1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 Vreau să merg acasă. 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 SPITALUL S K 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 AM FOST RĂPITE. SUNTEM GAYATRI ȘI SIYA. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 RĂPITORUL E LÂNGĂ NOI. SUNAȚI LA POLIȚIE. AJUTOR 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 NENEA RĂU 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 MAI PRESUS DE ORICE 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 NARCOTICII ANONIMI 8 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 În fiecare zi, același tipar. 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 O plimbare în parc la ora 8.00, 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 apoi se duce la farmacie la 10.00. 11 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 Merge la Narcoticii Anonimi de trei ori pe săptămână. 12 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 Nu are prieteni, familie, nu socializează. Muncă, acasă, muncă, acasă. 13 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 E o rutină banală. 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 Cum a ajuns un om ca el la pușcărie? 15 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Semestrul era pe încheiate. 16 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 Îmi făceam griji dacă voi trece sau voi pica. 17 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 Și, din cauza asta, am făcut o greșeală mare. 18 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Încă mi-e rușine 19 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 să vorbesc despre ce s-a întâmplat la închisoare. 20 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 Închisoarea a fost un iad pentru Angad. 21 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 A stat la închisoare șapte ani 22 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 și în fiecare noapte, după stingere, 23 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 el era violat. 24 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Abha, în fiecare noapte. 25 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 După atâția ani de viol și abuz, când a fost eliberat, 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 era un om frânt. 27 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Și, ca să reziste depresiei, s-a apucat de droguri. 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 A fost dependent de droguri trei ani. 29 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 Din cauza lucrurilor ăstora, s-a distanțat și de familie. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 Dar și-a luat viața de la început. 31 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 Cu ajutorul NA, s-a luptat cu dependența. 32 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 A obținut o diplomă de farmacist și și-a deschis o farmacie. 33 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 FARMACIA PANDIT 34 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 Angad a trecut deja prin destule în viață. 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 Și acum asta? 36 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Nu merită asta. 37 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Nu merită. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Bună. Ce faci, dragă? 39 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Bine. Ascultă, am treabă acum. Te sun mai târziu, da? 40 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Ne-auzim. 41 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Iubitul? 42 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Nu, nu am iubit. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 Dar tu? 44 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 Ai o iubită? Soție? 45 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 Deci, J, cred că asta e jacheta ta preferată. 46 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 O secundă. 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 Bună, Alan. Ce faci? 48 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Nu, eram la cantină. 49 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Adică, încă sunt. Sunt în pauză. 50 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Da, o să mă ocup de viză. 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Am vorbit cu agentul. 52 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Sigur, am să te vizitez. 53 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 De ce crezi că te trimit acolo? 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 Ca să pot să vin în SUA. 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Bine, Al, trebuie să închid. 56 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Te sun duminică, bine? 57 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 Vorbim mai târziu. Pa. 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 Scuze, era frățiorul meu. 59 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 E la un internat din Shimla. 60 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 E un artist incredibil. 61 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Știi ce? A fost admis la o școală mare din Philadelphia. 62 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Numai pe meritul lui. 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Și eu am fost la un internat. 64 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 Serios? Unde? 65 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 În Nainital. 66 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 Mohamed este profetul lui Allah... 67 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Da, Avinash, pare să fie desenul Siyei. 68 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Da, vino repede. 69 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 - Ranjeet. - Da, domnule. 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 - Fă niște copii color după asta. - Da, dle. 71 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Unde e Zeba? 72 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Ascultați, nu este ceea ce credeți dv. 73 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 Cum poate să fie ignoranță? 74 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Nu e vorba numai despre mine, 75 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 toată echipă lucrează non-stop la acest caz. Eu... 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Chiar și un ceas merge întruna, dnă. 77 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 Dar poate să fie de ajuns? 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Au fost deja două crime 79 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 și au apărut și la televizor. 80 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 Și nu ați prins niciun suspect. 81 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Suspect... 82 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Acum au început să circule bancuri despre Divizia Crime. 83 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 Ascultați, acest caz este ca o vază de sticlă fragilă. 84 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 Dacă nu umblăm cu grijă maximă, se va sparge. 85 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Vaza poate scapă, 86 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 dar imaginea lui Kabir Sawant? 87 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 Ascultă, Abha, chiar nu știu ce e în desen. 88 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Adică, poate fi orice. 89 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 Dar ascultă... Nimeni de la Divizia Crime nu trebuie să afle că știm despre Siya. 90 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Va trebui să fii foarte atentă acolo. 91 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Bine. 92 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Bine, ajung în 15 minute. Să fii gata. Pa. 93 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 Dle, au trecut două luni și tot ne învârtim în jurul cozii. 94 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 Și cât o să mai pot minți presa cu scuzele astea absolut idioate? 95 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Rețelele sociale și familiile victimelor 96 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 au început să inventeze teorii ale conspirației. 97 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 Iar eu am de-a face cu toate astea. 98 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 - Relaxează-te, Zeba. - Dle, mă voi relaxa... 99 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 Când echipa care se ocupă de caz își va face treaba. 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Ineficiența lor ne afectează. 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 Pe noi toți, domnule. 102 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 Ai terminat? 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 MEGHNA - TE-AM CĂUTAT. SUNĂ-MĂ. 104 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Ascultă, Zeba. Nu e un criminal obișnuit 105 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 și nu e un caz obișnuit. 106 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Dacă e nevoie de timp, asta e. 107 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 În ce privește echipa, Kabir face progrese constante cu ei. 108 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 Și sunt sigur că vor descoperi ceva în curând. 109 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 - Dar, dle, cum... - Ai încredere, Zeba. 110 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Haide, ai puțină răbdare. 111 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 Bun. Kabir, spune-mi, ce să facem ca să controlăm presa? 112 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Ordin de interdicție, dle. 113 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Luăm ordin de la tribunal pentru presă. 114 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 Fără voia noastră, 115 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 nu au voie să difuzeze filmări cu crime pe postul național. 116 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Cred că va rezolva problema. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Mi se pare o idee bună. 118 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 Iată, Zeba. 119 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Domnule... 120 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 APEL MEGHNA 121 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 - Cer permisiunea să plec, dle. - Stai jos, Kabir. 122 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 Am ceva de discutat cu tine. 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 Ești bine? 124 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 Da, domnule. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Dle, dr. Sabharwal e aici cu soția. 126 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 - Bine, trimite-i înăuntru. - Da, dle. 127 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 NENEA RĂU 128 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Domnule, sigur e desenul Siyei. 129 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 E minunat! Asta speram și eu. 130 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Abha... 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 E în viață. 132 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 Siya noastră e în viață. 133 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 Nu îți dai seama? Asta înseamnă că Siya e în viață. 134 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Siya e teafără. E în viață. 135 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 E... în viață. 136 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 Avi! Avi, știam eu... știam eu că e în viață. 137 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 Ți-am spus. Știam eu... 138 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 Dle, unde ați găsit desenul? 139 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 În Vasant Vihar. 140 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 Un tip l-a găsit pe drum când făcea plimbarea de dimineață. 141 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 Iar scrisul ăsta? 142 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Este al celeilalte fete, Gayatri. 143 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Vin și părinții ei, ca să confirme. 144 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 Avinash, e primul nostru indiciu în luni de zile. 145 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Am trimis echipele de căutare. 146 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 Abha. 147 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Gayatri... 148 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Mă gândesc la binele lui Avinash, 149 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 dar de ce încurcăm borcanele? 150 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 Borcanul nostru... Cazul nostru e „criminalul Ravan”. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Și, dle, de cazurile persoanelor dispărute se ocupă alt departament. 152 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Or fi borcanele diferite, 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 dar proprietarul lor e același. 154 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 Sau crezi că toți criminalii din Delhi au început să șchioapete? 155 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 Ce vreți să spuneți? 156 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Uită-te la piciorul lui drept. 157 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 - Nu e mai scurt? - Ba da. 158 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 Nu pare că șchioapătă? 159 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Dle, e desenul unui copil, nu al unui desenator de portrete-robot. 160 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 Desenele copiilor nu au logică. 161 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 Când fata mea desenează un cal, mie mi se pare că e un măgar. 162 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Mie îmi spui... 163 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 OȚET ALB 164 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 ÎNĂLBITOR 165 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 Recuperarea nu e o destinație, ci o călătorie. 166 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 Nu? Acum, că ai cumpărat biletul, 167 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 ia loc la geam și bucură-te de călătorie. 168 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 - Mulțumesc. Pa. - Pa! 169 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Scuză-mă! 170 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Te-am prins, în sfârșit. 171 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 Te-am văzut și data trecută, 172 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 dar, înainte să zic „bună” sau altceva, ai dispărut. 173 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Bună, eu sunt Meghna. 174 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 - Bună. - Și tu ești? 175 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 Nou. 176 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 Nu aș fi zis. 177 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 Deci, ce droguri te aduc aici? 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 Nu. Eu nu sunt... doar... 179 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 Slavă Domnului! 180 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 Credeam că ai plecat din Delhi din cauza mea. 181 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 Aici? 182 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Salut, Kabir. 183 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Tare! Voi doi vă cunoașteți? 184 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 Adică, pe el îl cunosc. Tu cine ești? 185 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 - De fapt, sunt psihiatru. - Tare! 186 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Un pacient al meu vrea să-ți urmeze programul. 187 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 Așa că am zis să vin la câteva ședințe deschise să văd cum e. 188 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 Deci, mă vei recomanda? 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 - Da, a fost impresionant. - Da, JP. 190 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Nu, e în regulă. Știe Prakash. 191 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 Ordinul pentru presă a ieșit? 192 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 A ajutat mulți oameni. 193 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Interzicerea difuzării crimelor. 194 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Știu că există consiliere și toate cele, 195 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 dar e foarte greu pentru oameni să vină aici 196 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 și să spună lucruri despre ei și... 197 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Sunt sigur. 198 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 Ascultați, îmi pare rău, trebuie să plec. 199 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Abha mă așteaptă. 200 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 - Mult noroc. Încântat. - Da, mulțumesc. 201 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 - Ține-o tot așa. - Mulțumesc. 202 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 - Pa, Kabir. - Pa. 203 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Să mai veniți, dle doctor. 204 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Psihiatru... 205 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 Nu mi-a spus cum îl cheamă. 206 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Dr. Avinash Sabharwal. 207 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 Un coleg al nostru a auzit tot ce ți-a spus ție Khanna ieri 208 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 și mi-a spus și mie... 209 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Îmi pare foarte rău. Adică, nu trebuia să spun... 210 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 Nu știu ce să spun. 211 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 - Scuze. - E OK. 212 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 - Nu, nu e. - E în regulă. 213 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Nu e în regulă, nu trebuia să-l lovești. 214 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 De unul singur. 215 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Trebuia să vin și eu. 216 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 Aș fi fost tare fericită. 217 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Îmi vine să... 218 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Bine. 219 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Data viitoare o facem împreună. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 Deci nu mai poți să te duci la ședințele NA. 221 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 Da. Nu știu cum a ajuns Kabir acolo. 222 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 Abha... 223 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 până acum, am reușit făcându-i pe toți să creadă 224 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 că e mâna răpitorului. 225 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Dar... 226 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Și acum ce facem? 227 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Va trebui să recunosc. 228 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Mă voi întâlni cu Angad. 229 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Cine știe, poate aflu ceva nou de la el. 230 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Avi, nu cred că e o idee bună. 231 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Rămânem fără timp și opțiuni. 232 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 Ascultă... 233 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 Ai încredere în mine. Nu e altă cale. 234 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 Vorbim mai târziu. Pa. 235 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 INSTITUTUL DE CERCETĂRI ȘI ȘTIINȚE MEDICALE DELHI 236 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Oprește. Stai să plătesc. 237 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Mâncarea n-a fost rea. 238 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Ești bine? 239 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Ce s-a întâmplat? 240 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Nu știu, nu mă simt bine. 241 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 - Poate am gripă. - Ia să văd. 242 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 Probabil ai luat gripa din campus. E în regulă. 243 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Ia paracetamol și odihnește-te. Îți revii până mâine. 244 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 Ce naiba! Pastilele sunt expirate. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 E în regulă. Dă-mi una. 246 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Și dacă mori? 247 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 Nu mă pot ocupa de clinică singur. 248 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Stai, mă întorc imediat. 249 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 IEȘIRE DE URGENȚĂ PERSONAL 250 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Hei, dle Pandey. 251 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Ascultați... 252 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Așteaptă să mă întorc, am nevoie la baie. 253 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 Colegul meu Avinash are febră mare. 254 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 Vreau niște paracetamol din trusă. 255 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Nu mă opri, omule. 256 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Știți ce? Doar deschideți ușa. 257 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 Până vă întoarceți, 258 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 iau pastilele și vă dau cheile. 259 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 Nu face prostii, că mă dau afară. 260 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 N-am făcut prostii nici cu fetele. Ce vorbiți? 261 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 O să flirtez cu creta? 262 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Sunt aici de vreo cinci ani deja. 263 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 MEDICINĂ ANUL PATRU 264 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Hei, uită-te pe unde mergi! Ești orb? 265 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Incendiu! 266 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Pandey! 267 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Deschide ușa, nenorocitule! 268 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 Pandey! Incendiu! 269 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Să deschidă careva ușa! 270 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Camera a luat foc. Pandey! 271 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 Să deschidă cineva ușa! 272 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Deschideți ușa! 273 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Uitați-vă pe jos... cheile! 274 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Avinash! 275 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 - Dle, mi-a fost frică. - Haide. 276 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 - Dle, înțelegeți-mă. - Haide, mișcă. 277 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Voiam doar să ard hârtiile, dle. 278 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Bine. 279 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 Dle, nu știam că Himanshu e înăuntru. 280 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 - Dle, mi-era frică. Vă rog. - Haide. 281 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 S-o iau înainte de culcare sau după? 282 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 Frate, vin zeii să-ți dea pastilele după ce adormi? 283 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 Bhola, nu mai vorbi prostii. 284 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Luați-le înainte de somn, după cină. 285 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 - Bine, mulțumesc. - Cu plăcere. 286 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Dați-mi o folie de paracetamol, vă rog. 287 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Sigur. 288 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Scuze, nu te supăra... 289 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Angad? 290 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Avinash Sabharwal. 291 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Am făcut medicina împreună. 292 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 - Îți amintești? - Da. 293 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Ce mai faci? 294 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Bine. 295 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 Îți amintești ceaiul cu zahăr de trestie al lui Shabban? 296 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 Să bem o cană în cinstea vremurilor ălora. 297 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Haide. 298 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Poate... altă dată. 299 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Farmacia e deschisă acum. Nu pot. 300 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Ne întoarcem repede. Haide. 301 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 Ce te aduce aici? 302 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Locuiești... prin zonă? 303 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 Nu, am venit să mă văd cu un prieten. Dar am dat de altul. 304 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 Angad, treci peste. 305 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Ție ți-e ușor să spui asta. 306 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 Crede-mă, nu mi-e. 307 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 Oricum, ce e cu farmacia asta? 308 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 Nu ți-ai terminat studiile? 309 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Cum aș fi reușit? 310 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Când am ieșit de la închisoare, 311 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 viața și încrederea mea erau terminate. 312 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Tata avea un teren în sat. 313 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 L-am vândut și am luat farmacia. 314 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 - Și cum merge? - Binișor. 315 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 Familia ta ce face? 316 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 Da, ei sunt încă în sat. Eu nu mă mai duc acolo. Or fi bine. 317 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 - Bhola! - Da, frate. 318 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Pornește generatorul. 319 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Încerc, dar nu vrea să pornească. 320 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 - Cred că e stricat. - Atunci sună la depanare! 321 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 I-am sunat. Au zis că durează o oră. 322 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 O oră... 323 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 Fă ceva, frate! 324 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Angad, ascultă. Eu trebuie să plec. 325 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Data viitoare sigur bem ceai, da? 326 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Avinash... 327 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 De ce să lăsăm pe mâine? 328 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Hai să bem un ceai. 329 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 GUSTĂRI LA GUPTA 330 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 E greu să treci peste dependența de droguri. 331 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Și uită-te la ironia sorții. 332 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 Siropul de tuse de care eram dependent 333 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 e vândut acum în farmacia mea. 334 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Cu rețetă de la doctor. 335 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 E o călătorie. 336 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Eu stau la geam și mă bucur de călătorie. 337 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Dar uneori îmi fac griji că voi ajunge iar în tunel. 338 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 Am obosit să lupt cu întunericul. 339 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 În fiecare noapte se stingea lumina 340 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 și diferiți tipi intrau în celulă. 341 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 În curând eram atât de înspăimântat de întuneric, că nu știam ce să fac. 342 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Bhola, pornește generatorul. 343 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 În casa lui Angad a fost lumină toată noaptea. 344 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 Slăbiciunea lui Angad este 345 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 frica de întuneric. 346 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Îi e frică de întuneric. 347 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 Sos chinezesc? 348 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Oțet. 349 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Denumirea științifică e acid acetic slab. 350 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Dar e soluție pentru pardoseală. 351 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 Soluție pentru pardoseală cu extra înălbitor. 352 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Știință simplă. 353 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Acidul acetic slab plus înălbitorul produc clor. 354 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Este un gaz invizibil, Siya, care, atunci când ajunge în gât, 355 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 provoacă multă iritație. 356 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 În gâtul meu? 357 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Al lui. 358 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 - Surioară, dacă e ca ultima dată... - Nu vom mai eșua, Siya. 359 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Și nu-ți face griji. 360 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 Nu ne poate face nimic, bine? 361 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 Dacă voia să ne rănească, o făcea până acum. 362 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 Nu-i așa? 363 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 De ce să abandonăm acum? 364 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Ce vei face de data asta? 365 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Tocmai ai spus-o ca și cum ar fi... 366 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 o conversație normală de dimineața. 367 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 Cum vei repara mașina? 368 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Cum vei returna împrumutul la bancă? 369 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Cum vei comite crima? 370 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 Asta am devenit? 371 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 Crezi că mie îmi place asta? 372 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 - Avi, o facem... - Pentru Siya. 373 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Da, știu, Abha. 374 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Sunt tată, până la urmă. 375 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Haide. 376 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 Să ne gândim. 377 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 Să ne imaginăm, pentru o secundă, 378 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 că totul se termină cu bine. 379 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Siya se întoarce. 380 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Răpitorul e la închisoare. 381 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 E învinuit de toate crimele. 382 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Și așa, pur și simplu, suntem aici 383 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 la micul dejun, toți trei. 384 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 Familia fericită și perfectă. 385 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Și apoi, când te uiți la mine, Abha, 386 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 ce vei vedea? 387 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Pe soțul tău? 388 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Sau un criminal? 389 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 Un bărbat care a făcut totul pentru a-și salva familia. 390 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 Distrugându-le pe ale altora. 391 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 DISPĂRUTĂ SIYA SABHARWAL 392 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Da, spune. 393 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Nu, tocmai termin curățenia la Angad. 394 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Ai luat biletele? 395 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 Nu, dacă vrei să stai în primul rând, 396 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 poți să te duci singur. 397 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 Eu vreau loc la canapea. 398 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Da, se numește „fotoliu”. Bine? 399 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 De ce? De ce la teatru? 400 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 De ce nu mă iei de acasă? 401 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 Bine, dar să vii la timp. 402 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Bine, închide. Trebuie să mă duc la treabă. 403 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Pot să mă bazez pe tine, Joseph? 404 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 - Orice pentru dv., dnă. - Perfect. 405 00:31:38,560 --> 00:31:40,000 Atunci suntem chit. 406 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 AAKASH BHALLA, PARLAMENTAR 407 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 Adu-o aici. 408 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 PARTIDUL YUVA SHAKTI 409 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 Vă rog. 410 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 Dacă nu beți din sticlă, avem și cutii la frigider. 411 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 - Nu, sticla e în regulă. - Bine, atunci. 412 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 Să știți, dnă, că i-am tras de urechi pe nesimțiți 413 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 pentru orice s-ar fi întâmplat în acea zi. 414 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 De fapt, eu nici nu-mi sărbătoresc ziua. 415 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 Dar colegii de partid sunt precum copiii mei. 416 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 Nu le pot răpi fericirea. 417 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 Dar, da, asta nu înseamnă, dnă Zeba, 418 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 că ofițerul dv. a fost vinovat în acea zi. 419 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 A fost numai vina lui. 420 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 Dacă vreți să-mi puneți afișe 421 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 și panouri, puteți s-o faceți oriunde. 422 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Faceți cum vreți. 423 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Dar de ce în timpul zilei? 424 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 De ce la oră de vârf? De ce nu noaptea? 425 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 Căci noaptea e mai răcoare și așa se face. 426 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 Pe tine te-a lovit Kabir? 427 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Da, dnă. Dar e în regulă... 428 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 Ce ați făcut? 429 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 Are o tăietură adâncă, sângerează... 430 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 E cineva acolo? 431 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 Hei, ce aștepți? Du-te și bandajează-te. 432 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 Angad? 433 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 Avinash Sabharwal. Am făcut medicina împreună. 434 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Îți amintești? 435 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 - Angad, treci peste. - Ție ți-e ușor să spui asta. 436 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Crede-mă, nu mi-e. 437 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 SIROP DE TUSE 438 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Știi, mă gândeam să renunț la slujbă. 439 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 De ce? 440 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 - Adică... - De fapt... 441 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 Dacă e din cauza mea... 442 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 Nu. 443 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 - Scuze, trebuie să răspund. - Sigur. 444 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 Alo? Angad? 445 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 Meghna, un vechi prieten m-a vizitat ieri. 446 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 De la facultatea de medicină. 447 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 A venit să cumpere același medicament 448 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 după care s-a dus Himanshu în camera angajaților. 449 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 - Himanshu... - Angad... 450 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 Parcă toate lucrurile de care vreau să fug se întorc dintr-odată la mine. 451 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 Nu știu ce să fac. 452 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 - Nu mai suport. - Angad, ascultă. 453 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 Nu o lua de la capăt, bine? 454 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Văd numai întuneric. 455 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 Ai luat ceva acum? 456 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Ai vreun flacon? 457 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 Răspunde-mi, Angad. E siropul de tuse? 458 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 Unde ești? 459 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 Sunt la farmacie. 460 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 Lasă flaconul, închide farmacia și du-te acasă. Bine? 461 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Vin acum. Vin acum acolo. 462 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Mă auzi? 463 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Angad. Angad, ascultă... 464 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Unde locuiește? 465 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 În New Town. 466 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 Cine e acolo? 467 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 Cine e? 468 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Cine e acolo? 469 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 Cine e? 470 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 Dă-mi drumul! 471 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 Ce vrei? 472 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Ajutor! Ajutați-mă! 473 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Ajutor! 474 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 Cine e acolo? 475 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 Ce vrei? 476 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Cine e acolo? 477 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 Cine ești? 478 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Hei! 479 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 Chiar aici. 480 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 SOCIALBOOK CREEAZĂ POSTARE 481 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 SE ÎNCARCĂ 482 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Alo, Shanky. 483 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 Da, stai puțin, să ies din lift. 484 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 O secundă... mersi. 485 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Shanky, da, cum spuneam... 486 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 Spuneam să faci tu modificările. 487 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 Stai puțin, mătușică, să te ajut. 488 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Dă-mi-o mie. 489 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 - Haide. - Mulțumesc. 490 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 Da, Shanky. Mă auzi acum? 491 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Mă auzi? 492 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 FILMARE ÎNCĂRCATĂ 493 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Da, spune. 494 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Bine. Nu, asta le-o trimiți lor întâi. 495 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Da, apoi mi-o trimiți mie. 496 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Da. Spune. 497 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 Da. Nu, le-o trimiți lor întâi, direct. 498 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Apoi mi-o trimiți mie, bine? 499 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Bine, tare. Bine, Shanky. Vorbim mai târziu. Bine, pa. 500 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 Hei, e Angad... 501 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 Angad? 502 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 - Mulțumesc. Mă descurc. - Sigur. 503 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 - Mulțumesc mult. Pa. - N-aveți pentru ce. 504 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 Kabir! Kabir, vino repede, te rog! 505 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Kabir! 506 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Kabir, vino repede! 507 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 - Meghna, ești bine? - Kabir, uite... 508 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Verific eu dacă e bine. 509 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 E teafăr? 510 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 Dezleagă-l! 511 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 - Chem salvarea. - E mort. 512 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Kabir, un bărbat tocmai pleca de aici. 513 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 A luat-o pe scări. 514 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 ANGAD PANDIT, POSTARE NOUĂ PE SOCIALBOOK 515 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Kabir... 516 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 O filmare a fost postată pe contul lui Angad. 517 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 - Prakash. - Da, domnule. 518 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 A mai avut loc o crimă. 519 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 - Același criminal Ravan. - Unde, dle? 520 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Același stil, același șchiopătat. Și cu filmarea. 521 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 Unde sunteți, dle? 522 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 - În Vasant Kunj. Îți trimit locația. - Bine, dle. 523 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 Și trimite criminaliștii. Toată echipa. 524 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 Da, domnule. 525 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 Kabir, omul care tocmai a plecat mergea normal, 526 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 - ... nu șchiopăta. - Ești sigură? 527 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 Sigur nu șchiopăta. 528 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Subtitrarea: Andrei Neagu 529 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 Redactor Robert Ciubotaru