1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 ฉันอยากกลับบ้าน 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 โรงพยาบาลเอสเค 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 เราถูกลักพาตัว เราชื่อกายาตรีกับสียา 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 ชายที่อยู่กับเราคือคนลักพาตัว ได้โปรดเรียกตำรวจ ช่วยเราด้วย 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 ลุงใจร้าย 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 กลุ่มผู้ติดยานิรนาม 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,400 อังคัต บัณฑิต 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 ทุกวัน ทำเหมือนๆ เดิม 10 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 เดินเล่นที่สวนสาธารณะ ตอนแปดโมงทุกเช้า 11 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 แล้วก็ไปที่ร้านขายยาตอนสิบโมง 12 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 ไปประชุมกลุ่มผู้ติดยานิรนาม สามครั้งต่อสัปดาห์ 13 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 ไม่มีเพื่อน ไม่มีครอบครัว ไม่เข้าสังคม แค่ทำงาน กลับบ้าน ทำงาน กลับบ้าน 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 แค่กิจวัตรธรรมดาๆ 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 คนแบบนี้ เขาติดคุกได้ยังไง 16 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 เทอมของผมใกล้จะจบ ตอนที่ผมเรียนแพทย์ 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 ผมกังวลมากว่า ผมจะสอบผ่านหรือสอบตก 18 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 เพราะอย่างนั้น ผมเลยทำพลาดครั้งใหญ่ 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 ผมยังรู้สึกละอายอยู่เลย 20 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 ที่จะพูดถึงสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในคุก 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 คุกเป็นเหมือนนรกสำหรับอังคัต 22 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 เขาติดคุกเจ็ดปี 23 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 และทุกคืนหลังจากที่ไฟปิดลง 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 เขาถูกข่มขืน 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 ทุกคืนเลย อาภา 26 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 หลังจากหลายปีที่ถูกข่มขืนและรังแก พอเขาได้รับการปล่อยตัว 27 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 เขากลายเป็นคนที่พังไม่เป็นท่า 28 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 และเพื่อรับมือกับโรคซึมเศร้า เขาหันมาใช้ยาเสพติด 29 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 เขาติดยาอยู่สามปี 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 เพราะเหตุนี้ เขาจึงตีตัว ออกห่างจากครอบครัวด้วย 31 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 เขาเอาชีวิตกลับคืนมาอีกครั้ง 32 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 ด้วยการช่วยเหลือจากกลุ่มบำบัด เขาต่อสู้กับการติดยา 33 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 เขาได้รับอนุปริญญาด้านเภสัชศาสตร์ แล้วก็เปิดร้านขายยา 34 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 ร้านขายยาบัณฑิต 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 อังคัตผ่านอะไรมามากแล้วในชีวิต 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 แล้วต้องมาเจอแบบนี้เหรอ 37 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 เขาไม่ควรต้องเจอเรื่องแบบนี้เลย 38 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 ไม่เลย 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 ไง เป็นไงจ๊ะ ที่รัก 40 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 โอเค ฟังนะ ตอนนี้ฉันอยู่ข้างนอก ฉันโทรหาทีหลัง โอเคนะ 41 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 เจอกัน 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 แฟนเหรอ 43 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 เปล่า ฉันไม่มีแฟน 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 แล้วคุณล่ะ 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 มีแฟนไหม หรือภรรยา 46 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 เจ ฉันคิดว่านั่นคือแจ็กเก็ต ตัวโปรดของคุณนะ 47 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 ไง อลัน เป็นไง 49 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 ไม่ๆ ฉันอยู่ที่โรงอาหาร 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 คือตอนนี้ก็ยังอยู่ พักดื่มชาอยู่ 51 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 ใช่ ฉันจะจัดการเรื่องวีซ่าเอง 52 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 ฉันคุยกับตัวแทนแล้ว 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 แน่นอน ฉันจะไปหาเธอที่นั่น 54 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 ทำไมถึงคิดว่า ฉันส่งเธอไปที่นั่นกันล่ะ 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 ฉันจะได้ไปอเมริกาด้วยไงล่ะ 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 เอาละ อัล ฉันต้องไปแล้วนะ 57 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 ไว้โทรหาวันอาทิตย์ โอเคนะ 58 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 ไว้คุยกัน บาย 59 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 โทษที นั่นน้องชายฉันน่ะ 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 เขาเรียนอยู่โรงเรียนประจำที่ชิมลา 61 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 เขาเป็นศิลปินที่เยี่ยมมาก 62 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 รู้อะไรไหม เขาสอบเข้า โรงเรียนดังที่ฟิลาเดลเฟียได้ 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 ด้วยฝีมือของเขาเองเลย 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 ผมก็เคยอยู่โรงเรียนประจำ 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 จริงเหรอ ที่ไหนล่ะ 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 ไนนิตัล 67 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 มุฮัมมัดเป็นศาสดาของอัลลอฮ์ 68 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 ใช่ อาวินาช ภาพวาดนี้ดูเหมือนจะเป็นของสียา 69 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 ใช่ รีบมาเลยนะ 70 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 - รันจิต - ครับ 71 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 - ทำสำเนาให้หน่อยนะ - ได้ครับ 72 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 แล้วเซบาไปไหนล่ะ 73 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 ฟังนะ มันไม่ใช่อย่างที่พวกคุณคิด 74 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 จะเป็นเพราะไม่รู้ได้ยังไง 75 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 มันไม่ใช่แค่ฉันนะ 76 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 ทีมงานทั้งทีมกำลังทำคดีนี้กัน อยู่ตลอดเวลา ฉัน... 77 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 แม้แต่นาฬิกาข้อมือ ก็ทำงานตลอดเวลาครับคุณ 78 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 แต่จะหยุดเรื่องนี้ได้หรือเปล่า 79 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 มีการฆาตกรรมแล้วสองครั้ง 80 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 มีการถ่ายทอดสดทางทีวีด้วยซ้ำ 81 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 แต่คุณยังไม่มี ผู้ต้องสงสัยแม้แต่คนเดียว 82 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 ผู้ต้องสงสัย... 83 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 ตอนนี้ผู้คนเริ่มปล่อยมุกเกี่ยวกับคดีนี้ และแผนกอาชญากรรมเดลีแล้ว 84 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 ฟังนะคะ คดีนี้ก็เหมือน แจกันใสๆ ที่บอบบาง 85 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 ถ้าเราไม่ถือด้วยความระมัดระวัง มันจะแตกเป็นเสี่ยงๆ 86 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 คดีนี้อาจจะแตกเป็นเสี่ยงๆ หรือไม่ก็ได้ 87 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 แต่ใครจะช่วยกู้ชื่อเสียงกาบีร์ สาวันต์ ไม่ให้แตกเป็นเสี่ยงๆ ครับ 88 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 ฟังนะ อาภา ผมไม่รู้จริงๆ ว่าภาพวาดนั้นมีอะไร 89 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 อาจจะเป็นอะไรก็ได้ 90 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 แต่ฟังนะ คนที่แผนกอาชญากรรม ไม่ควรรู้สึกว่าเรารู้เรื่องสียา โอเคนะ 91 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 คุณต้องระวังมากๆ ตอนคุณอยู่ที่นั่น 92 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 ค่ะ 93 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 เอาละ ผมจะไปถึงใน 15 นาที เตรียมตัวให้พร้อมนะ บาย 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 ท่านคะ ผ่านมาสองเดือนแล้วนะ เรายังวนกลับมาที่เดิมอยู่เรื่อยๆ 95 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 แล้วฉันจะหลอกสื่อด้วย ข้อแก้ตัวงี่เง่าปัญญาอ่อนได้อีกนานแค่ไหน 96 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 ตั้งแต่สื่อโซเชียลไปจนถึงครอบครัวเหยื่อ 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 ทุกคนมีทฤษฎีสมคบคิดของตัวเอง เกี่ยวกับคดีนี้กันหมด 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 และฉันต้องรับมือกับเรื่องพวกนั้น 99 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 - ใจเย็นๆ เซบา - ท่านคะ ฉันจะใจเย็น 100 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 เมื่อทีมที่ได้รับมอบหมาย เลิกใจเย็นกับคดีนี้ 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 ความไม่เอาจริงเอาจังของพวกเขา ส่งผลต่อเราทุกคน 102 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 ทั้งทีมเลยค่ะท่าน 103 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 พูดจบหรือยัง 104 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 เมฆนา - หวัดดี พยายามติดต่อคุณ ช่วยโทรกลับด้วย 105 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 ฟังนะ เซบา นี่ไม่ใช่ฆาตกรธรรมดาๆ 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 และนี่ก็ไม่ใช่คดีธรรมดา 107 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 ถ้ามันต้องใช้เวลา ก็ต้องใช้เวลา 108 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 ส่วนเรื่องทีม กาบีร์ก็มีความคืบหน้าอย่างต่อเนื่อง 109 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 และผมมั่นใจว่าพวกเขา จะค้นพบอะไรที่สำคัญเร็วๆ นี้ 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 - แต่ท่านคะ ทำไม... - ศรัทธาหน่อย เซบา 111 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 เอาน่า อดทนหน่อย 112 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 โอเค กาบีร์ เราควรจะทำยังไง เพื่อที่จะควบคุมสื่อ 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 สั่งห้ามเปิดเผยข้อมูลครับ 114 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 ขอคำสั่งศาลแล้วส่งให้สื่อ 115 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 ว่าถ้าไม่ได้รับอนุญาต 116 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 พวกเขาจะถ่ายทอดวิดีโอ ฆาตกรรมในทีวีไม่ได้ 117 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 ผมคิดว่าสำหรับตอนนี้ ทำแบบนั้นน่าจะแก้ปัญหาได้ 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 ผมคิดว่าเป็นความคิดที่ดีมาก 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 ได้แล้วนะ เซบา 120 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 ค่ะท่าน 121 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 สายเข้า เมฆนา 122 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 - ขอตัวก่อนนะครับ - นั่งลง กาบีร์ 123 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 ผมมีเรื่องอื่นที่ต้องคุยกับคุณ 124 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 คุณโอเคใช่ไหม 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 ครับ 126 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 ท่านครับ คุณหมอสภรวาลกับภรรยามาที่นี่ 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 - โอเค ส่งเข้ามา - ครับ 128 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 ลุงใจร้าย 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 นี่เป็นภาพวาดของสียาแน่นอนครับ 130 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 เยี่ยมเลย! นั่นคือสิ่งที่ผมหวังไว้ 131 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 อาภา 132 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 เธอยังมีชีวิต 133 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 สียาของเรายังมีชีวิตอยู่ 134 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 ไม่เห็นเหรอ นี่แปลว่าสียายังมีชีวิต 135 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 สียาสบายดี เธอยังมีชีวิต 136 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 เธอ... เธอยังมีชีวิต 137 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 อาวิ อาวิ ฉันรู้ ฉันรู้ว่าเธอยังมีชีวิตอยู่ 138 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 ฉันบอกแล้ว ฉันรู้ 139 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 ท่านได้มาจากไหนครับ 140 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 วสันต์ วิหาร 141 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 มีคนเจอบนถนนตอนที่เขา เดินเล่นอยู่ตอนเช้า 142 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 และลายมือนี่ล่ะ 143 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 เป็นของเด็กที่หายอีกคน กายาตรี 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 พ่อแม่เธอก็กำลังมาที่นี่เพื่อยืนยัน 145 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 อาวินาช นี่คือเบาะแสที่ชัดเจน ชิ้นแรกในรอบหลายเดือน 146 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 ผมส่งทีมค้นหาไปแล้ว 147 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 อาภา 148 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 กายาตรี... 149 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 ผมเห็นแก่ประโยชน์ ของอาวินาชเป็นหลักนะ 150 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 แต่ทำไมต้องเอามารวมกันด้วยล่ะ 151 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 คือคดีของเราคือฆาตกรราวณะ 152 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 แถมคดีคนหายมันเป็นของแผนกอื่นนะครับ 153 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 คดีอาจจะต่างกัน 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 แต่คนร้ายอาจเป็นคนเดียวกันก็ได้ 155 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 หรือคุณคิดว่าอาชญากรทุกคน ในเดลีเริ่มเดินขากะเผลกกันหมดแล้ว 156 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 หมายความว่าไง 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 ดูที่ขาขวาเขาสิ 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 - มันสั้นกว่าใช่ไหม - ใช่ 159 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 เหมือนขากะเผลกไหม 160 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 แต่มันเป็นภาพเด็กวาดนะครับ ไม่ใช่ภาพสเก็ตช์คนร้ายของตำรวจ 161 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 ภาพวาดของเด็ก ไม่มีเหตุผลอะไรหรอกครับ 162 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 เวลาลูกผมวาดม้า มันดูเหมือนลา 163 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 ก็จริง 164 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 น้ำส้มสายชู 165 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 สารฟอกขาว 166 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 การบำบัดไม่ใช่ที่หมาย แต่มันคือการเดินทาง 167 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 ใช่ไหมคะ ตอนนี้คุณซื้อตั๋วไว้แล้ว 168 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 ก็มานั่งริมหน้าต่างแล้ว เพลินไปกับการเดินทางเลยค่ะ 169 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 - ขอบคุณครับ บาย - บาย 170 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 โทษนะคะ 171 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 ในที่สุดก็ได้เจอคุณ 172 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 ครั้งที่แล้วฉันก็เห็นคุณ 173 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 แต่ก่อนที่จะมีโอกาสทักทาย หรือพูดอะไร คุณก็หายไปแล้ว 174 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 สวัสดี ฉันเมฆนา 175 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 - สวัสดี - คุณล่ะคะ 176 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 มาใหม่ครับ 177 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 ไม่บอกไม่รู้นะเนี่ย 178 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 คุณติดยาอะไรถึงมาที่นี่คะ 179 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 เปล่าครับ... ผมแค่... 180 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 ขอบคุณพระเจ้า! 181 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 ฉันนึกว่าคุณออกจากเดลีไปเพราะฉัน 182 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 ที่นี่เนี่ยนะ 183 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 ไง กาบีร์ 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 เจ๋ง พวกคุณรู้จักกันด้วยเหรอ 185 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 คือว่า ฉันรู้จักเขา แล้วคุณล่ะ 186 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 - จริงๆ แล้วผมเป็นจิตแพทย์ - โอ้ ว้าว 187 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 คนไข้คนหนึ่งของผมอยาก เข้าร่วมโครงการ 12 ขั้นตอนของคุณ 188 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 ผมเลยลองเข้ากลุ่มเปิดดูว่าเป็นยังไง 189 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 คุณจะแนะนำหรือเปล่าคะ 190 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 - ครับ น่าประทับใจมาก - ว่าไง เจพี 191 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 ไม่ ไม่เป็นไร ประกาศรู้ 192 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 ได้คำสั่งห้ามสื่อเปิดเผยข้อมูลหรือยัง 193 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 มีหลายคนที่นี่ได้รับความช่วยเหลือ 194 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 เพื่อไม่ให้สื่อออกอากาศวิดีโออาชญากรรม 195 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 คือฉันรู้ว่ามีการให้คำปรึกษา แล้วก็อะไรพวกนั้น 196 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 แต่มันยากมากเลยที่จะให้คน 197 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 ออกมาพูดเรื่องตัวเองแล้วก็... 198 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 ผมมั่นใจเลย 199 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 ยังไงผมก็ขอโทษจริงๆ ผมต้องขอตัวก่อน 200 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 อาภารออยู่ 201 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 - โชคดีครับ ดีใจที่ได้เจอคุณ - ค่ะ ขอบคุณ 202 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 - ทำเรื่องดีๆ แบบนี้ต่อไปนะครับ - ขอบคุณ 203 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 - เจอกันครับ กาบีร์ - เจอกัน 204 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 มาอีกนะคะ คุณหมอ 205 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 จิตแพทย์ 206 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 เขาไม่ได้บอกชื่อฉัน 207 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 หมออาวินาช สภรวาล 208 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 จริงๆ คนงานของเราแอบได้ยิน สิ่งที่ขันนาพูดเมื่อวันก่อน 209 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 แล้วเขาบอกฉัน... 210 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 ฉันขอโทษจริงๆ คือฉันไม่ควรพูด... 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 ฉันไม่รู้จะพูดยังไง 212 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 - ฉันขอโทษจริงๆ - ไม่ ไม่เป็นไร 213 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 - ไม่ เป็นสิ - นี่ ไม่เป็นไร 214 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 ไม่เป็นไรได้ไง คุณไม่ควรทำร้ายเขา 215 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 คนเดียว 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 คุณน่าจะเรียกฉันไปช่วยด้วย 217 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 ฉันจะยินดีมากเลย 218 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 ฉันแค่อยากจะ... 219 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 เอาละ 220 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 ครั้งหน้าเราช่วยกันนะ 221 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 การเข้ากลุ่มผู้ติดยาก็ไม่ปลอดภัยแล้วสินะ 222 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 ใช่ ผมไม่รู้ว่ากาบีร์ไปอยู่นั่นได้ยังไง 223 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 อาภา 224 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 จนถึงตอนนี้ ผมทำให้ทุกคนเชื่อได้ว่า 225 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 เป็นฝีมือของคนลักพาตัว 226 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 แต่... 227 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 ตอนนี้เอายังไงล่ะ 228 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 ผมต้องปรากฏตัว 229 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 ผมต้องไปหาอังคัต 230 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 ไม่แน่หรอก ผมอาจได้ ข้อมูลใหม่ๆ จากเขา 231 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 อาวิ ฉันไม่คิดว่ามันเป็นความคิดที่ดีนะ 232 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 เราเหลือเวลาและทางเลือกน้อยแล้ว 233 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 ฟังนะ 234 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 เชื่อใจผมเถอะ ไม่มีทางอื่นแล้ว 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 เดี๋ยวคุยด้วยทีหลังนะ บาย 236 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 สถาบันวิทยาศาสตร์การแพทย์ และการวิจัยแห่งเดลี 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 หยุดๆ ให้ผมจ่ายเงิน 238 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 อาหารไม่ได้แย่นะ 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 เป็นอะไรไหม 240 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 เกิดอะไรขึ้น 241 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 ไม่รู้สิ แค่รู้สึกไม่ค่อยดี 242 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 - อาจจะเป็นไข้หรืออะไรสักอย่าง - ไหนดูซิ 243 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 น่าจะเป็นไข้นะ มันแพร่อยู่แถวๆ วิทยาเขต ไม่เป็นอะไรหรอก 244 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 กินยาโครซินแล้วก็พักผ่อน พรุ่งนี้ก็หายแล้วนะ 245 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 อะไรวะ ยาหมดอายุแล้ว 246 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 ไม่เป็นไรหรอก เอามาเม็ดนึง 247 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 ถ้านายตายล่ะ 248 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 ฉันดูแลคลินิกคนเดียวไม่ไหวนะ 249 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 รอก่อน เดี๋ยวฉันกลับมานะ 250 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 ทางออกฉุกเฉิน ห้องเจ้าหน้าที่ 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 นี่ คุณปันเดย์ 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 ฟังนะ 253 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 รอฉันกลับมาก่อน ฉันต้องรีบเข้าห้องน้ำ 254 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 อาวินาช รูมเมตผมมีไข้สูง 255 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 ผมแค่อยากได้โครซิน จากชุดปฐมพยาบาล 256 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 อย่ามาหยุดฉันน่าพวก 257 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 โอเค รู้อะไรไหม เปิดประตูเถอะ 258 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 กว่าคุณจะกลับมา 259 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 ผมก็เอายาแล้วคืนกุญแจให้คุณแล้ว 260 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 อย่ายุ่งกับอะไรในนั้นล่ะ เดี๋ยวฉันตกงาน 261 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 ผู้หญิงผมยังไม่เคยยุ่งเลย คุณปันเดย์ คุณพูดเรื่องอะไร 262 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 คิดว่าผมจะไปเล่นสนุกกับ ชอล์กและไม้ปัดฝุ่นเหรอไง 263 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 ผมอยู่ที่นี่มาห้าปีแล้วนะ 264 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 แพทยศาสตร์บัณฑิตปีสี่ 265 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 มองทางหน่อย ตาบอดหรือไง 266 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 ไฟไหม้ๆ ไฟไหม้! 267 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 ปันเดย์! 268 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 ปันเดย์! เปิดประตูสิวะ ไอ้เวร! 269 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 ปันเดย์ ไฟไหม้! 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 ใครก็ได้เปิดประตูหน่อย! 271 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 ห้องนี้ไฟไหม้ ปันเดย์! 272 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 ใครก็ได้เปิดประตูหน่อย! 273 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 เปิดประตู 274 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 มองลงไป... หากุญแจ! 275 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 อาวินาช! 276 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 - ผมกลัวครับ - ไปๆ 277 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 - พยายามเข้าใจหน่อยครับ - ถอยไปๆ 278 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 ผมแค่อยากเผากระดาษคำตอบครับ 279 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 โอเคๆ 280 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 ผมไม่รู้ว่าฮีมานชูอยู่ข้างในนั้น 281 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 - ได้โปรดเถอะครับ ผมกลัว - เอาน่า ไป 282 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 ผมควรกินก่อนนอนหรือหลังจากนั้น 283 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 พี่ชาย จะให้เทพยมราชมาป้อนยา ให้คุณตอนหลับไปแล้วเหรอ 284 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 โภละ เลิกพูดจาไร้สาระ 285 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 กินก่อนนอนแล้วก็หลังอาหารนะครับ 286 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 - โอเค ขอบคุณ - ยินดีครับ 287 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 ขอโครซินแผงนึงครับ 288 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 ได้ครับ 289 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 ขอโทษนะครับ 290 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 อังคัตเหรอ 291 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 อาวินาช สภรวาล 292 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 เราเรียนที่สถาบัน วิทยาศาสตร์การแพทย์ด้วยกันไง 293 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 - จำได้ไหม - ได้สิ 294 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 เป็นไงบ้าง 295 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 ก็ดี 296 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 จำชาน้ำตาลโตลดของศัพพันได้ไหม 297 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 ไปดื่มชารำลึกวันเก่าๆ กันไหม 298 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 มาสิ 299 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 ตอนนี้... ไว้วันหลังดีกว่า 300 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 ตอนนี้ร้านยังเปิด มันยากน่ะ 301 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 เดี๋ยวก็กลับมาแล้ว มาเถอะ 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 ทำไมนายถึงมาที่นี่ล่ะ 303 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 อยู่แถวนี้เหรอ 304 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 เปล่า ฉันแวะมาหาเพื่อน แต่ได้มาเจอเพื่อนอีกคน 305 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 อังคัต ปล่อยวางเถอะ 306 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 นายก็พูดง่ายสิ 307 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 เชื่อฉันเถอะ ไม่ง่ายเลย 308 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 ว่าแต่ร้านนี้ล่ะ 309 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 นายได้เรียนจบแพทย์หรือเปล่า 310 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 จะจบได้ไงล่ะ 311 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 ตอนฉันออกจากคุก 312 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 ทั้งชีวิตและความมั่นใจฉันพังยับเยิน 313 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 พ่อฉันมีที่ดินในหมู่บ้าน 314 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 ฉันขายแล้วก็ซื้อร้านนี้มา 315 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี 316 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 แล้วครอบครัวนายล่ะ 317 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 ใช่ พวกเขาอยู่ที่หมู่บ้าน ฉันไม่ได้ไปหา ก็คงจะสบายดี 318 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 - โภละ - ครับพี่ 319 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 เปิดไฟสำรองสิ 320 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 พยายามอยู่ เปิดไม่ติดครับ 321 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 - ผมว่ามันเสีย - งั้นก็โทรหาการไฟฟ้าสิ 322 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 โทรแล้ว พวกเขาบอกว่า อีกชั่วโมงนึงไฟจะมา 323 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 หนึ่ง... 324 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 นี่ ทำอะไรสักอย่างสิพวก 325 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 อังคัต ฉันไปก่อนนะ 326 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 ครั้งหน้าต้องดื่มชากัน โอเคนะ 327 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 อาวินาช 328 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 ใครจะรู้พรุ่งนี้เป็นยังไง 329 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 ไปดื่มชากันเถอะ 330 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 ร้านของว่างคุปตะ 331 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 การเลิกยามันยากนะ 332 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 และดูสิชีวิตมันกลับตาลปัตรขนาดไหน 333 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 ยาแก้ไอที่ฉันเคยติด 334 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 ตอนนี้ฉันก็ขายอยู่ที่ร้าน 335 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 ต้องมีใบสั่งยาหมอ 336 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 มันคือการเดินทาง 337 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 ฉันนั่งอยู่ริมหน้าต่างและสนุกไปกับมัน 338 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 แต่บางครั้งฉันก็ห่วงว่า ฉันจะกลับเข้าอุโมงค์อีกครั้ง 339 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 ฉันเบื่อที่จะสู้กับความมืดแล้ว 340 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 ทุกๆ คืนไฟจะปิดลง 341 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 และผู้ชายที่ไหนไม่รู้จะมาที่ห้องขังผม 342 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 ไม่นานนักผมก็กลัวความมืด ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 343 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 โภละ เปิดไฟสำรองสิ 344 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 อะพาร์ตเมนต์ของอังคัต เปิดไฟตลอดทั้งคืน 345 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 จุดอ่อนคืออังคัตคือ 346 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 การกลัวความมืด 347 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 เขากลัวความมืด 348 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 ซอสจีนเหรอ 349 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 น้ำส้มสายชู 350 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 ทางวิทยาศาสตร์มันคือ กรดแอซีติกอ่อนๆ 351 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 แต่นั่นมันน้ำยาทำความสะอาดพื้นนี่ 352 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 น้ำยาทำความสะอาดพื้นที่ใส่ สารฟอกขาวเยอะพิเศษ 353 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 วิทยาศาสตร์แบบง่ายๆ 354 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 กรดแอซีติกอ่อนๆ ผสมกับ สารฟอกขาวจะทำให้เกิดคลอรีน 355 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 มันเป็นแก๊สที่มองไม่เห็น สียา พอเข้าไปในลำคอ 356 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 จะทำให้เกิดการระคายเคือง 357 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 คอหนูเหรอ 358 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 คอเขาสิ 359 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 - พี่ แล้วถ้าเป็นเหมือนคราวก่อน... - ครั้งนี้ไม่พลาดแน่ สียา 360 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 และไม่ต้องห่วงนะ 361 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 เขาทำอะไรเราไม่ได้หรอก โอเคนะ 362 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 เพราะว่าถ้าเขาอยากทำร้ายเรา เขาคงทำไปนานแล้ว 363 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 ใช่ไหม 364 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 งั้นจะยอมแพ้ตอนนี้ทำไม 365 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 ครั้งนี้คุณจะลงมือยังไง 366 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 คุณพูดเหมือนนี่เป็น... 367 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 เรื่องที่เราคุยกันระหว่างมื้อเช้าธรรมดา 368 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 จะซ่อมรถยังไง 369 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 จะจ่ายหนี้ธนาคารยังไง 370 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 จะลงมือฆ่ายังไง 371 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 เรากลายเป็นแบบนั้นไปแล้วเหรอ 372 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 คุณคิดว่าฉันชอบเหรอ 373 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 - อาวิ เราทำ... - ทำเพื่อสียา 374 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 ใช่ ผมรู้ อาภา 375 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 ผมเป็นพ่อนี่นะ 376 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 เอาน่า 377 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 ลองมาคิดดู 378 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 ลองจินตนาการสักแป๊บ 379 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 ว่าถ้าทุกอย่างไปได้ดี 380 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 สียากลับมา 381 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 คนลักพาตัวลูกถูกจับเข้าคุก 382 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 เขาได้รับโทษสำหรับอาชญากรรมเหล่านั้น 383 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 และเราก็อยู่ที่นี่แบบนี้ 384 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 กินข้าวเช้ากันสามคน 385 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 ครอบครัวแสนสุข 386 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 แล้วเวลาคุณมองมาที่ผม อาภา 387 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 คุณจะเห็นอะไร 388 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 สามีคุณ 389 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 หรือฆาตกร 390 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 คนที่ทำทุกอย่างเพื่อช่วยครอบครัว 391 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 โดยการทำลายครอบครัวคนอื่น 392 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 คนหาย สียา สภรวาล 393 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 ใช่ บอกมาเลย 394 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 ไม่ๆ ทำบ้านอังคัตจะเสร็จแล้ว 395 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 ได้ตั๋วหรือยัง 396 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 ไม่ๆ ถ้าอยากนั่งแถวหน้า 397 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 ก็ไปดูคนเดียวนะ 398 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 ฉันอยากนั่งโซฟา 399 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 ใช่ๆ เขาเรียกว่า เก้าอี้เอนหลังได้ โอเคนะ 400 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 ทำไม ทำไมต้องที่โรงหนัง 401 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 รับจากที่บ้านไม่ได้เหรอ 402 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 โอเค แต่ไปให้ตรงเวลาล่ะ 403 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 โอเค วางได้แล้ว ฉันทำงานก่อน 404 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 ฉันพึ่งคุณได้หรือเปล่า โจเซฟ 405 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 - ได้สิครับ คุณผู้หญิง - เยี่ยม 406 00:31:38,560 --> 00:31:40,000 งั้นถือว่าเราหายกัน 407 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 อากาศ ภัลลา 408 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 เอามานี่ 409 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 พรรคยุวะ ศักติ 410 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 ตามสบายครับ 411 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 ถ้าคุณไม่ชอบน้ำขวด เรามีกระป๋องในตู้เย็นด้วยนะ 412 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 - ไม่ต้อง ขวดก็ดีอยู่แล้ว - เอาละครับ 413 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 จริงๆ นะครับ คุณผู้หญิง ผมตำหนิพวกเขาไปเยอะแล้ว 414 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 สำหรับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนั้น 415 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 จริงๆ ผมไม่เคยฉลองวันเกิดตัวเองเลย 416 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 แต่คนทำงานในพรรคพวกนี้ เป็นเหมือนลูกๆ ผม 417 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 ผมไปขวางความสุขพวกเขาไม่ได้หรอก 418 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 แต่ก็ใช่ครับ คุณเซบา ไม่ได้แปลว่า 419 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 เจ้าหน้าที่ของคุณเป็นฝ่ายผิดในวันนั้น 420 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 มันเป็นความผิดเขาทั้งหมด 421 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 ถ้าอยากจะติดโปสเตอร์ 422 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 และป้ายต่างๆ ก็ทำได้ ทำอะไรก็ทำไป 423 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 ทำตามใจเลย 424 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 แต่ทำไมต้องทำกลางวัน 425 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 ทำไมต้องทำในเวลาเร่งด่วน ทำไมถึงไม่ทำกลางคืน 426 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 กลางคืนอากาศเย็นลง ใจเราก็เย็นลง 427 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 คุณคือคนที่โดนกาบีร์เล่นงานเหรอ 428 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 ครับ คุณผู้หญิง แต่ไม่เป็นไร... 429 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 คุณทำอะไรเนี่ย 430 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 เป็นแผลลึกที่หัวเลย เลือด... 431 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 มีใครอยู่ข้างนอกไหม 432 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 นี่ รออะไรอยู่ล่ะ ไปทำแผลซะสิ 433 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 อังคัต 434 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 อาวินาช สภรวาล เราเรียนที่สถาบัน วิทยาศาสตร์การแพทย์ด้วยกันไง 435 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 จำได้ไหม 436 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 - อังคัต ปล่อยวางเถอะ - นายก็พูดง่ายสิ 437 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 เชื่อฉันเถอะ ไม่ง่ายเลย 438 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 ยาแก้ไอ 439 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 รู้ไหม ฉันคิดว่าฉันอยากออกจากงาน 440 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 ทำไมล่ะ 441 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 - คือว่า... - จริงๆ ก็... 442 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 ถ้าเป็นเพราะผม... 443 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 ไม่ๆ 444 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 - โทษนะ ฉันต้องรับสาย - ไม่เป็นไร 445 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 ฮัลโหล อังคัต 446 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 เมฆนา เพื่อนเก่าผมมาหาเมื่อวาน 447 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 จากตอนที่ผมเรียนหมอ 448 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 เขามาซื้อยาเดียวกับ 449 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 ยาที่ฮีมานชูไปเอาที่ห้องพนักงาน 450 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 - ฮีมานชู... - อังคัต 451 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 ทุกอย่างที่ผมกำลังหนี อยู่ดีๆ ก็กลับมาหาผม 452 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 ผมไม่รู้จะทำยังไง 453 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 - ผมทนไม่ไหว - อังคัต ฟังนะ 454 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 อย่าเริ่มเสพอีกครั้งนะ โอเคไหม 455 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 ผมเห็นแต่ความมืดมิดที่นี่ 456 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 คุณเสพอะไรอยู่หรือเปล่า 457 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 มีขวดอะไรหรือเปล่า 458 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 ตอบฉันมา อังคัต ยาแก้ไอเหรอ 459 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 คุณอยู่ไหน 460 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 ผมอยู่ที่ร้าน 461 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 เอาไปเก็บไว้ข้างในเลย ปิดร้านแล้วกลับบ้านไป โอเคนะ 462 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 ฉันกำลังไป ฉันจะไปหาที่นั่น 463 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 ได้ยินไหม 464 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 อังคัต อังคัต ฟังนะ... 465 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 เขาอยู่ที่ไหน 466 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 นิวทาวน์ 467 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 นั่นใครน่ะ 468 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 ใครอยู่ตรงนั้น 469 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 ใครน่ะ 470 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 ใคร 471 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 ออกไป ออกไปนะ! 472 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 แกต้องการอะไร 473 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 ช่วยด้วยๆ ช่วยผมด้วย! 474 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 475 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 ใครน่ะ 476 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 แกต้องการอะไร 477 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 ใครอยู่ตรงนั้นน่ะ 478 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 ใคร 479 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 เฮ้ย! 480 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 ตรงนี้ 481 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 โซเชียลบุ๊ก เขียนโพสต์ 482 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 กำลังอัปโหลด 483 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 ฮัลโหล ชานกี 484 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 ได้ รอเดี๋ยวนะ ฉันกำลังออกจากลิฟต์ 485 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 แป๊บเดียว ขอบคุณค่ะ 486 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 ชานกี ใช่ ฉันจะบอกว่า... 487 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 ฉันจะบอกว่าทำไมคุณไม่แก้ล่ะ 488 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 เดี๋ยว คุณป้า ให้ผมช่วยนะ 489 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 ผมถือให้ 490 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 - มาครับ - ขอบคุณค่ะ 491 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 ใช่ ชานกี ได้ยินหรือยัง 492 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 ได้ยินไหม 493 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 อัปโหลดวิดีโอแล้ว 494 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 ใช่ บอกฉันสิ 495 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 โอเค ไม่ๆ คุณส่งให้พวกเขาก่อนสิ 496 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 ใช่ แล้วก็ส่งมาให้ฉัน 497 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 ใช่ๆ บอกฉันสิ 498 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 ไม่ๆ คุณส่งไปหาพวกเขาโดยตรงก่อน 499 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 แล้วก็ส่งมาให้ฉัน โอเคนะ 500 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 โอเค เยี่ยม โอเค ชานกี ไว้ค่อยคุยกันนะ โอเค บาย 501 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 นี่ อังคัต... 502 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 อังคัต 503 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 - ขอบคุณ ฉันไปต่อเองได้แล้ว - ครับ 504 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 - ขอบคุณมากนะ บาย - ครับ 505 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 กาบีร์ กาบีร์ มานี่เร็ว ได้โปรด! 506 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 กาบีร์! 507 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 กาบีร์ มาเร็วๆ 508 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 - เมฆนา เป็นอะไรหรือเปล่า - กาบีร์ ดูสิ 509 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 เดี๋ยวผมเช็กเขาก่อน 510 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 เขาเป็นอะไรไหม 511 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 แก้มัดเขา แก้มัดเขาสิ! 512 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 - ฉันจะเรียกรถพยาบาล - เขาตายแล้ว 513 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 กาบีร์ มีผู้ชายคนนึงเพิ่งออกจากห้องไป 514 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 เขาลงบันไดไป 515 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 อังคัต บัณฑิตโพสต์วิดีโอใหม่ บนโซเชียลบุ๊ก 516 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 กาบีร์ 517 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 มีวิดีโออัปโหลดจากบัญชีของอังคัต 518 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 - ประกาศ - ครับผม 519 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 มีการฆาตกรรมอีกแล้ว 520 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 - ฆาตกรราวณะคนเดิม - ที่ไหนครับ 521 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 รูปแบบเดียวกัน ขาเป๋เหมือนเดิม มีวิดีโอแบบเดิมอัปโหลดไว้ 522 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 คุณอยู่ที่ไหนครับ 523 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 - ที่วสันต์ กุนช์ เดี๋ยวส่งตำแหน่งไป - โอเคครับ 524 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 บอกให้นิติเวชทั้งทีมเตรียมพร้อมด้วย 525 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 ได้ครับ 526 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 กาบีร์ ชายคนที่เพิ่งออกไป เขาเดินปกตินะ 527 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 - เขาไม่ได้ขากะเผลก - แน่ใจเหรอ 528 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 เขาไม่ได้ขากะเผลก 529 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 530 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ