1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 Jeg vil hjem. 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 S.K. SYKEHUS 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 VI ER KIDNAPPET. VI HETER GAYATRI OG SIYA. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 MANNEN VI ER MED, ER KIDNAPPEREN. RING POLITIET. HJELP OSS. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 SLEMME ONKEL 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 PUST INN I SKYGGENE 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 ANONYME NARKOMANE 8 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 Hver dag følger han samme mønster. 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 En tur i parken klokken åtte hver morgen, 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 så går han til apoteket klokken ti. 11 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 Går på Anonyme Narkomane-møter tre ganger i uken. 12 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 Ingen venner, familie eller sosialisering. Bare jobb, hjem, jobb, hjem. 13 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 Det er en kjedelig rutine. 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 Hvordan endte en sånn mann opp i fengsel? 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Jeg var nesten ferdig på medisinstudiet. 16 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 Jeg var bekymret for om jeg sto eller strøk. 17 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 Derfor gjorde jeg en stor feil. 18 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Jeg er fortsatt flau 19 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 over å snakke om det som skjedde i fengselet. 20 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 Fengsel var et helvete for Angad. 21 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Han satt i fengsel i sju år, 22 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 og hver natt etter at lyset ble skrudd av, 23 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 ble han voldtatt. 24 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Abha, hver eneste natt. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 Etter alle voldtektene og misbruket, da han endelig ble løslatt, 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 var han nedbrutt. 27 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Og for å takle depresjonen begynte han å misbruke stoff. 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 Han var dopavhengig i tre år. 29 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 På grunn av dette tok han avstand fra familien sin også. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 Men han fikk orden på livet sitt igjen. 31 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 Ved hjelp av NA bekjempet han avhengigheten sin. 32 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 Han studerte farmakologi og åpnet apoteket sitt. 33 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 PANDIT APOTEK 34 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 Angad har vært gjennom mye i livet. 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 Og nå dette? 36 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Han fortjener ikke dette. 37 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Han gjør ikke det. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Hei. Hvordan går det, vennen? 39 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Jeg er ute akkurat nå. Jeg ringer senere. Greit? 40 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Vi sees. 41 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Kjæresten? 42 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Nei, ingen kjæreste. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 Hva med deg? 44 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 Har du en kjæreste? Kone? 45 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 J, jeg tror dette er favorittjakken din. 46 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 Et øyeblikk. 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 Hei, Alan. Hva skjer? 48 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Nei. Jeg var i kantinen. 49 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Jeg er det enda. Det er fortsatt tepause. 50 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Ja. Jeg skal ta meg av visumet. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Jeg snakket med agenten. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Så klart jeg skal besøke deg der. 53 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 Hvorfor tror du ellers jeg sender deg dit? 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 Så jeg også kan dra til USA. 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Greit, Al. Jeg må legge på. 56 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Men jeg ringer deg på søndag. Greit? 57 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 Vi snakkes senere. Ha det. 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 Beklager. Det var lillebroren min. 59 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 Han går på kostskole i Shimla. 60 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 Han er en fantastisk kunstner. 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Han kom inn på en stor skole i Philadelphia. 62 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Basert på sine egne meritter. 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Jeg gikk også på kostskole. 64 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 Å? Hvor? 65 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Nainital. 66 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 Muhammad er Allahs profet... 67 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Ja, Avinash. Tegningen ser ut til å være Siyas. 68 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Ja. Kom snart. 69 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 -Ranjeet. -Ja. 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 -Jeg vil ha fargekopier av denne. -Ja vel. 71 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Og hvor er Zeba? 72 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Det er ikke som dere tror. 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 Hvordan kan dette være uvitenhet? 74 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Det er ikke bare meg. 75 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 Hele teamet jobber med denne saken døgnet rundt. Jeg... 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Selv en klokke jobber døgnet rundt. 77 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 Men hvordan kan den stoppe dette? 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Det har allerede skjedd to drap, 79 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 og de ble sendt på landsdekkende TV. 80 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 Og dere fant ikke en eneste mistenkt engang. 81 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Mistenkt... 82 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Folk har begynt å spøke om denne saken og Delhi kriminalavdeling. 83 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 Saken er som en skjør glassvase. 84 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 Om vi ikke håndterer den forsiktig, knuser den. 85 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Kanskje, kanskje ikke. 86 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 Men hvem kan hindre at Kabir Sawants image knuses? 87 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 Abha, jeg vet ikke hva som er på tegningen. 88 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Det kan være hva som helst. 89 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 Men ingen i Kriminalavdelingen kan skjønne at vi vet om Siya. 90 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Du må være veldig forsiktig. 91 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Greit. 92 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Jeg er fremme om 15 minutter. Vær klar. Ha det. 93 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 Det har gått to måneder, og vi går fortsatt rundt i ring. 94 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 Hvor lenge kan jeg lure media med disse teite unnskyldningene? 95 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Fra sosiale medier til ofrenes familier, 96 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 alle har sin egen konspirasjonsteori om denne saken. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 Og jeg må håndtere alt det. 98 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 -Slapp av, Zeba. -Jeg skal slappe av... 99 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 ...når de som jobber med saken, slutter å være så avslappet. 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Latskapen deres påvirker oss. 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 Hele teamet. 102 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 Er du ferdig? 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 MEGHNA - HEI, PRØVER Å FÅ TAK I DEG RING TILBAKE. 104 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Zeba, det er ikke en vanlig drapsmann, 105 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 og det er ikke en vanlig sak. 106 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Om vi trenger tid, får det bare være sånn. 107 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 Og Kabir gjør fremskritt med teamet. 108 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 Jeg er sikker på at de får et gjennombrudd snart. 109 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -Men hvordan... -Ha tro, Zeba. 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Kom igjen. Vær litt tålmodig. 111 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 Kabir, hva skal vi gjøre for å kontrollere media? 112 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Taushetsplikt. 113 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 La oss få en rettskjennelse og sende den til media. 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 Uten vår tillatelse 115 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 sender de ikke drapsvideoer på landsdekkende TV. 116 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Inntil videre bør det løse problemet. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Det er lurt. 118 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 Der ser du, Zeba. 119 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Sir. 120 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 ANROP MEGHNA 121 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 -Kan jeg gå? -Sett deg, Kabir. 122 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 Jeg har noe annet å diskutere med deg. 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 Går det bra med deg? 124 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 Sir. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Doktor Sabharwal er her med kona si. 126 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 -Send ham inn. -Ja vel. 127 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 SLEMME ONKEL 128 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Dette er Siyas tegning. 129 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 Så flott! Det var det jeg håpet på. 130 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Abha... 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Hun lever. 132 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 Siya lever. 133 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 Skjønner du ikke? Det betyr at Siya lever. 134 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Siya har det bra. Hun lever. 135 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 Hun... Hun lever. 136 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 Avi... Jeg visste... Jeg visste at hun levde. 137 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 Jeg sa det. Jeg visste... 138 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 Hvor fant dere denne? 139 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 Vesant Vihar. 140 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 En fyr fant den på veien mens han tok morgenturen sin. 141 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 Og skriften? 142 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Det er den andre savnede jenta, Gayatri. 143 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Foreldrene hennes kommer også for å bekrefte det. 144 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 Avinash, det er vårt første spor på mange måneder. 145 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Jeg har sendt ut letemannskap. 146 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 Abha. 147 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Gayatri... 148 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Jeg tenker på det beste for Avinash, 149 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 men hvorfor blander vi én suppe med en annen? 150 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 Suppen vår... Jeg mener saken vår, den handler om Ravan-drapsmannen. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Savnede personer håndteres av et annet avsnitt. 152 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Selv om suppene er forskjellige, 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 er kanskje kokken den samme. 154 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 Eller tror du alle forbrytere i Delhi har begynt å halte? 155 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 Hva mener du? 156 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Se på det høyre beinet. 157 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 -Er det ikke kortere? -Jo. 158 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 Ser det ikke ut som om han halter? 159 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Det er en barnetegning, ikke en politiskisse. 160 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 Det er ikke logikk i barnetegninger. 161 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 Når datteren min tegner en hest, synes jeg det ligner et esel. 162 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Si det du. 163 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 HVIT EDDIK 164 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 BLEKEMIDDEL 165 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 Bedring er ikke et bestemmelsessted, men en reise. 166 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 Ikke sant? Nå som du har kjøpt billett, 167 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 bare sett deg på vindusplass og nyt turen. 168 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 -Takk. Ha det. -Ha det! 169 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Unnskyld? 170 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Endelig fikk jeg tak i deg. 171 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 Jeg la merke til deg forrige gang, 172 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 men du forsvant før jeg fikk hilst på. 173 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Hei. Jeg heter Meghna. 174 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 -Hei. -Og du er... 175 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 Ny. 176 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 Det hadde jeg aldri gjettet. 177 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 Hvilket stoff fører deg hit? 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 Å, nei. Jeg er ikke... Jeg bare... 179 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 Gudskjelov! 180 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 Jeg trodde du forlot Delhi på grunn av meg. 181 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 Her? 182 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Hei, Kabir. 183 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Kult! Kjenner dere hverandre? 184 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 Jeg kjenner ham. Og hvem er du? 185 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 -Jeg er psykiater. -Jøss. 186 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 En av pasientene mine vil begynne med programmet deres, 187 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 så jeg bestemte meg for å gå på et par åpne møter og sjekke det. 188 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 Skal du anbefale det? 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 -Ja, veldig imponerende. -Ja, JP. 190 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Nei, det er greit. Prakash vet det. 191 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 Har media fått taushetsplikt nå? 192 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Mange får hjelp her. 193 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 For å hindre at de sender forbrytervideoer. 194 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Jeg vet at det finnes rådgivning og slikt, 195 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 men det er vanskelig for folk 196 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 å si ting om seg selv, og... 197 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Sikkert. 198 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 Jeg beklager, men jeg må dra. 199 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Abha venter. 200 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 -Lykke til. Hyggelig å møte deg. -Ja. Takk. 201 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 -Fortsett med det gode arbeidet. -Takk. 202 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 -Vi sees, Kabir. -Vi sees. 203 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Fortsett å besøke oss, doktor. 204 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Psykiater. 205 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 Han sa ikke navnet. 206 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Doktor Avinash Sabharwal. 207 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 Assistenten vår hørte alt Khanna sa forleden dag, 208 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 og han sa... 209 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Unnskyld. Jeg burde ikke ha sagt... 210 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 Vet ikke hva jeg skal si. 211 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 -Unnskyld. -Det er greit. 212 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 -Nei, det er det ikke. -Det er greit. 213 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Det er ikke greit. Du burde ikke ha slått ham. 214 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 Alene. 215 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Du burde ha ropt på meg. 216 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 Det hadde jeg gjerne gjort. 217 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Jeg vil bare... 218 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Greit. 219 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Neste gang gjør vi det sammen. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 Det er ikke trygt å gå på NA-møter lenger. 221 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 Jeg vet ikke hvordan Kabir kom dit. 222 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 Abha... 223 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 ...frem til nå har jeg fått alle til å tro 224 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 at det er kidnapperen som gjør det. 225 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Men... 226 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Hva nå? 227 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Jeg må stå frem. 228 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Jeg må møte Angad. 229 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Kanskje jeg får ny informasjon fra ham. 230 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Avi, jeg tror ikke det er lurt. 231 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Vi slipper opp for tid og muligheter. 232 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 Hør her... 233 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 Bare stol på meg. Det finnes ingen annen løsning. 234 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 Vi snakkes senere. Ha det. 235 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 DELHI INSTITUTT FOR MEDISIN OG FORSKNING 236 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Stopp. La meg betale nå. 237 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Maten var ikke ille. 238 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Går det bra? 239 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Hva har skjedd? 240 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Jeg vet ikke. Jeg er bare litt tufs. 241 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 -Kanskje jeg har influensa eller noe. -Kom hit. 242 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 Du fikk sikkert influensaen som går rundt på skolen. 243 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Ta smertestillende og hvil, så er du bra i morgen. Kom igjen. 244 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 Hva faen? Den er utgått. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Det er greit. Bare gi meg en. 246 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Hva om du dør? 247 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 Jeg kan ikke drive klinikken vår alene. 248 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Vent. Straks tilbake. 249 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 NØDUTGANG LÆRERROM 250 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Hei, Pandey. 251 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Hør her. 252 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Vent til jeg kommer tilbake. Jeg må på toalettet. 253 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 Romkameraten min, Avinash, har høy feber. 254 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 Jeg vil bare hente smertestillende. 255 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Ikke stopp meg. 256 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Bare åpne døra. 257 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 Når du kommer tilbake, 258 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 har jeg medisinene og gir deg nøklene. 259 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 Ikke rør noe. Jeg mister jobben. 260 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 Har aldri engang rotet med en jente. Hva snakker du om? 261 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 Tror du jeg flørter med kritt? 262 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Jeg har vært her i fem år nå. 263 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 MBBS 4. ÅR 264 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Se hvor du går! Er du blind? 265 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Brann! 266 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Pandey! 267 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Pandey, åpne døra, din jævel! 268 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 Pandey! Brann! 269 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Noen må åpne døra! 270 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Rommet brenner. Pandey! 271 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 Noen må åpne døra! 272 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Åpne døra! 273 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Se ned... nøklene! 274 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Avinash! 275 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 -Jeg var redd. -Fort. 276 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 -Prøv å forstå. -Gå. 277 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Jeg ville bare brenne svararkene. 278 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Greit. 279 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 Jeg visste ikke at Himanshu var der. 280 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 -Jeg var redd. -Kom igjen. 281 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 Skal jeg ta den før jeg sovner, eller etterpå? 282 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 Kommer Yamraj og gir deg pillene etter at du har sovnet? 283 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 Bhola, slutt å prate tull. 284 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Ta dem før du sover, og etter middag. 285 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 -Greit. Takk. -Ingen årsak. 286 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Crocin, takk. 287 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Ja vel. 288 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Unnskyld meg. 289 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Angad? 290 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Avinash Sabharwal. 291 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Vi gikk på DIMSR sammen. 292 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 -Husker du? -Ja. 293 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Hvordan går det? 294 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Bra. 295 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 Husker du Shabbans jaggery-te? 296 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 La oss ta en kopp te og mimre. 297 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Kom. 298 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Kanskje en annen dag. 299 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Apoteket er åpent. Det blir vanskelig. 300 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Vi er straks tilbake. Kom. 301 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 Hva bringer deg hit? 302 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Bor du i nærheten? 303 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 Nei, jeg skulle møte en venn. Men traff på en annen. 304 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 Angad, gå videre. 305 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Lett for deg å si. 306 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 Tro meg, det er det ikke. 307 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 Hva er det med apoteket? 308 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 Ble du ikke ferdig med graden din? 309 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Hvordan kunne jeg det? 310 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Da jeg slapp ut av fengsel, 311 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 var livet og selvtilliten min ødelagt. 312 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Faren min hadde en eiendom i landsbyen. 313 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Jeg solgte den og kjøpte apoteket. 314 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 -Hvordan går det? -Fint. 315 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 Og hvordan har familien din det? 316 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 De er i landsbyen min. Jeg drar ikke dit. De har det sikkert bra. 317 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 -Bhola! -Ja. 318 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Skru på generatoren. 319 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Jeg prøver, men den skrur seg ikke på. 320 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 -Jeg tror den er ødelagt. -Så ring strømselskapet! 321 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 Jeg har det. Det tar en time å få tilbake strømmen. 322 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 En... 323 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 Gjør noe! 324 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Angad, jeg må dra. 325 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Neste gang drikker vi te. Greit? 326 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Avinash. 327 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 Hvem har sett morgendagen? 328 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 La oss gå og drikke te. 329 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 GUPTAS KIOSK 330 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 Det er vanskelig å overvinne rusavhengighet. 331 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Og se på livets ironi. 332 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 Hostesaften jeg en gang var avhengig av, 333 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 selges på apoteket mitt nå. 334 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Med resept. 335 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Det er en reise. 336 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Jeg sitter på vindusplass og nyter turen. 337 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Men noen ganger er jeg redd for å ende opp i tunnelen igjen. 338 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 Jeg er lei av å kjempe mot mørket. 339 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Hver natt ble lyset skrudd av 340 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 og tilfeldige menn kom inn i cellen min. 341 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 Snart var jeg så redd for mørket at jeg ikke visste min arme råd. 342 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Bhola, skru på generatoren. 343 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 Alt lyset var på i Angads leilighet hele natten. 344 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 Angads svakhet er 345 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 frykt for mørket. 346 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Han er mørkeredd. 347 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 Kinesisk saus? 348 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Eddik. 349 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Vitenskapelig kalles det en svak eddiksyre. 350 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Men det er gulv-vaskemiddelet. 351 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 Vaskemiddel med ekstra blekemiddel. 352 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Enkel vitenskap. 353 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Svak eddiksyre pluss blekemiddel blir klor. 354 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Det er en usynlig gass, Siya, og når man får den i halsen, 355 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 skaper den mye irritasjon. 356 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 I halsen min? 357 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Hans. 358 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 -Hva om det som skjedde sist... -Vi mislykkes ikke denne gangen. 359 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Og slapp av. 360 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 Han kan ikke gjøre oss noe. 361 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 Om han ville skade oss, hadde han gjort det før nå. 362 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 Ikke sant? 363 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Så hvorfor gi opp nå? 364 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Hva skal du gjøre denne gangen? 365 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Du sa det som om det er en... 366 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 ...hverdagslig frokostsamtale. 367 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 Hvordan skal du reparere bilen? 368 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Hvordan skal du betale banklånet? 369 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Hvordan skal du begå drap? 370 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 Er det sånn vi har blitt? 371 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 Tror du jeg liker dette? 372 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 -Avi, vi... -Gjør det for Siya. 373 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Ja, jeg vet det, Abha. 374 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Jeg er jo tross alt far. 375 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Kom igjen. 376 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 La oss tenke. 377 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 La oss se for oss et øyeblikk 378 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 at dette ender godt. 379 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Siya er tilbake. 380 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Kidnapperen hennes havner i fengsel. 381 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 Han får skylden for alle forbrytelsene. 382 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Og vips er vi her 383 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 og spiser frokost, vi tre. 384 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 Perfekt, lykkelig familie. 385 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Og når du ser på meg, Abha, 386 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 hva kommer du til å se? 387 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Mannen din? 388 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Eller en drapsmann? 389 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 En mann som gjorde alt han kunne for å redde familien sin. 390 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 Ved å ødelegge andres. 391 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 SAVNET SIYA SABHARWAL 392 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Ja, snakk. 393 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Nei. Jeg gjør meg ferdig hos Angad. 394 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Fikk du tak i billettene? 395 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 Nei. Om du vil sitte på første rad, 396 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 kan du gå og se den alene. 397 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 Jeg vil ha sofasetet. 398 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Ja, det heter lenestol. Greit? 399 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 Hvorfor på kino? 400 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 Kan du ikke hente meg hjemme? 401 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 Greit, men kom presis. 402 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Greit. Legg på. Jeg må jobbe. 403 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Kan jeg stole på deg, Joseph? 404 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 -Alt for deg. -Flott. 405 00:31:38,560 --> 00:31:40,840 Da er vi skuls. 406 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 Kom hit med den. 407 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 Bare forsyn dere. 408 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 Om du ikke liker flasker, har vi bokser i kjøleskapet. 409 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 -Nei, flaske går greit. -Greit. 410 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 Jeg kjeftet på disse jævlene 411 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 for det som skjedde den dagen. 412 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 Jeg feirer aldri bursdagen min. 413 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 Men disse arbeiderne er som barna mine. 414 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 Jeg kan ikke ta fra dem lykken. 415 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 Men det betyr ikke 416 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 at betjenten deres gjorde en feil. 417 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Det var bare hans feil. 418 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 Om dere vil henge opp plakatene 419 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 og bannerne, kan dere gjøre det hvor enn dere vil. 420 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Gjør som dere vil. 421 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Men hvorfor om dagen? 422 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Hvorfor i rushtrafikken? Hvorfor ikke om kvelden? 423 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 Kvelden er kjøligere, og det er humøret også. 424 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 Så det var deg Kabir slo? 425 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Ja. Men det er greit... 426 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 Hva har du gjort? 427 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 Han har et dypt kutt i hodet, blod... 428 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 Er det noen der ute? 429 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 Hva venter du på? Gå og få bandasje på. 430 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 Angad? 431 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 Avinash Sabharwal. Vi gikk på DIMSR sammen. 432 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Husker du det? 433 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 -Angad, legg det bak deg. -Lett for deg å si. 434 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Tro meg, det er det ikke. 435 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 HOSTESAFT 436 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Jeg vurderer å slutte i jobben. 437 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 Hvorfor det? 438 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 -Jeg mener... -Faktisk... 439 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 Om det er på grunn av meg... 440 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 Nei. 441 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 -Beklager. Jeg må ta den. -Greit. 442 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 Hallo? Angad? 443 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 Meghna, en gammel venn kom på besøk i går. 444 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 Fra medisinstudiet. 445 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 Han kom for å kjøpe samme medisin 446 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 som Himanshu skulle hente fra lærerrommet. 447 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 -Himanshu... -Angad. 448 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 Alt jeg prøver å rømme fra, kommer plutselig tilbake. 449 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 450 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 -Jeg takler det ikke. -Angad, hør her. 451 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 Ikke begynn på nytt. 452 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Jeg ser bare mørke her. 453 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 Har du noe nå? 454 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Har du en flaske? 455 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 Svar meg, Angad. Er det hostesaften? 456 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 Hvor er du? 457 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 Jeg er på apoteket. 458 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 Sett den på plass, lås apoteket og dra hjem. Greit? 459 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Jeg kommer dit. 460 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Hører du? 461 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Angad, hør her... 462 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Hvor bor han? 463 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 New Town. 464 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 Hvem er det? 465 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 Hvem er det? 466 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Hvem er det? 467 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 Hvem er det? 468 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 Slipp meg! 469 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 Hva vil du? 470 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Hjelp meg! 471 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Hjelp! 472 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 Hvem er det? 473 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 Hva vil du? 474 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Hvem er det? 475 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 Hvem er det? 476 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Hei! 477 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 Her. 478 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 SOCIALBOOK OPPRETT INNLEGG 479 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 LASTER OPP 480 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Hallo, Shanky. 481 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 Et øyeblikk. Jeg er på vei ut av heisen. 482 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 Et øyeblikk... Takk. 483 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Shanky, ja, jeg sa... 484 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 Jeg sa du kunne gjøre endringene. 485 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 Et øyeblikk. La meg hjelpe. 486 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Gi meg den. 487 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 -Kom. -Takk. 488 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 Ja, Shanky. Hører du meg nå? 489 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Hører du meg? 490 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 VIDEOEN ER LASTET OPP 491 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Ja, si det. 492 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Nei. Det må du sende til dem først. 493 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Ja. Så sender du det til meg. 494 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Ja. Si det. 495 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 Nei. Send det til dem direkte først. 496 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Så sender du det til meg. 497 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Greit, Shanky. Vi snakkes senere. Ha det. 498 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 Hei. Er Angad... 499 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 Angad? 500 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 -Takk. Jeg klarer meg. -Ja vel. 501 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 -Tusen takk. Ha det. -Ingen årsak. 502 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 Kabir! Kom hit! 503 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Kabir! 504 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Kabir, kom fort! 505 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 -Meghna, går det bra? -Kabir, se... 506 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Jeg skal se på ham. 507 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 Går det bra med ham? 508 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 Knyt opp! 509 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 -Jeg ringer sykebil. -Han er død. 510 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Kabir, en mann gikk nettopp herfra. 511 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 Han gikk ned trappen. 512 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 ANGAD PANDIT LA UT EN NY VIDEO PÅ SOCIALBOOK 513 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Kabir. 514 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 En video ble lastet opp fra Angads konto. 515 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 -Prakash. -Ja. 516 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 Det har skjedd et drap til. 517 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 -Ravan-drapsmannen. -Hvor? 518 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Samme mønster, samme halting. Og samme video-opplasting. 519 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 Hvor er du? 520 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 -Vasant Kunj. Jeg sender stedet. -Greit. 521 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 Og hent inn kriminalteknikerne. Hele teamet. 522 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 Ja vel. 523 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 Kabir, mannen som nettopp dro, han gikk normalt. 524 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 -Han haltet ikke. -Er du sikker? 525 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 Han haltet ikke. 526 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Tekst: Heidi Rabbevåg 527 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 Kreativ leder Gry Viola Impelluso