1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 Me quiero ir a casa. 2 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 ESTE HOMBRE NOS TIENE SECUESTRADAS. SOMOS GAYATRI Y SIYA 3 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 POR FAVOR, LLAMEN A LA POLICÍA. 4 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 TÍO MALO 5 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 ALIENTO: EN LAS SOMBRAS 6 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 NARCÓTICOS ANÓNIMOS 7 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 Todos los días hace lo mismo. 8 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 A las 8:00 va al parque 9 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 y a las 10:00 a la farmacia. 10 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 Va a reuniones de NA tres veces por semana. 11 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 No tiene mi amigos ni familia. Solo trabaja y se va a su casa. 12 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 Una rutina común y corriente. 13 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 ¿Cómo acabó en la cárcel alguien así? 14 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Estaba por terminar el semestre en la facultad. 15 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 Estaba muy preocupado por mis resultados. 16 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 Y por eso, acabé cometiendo un grave error. 17 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Todavía siento vergüenza 18 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 cuando hablo de las cosas que me pasaron en la cárcel. 19 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 La cárcel fue un infierno para Angad. 20 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Estuvo preso siete años 21 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 y, cada noche, al apagarse las luces, 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 lo violaban. 23 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Todas las noches, Abha. 24 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 Después de tantos años de abuso, cuando finalmente lo liberaron, 25 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 estaba destruido. 26 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Y para lidiar con su depresión, empezó a consumir drogas. 27 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 Fue adicto por tres años. 28 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 A causa de esto, se alejó de su familia. 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 Pero acabó por restablecerse. 30 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 Con la ayuda de NA, venció su adicción. 31 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 Obtuvo su diploma en farmacéutica y abrió su farmacia. 32 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 FARMACIA PANDIT 33 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 Angad ha sufrido mucho en su vida. 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 ¿Y ahora esto? 35 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 No lo merece. 36 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 En absoluto. 37 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Hola, ¿cómo estás, cariño? 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Oye, estoy ocupada. ¿Puedo llamarte después? 39 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Hasta luego. 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 ¿Novio? 41 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 No tengo novio. 42 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 ¿Y tú? 43 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 ¿Tienes novia? ¿Esposa? 44 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 Oye, esa es tu chaqueta favorita, ¿verdad? 45 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 Un segundo. 46 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 Hola, Alan. ¿Cómo estás? 47 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Estaba en la cantina. 48 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Sigo allí. Estoy descansando. 49 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Sí, me ocuparé de la visa. 50 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Ya hablé con el agente. 51 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Sí, claro, iré a visitarte. 52 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 ¿Por qué crees que te mando allí? 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 Yo también quiero ir a Estados Unidos. 54 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Bueno, tengo que dejarte. 55 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Te llamo el domingo, ¿sí? 56 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 Hablamos luego. Adiós. 57 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 Lo siento, era mi hermano menor. 58 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 Está estudiando en un internado en Shimla. 59 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 Es un gran artista. 60 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Fue aceptado en una escuela importante en Filadelfia. 61 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Únicamente por sus méritos. 62 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Yo también estuve en un internado. 63 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 ¿En serio? ¿Dónde? 64 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 En Nainital. 65 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 Mahoma es el profeta de Alá... 66 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Avinash, el dibujo parece ser de Siya. 67 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Ven pronto. 68 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 -Ranjeet. -Sí, jefe. 69 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 -Quiero fotocopias a color de esto. -Sí, jefe. 70 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 ¿Dónde está Zeba? 71 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Es muy difícil. 72 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 No es que no sepamos. 73 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Yo misma, 74 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 y todo el equipo, trabajamos las veinticuatro horas del día. 75 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Eso es normal, señora. 76 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 ¿Cómo detendrán al asesino? 77 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Ya hubo dos asesinatos. 78 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 Y se transmitieron en la televisión. 79 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 No tienen ni un sospechoso. 80 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Sospe... 81 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Ahora la gente ya está burlándose del caso y del Departamento de Crímenes. 82 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 Este caso es como un jarrón delicado. 83 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 Si no lo manejamos con el mayor cuidado, se romperá. 84 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Quizá no se rompa el caso, 85 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 pero se romperá la imagen de Kabir Sawant. 86 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 Abha, no sé de qué es el dibujo. 87 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Podría ser cualquier cosa. 88 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 Nadie tiene que sospechar que sabemos sobre Siya. 89 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Tendrás que tener mucho cuidado. 90 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Sí. 91 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Llego en 15 minutos. Prepárate. Adiós. 92 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 Han pasado dos meses, y no avanzamos nada. 93 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 ¿Cuánto tiempo más engañaré a los medios con excusas estúpidas? 94 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Las familias de las víctimas, las redes sociales, 95 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 todo el mundo está inventando teorías conspirativas sobre el caso. 96 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 Y yo tengo que dar la cara. 97 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 -Tranquila, Zeba. -Jefe, me tranquilizaré 98 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 cuando el equipo designado para el caso se ponga a trabajar en serio. 99 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Su falta de acción nos perjudica. 100 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 A todos. 101 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 ¿Terminaste? 102 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 Meghna - Necesito hablar contigo 103 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Zeba, este asesino no es como los demás, 104 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 y el caso es muy particular. 105 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Si necesita tiempo, lo tendrá. 106 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 En cuanto al equipo, Kabir está avanzando con él. 107 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 Estoy seguro de que pronto encontrarán respuestas. 108 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -Pero, jefe... -Debes esperar, Zeba. 109 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Por favor, ten paciencia. 110 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 Kabir, ¿qué podemos hacer para controlar a los medios? 111 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Una orden judicial, jefe. 112 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Que la corte emita una orden para enviar a los medios 113 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 que diga que sin nuestro permiso, 114 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 no pueden transmitir esos videos en cadena nacional. 115 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Eso nos ayudaría. 116 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Es una buena idea. 117 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 ¿Viste, Zeba? 118 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Sí. 119 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 LLAMADA ENTRANTE - MEGHNA 120 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 -¿Puedo retirarme? -Siéntate, Kabir. 121 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 Quiero hablar de otra cosa contigo. 122 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 ¿Estás bien? 123 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 Sí. 124 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Jefe, llegó el Dr. Sabharwal. 125 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 -Que venga. -De acuerdo. 126 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 TÍO MALO 127 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Sí, es de Siya. 128 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 Genial. Es lo que esperaba. 129 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Abha... 130 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Está viva. 131 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 Siya está viva. 132 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 ¿Ves? Esto significa que está viva. 133 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Siya está bien. Está viva. 134 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 Está viva. 135 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 Avi... yo sabía... lo sabía. 136 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 Te lo dije. Lo sabía. 137 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 ¿Dónde encontraron eso? 138 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 En Vasant Vihar. 139 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 Lo encontró un hombre, durante su caminata matutina. 140 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 ¿Quién escribió el mensaje? 141 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 La otra chica desaparecida, Gayatri. 142 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Sus padres también vendrán a confirmarlo. 143 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 Es nuestra primera pista en meses. 144 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 He enviado un equipo de búsqueda. 145 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 Abha. 146 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Gayatri... 147 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Quiero lo mejor para Avinash, 148 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 pero ¿por qué estamos mezclando todo? 149 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 Nuestro caso es el asesino que se cree Ravana. 150 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Los casos de gente desaparecida son de otro departamento. 151 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Puede que sean casos diferentes, 152 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 pero quizá sea el mismo culpable. 153 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 ¿Crees que todos los criminales de Delhi empezaron a cojear de golpe? 154 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 ¿A qué se refiere? 155 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Mira la pierna derecha. 156 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 -¿No es más corta? -Sí. 157 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 ¿No parece que estuviera cojeando? 158 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Lo dibujó una niña, jefe, no un profesional. 159 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 Puede ser su imaginación. 160 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 Mi hija me dice que dibujó un caballo, y yo veo un burro. 161 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Así que... 162 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 VINAGRE BLANCO 163 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 LEJÍA 164 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 La recuperación no es el destino, es la travesía. 165 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 Ahora que hemos comprado el pasaje, 166 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 sentémonos en la ventanilla y disfrutemos del viaje. 167 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 -Gracias. Adiós. -Adiós. 168 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 ¡Oye! 169 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Al fin te atrapé. 170 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 Te vi aquí la última vez, 171 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 pero cuando quise saludarte, ya te habías ido. 172 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Soy Meghna. 173 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 -Hola. -¿Y tú eres...? 174 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 Nuevo. 175 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 Eso ya lo sabía. 176 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 ¿Qué droga te trajo por aquí? 177 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 No. Yo no... Yo solo... 178 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 ¡Gracias a Dios! 179 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 Pensé que te habías ido de Delhi por mí. 180 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 ¿Aquí? 181 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Hola, Kabir. 182 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Genial. ¿Se conocen? 183 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 Yo lo conozco a él. ¿Tú quién eres? 184 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 -Soy psiquiatra. -Vaya. 185 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Uno de mis pacientes quiere anotarse en el programa. 186 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 Así que decidí venir a ver cómo era. 187 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 ¿Vas a recomendárselo? 188 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 -Sí. Quedé impresionado. -Sí, JP. 189 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 No, está bien. Prakash sabe. 190 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 ¿La corte ya emitió la orden? 191 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Ayudamos a mucha gente aquí. 192 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Para que no puedan difundir los videos. 193 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Sé que existen otras terapias, 194 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 pero a la gente le cuesta mucho hablar, 195 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 decir cosas sobre sí misma... 196 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Sin duda. 197 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 Lo siento, tengo que irme. 198 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Abha me está esperando. 199 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 -Buena suerte. Encantado de conocerte. -Gracias. 200 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 -Haces muy buen trabajo. -Gracias. 201 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 -Nos vemos, Kabir. -Nos vemos. 202 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Regrese, doctor. 203 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Psiquiatra. 204 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 No me dijo su nombre. 205 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Dr. Avinash Sabharwal. 206 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 Un amigo escuchó lo que te dijo Khanna 207 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 y me contó. 208 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Lo siento mucho. No debería haberte dicho... 209 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 No sé qué decir. 210 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 -Lo siento mucho. -No, está bien. 211 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 -Está bien. -No, no está bien. 212 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 No deberías haberle pegado. 213 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 Solo. 214 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Deberías haberme llamado. 215 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 Me hubiera encantado. 216 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Lo hubiera hecho. 217 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 De acuerdo. 218 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 La próxima vez lo haremos juntos. 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 O sea que ya no puedes ir a las reuniones de NA. 220 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 No sé qué hacía Kabir allí. 221 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 Abha... 222 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 Hasta ahora he logrado que todos crean 223 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 que el asesino es el secuestrador. 224 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Pero... 225 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 ¿Qué? 226 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Tengo que dar el paso. 227 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Acercarme a Angad. 228 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Nunca se sabe, quizá obtenga más información. 229 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Avi, no me parece una buena idea. 230 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Nos estamos quedando sin tiempo y sin opciones. 231 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 Oye. 232 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 Confía en mí. No tenemos alternativa. 233 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 Hablamos luego. Adiós. 234 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 INSTITUTO DE MEDICINA E INVESTIGACIÓN DE DELHI 235 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Aquí. Te pagaré. 236 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 La comida no estuvo mal. 237 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 ¿Estás bien? 238 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 ¿Qué pasa? 239 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 No sé. Me siento mal. 240 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 -Quizá esté agripado. -A ver. 241 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 Quizá te contagiaste la gripe que anda por el campus. 242 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Toma algo y descansa, y mañana estarás bien. 243 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 Esto está vencido. 244 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Dámelo igual. 245 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 ¿Y si te mueres? 246 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 No podré ocuparme solo de nuestra clínica. 247 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Ahora vengo. 248 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 SALA DEL PERSONAL - SALIDA DE EMERGENCIA 249 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Sr. Pandey. 250 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 ¿Sí? 251 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Tengo que ir al baño. Ahora regreso. 252 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 Mi amigo Avinash tiene fiebre. 253 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 Solo quiero paracetamol. 254 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Espera un poco. 255 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Déjeme entrar. 256 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 Buscaré el medicamento, 257 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 y cuando vuelva del baño cierra. 258 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 No hagas desorden. Perdería mi trabajo. 259 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 ¿De qué habla, Pandey? Soy incapaz de hacer desorden. 260 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 ¿Voy a romper todas las tizas? 261 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Hace cinco años que estudio aquí. 262 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 CUARTO AÑO 263 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Oye, ¡mira por dónde vas! ¿Estás ciego? 264 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 ¡Fuego! 265 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 ¡Pandey! 266 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Pandey, ¡abra la puerta! 267 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 ¡Pandey! ¡Hay un incendio! 268 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 ¡Alguien que me abra! 269 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Hay un incendio, ¡Pandey! 270 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 ¡Alguien que me abra! 271 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 ¡Abran! 272 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 ¡Las llaves! 273 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 ¡Avinash! 274 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 -Señor, tenía miedo. -Camina. 275 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 -Por favor, trate de entender. -Camina. 276 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Solo quería quemar los exámenes. 277 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Sí. 278 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 No sabía que Himanshu estaba ahí. 279 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 -Por favor, tenía miedo. Por favor. -Sube. 280 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 ¿Lo tomo antes de dormir o después? 281 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 ¿Cómo vas a hacer para tomarlo dormido? 282 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 Bhola, deja de decir tonterías. 283 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Señor, después de cenar y antes de dormir. 284 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 -De acuerdo, gracias. -De nada. 285 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Necesito paracetamol, por favor. 286 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Sí. 287 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Disculpa... 288 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 ¿Angad? 289 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Avinash Sabharwal. 290 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Estudiamos medicina juntos. 291 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 -¿Te acuerdas? -Sí. 292 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 ¿Cómo estás? 293 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Bien. 294 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 ¿Recuerdas el té de Shabban? 295 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 Propongo tomar un té para recordar viejos tiempos. 296 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Ven. 297 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Mejor otro día. 298 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Ahora tengo que ocuparme de la farmacia. 299 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Será un ratito. Vamos. 300 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 ¿Qué te trae por aquí? 301 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 ¿Vives cerca? 302 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 No, vine a encontrarme con un amigo, y me crucé con otro. 303 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 Angad, supéralo. 304 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Para ti es fácil decirlo. 305 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 Te aseguro que no. 306 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 ¿Y la farmacia? 307 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 ¿Obtuviste el diploma? 308 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 No. 309 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Cuando salí de la cárcel, 310 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 mi vida estaba arruinada. 311 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Mi padre tenía un terreno. 312 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Lo vendí y compré la farmacia. 313 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 ¿Cómo te está yendo? 314 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 ¿Y cómo está tu familia? 315 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 Regresaron al pueblo. Yo nunca voy. Deben estar bien. 316 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 -¡Bhola! -¿Sí? 317 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Enciende el generador. 318 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Lo estoy intentando, pero no enciende. 319 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 -Creo que está roto. -Entonces llama a la empresa. 320 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 Ya llamé. Dicen que tendremos luz en una hora. 321 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 ¿Una hora? 322 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 ¡Haz algo! 323 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Angad, me voy. 324 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Nos queda pendiente ese té. 325 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Avinash... 326 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 ¿Por qué no ahora? 327 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Vayamos ahora. 328 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 CAFETERÍA GUPTA 329 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 Es difícil superar una adicción. 330 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Mira qué irónico. 331 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 El jarabe al que fui adicto 332 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 se vende hoy en mi farmacia. 333 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Con receta médica. 334 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Es una travesía. 335 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Estoy sentado del lado de la ventanilla, disfrutando del viaje. 336 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Aunque a veces me da miedo volver a entrar en un túnel. 337 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 Estoy cansado de luchar contra la oscuridad. 338 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Cada noche, al apagarse las luces, 339 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 venía un hombre diferente a mi celda. 340 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 Empecé a tenerle pánico a la oscuridad y no sabía qué hacer. 341 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Bhola, enciende el generador. 342 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 Las luces en la casa de Angad quedan encendidas toda la noche. 343 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 La debilidad de Angad es 344 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 su miedo a la oscuridad. 345 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Le tiene miedo a la oscuridad. 346 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 ¿Salsa china? 347 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Vinagre. 348 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Su nombre científico es ácido acético. 349 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Eso es el producto de limpieza. 350 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 Lejía para limpiar pisos. 351 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Es científico. 352 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Si le agregas vinagre, obtienes cloramina. 353 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Es un vapor invisible, Siya. Cuando entra por tu garganta, 354 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 la irrita mucho. 355 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 ¿A mi garganta? 356 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 A la de él. 357 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 -¿Y si pasa como la última vez? -Esta vez no fallaremos, Siya. 358 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 No te preocupes. 359 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 No nos hará daño. 360 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 Porque si quisiera hacernos daño, ya lo hubiera hecho. 361 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 ¿Verdad? 362 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Así que no debemos rendirnos. 363 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 ¿Cómo lo harás esta vez? 364 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Lo dijiste como si fuera 365 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 una conversación normal de todos los días. 366 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 "¿Vas a reparar el auto?". 367 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 "¿Vas a pagar el préstamo?". 368 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 "¿Cómo vas a asesinar esta vez?". 369 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 ¿Nos hemos convertido en eso? 370 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 ¿Crees que me gusta? 371 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 -Avi, lo hacemos... -Por Siya. 372 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Lo sé, Abha. 373 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Soy padre, después de todo. 374 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Vamos. 375 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 Pensemos. 376 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 Imaginemos por un segundo 377 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 que todo esto acaba bien. 378 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Que Siya regresa. 379 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Que el secuestrador va preso. 380 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 Lo acusan de los crímenes. 381 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Y que, igual que ahora, 382 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 estamos desayunando los tres. 383 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 Una familia perfecta y feliz. 384 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Pero de golpe, me miras, 385 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 ¿y qué ves? 386 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 ¿A tu marido? 387 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 ¿O a un asesino? 388 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 A un hombre que hizo todo lo que pudo para salvar a su familia. 389 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 Pero destruyó las familias de otros. 390 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 DESAPARECIDA SIYA SABHARWAL 391 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Sí, dime. 392 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Estoy terminando en la casa de Angad. 393 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 ¿Tienes las entradas? 394 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 No. Si quieres sentarte en la primera fila, 395 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 ve y mírala solo. 396 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 Prefiero el sofá. 397 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Sí, se reclina. 398 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 ¿Por qué? ¿Por qué en el cine? 399 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 ¿No me pasarás a buscar? 400 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 De acuerdo, pero llega puntual. 401 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Debo seguir trabajando. 402 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 ¿Puedo confiar en ti, Joseph? 403 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 -Lo que sea, señora. -Genial. 404 00:31:38,560 --> 00:31:41,200 Así me gusta. 405 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 Trae eso acá. 406 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 FIESTA DE YUVA SHAKTI 407 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 Sírvanse. 408 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 Si no le gustan las botellas, tenemos latas en la heladera. 409 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 -No tengo problema con las botellas. -De acuerdo. 410 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 Todos recibieron su merecido 411 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 por lo que pasó ese día. 412 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 Nunca festejo mi cumpleaños. 413 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 Pero estos trabajadores son como mis hijos. 414 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 No puedo privarlos de la fiesta. 415 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 Pero eso no quiere decir, Sra. Zeba, 416 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 que hayan actuado bien con el oficial. 417 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Todo fue su culpa. 418 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 Si quieren colocar carteles, 419 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 pueden hacerlo, claro. 420 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Tienen derecho. 421 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Pero ¿durante el día? 422 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 ¿Por qué en la hora pico? 423 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 De noche está más fresco y la gente más tranquila. 424 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 ¿Kabir le pegó a usted? 425 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Sí, señora. Pero no pasa nada. 426 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 ¿Qué hace? 427 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 ¡Lo cortó! ¡Le sale sangre! 428 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 ¿Hay alguien? 429 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 ¿Qué esperas? Ve y cúrate esa herida. 430 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 ¿Angad? 431 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 Avinash Sabharwal. Estudiamos juntos. 432 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 ¿Te acuerdas? 433 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 -Angad, supéralo. -Para ti es fácil decirlo. 434 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Te aseguro que no. 435 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 JARABE PARA LA TOS 436 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Estuve pensando en dejar mi trabajo. 437 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 ¿Por qué? 438 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 -Digo... -De hecho... 439 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 ¿Es por mí? 440 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 No. 441 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 -Perdón, tengo que atender. -Claro. 442 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 Hola. ¿Angad? 443 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 Meghna, ayer vino a visitarme un antiguo amigo. 444 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 De cuando estudiaba. 445 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 Vino a comprar el mismo remedio 446 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 que Himanshu había ido a buscar aquel día. 447 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 -Himanshu... -Angad. 448 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 Todo lo que quise olvidar está regresando de repente a mi vida. 449 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 No sé qué hacer. 450 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 -No puedo con esto. -Angad, escúchame. 451 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 No empieces todo de nuevo, ¿de acuerdo? 452 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Solo veo oscuridad ahora. 453 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 ¿Tienes algo cerca? 454 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 ¿Alguna botella? 455 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 Contéstame, Angad. ¿Tienes jarabe? 456 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 ¿Dónde estás? 457 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 En la farmacia. 458 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 Cierra y vete a tu casa. ¿De acuerdo? 459 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Voy para allá. 460 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 ¿Me escuchas? 461 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Angad, escúchame... 462 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 ¿Dónde vive? 463 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 En New Town. 464 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 ¿Quién está ahí? 465 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 ¿Hay alguien? 466 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 ¿Hay alguien? 467 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 ¿Quién está ahí? 468 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 ¡Suéltame! 469 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 ¿Qué quieres? 470 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 ¡Ayuda! 471 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 ¡Ayuda! 472 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 ¿Quién eres? 473 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 ¿Qué quieres? 474 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 ¿Quién eres? 475 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 ¿Quién eres? 476 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 ¡Oiga! 477 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 Aquí. 478 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 SOCIALBOOK - CREAR PUBLICACIÓN 479 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 PUBLICANDO 480 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Hola, Shanky. 481 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 Ya voy, estoy saliendo del ascensor. 482 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 Espera. Gracias. 483 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Sí, te decía... 484 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 Te decía que hicieras las correcciones. 485 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 Espere, la ayudo. 486 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Démela. 487 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 -Pase. -Gracias. 488 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 Shanky, ¿me oyes? 489 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 ¿Me oyes? 490 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 VIDEO PUBLICADO 491 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Sí, dime. 492 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 De acuerdo, mándamelo. 493 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Después. 494 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Sí, dime. 495 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 No, mándaselo a ellos. 496 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Después me lo mandas a mí. 497 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 De acuerdo, después hablamos. 498 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 Oye, ¿Angad...? 499 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 ¿Angad? 500 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 -Gracias. Yo me arreglo. -De acuerdo. 501 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 -Muchas gracias. -De nada. 502 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 ¡Kabir! ¡Ven, por favor! 503 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 ¡Kabir! 504 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 ¡Kabir, rápido! 505 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 -Meghna, ¿estás bien? -Kabir, mira. 506 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Voy a fijarme. 507 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 ¿Está bien? 508 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 ¡Desátalo! 509 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 -Llamaré una ambulancia. -Está muerto. 510 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Kabir, vi salir a un hombre. 511 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 Bajó la escalera. 512 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 Angad Pandit acaba de publicar un video. 513 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Kabir. 514 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 Alguien subió un video desde la cuenta de Angad. 515 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 -Prakash. -Jefe. 516 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 Hubo otro asesinato. 517 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 -El mismo asesino. -¿Dónde, jefe? 518 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Mismo procedimiento, también cojea, y también publicó el video. 519 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 ¿Dónde está, jefe? 520 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 -En Vasant Kunj. Te enviaré la ubicación. -De acuerdo, jefe. 521 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 Llama al forense. Que venga todo el equipo. 522 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 Sí, jefe. 523 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 Kabir, el hombre que acaba de salir caminaba normalmente. 524 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 -No cojeaba. -¿Estás segura? 525 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 Segura. No cojeaba. 526 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Subtítulos: Inés Garbarino 527 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 Supervisión creativa Rebeca Rambal