1 00:00:16,960 --> 00:00:18,680 [अंग्रेज़ी में] मैं घर जाना चाहती हूँ। 2 00:00:20,040 --> 00:00:21,000 हे... 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,080 [लॉक करने की आवाज़] 4 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 हमारा अपहरण हुआ है। पुलिस को कॉल करें। 5 00:01:11,880 --> 00:01:12,840 बुरे अंकल 6 00:01:14,480 --> 00:01:16,440 [थीम म्यूजिक] 7 00:02:10,880 --> 00:02:12,920 ब्रीथ इन टू द शैडोज़ 8 00:02:17,680 --> 00:02:18,720 अंगद पंडित 9 00:02:24,360 --> 00:02:25,760 [अविनाश अंग्रेज़ी में] हर दिन वही दिनचर्या। 10 00:02:26,160 --> 00:02:27,680 सुबह आठ बजे बगीचे में चलना। 11 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 फिर दस बजे मेडिकल स्टोर। 12 00:02:29,440 --> 00:02:32,160 हफ्ते में तीन बार नशामुक्ति प्रोग्राम की मीटिंग। 13 00:02:32,600 --> 00:02:34,520 [अंग्रेज़ी में] ना दोस्त। ना परिवार। ना किसी से मिलना-जुलना। 14 00:02:34,600 --> 00:02:36,440 [अंग्रेज़ी में] बस घर से काम, काम से घर। 15 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 [अंग्रेज़ी में] यह रोज़ की दिनचर्या है। 16 00:02:39,600 --> 00:02:40,440 [अंग्रेज़ी में] इसके जैसा आदमी, 17 00:02:40,560 --> 00:02:42,440 यह जेल कैसे पहुँचा। 18 00:02:44,240 --> 00:02:46,320 [एक आदमी] बस मेडिकल कॉलेज खत्म ही होनेवाला था। 19 00:02:48,600 --> 00:02:51,520 मैं इतना घबराया हुआ था, पता नहीं पास होऊँगा, फेल होऊँगा। 20 00:02:54,560 --> 00:02:58,440 उस चक्कर में मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी। 21 00:02:58,840 --> 00:03:01,800 -जेल में जो-जो हुआ वह... -[धम्म की आवाज़] 22 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 -वह बताने में अभी तक खुद को शर्म आती है। -[पार्श्व में हँसने की आवाज़ें] 23 00:03:11,080 --> 00:03:13,360 [अविनाश की आवाज़] अंगद के लिए जेल किसी नर्क से कम नहीं था। 24 00:03:14,880 --> 00:03:16,200 सात साल वह जेल में था और 25 00:03:16,360 --> 00:03:19,480 हर रात बत्ती बंद होने के बाद उसके साथ बलात्कार हुआ। 26 00:03:20,760 --> 00:03:23,840 आभा, हर रात! 27 00:03:24,760 --> 00:03:26,800 इतने साल बलात्कार और शोषण के बाद जब 28 00:03:26,880 --> 00:03:29,000 वह बाहर निकला वह टूट चुका था। 29 00:03:29,920 --> 00:03:33,280 अपने तनाव को झेलने के लिए उसने ड्रग्स का सहारा लिया। 30 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 तीन साल तक वह नशे का आदी था। 31 00:03:37,240 --> 00:03:38,160 [अंग्रेज़ी में] इन सबके कारण 32 00:03:38,560 --> 00:03:40,320 अपने परिवार से भी दूर चला गया। 33 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 [अंग्रेज़ी में] लेकिन उसने अपनी ज़िंदगी की शुरुआत फिर से की। 34 00:03:43,720 --> 00:03:46,160 नशामुक्ति केंद्र की मदद से उसकी लत छूटी। 35 00:03:46,280 --> 00:03:48,160 फार्मेसी में डिप्लोमा किया और 36 00:03:48,280 --> 00:03:49,880 एक दवाई की दुकान खोल ली। 37 00:03:51,360 --> 00:03:53,960 अंगद जीवन में पहले से ही बहुत कुछ सह चुका है। 38 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 [अंग्रेज़ी में] अब यह... 39 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 [अंग्रेज़ी में] उसके साथ ऐसा नहीं होना चाहिए। 40 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 [अंग्रेज़ी में] उसके साथ तो नहीं। 41 00:04:16,560 --> 00:04:18,520 [शर्ली अंग्रेज़ी में] हाय... कैसे हो जान? 42 00:04:18,680 --> 00:04:22,120 अच्छा सुनो, मैं अभी बाहर हूँ तो बाद में कॉल करती हूँ। ठीक है? 43 00:04:22,240 --> 00:04:23,480 बाय। 44 00:04:29,520 --> 00:04:31,480 -हम्म? -बॉयफ्रेंड? 45 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 [अंग्रेज़ी में] नहीं, बॉयफ्रेंड नहीं है। 46 00:04:37,000 --> 00:04:38,080 तुम्हारी? 47 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 कोई गर्लफ्रेंड? पत्नी? 48 00:04:47,240 --> 00:04:49,720 [शर्ली] तो जे, यह जैकेट तुम्हें बहुत पसंद है, लगता है, हाँ? 49 00:04:49,800 --> 00:04:50,760 [मोबाइल की घंटी बजती है] 50 00:04:54,360 --> 00:04:55,760 [अंग्रेज़ी में] एक सेकंड... 51 00:04:56,080 --> 00:04:58,520 [अंग्रेज़ी में] हाय एलन। कैसे हो? 52 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 नहीं, नहीं मैं कैंटीन में थी। 53 00:05:01,120 --> 00:05:02,760 मेरा मतलब हूँ। [अंग्रेज़ी में] चाय के लिए। 54 00:05:04,240 --> 00:05:07,680 हाँ बाबा, वीज़ा हो जाएगा। मैंने एजेंट से बात कर ली है। 55 00:05:07,760 --> 00:05:09,240 हाँ मैं आऊँगी तुझ से मिलने। 56 00:05:09,320 --> 00:05:11,080 [अंग्रेज़ी में] तुझे क्या लगता है मैं तुझे वहाँ क्यों भेज रही हूँ? 57 00:05:11,160 --> 00:05:12,880 ताकि मैं अमेरिका आ सकूँ। 58 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 अच्छा, एल, [अंग्रेज़ी में] अब मुझे वापस जाना होगा। 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,040 रविवार को कॉल करती हूँ। [अंग्रेज़ी में] ठीक है? 60 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 [अंग्रेज़ी में] बाद में बात करती हूँ। बाय। 61 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 माफ करना, मेरा छोटा भाई। 62 00:05:26,160 --> 00:05:28,000 शिमला के बोर्डिंग स्कूल में पढ़ता है। 63 00:05:28,080 --> 00:05:29,600 [अंग्रेज़ी में] वह कमाल का चित्रकार है। 64 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 जानते हो, उसे फिलाडेल्फिया के एक बहुत बड़े स्कूल में प्रवेश मिला है। 65 00:05:33,480 --> 00:05:35,200 [अंग्रेज़ी में] वह भी उसकी प्रतिभा के बलबूते पर। 66 00:05:38,000 --> 00:05:39,160 मैं भी बोर्डिंग... 67 00:05:40,280 --> 00:05:42,040 सच में? कहाँ? 68 00:05:44,840 --> 00:05:46,160 नैनीताल। 69 00:06:17,200 --> 00:06:19,360 [दूर से कुछ लोगों की एक सुर में अस्पष्ट आवाज़ें] 70 00:07:10,360 --> 00:07:12,720 [डीसीपी साहब] हाँ अविनाश। यह चित्रकला सिया की ही लग रही है। 71 00:07:13,440 --> 00:07:14,600 [अंग्रेज़ी में] हाँ, जल्दी आ जाओ। 72 00:07:15,880 --> 00:07:16,920 -रंजीत। -[अंग्रेज़ी में] जी सर। 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 -इसकी रंगीन कॉपी बनवाओ। -जी सर। 74 00:07:19,280 --> 00:07:20,560 और वह ज़ेबा कहाँ है? 75 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 देखिए ऐसा बिलकुल नहीं है जैसा आप लोग सोच रहे हैं। 76 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 नज़रअंदाजी की बात कहाँ से आ गई? 77 00:07:24,720 --> 00:07:29,640 मैं क्या, हमारी पूरी टीम दिन-रात इस केस पर काम कर रही है-- 78 00:07:29,720 --> 00:07:31,640 दिन-रात तो घड़ी भी काम करती है मैडम। 79 00:07:31,800 --> 00:07:32,960 पर उसने भी क्या रोक लिया? 80 00:07:33,080 --> 00:07:34,680 दो-दो खून पहले से हो चुके हैं। 81 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 वह भी राष्ट्रीय चैनल पर दिखा दिए। 82 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 -और आप हैं कि एक संदिग्ध को नहीं पकड़ पाई। -संदिग्ध... 83 00:07:38,240 --> 00:07:41,240 अब तो लोग इस केस और दिल्ली अपराध शाखा को लेकर जोक भेज रहे हैं। 84 00:07:41,320 --> 00:07:44,080 देखिए यह केस काँच के गुलदान की तरह है। 85 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 जरा सी जल्दबाज़ी या संभालकर काम नहीं किया तो बिखर जाएगा। 86 00:07:47,120 --> 00:07:48,000 केस बिखरे ना बिखरे... 87 00:07:48,080 --> 00:07:49,840 पर कबीर सावंत को बिखरने से कौन रोकेगा? 88 00:07:49,920 --> 00:07:51,160 [पत्रकार हँसते हैं] 89 00:07:51,880 --> 00:07:53,280 [पुलिस सायरन की आवाज़] 90 00:07:53,440 --> 00:07:56,280 [अंग्रेज़ी में] देखो आभा मुझे सच में नहीं पता कि उस चित्रकला में क्या है? 91 00:07:56,360 --> 00:07:57,720 [अंग्रेज़ी में] कुछ भी हो सकता है। 92 00:07:58,720 --> 00:08:01,000 पर देखो अपराध शाखा में किसी को पता नहीं चलना 93 00:08:01,080 --> 00:08:03,440 चाहिए कि हम सिया के बारे में जानते हैं। ठीक है? 94 00:08:03,520 --> 00:08:05,800 [अंग्रेज़ी में] जब तुम वहाँ आओगी तो तुम्हें इस बात का बहुत ध्यान रखना होगा। 95 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 [अंग्रेज़ी में] समझी। 96 00:08:07,080 --> 00:08:09,040 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। मैं पंद्रह मिनट में पहुँच रहा हूँ। तैयार रहना। 97 00:08:09,120 --> 00:08:10,240 बाय। 98 00:08:14,040 --> 00:08:17,840 सर दो महीने हो चले हैं और अभी भी हम पकड़ा-पकड़ी खेल रहे हैं! 99 00:08:17,920 --> 00:08:22,160 और मीडिया को ये बेहद बेतुके फालतू बहाने देकर कब तक बहलाती रहूँगी? 100 00:08:22,360 --> 00:08:24,680 [ज़ेबा] सोशल मीडिया से लेकर पीड़ित के परिवार तक सभी अपने 101 00:08:24,760 --> 00:08:26,800 अपने विचार से कोई षडयंत्र बता रहे हैं इसे। 102 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 और उनसे बात मुझे करनी पड़ती है। 103 00:08:28,960 --> 00:08:31,320 -[अंग्रेज़ी में] शांत हो ज़ेबा। -लेकिन मैं हो जाऊँगी शांत सर। 104 00:08:31,880 --> 00:08:34,280 जिस टीम को काम सौंपा है जब वह शांत बैठना छोड़ देगी। 105 00:08:34,520 --> 00:08:38,040 उनकी लापरवाही का असर हम सब पर पड़ रहा है। पूरी टीम पर सर। 106 00:08:38,760 --> 00:08:39,520 [डीसीपी अंग्रेज़ी में] हो गया? 107 00:08:39,640 --> 00:08:40,440 मेघना: कब से फोन लगाने की कोशिश कर रही हूँ। मुझे कल करो। 108 00:08:40,520 --> 00:08:45,640 देखो ज़ेबा, ना तो यह कोई मामूली खूनी है ना कोई मामूली केस। 109 00:08:46,480 --> 00:08:48,480 इसलिए जो समय लगेगा, लगेगा। 110 00:08:48,760 --> 00:08:51,760 रही बात टीम की, उसके साथ कबीर अच्छे से आगे बढ़ रहा है। 111 00:08:52,240 --> 00:08:55,160 और मुझे यकीन है कि जल्द ही इनको एक अच्छा सुराग मिलने वाला है। 112 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -[अंग्रेज़ी में] लेकिन सर-- -[अंग्रेज़ी में] विश्वास रखो ज़ेबा। 113 00:08:57,360 --> 00:08:59,120 [अंग्रेज़ी में] अरे, थोड़ा धैर्य रखो। 114 00:09:00,880 --> 00:09:04,520 अच्छा कबीर तुम बताओ, मीडिया को नियंत्रित करने के लिए क्या किया जाए? 115 00:09:04,760 --> 00:09:06,000 [अंग्रेज़ी में] चुप रहने का आदेश सर। 116 00:09:06,320 --> 00:09:08,200 अदालत से आदेश लेकर सारे मीडिया वालों को भेज देते हैं। 117 00:09:08,280 --> 00:09:10,160 कि हमारे आदेश के बिना किसी भी हत्या का विडियो 118 00:09:10,240 --> 00:09:12,440 राष्ट्रीय चैनल पर दिखाया नहीं जाएगा। 119 00:09:12,520 --> 00:09:13,720 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है फिलहाल इससे मीडिया वाले शांत हो जाएँगे। 120 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है यह बहुत अच्छा विचार है। 121 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 क्यों ज़ेबा? 122 00:09:18,040 --> 00:09:19,080 सर। 123 00:09:19,400 --> 00:09:20,720 मेघना 124 00:09:24,280 --> 00:09:25,440 [अंग्रेज़ी में] जा सकता हूँ सर? 125 00:09:25,640 --> 00:09:26,840 [अंग्रेज़ी में] बैठो कबीर। 126 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 मुझे कुछ और बात करनी थी तुमसे। 127 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 तुम ठीक हो? 128 00:09:31,440 --> 00:09:32,280 हाँ। 129 00:09:32,360 --> 00:09:34,880 सर जी, वो डॉ. सबरवाल आए हैं अपनी पत्नी के साथ। 130 00:09:35,040 --> 00:09:36,760 -ठीक है उन्हें भेजिए। -[सहायक] जी सर जी। 131 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 बुरे अंकल 132 00:09:40,640 --> 00:09:43,200 सर यह सिया की ही चित्रकला है। 133 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 [डीसीपी अंग्रेज़ी में] यह तो बहुत अच्छी बात है। मैं इसी की उम्मीद कर रहा था। 134 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 आभा। 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,480 [अंग्रेज़ी में] वह ज़िंदा है। 136 00:10:03,000 --> 00:10:04,720 [अंग्रेज़ी में] हमारी सिया ज़िंदा है। 137 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 [अंग्रेज़ी में] देखो ना, इसका मतलब है सिया ज़िंदा है। 138 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 [अविनाश] सिया को कुछ नहीं होगा। 139 00:10:12,000 --> 00:10:13,520 [अंग्रेज़ी में] वह ज़िंदा है। 140 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 [आभा] अवि... 141 00:10:17,120 --> 00:10:19,520 [अंग्रेज़ी में] अवि मैं जानती थी, वह ज़िंदा होगी। 142 00:10:20,160 --> 00:10:21,600 मैंने कहा था तुमसे... 143 00:10:21,640 --> 00:10:22,760 [आभा अंग्रेज़ी में] मुझे पता था। 144 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 सर, यह कहाँ मिला आपको? 145 00:10:25,840 --> 00:10:30,000 वसंत विहार। सड़क पर मिली है। एक आदमी को जो सुबह की सैर के लिए जा रहा था। 146 00:10:30,160 --> 00:10:31,080 [अविनाश] और यह लिखावट? 147 00:10:31,160 --> 00:10:33,000 [डीसीपी] दूसरी लापता लड़की, गायत्री। 148 00:10:33,080 --> 00:10:35,360 उसके माता-पिता भी आ रहे हैं पुष्टी करने के लिए। 149 00:10:35,600 --> 00:10:39,040 अविनाश महीनों से यह पहला सुराग मिला है। 150 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 मैंने खोजी दस्ता भेज दिया है। 151 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 आभा। 152 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 गायत्री... 153 00:11:02,880 --> 00:11:04,840 [जेपी] वैसे तो मैं अविनाश सर का भला ही चाहूँगा लेकिन, 154 00:11:04,960 --> 00:11:07,320 अरहर और उड़द की दाल क्यों मिला रहे हैं हम लोग? 155 00:11:07,400 --> 00:11:11,640 अपनी दाल... मेरा मतलब केस तो वह है ना, अपना वह रावण वाला। 156 00:11:12,320 --> 00:11:15,320 और सर ये लापता लोगों का तो महकमा भी अलग है। 157 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 दालें अलग-अलग हैं, 158 00:11:19,000 --> 00:11:20,880 पर हो सकता है पकाने वाला एक ही हो। 159 00:11:21,560 --> 00:11:24,480 या फिर दिल्ली के सारे अपराधी अब लंगड़ाने लग गए हैं। 160 00:11:24,560 --> 00:11:25,800 बोले तो? 161 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 उसका दायाँ पैर देखिए। 162 00:11:30,800 --> 00:11:32,800 -छोटा नहीं है? -हाँ है। 163 00:11:33,600 --> 00:11:36,320 ऐसा नहीं लग रहा है कि लंगड़ा है। 164 00:11:36,480 --> 00:11:40,440 सर बच्चे की चित्रकला है। पुलिस स्केच चित्रकार की नहीं। 165 00:11:40,560 --> 00:11:42,680 [प्रकाश] बच्चों के चित्र में कहाँ सिर पैर? 166 00:11:43,080 --> 00:11:46,280 मेरी बच्ची घोडा बनाती है, मुझे गधा दिखता है। 167 00:11:46,720 --> 00:11:47,560 [जेपी] बोलो। 168 00:12:21,320 --> 00:12:22,360 सिरका 169 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 [मेघना] ठीक होना कोई मंजिल नहीं है। एक यात्रा है। 170 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 ठीक है। अब टिकट ले लिया है ना, 171 00:12:40,560 --> 00:12:43,680 अब बस खिड़की वाली सीट पर बैठो और [अंग्रेज़ी में] यात्रा का मज़ा लो यार। 172 00:12:44,360 --> 00:12:45,400 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 173 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 -बाय। -बाय। 174 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 [अंग्रेज़ी में] माफ कीजिए। 175 00:12:56,880 --> 00:12:58,080 पकड़े गए ना। 176 00:13:00,600 --> 00:13:01,640 पिछली बार भी तुम्हें देखा था, 177 00:13:01,720 --> 00:13:04,680 [अंग्रेज़ी में] इससे पहले कि मैं हाय हैलो कहती तुम जा चुके थे। 178 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 [अंग्रेज़ी में] हाय, मैं मेघना हूँ। 179 00:13:09,040 --> 00:13:10,760 -[अंग्रेज़ी में] हाय। -[अंग्रेज़ी में] और तुम? 180 00:13:11,560 --> 00:13:12,800 [अंग्रेज़ी में] नया हूँ। 181 00:13:12,880 --> 00:13:14,560 [अंग्रेज़ी में] मुझे सोचा नहीं था। 182 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 [अंग्रेज़ी में] तो कौन से नशे के कारण तुम यहाँ हो? 183 00:13:18,360 --> 00:13:20,680 [अंग्रेज़ी में] अरे नहीं, मैं वह नहीं। बस ऐसे ही। 184 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 [अंग्रेज़ी में] शुक्र है भगवान का! 185 00:13:22,440 --> 00:13:25,080 मुझे लगा मेरे कारण तुम दिल्ली छोडकर चले गए। 186 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 यहाँ? 187 00:13:31,120 --> 00:13:32,080 हाय कबीर। 188 00:13:32,160 --> 00:13:34,560 [अंग्रेज़ी में] वाह, तुम दोनों एकदूजे को जानते हो? 189 00:13:35,720 --> 00:13:37,800 मतलब, इन्हें तो मैं जानती हूँ और तुम... 190 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 -[अंग्रेज़ी में] मैं मनोचिकित्सक हूँ। -[अंग्रेज़ी में] वाह। 191 00:13:41,080 --> 00:13:43,560 मेरा एक मरीज आपका 12 सत्रों का प्रोग्राम करना चाह रहा था, 192 00:13:43,640 --> 00:13:47,280 मुझे लगा क्यों ना एक दो स्वतंत्र सत्र में बैठ कर खुद देख लूँ। 193 00:13:47,400 --> 00:13:48,200 [अंग्रेज़ी में] तो क्या तुम 194 00:13:48,280 --> 00:13:49,080 -मेरी सिफ़ारिश करोगे? -[मोबाइल की घंटी बजती है] 195 00:13:49,840 --> 00:13:50,800 [अंग्रेज़ी में] हाँ, बिलकुल। 196 00:13:50,880 --> 00:13:52,080 बोलो जेपी। 197 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 नहीं कोई बात नहीं। प्रकाश को पता है। 198 00:13:54,440 --> 00:13:58,040 मीडिया के लिए चुप रहने का आदेश जारी हुआ? 199 00:13:58,200 --> 00:13:59,320 [मेघना] बहुत लोगों को मदद मिली है। 200 00:13:59,400 --> 00:14:00,600 अपराध के विडियो नहीं दिखाने के लिए। 201 00:14:00,680 --> 00:14:02,800 [मेघना अंग्रेज़ी में] जानती हूँ यह परामर्श और सब अजीब है लेकिन... 202 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 [अंग्रेज़ी में] लेकिन लोगों के लिए यह बहुत मुश्किल 203 00:14:05,480 --> 00:14:07,800 है कि सबके सामने आना और अपने बारे में बताना। 204 00:14:08,640 --> 00:14:09,560 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल होगा। 205 00:14:09,640 --> 00:14:12,720 [अंग्रेज़ी में] खैर, माफी चाहूँगा फिलहाल तो। 206 00:14:13,000 --> 00:14:14,160 आभा इंतज़ार कर रही है। 207 00:14:15,440 --> 00:14:16,240 [अंग्रेज़ी में] शुभकामनाएँ। बहुत 208 00:14:16,320 --> 00:14:17,120 -अच्छा लगा मिलकर। -[अंग्रेज़ी में] जी शुक्रिया। 209 00:14:17,200 --> 00:14:18,360 [अंग्रेज़ी में] यह भलाई का काम करते रहिए। 210 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 211 00:14:19,800 --> 00:14:21,120 -[अंग्रेज़ी में] बाय। -[अंग्रेज़ी में] बाय। 212 00:14:22,320 --> 00:14:23,760 आते रहना डॉक्टर। 213 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 [मेघना अंग्रेज़ी में] मनोचिकित्सक। 214 00:14:28,000 --> 00:14:29,240 नाम नहीं बताया। 215 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 डॉ. अविनाश सबरवाल। 216 00:14:34,240 --> 00:14:37,600 असल में उस दिन खन्ना ने जो कहा वह... 217 00:14:37,840 --> 00:14:40,920 हमारे चपरासी ने सुन लिया था और उसने मुझे 218 00:14:42,240 --> 00:14:46,200 [अंग्रेज़ी में] मैं सच में बहुत शर्मिंदा हूँ। मुझे वह सब नहीं कहना... 219 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 -[अंग्रेज़ी में] सच में, माफ कर दो। -[अंग्रेज़ी में] नहीं, कोई बात नहीं। 220 00:14:48,920 --> 00:14:49,840 -[अंग्रेज़ी में] कैसे कोई बात नहीं? -[अंग्रेज़ी में] नहीं कोई बात नहीं। 221 00:14:49,920 --> 00:14:51,840 [अंग्रेज़ी में] कैसे कोई बात नहीं? तुम्हें उसे नहीं मारना चाहिए था 222 00:14:55,440 --> 00:14:56,520 अकेले! 223 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 मुझे बुला लेते यार। 224 00:14:58,840 --> 00:15:00,520 [अंग्रेज़ी में] मुझे सबसे ज्यादा खुशी होती। 225 00:15:01,520 --> 00:15:02,640 [अंग्रेज़ी में] मैं बस उसको... 226 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 227 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 [अंग्रेज़ी में] अगली बार हम साथ में मारेंगे। 228 00:15:08,160 --> 00:15:10,400 [आभा] तो अब नशामुक्ति मीटिंग जाना सुरक्षित नहीं है। 229 00:15:10,480 --> 00:15:13,560 [अविनाश] हाँ, समझ नहीं आ रहा है कि वह कबीर वहाँ कैसे पहुँच गया। 230 00:15:14,000 --> 00:15:15,240 आभा। 231 00:15:16,080 --> 00:15:18,360 अब तक तो [अंग्रेज़ी में] मैं सबको भरोसा दिलाने में सफल रहा कि 232 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 यह सब उस अपहरणकर्ता का काम है। 233 00:15:21,040 --> 00:15:22,320 [अंग्रेज़ी में] लेकिन... 234 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 [अंग्रेज़ी में] तो अब आगे? 235 00:15:24,440 --> 00:15:26,200 मुझे सामने आना होगा। 236 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 अंगद से मिलना होगा। 237 00:15:27,840 --> 00:15:30,600 क्या पता, उससे मिलकर शायद कुछ पता चले। 238 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 [अंग्रेज़ी में] अवि, मुझे नहीं लगता यह अच्छा विचार है। 239 00:15:32,800 --> 00:15:34,920 [अंग्रेज़ी में] हमारे पास समय और दूसरा रास्ता भी नहीं है। 240 00:15:35,880 --> 00:15:39,760 [अंग्रेज़ी में] देखो... मुझ पर भरोसा रखो। और कोई रास्ता नहीं है। 241 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 [अंग्रेज़ी में] मैं तुमसे बाद में बाद करता हूँ। 242 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 बाय। 243 00:16:08,960 --> 00:16:10,360 [हिमांशु] रूको रूको, पैसे तो ले लो। 244 00:16:11,280 --> 00:16:12,640 खाना बुरा नहीं था ना? 245 00:16:14,680 --> 00:16:15,880 सब ठीक है? 246 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 क्या हुआ? 247 00:16:18,280 --> 00:16:19,920 पता नहीं यार। थोड़ा सा बीमार जैसा महसूस हो रहा है। 248 00:16:20,840 --> 00:16:22,720 -फ्लू हो गया है शायद। -दिखा? 249 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 कैम्पस में आते ही फ्लू पकड़ लिया है तुझे। कोई नहीं। 250 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 क्रोसिन लेकर आराम कर लेना। कल तक ठीक हो जाएगा। चल। 251 00:16:30,520 --> 00:16:31,720 भेनचोद इसकी तारीख तो निकल चुकी है यार। 252 00:16:33,200 --> 00:16:34,440 चलेगा यार। दे दे। 253 00:16:35,680 --> 00:16:36,920 मर गया तो? 254 00:16:37,320 --> 00:16:38,960 अपना क्लीनिक अकेला थोड़ी संभालूँगा। 255 00:16:40,200 --> 00:16:42,120 रूक, मैं आता हूँ। 256 00:17:01,960 --> 00:17:02,920 आपातकाल निकास कर्मचारी कक्ष 257 00:17:03,000 --> 00:17:05,400 -अरे पांडे जी, सुनिए ना... -[दरवाजा बंद करने की आवाज़] 258 00:17:06,200 --> 00:17:08,400 अरे बड़े जोर की लगी है। 259 00:17:08,480 --> 00:17:10,200 मेरे साथ जो रहता है ना अविनाश उसे बहुत तेज बुखार है। 260 00:17:10,280 --> 00:17:11,960 मुझे बस दवाई के डिब्बे से क्रोसिन लेनी है। 261 00:17:12,080 --> 00:17:14,480 -भाई रोक मत। -अच्छा एक काम करो ना, दरवाजा खोल दो। 262 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 जब तक हल्के होकर लौटोगे, दवाई लेकर मैं चाबी दे दूँगा। 263 00:17:16,960 --> 00:17:18,560 कुछ छेड़ना मत अंदर हमारी नौकरी चली जाएगी। 264 00:17:18,680 --> 00:17:20,680 हमने आज तक लड़की नहीं छेड़ी पांडे जी। कैसी बातें कर रहे हैं? 265 00:17:20,760 --> 00:17:21,880 चौक डस्टर क्या छेड़ेंगे? 266 00:17:21,960 --> 00:17:23,520 [हिमांशु] चार पाँच साल होने को आ रहे हैं! 267 00:18:48,400 --> 00:18:49,320 एमबीबीएस 4था साल 268 00:19:38,480 --> 00:19:39,280 [कुछ टकराने की आवाज़] 269 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 अरे देखकर चलना? दिखाई नहीं देता? 270 00:19:45,800 --> 00:19:48,160 आग, आग! 271 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 पांडे! 272 00:20:02,240 --> 00:20:04,000 पांडे दरवाजा खोल चूतिये! 273 00:20:05,480 --> 00:20:07,560 पांडे, आग! 274 00:20:11,480 --> 00:20:12,880 कोई दरवाजा खोलो। 275 00:20:13,280 --> 00:20:15,680 यहाँ आग लग गई है। पांडे! 276 00:20:28,080 --> 00:20:30,320 दरवाजा खोलो। 277 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 दरवाजा खोलो। 278 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 चाबी नीचे हैं। 279 00:20:49,160 --> 00:20:50,680 अविनाश। 280 00:20:56,080 --> 00:20:57,400 [दम घुटने की आवाज़] 281 00:21:48,520 --> 00:21:49,760 [पुलिस सायरन की आवाज़] 282 00:21:49,800 --> 00:21:51,320 सर मैं डर गया था सर। 283 00:21:51,440 --> 00:21:53,200 -[पुलिस] हटिए। -सर प्लीज़ मेरी बात समझने की कोशिश कीजिए। 284 00:21:53,280 --> 00:21:54,520 -हटिए आप। -मुझे सिर्फ... 285 00:21:54,560 --> 00:21:55,760 उत्तर पत्रिकाएँ जलानी थी सर। 286 00:21:55,840 --> 00:21:58,440 -ठीक है। अंदर बैठो। -सर मुझे नहीं पता था हिमांशु अंदर है सर। 287 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 चलिए। 288 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 -सर मैं बहुत डर गया था सर। -चलिए। 289 00:22:11,800 --> 00:22:13,960 दवा सोने से पहले लेनी है या बाद लेनी है? 290 00:22:14,200 --> 00:22:17,280 भाई, सोने के बाद नींद में क्या यमराज आएँगे दवा देने? 291 00:22:17,640 --> 00:22:19,400 ओह भोला, कुछ भी मत बोला कर। 292 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 भाई साहब सोने से पहले लेना है और खाने के बाद। 293 00:22:21,880 --> 00:22:23,520 -[अंग्रेज़ी में] ठीक है जी, शुक्रिया। -[अंग्रेज़ी में] ठीक है। 294 00:22:26,160 --> 00:22:28,160 -भैया एक क्रोसिन का पत्ता देना। -[अंग्रेज़ी में] जी सर? 295 00:22:28,280 --> 00:22:29,360 जी। 296 00:22:35,400 --> 00:22:36,880 [अंग्रेज़ी में] माफ करना, जरा सुनिए। 297 00:22:37,880 --> 00:22:38,680 अंगद। 298 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 अविनाश सबरवाल। 299 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 [अंग्रेज़ी में] हम दिल्ली मेडिकल कॉलेज में साथ में थे। 300 00:22:44,840 --> 00:22:46,600 -याद है? -हाँ। 301 00:22:47,640 --> 00:22:48,840 [अंग्रेज़ी में] कैस हो तुम? 302 00:22:50,040 --> 00:22:51,000 [अंग्रेज़ी में] अच्छा। 303 00:22:51,160 --> 00:22:54,360 यार याद है वह शब्बन की गुड वाली चाय। 304 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 चल उसी की याद में एक चाय पी लेते हैं। 305 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 [अंग्रेज़ी में] आजा। 306 00:22:59,480 --> 00:23:02,760 किसी और दिन? अभी तो दुकान का समय है। मुश्किल होगा। 307 00:23:02,840 --> 00:23:05,120 अरे जल्दी पीकर आ जाएँगे। [अंग्रेज़ी में] चल ना। 308 00:23:07,160 --> 00:23:08,600 तुम यहाँ कैसे? 309 00:23:09,880 --> 00:23:10,960 यहाँ ही आसपास रहते हो? 310 00:23:11,520 --> 00:23:15,000 नहीं। एक दोस्त को मिलने आया था। दूसरा मिल गया। 311 00:23:23,920 --> 00:23:25,240 [अंग्रेज़ी में] अंगद भूल जा सब। 312 00:23:30,720 --> 00:23:32,360 तुम्हारे लिए बोलना आसान है। 313 00:23:34,040 --> 00:23:35,440 [अंग्रेज़ी में] विश्वास करो। नहीं है। 314 00:23:42,040 --> 00:23:44,600 खैर, यह दुकान कैसे? 315 00:23:44,760 --> 00:23:46,600 एमबीबीएस पूरी नहीं की? 316 00:23:48,000 --> 00:23:49,240 कहाँ से कर लेता? 317 00:23:50,400 --> 00:23:52,280 जेल से बाहर आया तो 318 00:23:52,840 --> 00:23:55,120 ज़िंदगी और आत्मविश्वास दोनों की लग गई। 319 00:23:55,320 --> 00:23:59,080 पापा की गाँव में थोड़ी ज़मीन थी, उसको बेचकर यह दुकान ली। 320 00:24:03,640 --> 00:24:04,880 -कैसी चल रही है? -[विद्युत बिजली की आवाज़] 321 00:24:05,120 --> 00:24:06,240 ठीक। 322 00:24:09,480 --> 00:24:12,040 और घर पर परिवार सब? 323 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 हाँ वो गाँव में हैं। 324 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 मैं जाता नहीं हूँ वहाँ पर। ठीक होंगे। 325 00:24:15,640 --> 00:24:17,040 -भोला! -[भोला] जी भैया। 326 00:24:17,400 --> 00:24:18,280 जनरेटर चालू कर। 327 00:24:18,360 --> 00:24:19,920 [भोला] भैया कब से कर रहा हूँ लेकिन हो नहीं रहा। 328 00:24:20,000 --> 00:24:20,800 शायद खराब हो गया। 329 00:24:20,880 --> 00:24:22,200 अबे तो बिजली विभाग को फोन कर ना। 330 00:24:22,440 --> 00:24:24,760 [भोला] भैया, फोन किया है। वो कह रहे हैं कि एक घंटे बाद आएगी लाइट। 331 00:24:25,000 --> 00:24:26,160 एक घंटा? 332 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 अरे कुछ कर यार। 333 00:24:29,080 --> 00:24:31,440 [अंग्रेज़ी में] आ... अंगद मैं चलता हूँ। 334 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 अगली बार [अंग्रेज़ी में] पक्का चाय पीनी है। ठीक है? 335 00:24:36,360 --> 00:24:39,200 -अविनाश, अगली बार किसने देखा है? -हम्म? 336 00:24:39,280 --> 00:24:40,440 पीते हैं चाय। 337 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 [अंगद] बस छूटते-छूटते, छूटती है नशे की आदत। 338 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 और जीवन का मज़ा देखो जिस खाँसी की दवाई का मैं खुद आदी था, 339 00:24:49,040 --> 00:24:51,400 वही दवा मैं आज अपनी दुकान पर बेचता हूँ। 340 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 वह भी डॉक्टर की पर्ची के साथ। 341 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 यह एक यात्रा है। 342 00:24:55,920 --> 00:24:58,960 खिड़की वाली सीट पर बैठे हैं, यात्रा का मज़ा ले रहे हैं। 343 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 पर कभी-कभी डर लगता है, 344 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 कि दोबारा से कोई सुरंग ना आ जाए। 345 00:25:08,320 --> 00:25:10,320 थक चुका हूँ अँधेरों से लड़ते-लड़ते। 346 00:25:14,080 --> 00:25:17,560 [अंगद की आवाज़] हर रात जब लाइट बंद कर दी जाती थी पता नहीं कौन-कौन आता था। 347 00:25:17,640 --> 00:25:22,000 अंधेरे से इतना घबराने लग गया कि समझ ही नहीं आता था क्या करूँ! 348 00:25:25,280 --> 00:25:27,040 भोला, जनरेटर चालू कर। 349 00:26:23,960 --> 00:26:27,360 [अविनाश] अंगद के फ्लेट की सारी लाइटें रात भर जलती हैं। 350 00:26:28,200 --> 00:26:29,920 अंगद की कमजोरी है, 351 00:26:30,560 --> 00:26:31,640 [अंग्रेज़ी में] अंधेरे से डर। 352 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 अंधेरे से डरता है वह। 353 00:26:38,160 --> 00:26:39,720 चाइनिज सॉस? 354 00:26:40,280 --> 00:26:41,360 सिरका। 355 00:26:41,600 --> 00:26:44,760 विज्ञान में इसे नम्र सिरका अम्ल भी कहते हैं। 356 00:26:44,960 --> 00:26:46,680 यह तो फर्श साफ करनेवाला है। 357 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 [अंग्रेज़ी में] इसमें अतिरिक्त ब्लीच है। 358 00:26:48,840 --> 00:26:49,920 [अंग्रेज़ी में] सरल विज्ञान है इसमें। 359 00:26:50,000 --> 00:26:53,400 [अंग्रेज़ी में] नम्र सिरका अम्ल और ब्लीच मिलकर क्लोरीन बनाते हैं। 360 00:26:53,680 --> 00:26:55,560 [अंग्रेज़ी में] यह एक अदृश्य गैस है। 361 00:26:55,640 --> 00:26:58,680 जो एक बार गले में चली जाए ना तो बहुत तकलीफ होती है। 362 00:26:58,760 --> 00:26:59,960 मेरे गले में? 363 00:27:03,000 --> 00:27:04,120 उसके। 364 00:27:04,280 --> 00:27:08,360 -दीदी अगर पिछली बार की तरह-- -इस बार हम फेल नहीं होंगे सिया। 365 00:27:10,640 --> 00:27:11,960 और तुम डरो मत। 366 00:27:12,760 --> 00:27:14,800 वह अब कुछ भी नहीं कर सकता। 367 00:27:15,840 --> 00:27:18,720 अगर करना होता तो अब तक कर लिया होता उसने। 368 00:27:20,080 --> 00:27:21,320 है ना? 369 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 तो अब क्यों हार माने? 370 00:27:43,880 --> 00:27:45,480 क्या करोगे इस बार? 371 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 वाह... 372 00:27:52,520 --> 00:27:54,440 [अंग्रेज़ी में] तुमने तो ऐसे बोला जैसे... 373 00:27:56,200 --> 00:27:58,360 [अंग्रेज़ी में] हर दिन नाश्ते के समय हम ऐसी बातें करते हों। 374 00:28:00,080 --> 00:28:01,680 गाड़ी कैसे ठीक करोगे? 375 00:28:02,240 --> 00:28:03,960 बैंक लोन कैसे भरोगे? 376 00:28:04,040 --> 00:28:05,400 खून कैसे करोगे? 377 00:28:06,760 --> 00:28:08,480 [अंग्रेज़ी में] हम क्या से क्या बन गए हैं! 378 00:28:09,480 --> 00:28:11,280 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें लगता है मुझे यह अच्छा लगता है? 379 00:28:14,280 --> 00:28:16,040 -अवि यह हम-- -सिया के लिए। 380 00:28:16,520 --> 00:28:18,080 [अंग्रेज़ी में] हाँ मैं जानता हूँ आभा। 381 00:28:18,880 --> 00:28:20,560 [अंग्रेज़ी में] आखिरकार मैं उसका पिता हूँ। 382 00:28:25,360 --> 00:28:26,560 चलो... 383 00:28:28,560 --> 00:28:29,840 सोचते हैं। 384 00:28:30,640 --> 00:28:32,520 [अंग्रेज़ी में] एक पल के लिए मान लो, 385 00:28:33,000 --> 00:28:34,960 [अंग्रेज़ी में] कि ये सब अच्छे से खत्म हो जाता है। 386 00:28:35,800 --> 00:28:37,160 [अंग्रेज़ी में] सिया घर आ जाती है। 387 00:28:37,440 --> 00:28:39,320 उसका अपहरणकर्ता जेल में है। 388 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 सारे खून उसके सिर पर। 389 00:28:41,560 --> 00:28:44,520 हम यहाँ ऐसे ही... 390 00:28:45,440 --> 00:28:47,480 नाश्ता कर रहे हैं, तीनों। 391 00:28:48,000 --> 00:28:49,400 [अंग्रेज़ी में] आदर्श सुखी परिवार। 392 00:28:52,760 --> 00:28:55,200 और उसके बाद जब तुम मुझे देखोगी आभा, 393 00:28:55,800 --> 00:28:57,440 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें मुझ में क्या दिखेगा? 394 00:28:59,960 --> 00:29:01,320 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा पति 395 00:29:02,600 --> 00:29:04,080 [अंग्रेज़ी में] या एक खूनी? 396 00:29:09,680 --> 00:29:12,520 [अंग्रेज़ी में] ऐसा आदमी जिसने अपने परिवार को बचाने के लिए वो सब किया जो कर सकता था। 397 00:29:19,320 --> 00:29:21,040 [अंग्रेज़ी में] किसी और के परिवार को तबाह करके। 398 00:29:33,440 --> 00:29:34,560 लापता सिया सबरवाल 399 00:30:29,000 --> 00:30:30,280 [एक औरत] हाँ बोलो। 400 00:30:30,360 --> 00:30:33,320 नहीं, नहीं। अभी तो अंगद सर के घर का ही काम हुआ है। 401 00:30:33,480 --> 00:30:34,960 मिल गए टिकट? 402 00:30:37,360 --> 00:30:38,520 [दरवाजा खुलने की आवाज़] 403 00:30:39,360 --> 00:30:42,240 नहीं, आगेवाली सीट से देखना है तो तुम अकेले ही देखो। 404 00:30:42,320 --> 00:30:44,120 -[दरवाजा बंद करने की आवाज़] -मुझे तो सोफ़े वाली सीट चाहिए। 405 00:30:44,840 --> 00:30:47,920 हाँ, रिकलाइनर या जो भी बोलते हैं उसे। ठीक है। 406 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 क्यों थिएटर क्यों? 407 00:30:51,120 --> 00:30:53,040 घर से नहीं ले जाओगे क्या मुझे? 408 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 ठीक है। समय पर आ जाना। 409 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 चलो रखती हूँ। और भी काम हैं। 410 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 तुम पर भरोसा कर सकती हूँ ना जोसेफ? 411 00:31:36,680 --> 00:31:37,880 आपके लिए कुछ भी मैडम। 412 00:31:38,000 --> 00:31:41,120 बढ़िया। अब हमारा पुराना हिसाब बराबर समझो। 413 00:31:41,480 --> 00:31:42,440 [एक आदमी] लाओ जी लाओ... 414 00:31:43,880 --> 00:31:44,800 लीजिए। 415 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 अगर आपको बोतल पसंद ना हो तो केन भी है हमारे पास फ्रिज में। 416 00:31:48,040 --> 00:31:49,240 नहीं, बोतल ही काफी है। 417 00:31:49,520 --> 00:31:50,560 अच्छा, लीजिए। 418 00:31:50,800 --> 00:31:54,160 वह क्या है मैडम कि... उस दिन जो कुछ भी हुआ ना, 419 00:31:54,360 --> 00:31:56,800 उसके लिए बहुत गालियाँ दी मैंने इन हरामजादों को। 420 00:31:56,960 --> 00:31:59,040 मैं तो अपना जन्मदिन मनाता ही नहीं जी। 421 00:31:59,160 --> 00:32:02,280 अब ये सारे पार्टी के कार्यकर्ता मेरे बच्चों की तरह ही हैं ना। 422 00:32:02,400 --> 00:32:04,080 मैं इनसे इनकी खुशी कैसे छिन लेता। 423 00:32:04,160 --> 00:32:07,360 लेकिन हाँ, इसका यह मतलब नहीं है ज़ेबा जी कि... 424 00:32:07,520 --> 00:32:11,200 उस दिन आपके अफसर ने जो कुछ भी किया उसमें उसकी कोई गलती है। 425 00:32:11,320 --> 00:32:12,400 गलती तो इसी की है। 426 00:32:12,480 --> 00:32:16,240 पोस्टर लगाने हैं, बैनर लगाने हैं, लगाओ। हर जगह लगा दो। 427 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 कर लो अपना शौक पूरा। 428 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 लेकिन दिन में क्यों? 429 00:32:19,040 --> 00:32:21,200 भीड़ में क्यों? रात को क्यों नहीं करते? 430 00:32:21,440 --> 00:32:26,120 क्या है कि रात को मौसम भी ठंडा रहता है और दिमाग भी। 431 00:32:27,000 --> 00:32:28,240 तुम्हें मारा था कबीर ने? 432 00:32:28,320 --> 00:32:30,360 जी मैडम, पर कोई बात नहीं भल्ला जी-- 433 00:32:32,000 --> 00:32:33,720 अरे यह क्या कर दिया आपने? 434 00:32:33,840 --> 00:32:34,960 [भल्ला] सिर फोड़ दिया। 435 00:32:35,120 --> 00:32:36,800 कोई है बाहर? 436 00:32:37,080 --> 00:32:40,520 तू क्या यहाँ खड़ा है? जा पट्टी करवाकर आ। 437 00:32:52,600 --> 00:32:53,720 [अविनाश की आवाज़] अंगद! 438 00:32:53,840 --> 00:32:56,720 [अंग्रेज़ी में] अविनाश सबरवाल। हम दिल्ली मेडिकल कॉलेज में साथ में थे। 439 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 याद है? 440 00:33:06,160 --> 00:33:07,400 [अविनाश की आवाज़, अंग्रेज़ी में] अंगद भूल जाओ सब। 441 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 [अंगद की आवाज़] तुम्हारे लिए बोलना आसान है। 442 00:33:09,360 --> 00:33:11,000 [अंग्रेज़ी में] विश्वास करो। नहीं है। 443 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 [खाँसी की दवा] 444 00:33:57,600 --> 00:34:00,520 [मेघना] पता है मैं सोच रही थी कि नौकरी छोड़ दूँ। 445 00:34:00,960 --> 00:34:02,160 क्यों? 446 00:34:03,280 --> 00:34:05,120 -[अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब... -[अंग्रेज़ी में] असल में... 447 00:34:05,200 --> 00:34:06,320 [अंग्रेज़ी में] अगर यह... 448 00:34:07,360 --> 00:34:08,520 मेरे कारण है तो... 449 00:34:08,600 --> 00:34:10,320 -[अंग्रेज़ी में] अरे नहीं। -[मोबाइल की घंटी बजती है] 450 00:34:12,200 --> 00:34:13,760 [मोबाइल की घंटी बजती है] माफ करना, मुझे यह कॉल लेना पड़ेगा। 451 00:34:14,120 --> 00:34:15,680 [मेघना] हैलो, अंगद। 452 00:34:15,800 --> 00:34:19,440 मेघना, कल ना मेरा एक दोस्त, पुराना दोस्त आया। मिलने के लिए। 453 00:34:19,960 --> 00:34:21,120 उस मेडिकल कॉलेज से। 454 00:34:21,320 --> 00:34:23,640 वह ना वही दवाई लेने आया था जो... 455 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 हिमांशु उस दिन कर्मचारी कक्ष में लेने के लिए गया था ना। 456 00:34:26,480 --> 00:34:28,080 -और हिमांशु... -अंगद। 457 00:34:28,160 --> 00:34:32,440 मैं जिस चीज़ से भाग रहा हूँ वो सब अचानक सामने आ रही हैं। 458 00:34:32,520 --> 00:34:34,160 -मुझे समझ नहीं आ रहा क्या करूँ? -अंगद। 459 00:34:34,320 --> 00:34:35,160 मुझसे सहन नहीं हो रहा है। 460 00:34:35,200 --> 00:34:36,600 [अंग्रेज़ी में] अंगद सुनो। 461 00:34:37,320 --> 00:34:39,880 तुम फिर से वो सब शुरू मत करना हाँ? 462 00:34:42,000 --> 00:34:44,080 मुझे अंधेरा दिख रहा है। 463 00:34:44,840 --> 00:34:46,200 तुम्हारे पास है कुछ अभी? 464 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारे पास बोतल है? 465 00:34:47,800 --> 00:34:49,160 [अंग्रेज़ी में] जवाब दो अंगद। 466 00:34:49,440 --> 00:34:50,760 [अंग्रेज़ी में] क्या वह खाँसी की दवा है? 467 00:34:52,280 --> 00:34:53,640 [अंग्रेज़ी में] कहाँ हो तुम? 468 00:34:54,880 --> 00:34:55,960 मैं दुकान पर हूँ। 469 00:34:56,040 --> 00:35:00,120 तुम अभी उसको अंदर रखो और दुकान बंद करके घर चले जाओ। ठीक है? 470 00:35:00,160 --> 00:35:01,680 मैं आ रही हूँ। वहीं पर आ रही हूँ। 471 00:35:01,960 --> 00:35:03,200 [अंग्रेज़ी में] सुना मैंने क्या कहा? 472 00:35:03,680 --> 00:35:05,440 [अंग्रेज़ी में] अंगद, अंगद, सुनो... 473 00:35:09,480 --> 00:35:10,600 रहता कहाँ है? 474 00:35:11,360 --> 00:35:12,640 [अंग्रेज़ी में] गाड़ी घुमाओ। 475 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 [पानी बहने की आवाज़] 476 00:35:59,960 --> 00:36:01,480 [इलेक्ट्रोनिक मोटर जैसी आवाज़] 477 00:36:01,560 --> 00:36:02,920 [लंबी लंबी साँसें ले रहा है] 478 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 [इलेक्ट्रोनिक आवाज़ बंद होती है] 479 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 [डरकर साँस फूल रही है] 480 00:36:28,200 --> 00:36:29,840 [दरवाजा खोलने की आवाज़] 481 00:36:56,200 --> 00:36:58,040 [डरकर साँसें तेज हो रही हैं] 482 00:37:03,080 --> 00:37:04,040 [किसी चीज़ की आवाज़] 483 00:37:13,120 --> 00:37:15,040 [चीज़ें गिरने की आवाज़] 484 00:37:50,600 --> 00:37:53,280 [इलेक्ट्रिक स्विच को बंद चालू करने की आवाज़] 485 00:38:16,800 --> 00:38:18,040 कौन है? 486 00:38:19,520 --> 00:38:20,640 कौन है? 487 00:38:39,920 --> 00:38:41,080 [डरकर चिल्लाता] कौन है? 488 00:38:42,400 --> 00:38:43,160 कौन... 489 00:39:08,280 --> 00:39:10,040 [अंगद] क्या चाहिए? 490 00:39:13,520 --> 00:39:15,160 बचाओ! 491 00:39:17,280 --> 00:39:18,880 बचाओ! 492 00:39:50,400 --> 00:39:51,920 कौन है? 493 00:39:55,200 --> 00:39:56,440 क्या चाहिए? 494 00:39:59,040 --> 00:40:00,360 कौन है? 495 00:40:02,520 --> 00:40:03,640 कौन है? 496 00:40:04,160 --> 00:40:05,440 हाँ? 497 00:40:14,680 --> 00:40:16,080 [मिट्टी का प्याला टूटने की आवाज़] 498 00:40:32,160 --> 00:40:33,880 [अंगद चिल्लाने की कोशिश कर रहा है] 499 00:41:03,080 --> 00:41:05,520 [अंगद डर के मारे चिल्लाने की कोशिश कर रहा है] 500 00:42:13,560 --> 00:42:15,120 [मेघना अंग्रेज़ी में] बस यही। 501 00:42:50,040 --> 00:42:51,760 अपलोड हो रहा है 502 00:42:57,080 --> 00:42:57,880 [मोबाइल की घंटी बजती है] 503 00:43:00,000 --> 00:43:01,560 हैलो। शैंकी। 504 00:43:02,160 --> 00:43:04,960 [अंग्रेज़ी में] हाँ एक सेकंड, मैं बस लिफ्ट से बाहर निकल रही हूँ यार! 505 00:43:05,160 --> 00:43:06,680 [अंग्रेज़ी में] रूको... शुक्रिया। 506 00:43:07,040 --> 00:43:08,920 [अंग्रेज़ी में] हाँ, शैंकी, मैं कह रही थी... 507 00:43:09,160 --> 00:43:12,560 [अंग्रेज़ी में] मैं कह रही थी कि, एक काम कर ना। सुधार कर दे... 508 00:43:12,680 --> 00:43:14,160 [कबीर अंग्रेज़ी में] मैं आपकी मदद करता हूँ। 509 00:43:14,200 --> 00:43:15,840 [अंग्रेज़ी में] मुझे दीजिए। 510 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 -[अंग्रेज़ी में] आइए। -[अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 511 00:43:19,320 --> 00:43:21,160 [मेघना अंग्रेज़ी में] हाँ शैंकी, अब तुम्हें सुनाई दे रहा है? 512 00:43:21,680 --> 00:43:23,080 [अंग्रेज़ी में] अब मेरी आवाज़ आ रही है। 513 00:43:26,160 --> 00:43:27,080 विडियो अपलोड हो गया 514 00:43:31,640 --> 00:43:32,960 हाँ बोल। 515 00:43:33,280 --> 00:43:35,480 [अंग्रेज़ी में] पहले वो तो उन्हें भेज। 516 00:43:36,320 --> 00:43:38,160 [मेघना] हाँ, उसके बाद मुझे भेज देना। 517 00:43:38,320 --> 00:43:39,880 हाँ, हाँ। बोल। 518 00:43:40,440 --> 00:43:44,160 [अंग्रेज़ी में] हाँ, पहले सीधा उन्हें भेज दे। उसके बाद मुझे भेज देना। ठीक है? 519 00:43:44,320 --> 00:43:47,200 [अंग्रेज़ी में] ठीक है शैंकी। बाद में बात करती हूँ। बाय। 520 00:43:47,800 --> 00:43:49,560 [अंग्रेज़ी में] हाय... क्या अंगद... 521 00:43:59,680 --> 00:44:00,840 अंगद। 522 00:44:07,320 --> 00:44:09,040 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया बेटा। 523 00:44:09,120 --> 00:44:11,120 [अंग्रेज़ी में] बहुत-बहुत शुक्रिया। 524 00:44:11,520 --> 00:44:12,840 [मेघना चिल्लाती है] कबीर! 525 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 कबीर जल्दी आओ प्लीज़! 526 00:44:15,480 --> 00:44:16,880 कबीर! 527 00:44:17,920 --> 00:44:19,600 [अंग्रेज़ी में] कबीर जल्दी आओ। 528 00:44:23,320 --> 00:44:25,280 -[अंग्रेज़ी में] मेघना तुम ठीक हो? -कबीर वह... 529 00:44:30,840 --> 00:44:31,880 [अंग्रेज़ी में] मैं देखता हूँ। 530 00:44:33,200 --> 00:44:34,120 [अंग्रेज़ी में] क्या वह ठीक है? 531 00:44:34,920 --> 00:44:36,480 [मेघना अंग्रेज़ी में] खोलो उसे। 532 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 [अंग्रेज़ी में] मैं एम्ब्युलेन्स बुलाती हूँ। 533 00:44:38,080 --> 00:44:39,440 [कबीर अंग्रेज़ी में] यह मर चुका है। 534 00:44:44,680 --> 00:44:47,280 कबीर वह एक आदमी गया अभी, घर से बाहर। 535 00:44:47,360 --> 00:44:48,840 [मेघना] सीढ़ियों से गया। 536 00:45:04,560 --> 00:45:06,000 अंगद पंडित ने सोशलबूक पर एक नया विडियो डाला है। 537 00:45:36,400 --> 00:45:38,040 [अंगद के तड़पने की आवाज़] 538 00:45:41,400 --> 00:45:42,960 -कबीर। -हम्म। 539 00:45:43,400 --> 00:45:45,640 अंगद के अकाउंट से विडियो अपलोड हुआ। 540 00:45:45,720 --> 00:45:46,880 [अंगद के तड़पने की आवाज़] 541 00:46:08,240 --> 00:46:09,600 -प्रकाश। -जी सर। 542 00:46:09,760 --> 00:46:11,080 -एक और खून हो गया। -हाँ? 543 00:46:11,720 --> 00:46:13,280 -[कबीर अंग्रेज़ी में] वही रावण वाला खूनी। -कहाँ पर सर? 544 00:46:13,360 --> 00:46:14,520 [अंग्रेज़ी में] वही तरीका। वही लंगड़ाना। 545 00:46:14,600 --> 00:46:15,520 [अंग्रेज़ी में] और वैसा ही विडियो। 546 00:46:15,600 --> 00:46:16,880 [प्रकाश] कहाँ पर हैं सर आप? 547 00:46:17,560 --> 00:46:20,000 -वसंत कूँज में। मैं लोकेशन भेज रहा हूँ। -[अंग्रेज़ी में] जी सर। 548 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 [अंग्रेज़ी में] फोरेंसिक और पूरी टीम को लेकर आओ। 549 00:46:22,040 --> 00:46:23,240 [अंग्रेज़ी में] जी सर। 550 00:46:23,640 --> 00:46:27,400 कबीर वह जो आदमी गया वह सामान्य रूप से चल रहा था। 551 00:46:27,480 --> 00:46:29,400 -लंगड़ा नहीं रहा था। -[अंग्रेज़ी में] पक्का? 552 00:46:29,480 --> 00:46:31,080 [अंग्रेज़ी में] वह लंगड़ा नहीं रहा था।