey, buka pintu! 268 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 Pandey! Api! 269 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Buka pintu! 270 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Bilik ini terbakar. Pandey! 271 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 Buka pintu! 272 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Buka pintu! 273 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Lihat bawah... kunci! 274 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Avinash! 275 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 -Tuan, saya takut. -Ke tepi. 276 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 -Tuan, tolong faham. -Ke tepi. 277 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Saya cuma mahu bakar kertas jawapan, tuan. 278 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Baik. 279 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 Tuan, saya tak tahu Himanshu ada di dalam. 280 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 -Tuan, saya takut. Tolong, tuan. -Ayuh. 281 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 Saya patut makannya sebelum atau selepas tidur? 282 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 Abang, Yamraj akan beri ubat selepas awak tidurkah? 283 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 Bhola, berhenti merepek. 284 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Encik, makan sebelum tidur dan selepas makan malam. 285 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 -Terima kasih. -Sama-sama. 286 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Tolong beri saya sebaris crocin. 287 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Baik. 288 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Maafkan saya. 289 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Angad? 290 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Avinash Sabharwal. 291 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Kita ke DIMSR bersama. 292 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 -Ingat? -Ya. 293 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Apa khabar? 294 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Baik. 295 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 Awak ingat teh tarik Shabban? 296 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 Mari kita minum teh untuk imbas kenangan. 297 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Ayuh. 298 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Mungkin lain kali. 299 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Kedai masih dibuka. Ia agak sukar. 300 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Kita akan kembali nanti. Ayuh. 301 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 Kenapa awak ke sini? 302 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Awak... tinggal dekat sini? 303 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 Tak, saya pergi jumpa kawan. Terjumpa pula seorang lagi. 304 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 Angad, lupakanlah. 305 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Mudah untuk awak cakap. 306 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 Percayalah, tak mudah. 307 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 Bagaimana dengan kedai ini? 308 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 Awak tamatkan MBBS awak? 309 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Macam mana? 310 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Apabila saya keluar penjara, 311 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 hidup dan keyakinan saya hilang. 312 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Ayah saya ada tanah di kampung. 313 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Saya jual dan beli kedai ini. 314 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 -Bagaimana dengan kedai ini? -Baik. 315 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 Apa khabar keluarga awak? 316 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 Mereka di kampung. Saya tak pulang. Mereka tentu okey. 317 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 -Bhola! -Ya, abang. 318 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Hidupkan penjana. 319 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Saya sedang cuba, tak boleh. 320 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 -Saya rasa ia rosak. -Hubungi lembaga elektrik! 321 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 Sudah. Mereka kata ambil masa sejam. 322 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Satu... 323 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 Buat sesuatu, kawan! 324 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Angad, saya balik dulu. 325 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Lain kali, kita minum teh, ya? 326 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Avinash. 327 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 Siapa pernah jumpa esok? 328 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Mari minum teh. 329 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 KEDAI SNEK GUPTA 330 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 Susah untuk atasi ketagihan dadah. 331 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Lihatlah ironi kehidupan. 332 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 Ubat batuk yang saya ketagih dulu, 333 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 ada dijual di kedai saya sekarang. 334 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Dengan preskripsi doktor. 335 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Ia satu perjalanan. 336 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Saya duduk di tepi tingkap dan nikmati perjalanan. 337 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Kadang kala saya risau jika saya masuk ke dalam terowong lagi. 338 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 Saya penat melawan kegelapan. 339 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Setiap malam lampu akan dipadam 340 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 dan lelaki masuk ke sel saya. 341 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 Akhirnya saya sangat takut gelap, saya tak tahu apa mahu buat. 342 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Bhola, hidupkan penjana. 343 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 Lampu di flat Angad menyala sepanjang malam. 344 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 Kelemahan Angad ialah 345 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 takut pada kegelapan. 346 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Dia takut gelap. 347 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 Sos cina? 348 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Cuka. 349 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Secara saintifik ia dipanggil asid asetik lemah. 350 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Ia adalah pencuci lantai. 351 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 Pencuci lantai dengan peluntur tambahan. 352 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Sains mudah. 353 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Asid asetik lemah, tambah peluntur jadi klorin. 354 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Ia adalah gas ghaib, Siya. Apabila masuk ke tekak, 355 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 ia menyebabkan kerengsaan. 356 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 Dalam tekak saya? 357 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Dia. 358 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 -Kakak, macam mana kalau... -Kita tak akan gagal kali ini, Siya. 359 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Jangan risau. 360 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 Dia tak boleh apa-apakan kita, okey? 361 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 Jika dia mahu apa-apakan kita, dia dah lama buat. 362 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 Betul tak? 363 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Kenapa putus asa sekarang? 364 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Apa awak nak buat kali ini? 365 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Awak cakap seperti ia... 366 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 perbualan harian sarapan pagi. 367 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 Bagaimana awak akan baiki kereta? 368 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Bagaimana awak akan bayar pinjaman bank? 369 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Bagaimana awak akan membunuh? 370 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 Kita dah jadi begitu? 371 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 Awak fikir saya suka? 372 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 -Avi, kita... -buat untuk Siya. 373 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Ya, saya tahu, Abha. 374 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Saya seorang bapa. 375 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Ayuh. 376 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 Mari kita fikir. 377 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 Mari kita bayangkan sekejap, 378 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 yang semuanya berakhir dengan baik. 379 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Siya pulang. 380 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Penculik masuk penjara. 381 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 Dia dipersalahkan untuk semua jenayah ini. 382 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Macam sekarang, kita 383 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 bertiga makan sarapan bersama. 384 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 Keluarga bahagia yang sempurna. 385 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Apabila awak pandang saya, Abha, 386 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 apa awak akan nampak? 387 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Suami awak? 388 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Atau seorang pembunuh? 389 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 Lelaki yang buat segalanya untuk selamatkan keluarganya. 390 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 Dengan memusnahkan hidup orang. 391 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 HILANG SIYA SABHARWAL 392 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Ya, beritahu saya. 393 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Tak, saya hampir selesai di rumah Angad. 394 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Awak dapat beli tiket? 395 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 Jika awak mahu duduk barisan depan, 396 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 awak tonton sendiri. 397 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 Saya mahu tempat duduk sofa. 398 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Ya, ia dipanggil kerusi sandar. Okey? 399 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 Kenapa di panggung? 400 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 Tak mahu ambil saya dari rumah? 401 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 Baik, tetapi jangan lambat. 402 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Saya letak telefon. Saya perlu sambung kerja. 403 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Boleh saya harapkan awak, Joseph? 404 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 -Apa sahaja untuk awak, puan. -Bagus. 405 00:31:38,560 --> 00:31:41,200 Jadi kita tiada hutang. 406 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 Bawa ke sini. 407 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 PARTI YUVA SHAKTI 408 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 Silakan. 409 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 Jika awak tak suka botol, ada tin dalam peti sejuk. 410 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 -Botol pun boleh. -Baiklah. 411 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 Puan, saya dah marah mereka 412 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 untuk apa yang berlaku tempoh hari. 413 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 Saya tak pernah sambut hari jadi, 414 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 tetapi pekerja parti ini seperti anak saya. 415 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 Saya tak boleh rampas kegembiraan mereka. 416 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 Itu tak bermakna, Cik Zeba, 417 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 pegawai awak bersalah tempoh hari. 418 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Semuanya salah dia. 419 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 Jika awak mahu letak poster 420 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 dan sepanduk saya, boleh, buat di mana sahaja. 421 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Buat apa yang awak mahu. 422 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Kenapa pada waktu siang? 423 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Kenapa waktu sibuk dan bukan malam? 424 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 Lagipun malam lebih sejuk, begitu juga suasananya. 425 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 Awak yang Kabir pukul? 426 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Ya, puan. Tapi tak apa... 427 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 Apa awak dah buat? 428 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 Luka dalam di kepalanya, darah... 429 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 Ada sesiapa di luar sana? 430 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 Hei, tunggu apa lagi? Pergi balut kepala awak. 431 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 Angad? 432 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 Avinash Sabharwal. Kita ke DIMSR bersama. 433 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Ingat? 434 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 -Angad, lupakanlah. -Mudah untuk awak cakap. 435 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Percayalah, tak mudah. 436 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 UBAT BATUK 437 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Saya fikir saya mahu berhenti kerja. 438 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 Kenapa? 439 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 -Maksud saya... -Sebenarnya... 440 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 Jika ia kerana saya... 441 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 Tak. 442 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 -Maaf, saya perlu jawab. -Baik. 443 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 Helo? Angad? 444 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 Meghna, kawan lama saya datang jumpa saya semalam. 445 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 Dari zaman kolej perubatan. 446 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 Dia datang beli ubat sama 447 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 yang Himanshu pergi ambil dari bilik guru. 448 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 -Himanshu... -Angad... 449 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 Semua yang saya cuba tinggalkan tiba-tiba datang kembali. 450 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 Saya tak tahu apa mahu buat. 451 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 -Saya tak dapat tanganinya. -Angad, dengar. 452 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 Jangan ambil dadah semula, okey? 453 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Saya cuma nampak kegelapan di sini. 454 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 Awak ada apa-apa sekarang? 455 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Awak ada botol? 456 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 Jawab, Angad. Adakah ia ubat batuk? 457 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 Di mana awak? 458 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 Saya ada di kedai. 459 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 Simpan cepat, kunci kedai dan pulang ke rumah. Okey? 460 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Saya akan ke sana. 461 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Awak dengar tak? 462 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Angad, dengar... 463 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Di mana dia tinggal? 464 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 New Town. 465 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 Siapa itu? 466 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 Siapa itu? 467 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Siapa di sana? 468 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 Siapa di sana? 469 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 Lepaskan! 470 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 Apa awak mahu? 471 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Tolong saya! 472 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Tolong! 473 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 Siapa di sana? 474 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 Apa awak mahu? 475 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Siapa di sana? 476 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 Siapa di sana? 477 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Hei! 478 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 Di sini. 479 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 SOCIALBOOK CIPTA HANTARAN 480 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 MEMUAT NAIK 481 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Helo, Shanky. 482 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 Ya, sekejap, saya sedang keluar lif. 483 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 Sekejap... Terima kasih. 484 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Shanky, saya sedang cakap... 485 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 Saya sedang cakap, apa kata awak buat pembetulan. 486 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 Mak cik, biar saya tolong. 487 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Berikan pada saya. 488 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 -Mari. -Terima kasih. 489 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 Ya, Shanky. Boleh awak dengar sekarang? 490 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Boleh awak dengar? 491 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 VIDEO DIMUAT NAIK 492 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Ya, beritahu saya. 493 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Tak, itu awak hantar kepada mereka dahulu. 494 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Kemudian hantar kepada saya. 495 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Ya. Beritahu saya. 496 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 Awak terus hantar kepada mereka. 497 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Kemudian hantar kepada saya, okey? 498 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Baik, Shanky. Saya cakap kemudian. Selamat tinggal. 499 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 Hei, adakah Angad... 500 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 Angad? 501 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 -Terima kasih. Saya boleh. -Sama-sama. 502 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 503 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 Kabir, tolong ke mari! 504 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Kabir! 505 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Kabir, datang cepat! 506 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 -Meghna, awak okey? -Kabir, lihat... 507 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Saya akan periksa. 508 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 Adakah dia okey? 509 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 Buka ikatan dia! 510 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 -Saya hubungi ambulans. -Dia dah mati. 511 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Kabir, ada lelaki keluar rumah. 512 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 Dia pergi ke bawah. 513 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 Angad Pandit hantar video baru di Socialbook 514 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Kabir. 515 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 Satu video dimuat naik dari akaun Angad. 516 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 -Prakash. -Ya, tuan. 517 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 Ada satu lagi pembunuhan. 518 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 -Pembunuh yang sama. -Di mana? 519 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Corak, capik dan muat naik video yang sama. 520 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 Di mana awak, tuan? 521 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 -Di Vasant Kunj. Saya hantar lokasi. -Baik. 522 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 Bawa forensik. Bawa seluruh pasukan. 523 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 Baik, tuan. 524 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 Kabir, lelaki yang baru pergi, dia jalan macam biasa, 525 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 -dia tak capik. -Awak pasti? 526 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 Dia tak capik. 527 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 528 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 Penyelia Kreatif Vincent Lim