1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 Θέλω να πάω σπίτι. 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ S. K. 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 ΜΑΣ ΑΠΗΓΑΓΑΝ. ΜΑΣ ΛΕΝΕ ΓΚΑΓΙΑΤΡΙ ΚΑΙ ΣΙΑ. 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 ΑΥΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΔΡΑΣΤΗΣ. ΚΑΛΕΣΤΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. ΒΟΗΘΕΙΑ. 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 ΚΑΚΟΣ ΘΕΙΟΣ 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 ΖΩΗ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 ΑΝΩΝΥΜΟΙ ΝΑΡΚΟΜΑΝΕΙΣ 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,400 ΑΝΓΚΑΝΤ ΠΑΝΤΙΤ 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 Κάθε μέρα τα ίδια. 10 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 Περπατάει στο πάρκο στις 8:00 11 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 και πάει στο μαγαζί στις 10:00. 12 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 Τρεις φορές τη βδομάδα πάει στους Ανώνυμους Ναρκομανείς. 13 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 Δεν έχει ούτε φίλους ούτε οικογένεια. Μόνο δουλειά και σπίτι. 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 Ζει μέσα στη ρουτίνα. 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 Πώς βρέθηκε φυλακή αυτός ο άνθρωπος; 16 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 Κόντευα να τελειώσω τις σπουδές μου. 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 Ανησυχούσα για το αν θα περνούσα ή αν θα κοβόμουν. 18 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 Κι έτσι, έκανα ένα τεράστιο λάθος. 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Ακόμα ντρέπομαι 20 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 όταν μιλάω για όσα έγιναν στη φυλακή. 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 Η φυλακή ήταν μια κόλαση για τον Άνγκαντ. 22 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Έμεινε μέσα επτά χρόνια 23 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 και κάθε βράδυ, όταν έκλειναν τα φώτα, 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 τον βίαζαν. 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 Αμπχά, κάθε βράδυ. 26 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 Μετά από τόσα χρόνια κακοποίησης, όταν βγήκε 27 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 ήταν ένας ράκος. 28 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Για ν' αντιμετωπίσει την κατάθλιψή του, έπεσε στα ναρκωτικά. 29 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 Έπαιρνε ναρκωτικά τρία χρόνια. 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 Έτσι, απομακρύνθηκε και από την οικογένειά του. 31 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 Στάθηκε, όμως, στα πόδια του. 32 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 Με τη βοήθεια των ΑΝ, νίκησε τον εθισμό του. 33 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 Πήρε πτυχίο φαρμακοποιού κι άνοιξε ένα φαρμακείο. 34 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΠΑΝΤΙΤ 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 Ο Άνγκαντ έχει περάσει πολλά στη ζωή του. 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 Τώρα του έτυχε κι αυτό. 37 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 Δεν του αξίζει. 38 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Πραγματικά. 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 Γεια σου, πώς είσαι; 40 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Άκου, είμαι έξω τώρα. Θα σε πάρω αργότερα, εντάξει; 41 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 Θα τα πούμε. 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Το αγόρι σου; 43 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Όχι, δεν έχω αγόρι. 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 Εσύ; 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 Έχεις κοπέλα; Γυναίκα; 46 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 Λοιπόν, Τζέι, νομίζω ότι αυτό είναι το αγαπημένο σου μπουφάν. 47 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 Μια στιγμή. 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 Γεια σου, Άλαν. Τι γίνεται; 49 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 Όχι. Ήμουν στην καντίνα. 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Ακόμα είμαι. Κάνω διάλειμμα. 51 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Ναι, θα κανονίσω τη βίζα. 52 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Μίλησα με τον πράκτορα. 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 Φυσικά, θα σε δω εκεί. 54 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 Γιατί νομίζεις ότι σε στέλνω; 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 Θα έρθω κι εγώ στις ΗΠΑ. 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 Εντάξει, Αλ, πρέπει να κλείσω. 57 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Τα λέμε την Κυριακή. 58 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 Τα λέμε. Γεια. 59 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 Ο μικρός μου αδερφός ήταν. 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 Είναι σε οικοτροφείο στη Σίμλα. 61 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 Είναι φοβερός καλλιτέχνης. 62 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 Τον δέχτηκαν, ξέρεις, σε μια πολύ καλή σχολή στη Φιλαδέλφεια. 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Μπήκε με την αξία του. 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Πήγα κι εγώ σε οικοτροφείο. 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 Αλήθεια; Πού; 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Στο Ναϊνιτάλ. 67 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 Ο Μωάμεθ είναι ο προφήτης του Αλλάχ... 68 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Ναι, Αβινάς, η ζωγραφιά είναι της Σία. 69 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 Ναι, έλα γρήγορα. 70 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 -Ραντζίτ. -Μάλιστα. 71 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 -Βγάλ' το έγχρωμες φωτοτυπίες. -Μάλιστα. 72 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Πού είναι η Ζέμπα; 73 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Δεν είναι όπως νομίζετε. 74 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 Πώς γίνεται να είστε τόσο αδαής; 75 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 Δεν είμαι μόνη μου, 76 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 όλη η ομάδα δουλεύει νυχθημερόν γι' αυτήν την υπόθεση. Εγώ... 77 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Και τα ρολόγια δουλεύουν νυχθημερόν. 78 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 Έτσι θα σταματήσει αυτό; 79 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 Είχαμε ήδη δύο φόνους 80 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 που τους έδειξαν τα κανάλια. 81 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 Δεν έχετε κανέναν ύποπτο. 82 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 Οι ύποπτοι... 83 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 Ο κόσμος λέει ανέκδοτα για το Τμήμα Εγκλημάτων. 84 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 Η υπόθεση αυτή είναι ευαίσθητη σαν γυάλινο βάζο. 85 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 Αν δεν προσέξουμε, θα ξεφύγει η κατάσταση. 86 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Μπορεί, 87 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 αλλά προσέχει κανείς τον κο Σαβάντ; 88 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 Αμπχά, δεν ξέρω τι είναι αυτή η ζωγραφιά. 89 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Πολλά μπορεί να είναι. 90 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 Δεν πρέπει, όμως, στο Τμήμα Εγκλημάτων να καταλάβουν ότι ξέρουμε για τη Σία. 91 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Πρέπει να είσαι πολύ προσεκτική. 92 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 Σωστά. 93 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 Θα είμαι εκεί σε 15 λεπτά. Ετοιμάσου. Γεια. 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 Πέρασαν δύο μήνες κι είμαστε στο ίδιο σημείο. 95 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 Πόσο ακόμα να κοροϊδεύω τους ρεπόρτερ με ανόητες δικαιολογίες; 96 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 Οι συγγενείς κι ο κόσμος στα σόσιαλ, 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 όλοι γράφουν θεωρίες συνωμοσίας για την υπόθεση. 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 Εγώ τα αντιμετωπίζω όλα αυτά. 99 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 -Χαλάρωσε, Ζέμπα. -Κύριε, θα χαλαρώσω... 100 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 όταν αυτοί που ανέλαβαν την υπόθεση κάνουν κάτι. 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Η χαλαρότητά τους μας επηρεάζει. 102 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 Όλη την ομάδα, κύριε. 103 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 Τελείωσες; 104 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 ΜΕΓΚΝΑ - ΠΑΡΕ ΜΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 105 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Ζέμπα, δεν είναι ένας τυπικός δολοφόνος 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 κι η υπόθεση δεν είναι συνηθισμένη. 107 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 Δεν πειράζει αν πάρει καιρό. 108 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 Ο Καμπίρ κι ομάδα του κάνουν σταθερή πρόοδο. 109 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 Πιστεύω ότι σύντομα θα έχουμε σημαντικές εξελίξεις. 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -Μα, κύριε, πώς... -Έχε πίστη, Ζέμπα. 111 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 Κάνε λίγη υπομονή. 112 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 Καμπίρ, πες μου. Τι να κάνουμε με τα ΜΜΕ; 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Να βγάλουμε εντολή αποσιώπησης. 114 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Να στείλουμε στα ΜΜΕ απόφαση δικαστή. 115 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 Χωρίς την άδειά μας, 116 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 να μην μπορούν να μεταδώσουν φόνους. 117 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Είναι μια προσωρινή λύση. 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 Ορίστε, Ζέμπα. 120 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Μάλιστα. 121 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΜΕΓΚΝΑ 122 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 -Πρέπει να φύγω. -Κάθισε κάτω, Καμπίρ. 123 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 Θέλω να συζητήσω κάτι μαζί σου. 124 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 Είσαι εντάξει; 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 Μάλιστα. 126 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Ήρθε ο δρ Σαμπαργουάλ με τη γυναίκα του. 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 -Στείλ' τον μέσα. -Μάλιστα. 128 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 ΚΑΚΟΣ ΘΕΙΟΣ 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 Είναι σίγουρα ζωγραφιά της Σία. 130 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 Τέλεια! Αυτό ήλπιζα. 131 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Αμπχά... 132 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 Ζει. 133 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 Η Σία μας ζει. 134 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 Δεν καταλαβαίνεις; Αυτό σημαίνει ότι η Σία ζει. 135 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Η Σία είναι καλά. Είναι ζωντανή. 136 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 Είναι ζωντανή. 137 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 Άβι. Το ήξερα ότι ζει. 138 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 Σ' το είπα. Το ήξερα... 139 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 Πού τη βρήκατε; 140 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 Στο Βασάντ Βιχάρ. 141 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 Τη βρήκε το πρωί κάποιος που έκανε τον πρωινό του περίπατο. 142 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 Κι αυτό που γράφει; 143 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Είναι η άλλη αγνοούμενη, η Γκαγιάτρι. 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 Έρχονται οι γονείς της να το επιβεβαιώσουν. 145 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 Αβινάς, είναι το πρώτο μας σημαντικό στοιχείο εδώ και μήνες. 146 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 Έστειλα ομάδες έρευνας. 147 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 Αμπχά. 148 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 Η Γκαγιάτρι... 149 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Κι εγώ θέλω να βοηθήσουμε τον Αβινάς, 150 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 αλλά γιατί μπερδεύουμε τις σούπες; 151 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 Η σούπα μας... Η υπόθεσή μας είναι ο δολοφόνος-Ραβάνα. 152 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 Τις υποθέσεις αγνοουμένων τις ερευνά άλλο τμήμα. 153 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 Οι σούπες διαφέρουν, 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 αλλά ίσως είναι ίδιος ο μάγειρας. 155 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 Λες να άρχισαν να κουτσαίνουν όλοι οι κακοποιοί στο Δελχί; 156 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 Τι εννοείτε; 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 Κοίτα το δεξί του πόδι. 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 -Δεν είναι πιο κοντό; -Είναι. 159 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 Δεν μοιάζει να κουτσαίνει; 160 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Παιδί έκανε τη ζωγραφιά, όχι ο σκιτσογράφος της αστυνομίας. 161 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 Δεν έχουν λογική οι ζωγραφιές των παιδιών. 162 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 Η κόρη μου ζωγραφίζει άλογα που μοιάζουν με γαϊδούρια. 163 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Βρες άκρη. 164 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 ΛΕΥΚΟ ΞΥΔΙ 165 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 ΧΛΩΡΙΝΗ 166 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 Η ανάρρωση δεν είναι προορισμός, είναι ταξίδι. 167 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 Εντάξει; Τώρα που πήρες το εισιτήριο, 168 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 κάθισε δίπλα στο παράθυρο κι απόλαυσε τη διαδρομή. 169 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 -Ευχαριστώ. Γεια. -Γεια! 170 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 Συγγνώμη. 171 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Επιτέλους, σε πρόλαβα. 172 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 Σε είδα την άλλη φορά, 173 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 αλλά έφυγες πριν προλάβω να σου μιλήσω. 174 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Γεια, με λένε Μέγκνα. 175 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 -Γεια. -Κι εσύ είσαι... 176 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 Καινούριος. 177 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 Δεν σε πιστεύω. 178 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 Ποια ναρκωτικά σ' έφεραν εδώ; 179 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 Όχι. Εγώ απλώς... 180 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 Ευτυχώς! 181 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 Νόμιζα ότι έφυγες απ' το Δελχί εξαιτίας μου. 182 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 Εδώ κι εσύ; 183 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 Γεια σου, Καμπίρ. 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Τέλεια! Γνωρίζεστε; 185 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 Αυτόν τον ξέρω. Εσύ ποιος είσαι; 186 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 -Είμαι ψυχίατρος. -Εντυπωσιακό. 187 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Ένας ασθενής μου θέλει να μπει στο πρόγραμμα. 188 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 Σκέφτηκα να έρθω σε μερικές ανοιχτές συνεδρίες για να δω. 189 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 Λοιπόν, θα του το προτείνεις; 190 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 -Ναι, μ' εντυπωσιάσατε. -Ναι, Τζέι Πι. 191 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 Εντάξει. Ο Πρακάς ξέρει. 192 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 Βγήκε η εντολή αποσιώπησης για τα ΜΜΕ; 193 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Βοηθάμε πολύ κόσμο εδώ. 194 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Δεν θα μεταδίδουν φόνους. 195 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Ξέρω ότι υπάρχει η ψυχοθεραπεία, 196 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 αλλά οι άνθρωποι δύσκολα μιλάνε 197 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 ανοιχτά για τον εαυτό τους... 198 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 Το ξέρω. 199 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 Τέλος πάντων. Λυπάμαι πολύ, αλλά πρέπει να φύγω. 200 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 Με περιμένει η Αμπχά. 201 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 -Καλή τύχη. Χάρηκα πολύ. -Παρομοίως. 202 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 -Συνέχισε την καλή δουλειά. -Ευχαριστώ. 203 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 -Τα λέμε, Καμπίρ. -Γεια. 204 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Να έρθεις ξανά, γιατρέ. 205 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 Ψυχίατρος. 206 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 Δεν είπε το όνομά του. 207 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 Δρ Αβινάς Σαμπαργουάλ. 208 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 Βασικά, ένας υπάλληλος άκουσε όσα είπε ο Κάνα τις προάλλες 209 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 και μου τα είπε... 210 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 Λυπάμαι πολύ. Δεν έπρεπε να σου πω... 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 Δεν ξέρω τι να πω. 212 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 -Συγγνώμη. -Όλα καλά. 213 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 -Όχι, δεν είναι καλά. -Είναι. 214 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Δεν είναι, δεν έπρεπε να τον χτυπήσεις. 215 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 Μόνος σου. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Έπρεπε να με φωνάξεις. 217 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 Θα το ήθελα πάρα πολύ. 218 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Θέλω απλώς... 219 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 Εντάξει. 220 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 Άλλη φορά θα σε φωνάξω. 221 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 Δεν μπορώ να πηγαίνω σε συνεδρίες των ΑΝ. 222 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 Ναι. Δεν ξέρω πώς βρέθηκε εκεί ο Καμπίρ. 223 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 Αμπχά... 224 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 μέχρι τώρα κατάφερα να πιστέψουν όλοι 225 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 ότι ο απαγωγέας είναι ο δολοφόνος. 226 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Αλλά... 227 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Και τώρα; 228 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Πρέπει να εμφανιστώ. 229 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Θα δω τον Άνγκαντ. 230 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Μπορεί να μάθω και κάτι καινούριο από εκείνον. 231 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Άβι, δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. 232 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Δεν έχουμε χρόνο ή εναλλακτικές. 233 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 Άκου... 234 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 Πίστεψέ με. Είναι η μόνη λύση. 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 Θα τα πούμε αργότερα. Γεια. 236 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 ΙΔΡΥΜΑ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΕΡΕΥΝΑΣ ΔΕΛΧΙ 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 Σταμάτα. Να σε πληρώσω. 238 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Το φαγητό δεν ήταν κακό. 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Είσαι εντάξει; 240 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Τι έγινε; 241 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Δεν έχω καθόλου όρεξη. 242 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 -Ίσως κόλλησα κάποια ίωση. -Έλα εδώ. 243 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 Θα κόλλησες την ίωση που κυκλοφορεί μεταξύ των φοιτητών. 244 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 Πάρε παυσίπονο, ξεκουράσου και θα περάσει. 245 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 Τι διάολο. Έχει λήξει. 246 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Δεν πειράζει, δώσε μου ένα. 247 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 Κι αν πεθάνεις; 248 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 Πώς θα κρατήσω την κλινική; 249 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 Περίμενε, θα γυρίσω αμέσως. 250 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 Κύριε Πάντεϊ. 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 Ακούστε. 253 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Περίμενέ με, πρέπει να πάω τουαλέτα. 254 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 Ο Αβινάς έχει πολύ υψηλό πυρετό. 255 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 Θέλω να πάρω ένα χάπι. 256 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Μη με καθυστερείς. 257 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Ανοίξτε απλώς την πόρτα. 258 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 Μέχρι να γυρίσετε, 259 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 θα έχω πάρει τα χάπια. 260 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 Μην πειράξεις κάτι, θα με απολύσουν. 261 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 Ούτε κορίτσια δεν πειράζω, τι λέτε; 262 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 Θα φλερτάρω κιμωλίες; 263 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Είμαι εδώ πέντε χρόνια. 264 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 ΓΡΑΠΤΑ ΤΕΤΑΡΤΟΕΤΩΝ 265 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Πρόσεχε πού πας! Τυφλός είσαι; 266 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Φωτιά! 267 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Πάντεϊ! 268 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 Άνοιξε την πόρτα! 269 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 Πάντεϊ! Φωτιά! 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 Ανοίξτε την πόρτα! 271 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Η αίθουσα καίγεται. Πάντεϊ! 272 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 Ανοίξτε την πόρτα! 273 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Ανοίξτε μου! 274 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 Κοίτα κάτω... τα κλειδιά! 275 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Αβινάς! 276 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 -Φοβήθηκα. -Κάνε στην άκρη. 277 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 -Καταλάβετέ με. -Κάντε στην άκρη. 278 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 Ήθελα μόνο να κάψω τα γραπτά. 279 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Εντάξει. 280 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 Δεν ήξερα ότι ήταν μέσα ο Χιμάνσου. 281 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 -Κύριε, φοβήθηκα. Σας παρακαλώ. -Μπες. 282 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 Να το παίρνω πριν κοιμηθώ ή μετά; 283 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 Αδερφέ, θα έρθει ο Γιάμα να σου δώσει τα χάπια ενώ κοιμάσαι; 284 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 Μπόλα, σταμάτα τις ανοησίες. 285 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 Πριν κοιμηθείτε, μετά το δείπνο. 286 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 287 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 Θέλω κροκίνη, παρακαλώ. 288 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 Μάλιστα. 289 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Συγγνώμη. 290 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Άνγκαντ; 291 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Αβινάς Σαμπαργουάλ. 292 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Ήμασταν συμφοιτητές. 293 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 -Με θυμάσαι; -Ναι. 294 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 Πώς είσαι; 295 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 Καλά. 296 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 Θυμάσαι το γελοίο τσάι του Σαμπάν; 297 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 Να πιούμε ένα τσάι να θυμηθούμε τα παλιά. 298 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Έλα. 299 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 Ναι... μια άλλη μέρα. 300 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 Έχω το μαγαζί. Είναι δύσκολο. 301 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Λίγο θα λείψουμε. Έλα. 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 Πώς βρέθηκες εδώ; 303 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Μένεις εδώ κοντά; 304 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 Όχι, ήρθα να δω έναν φίλο και βρήκα έναν άλλο. 305 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 Άνγκαντ, ξέχασέ τα όλα. 306 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Εύκολο να το λες εσύ. 307 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 Πίστεψέ με, δεν είναι. 308 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 Τέλος πάντων. Το μαγαζί; 309 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 Δεν τελείωσες τη σχολή; 310 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Πώς θα μπορούσα; 311 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Όταν βγήκα απ' τη φυλακή, 312 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 δεν είχα ούτε ζωή ούτε αυτοπεποίθηση. 313 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Ο πατέρας μου είχε ένα κτήμα. 314 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Το πούλησα κι αγόρασα αυτό το μαγαζί. 315 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 -Πώς πάει; -Καλά. 316 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 Πώς είναι η οικογένειά σου; 317 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 Γύρισαν στο χωριό. Εγώ δεν πάω. Καλά πρέπει να είναι. 318 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 -Μπόλα! -Ναι, αδερφέ. 319 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Άνοιξε τη γεννήτρια. 320 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Προσπαθώ, αλλά δεν παίρνει μπρος. 321 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 -Μάλλον χάλασε. -Πάρε την εταιρεία ηλεκτρισμού! 322 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 Τους πήρα. Θα έχουμε ρεύμα σε μία ώρα. 323 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Μία... 324 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 Κάνε κάτι, φίλε! 325 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 Άνγκαντ, πρέπει να φύγω. 326 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 Πάμε άλλη φορά για τσάι, εντάξει; 327 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 Αβινάς. 328 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 Έχει δει κανείς το αύριο; 329 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Πάμε για ένα τσάι. 330 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 ΣΝΑΚ ΜΠΑΡ ΓΚΟΥΠΤΑ 331 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 Δύσκολα ξεπερνά κανείς τον εθισμό στα ναρκωτικά. 332 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 Και κοίτα ειρωνεία. 333 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 Το σιρόπι στο οποίο ήμουν εθισμένος, 334 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 το πουλάω στο μαγαζί μου τώρα. 335 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Με συνταγή γιατρού. 336 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Ταξίδι είναι. 337 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Κάθομαι στο παράθυρο κι απολαμβάνω τη βόλτα. 338 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 Άλλοτε, όμως, ανησυχώ μη βρεθώ ξανά στην ίδια στενωπό. 339 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 Κουράστηκα να πολεμώ το σκοτάδι. 340 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Κάθε βράδυ όταν έσβηναν τα φώτα 341 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 έρχονταν άντρες στο κελί μου. 342 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 Σύντομα έτρεμα το σκοτάδι και δεν ήξερα τι να κάνω. 343 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Μπόλα, άναψε τη γεννήτρια. 344 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 Είχε αναμμένα τα φώτα όλη νύχτα. 345 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 Η αδυναμία του Άνγκαντ 346 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 είναι το σκοτάδι. 347 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Φοβάται το σκοτάδι. 348 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 Κινέζικη σάλτσα; 349 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Ξύδι. 350 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 Επιστημονικά λέγεται ασθενές οξικό οξύ. 351 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Μα είναι καθαριστικό δαπέδου. 352 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 Καθαριστικό με επιπλέον χλωρίνη. 353 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Απλή χημεία. 354 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 Ασθενές οξικό οξύ και χλωρίνη μας δίνει χλώριο. 355 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Είναι ένα αόρατο αέριο που αν το εισπνεύσεις, 356 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 θα προκαλέσει ερεθισμό. 357 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 Στον λαιμό μου; 358 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 Στον δικό του. 359 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 -Κι αν όπως πριν... -Θα τα καταφέρουμε αυτήν τη φορά, Σία. 360 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Και μην ανησυχείς. 361 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 Δεν μπορεί να μας κάνει τίποτα, εντάξει; 362 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 Αν ήθελε να μας κάνει κακό, θα το είχε κάνει ήδη. 363 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 Έτσι δεν είναι; 364 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Γιατί να τα παρατήσουμε τώρα; 365 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Τι θα κάνεις τώρα; 366 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 Το είπες αυτό... 367 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 λες και συζητάμε κάτι απλό. 368 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 Πώς θα επισκευάσεις το αμάξι; 369 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Πώς θα ξεπληρώσεις το δάνειο; 370 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Πώς θα κάνεις φόνο; 371 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 Αυτό γίναμε; 372 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 Νομίζεις ότι μ' αρέσει αυτό; 373 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 -Άβι... -Το κάνουμε για τη Σία. 374 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Ναι, το ξέρω, Αμπχά. 375 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 Στην τελική, είμαι πατέρας. 376 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 Έλα. 377 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 Να το σκεφτούμε. 378 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 Ας φανταστούμε για μια στιγμή 379 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 ότι όλα πάνε καλά. 380 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Η Σία γυρίζει. 381 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 Ο απαγωγέας μπαίνει φυλακή. 382 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 Κατηγορείται για όλα τα εγκλήματα. 383 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 Και όπως τώρα, καθόμαστε εδώ 384 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 και τρώμε πρωινό οι τρεις μας. 385 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 Μια ευτυχισμένη οικογένεια. 386 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Όταν θα με κοιτάζεις, Αμπχά, 387 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 τι θα βλέπεις; 388 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Τον άντρα σου; 389 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 Ή έναν δολοφόνο; 390 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 Αυτόν που έκανε τα πάντα για να σώσει την οικογένειά του. 391 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 Καταστρέφοντας ζωές άλλων. 392 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΣΙΑ ΣΑΜΠΑΡΓΟΥΑΛ 393 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Ναι, πες μου. 394 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Όχι, τελειώνω το σπίτι του Άνγκαντ. 395 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Πήρες τα εισιτήρια; 396 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 Όχι, αν θες να καθίσεις μπροστά, 397 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 πήγαινε μόνος. 398 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 Θέλω να καθίσω σε καναπέ. 399 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 Ναι, σε ανακλινόμενη πολυθρόνα. Εντάξει; 400 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 Γιατί; Γιατί στον κινηματογράφο; 401 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 Δεν θα έρθεις σπίτι; 402 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 Εντάξει, αλλά μην αργήσεις. 403 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Κλείσε τώρα. Έχω δουλειά. 404 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Να βασιστώ πάνω σου, Τζόσεφ; 405 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 -Ό,τι θέλετε, κυρία. -Τέλεια. 406 00:31:38,560 --> 00:31:40,000 Τότε, είμαστε πάτσι. 407 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 ΑΚΑΣ ΜΠΑΛΑ ΜΝΣ 408 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 Φέρ' το εδώ. 409 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 ΚΟΜΜΑ ΓΙΟΥΒΑ ΣΑΚΤΙ 410 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 Ορίστε. 411 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 Αν δεν θέλετε μπουκάλι, έχουμε κουτάκια στο ψυγείο. 412 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 -Μια χαρά είναι το μπουκάλι. -Εντάξει, λοιπόν. 413 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 Ακούστε, τα έψαλα κανονικά σ' αυτούς τους ηλίθιους 414 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 γι' αυτό που έγινε εκείνη τη μέρα. 415 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 Εγώ ποτέ δεν γιορτάζω τα γενέθλιά μου. 416 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 Αλλά τους εθελοντές του κόμματος τους έχω σαν παιδιά μου. 417 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 Θέλω να είναι χαρούμενοι. 418 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 Αυτό, όμως, δεν σημαίνει, κυρία Ζέμπα, 419 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 ότι έφταιγε ο αστυνομικός. 420 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Αυτός έφταιγε. 421 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 Αν θες να βάζεις αφίσες μου 422 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 και πανό, κάν' το. Όπου θες. 423 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Κάνε ό,τι θες. 424 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 Γιατί, όμως, μέρα; 425 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Γιατί ώρα αιχμής; Δεν μπορείς νύχτα; 426 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 Οι νύχτες είναι πιο ήρεμες, όπως και το γενικότερο κλίμα. 427 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 Εσάς χτύπησε ο Καμπίρ; 428 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 Ναι. Δεν πειράζει, όμως. 429 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 Τι κάνετε; 430 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 Κόπηκε στο κεφάλι, αιμορραγεί. 431 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 Είναι κανείς εκεί έξω; 432 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 Τι περιμένεις; Πήγαινε να το δέσεις. 433 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 Άνγκαντ; 434 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 Αβινάς Σαμπαργουάλ. Ήμασταν συμφοιτητές. 435 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 Με θυμάσαι; 436 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 -Άνγκαντ, ξέχασέ τα όλα. -Εύκολο να το λες εσύ. 437 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 Πίστεψέ με, δεν είναι. 438 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 ΣΙΡΟΠΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΒΗΧΑ 439 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Σκεφτόμουν να παραιτηθώ απ' τη δουλειά μου. 440 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 Γιατί; 441 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 -Εννοώ... -Για την ακρίβεια... 442 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 Αν το κάνεις εξαιτίας μου... 443 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 Όχι. 444 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 -Πρέπει να απαντήσω. -Ναι. 445 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 Εμπρός; Άνγκαντ; 446 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 Μέγκνα, ήρθε χτες και με είδε ένας παλιός μου φίλος. 447 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 Από όταν σπούδαζα Ιατρική. 448 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 Ήρθε να πάρει το ίδιο φάρμακο 449 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 που πήγε να πάρει ο Χιμάνσου. 450 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 -Ο Χιμάνσου... -Άνγκαντ... 451 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 Όλα όσα προσπαθώ ν' αποφύγω γυρνάνε πίσω σ' εμένα. 452 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 Δεν ξέρω τι να κάνω. 453 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 -Δεν αντέχω άλλο. -Άνγκαντ, άκου με. 454 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 Μην αρχίζεις πάλι τα ίδια, εντάξει; 455 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Μόνο σκοτάδι βλέπω εδώ. 456 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 Έχεις τίποτα μαζί σου; 457 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Μπουκάλι κρατάς; 458 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 Πες μου, Άνγκαντ. Σιρόπι του βήχα κρατάς; 459 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 Πού είσαι; 460 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 Στο μαγαζί είμαι. 461 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 Άφησέ το εκεί, κλείδωσε και πήγαινε σπίτι, εντάξει; 462 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Έρχομαι εκεί. 463 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Με άκουσες; 464 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 Άνγκαντ. Άκου με... 465 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Πού μένει; 466 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 Στη Νέα Πόλη. 467 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 Ποιος είναι εδώ; 468 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 Ποιος είναι; 469 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 Ποιος είναι εδώ; 470 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 Ποιος; 471 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 Άσε με! 472 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 Τι θες από εμένα; 473 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 474 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Βοήθεια! 475 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 Ποιος είσαι; 476 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 Τι θες; 477 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Ποιος είσαι; 478 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 Ποιος είναι εκεί; 479 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Μ' ακούς; 480 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 Εδώ είναι. 481 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 SOCIALBOOK ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΣ 482 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 483 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Γεια σου, Σάνκι. 484 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 Ναι, μια στιγμή, βγαίνω απ' το ασανσέρ. 485 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 Μια στιγμή... Ευχαριστώ. 486 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 Σάνκι, ναι, έλεγα... 487 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 Έλεγα να κάνεις εσύ τις διορθώσεις. 488 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 Μια στιγμή, να βοηθήσω. 489 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 Θα το πάρω εγώ. 490 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 -Ελάτε. -Ευχαριστώ. 491 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 Ναι, Σάνκι. Με ακούς τώρα; 492 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Με ακούς; 493 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ 494 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 Ναι, πες μου. 495 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Όχι, στείλ' το σ' αυτούς πρώτα. 496 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 Ναι, και μετά σ' εμένα. 497 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Ναι. Πες μου. 498 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 Στείλ' τα σ' αυτούς πρώτα. 499 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Μετά σ' εμένα, εντάξει; 500 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Τέλεια. Λοιπόν, Σάνκι, τα λέμε αργότερα. Γεια. 501 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 Γεια, ο Άνγκαντ... 502 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 Άνγκαντ; 503 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 -Είμαι εντάξει. -Ωραία. 504 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 -Ευχαριστώ πολύ. Γεια σας. -Παρακαλώ. 505 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 Καμπίρ! Έλα εδώ, σε παρακαλώ! 506 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Καμπίρ! 507 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Καμπίρ, έλα γρήγορα! 508 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 -Μέγκνα, είσαι εντάξει; -Κοίτα... 509 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Θα τον κοιτάξω εγώ. 510 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 Είναι εντάξει; 511 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 Λύσ' τον! 512 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 -Θα καλέσω ασθενοφόρο. -Είναι νεκρός. 513 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 Καμπίρ, ένας άντρας έβγαινε τώρα απ' το σπίτι. 514 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 Κατέβηκε τις σκάλες. 515 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 Ο ΑΝΓΚΑΝΤ ΠΑΝΤΙΤ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕ ΒΙΝΤΕΟ 516 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Καμπίρ. 517 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 Ανέβασαν ένα βίντεο στον λογαριασμό του Άνγκαντ. 518 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 -Πρακάς. -Μάλιστα. 519 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 Έγινε κι άλλος φόνος. 520 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 -Ο ίδιος δολοφόνος. -Πού; 521 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 Ίδια μέθοδος. Κούτσαινε και δημοσίευσε το βίντεο. 522 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 Πού είστε, κύριε; 523 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 -Βασάντ Κουντζ. Στέλνω διεύθυνση. -Εντάξει. 524 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 Στείλε τη Σήμανση. Όλη την ομάδα. 525 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 Μάλιστα. 526 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 Καμπίρ, αυτός που έφυγε περπατούσε κανονικά, 527 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 -δεν κούτσαινε. -Είσαι σίγουρη; 528 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 Ναι, δεν κούτσαινε. 529 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος 530 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου