1 00:00:16,920 --> 00:00:18,320 我想回家 2 00:00:59,720 --> 00:01:02,200 SK医院 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 我们被绑架了 我们叫加耶特里和希亚 4 00:01:09,360 --> 00:01:11,520 和我们一起的男人是绑架犯 请报警 救救我们 5 00:01:11,560 --> 00:01:14,480 坏叔叔 6 00:02:07,960 --> 00:02:13,880 呼吸 进入黑影. 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 戒毒协会 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,400 阿加德潘迪特 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,560 每一天 同样的行程 10 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 每天早上8点在公园散步 11 00:02:27,800 --> 00:02:29,440 然后10点去药店 12 00:02:29,520 --> 00:02:32,000 每周参加三次戒毒匿名协会集会 13 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 没有朋友 没有家人 没有社交 只是工作和回家 两点一线 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,160 很单调的日常生活 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,560 这种人怎么会坐牢的? 16 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 我当时即将从医学院毕业 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 我很担心自己能不能及格 18 00:02:54,440 --> 00:02:58,160 因为这样 我犯了一个很严重的错误 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 谈论监狱里的事 20 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 我还是会感觉尴尬 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,480 监狱对阿加德来说就是地狱 22 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 他进监狱七年 23 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 每天晚上熄灯以后 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 他就会被强暴 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 阿布哈 是每天晚上 26 00:03:24,640 --> 00:03:27,320 经历了那么多年的强暴和虐待后 他终于出狱了 27 00:03:27,400 --> 00:03:29,040 成了一个破碎的人 28 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 为了应对自己的抑郁 他开始吸毒 29 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 他当了三年的瘾君子 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,240 因为所有这一切 他也跟自己的家人疏远了 31 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 但是他又重拾了人生 32 00:03:43,520 --> 00:03:46,040 在戒毒匿名协会的帮助下 他戒了毒 33 00:03:46,120 --> 00:03:49,720 他获得了药剂学学位 开了自己的药房 34 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 潘迪特药房 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,480 阿加德的人生已经遭遇太多磨难 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 现在还要加上这个? 37 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 他不应该遭受这个 38 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 他不应该 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 嗨 你好吗 亲爱的? 40 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 好的 听着 我现在在外面 我再打给你 好吗? 41 00:04:21,800 --> 00:04:22,920 再见 42 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 男朋友? 43 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 不 没有男朋友 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,040 你呢? 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 你有女朋友吗?妻子? 46 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 那么 杰 我觉得这是你最喜欢的外套 47 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 等一下 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,320 嘿 阿兰 怎么了? 49 00:04:59,440 --> 00:05:00,800 不 我刚才在食堂 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 我现在还在 现在是茶歇时间 51 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 是的 我会办好护照的 52 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 我跟旅行社谈过了 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 当然了 我会去那里看你 54 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 不然你觉得我为什么送你去那里? 55 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 这样我也能去美国 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 好了 阿兰 我得挂了 57 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 我星期天再打给你 好吗? 58 00:05:18,080 --> 00:05:19,800 回聊 再见 59 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 抱歉 是我的弟弟 60 00:05:26,160 --> 00:05:27,720 他在西姆拉的寄宿学校上学 61 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 他是个很棒的艺术家 62 00:05:29,760 --> 00:05:33,120 你知道吗?他被费城一所很大的学校录取了 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 完全靠他自己的成绩 64 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 我也读的寄宿学校 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,840 真的吗?哪里? 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 纳尼塔 67 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 穆罕默德是真主先知… 68 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 是啊 阿维纳什 这画看起来是希亚画的 69 00:07:13,080 --> 00:07:14,160 是的 快点来 70 00:07:15,400 --> 00:07:16,840 -兰吉特 -是 长官 71 00:07:16,920 --> 00:07:19,040 -把这个彩印 -好的 长官 72 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 泽巴在哪里? 73 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 听着 不是你想的那样 74 00:07:22,760 --> 00:07:24,560 这怎么会是无知? 75 00:07:24,640 --> 00:07:26,280 不仅仅是我 76 00:07:26,360 --> 00:07:29,560 我们整个团队都在昼夜不停地查这个案子 我… 77 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 昼夜本来就不会停 女士 78 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 但能够阻止事情发生吗? 79 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 已经有两起凶杀案了 80 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 甚至在全国的电视上被播出来 81 00:07:36,280 --> 00:07:37,640 你们连一个嫌疑犯都抓不到 82 00:07:37,720 --> 00:07:38,600 嫌疑犯… 83 00:07:38,680 --> 00:07:41,400 现在人们开始拿这个案子 还有德里犯罪部开玩笑了 84 00:07:41,480 --> 00:07:44,120 听着 这个案子就像是一个精致的玻璃花瓶 85 00:07:44,200 --> 00:07:47,160 如果我们不谨慎地处理 它会破碎的 86 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 这个案子可能破碎 也可能不会 87 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 但谁能阻止卡比尔萨万特的形象破碎掉? 88 00:07:53,120 --> 00:07:55,960 听着 阿布哈 我真的不知道画里的是什么 89 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 可以是任何东西 90 00:07:58,680 --> 00:08:03,120 但是听着 犯罪部的人 不用知道我们知道希亚的事 好吗? 91 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 你去那里的时候必须非常非常谨慎 92 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 好 93 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 好了 我15分钟后到 你准备好 再见 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,680 长官 已经两个月了 我们还是在兜圈子 95 00:08:17,760 --> 00:08:22,160 我要用这些愚蠢、白痴的借口 愚弄媒体多长时间? 96 00:08:22,240 --> 00:08:23,960 从社交媒体到被害人的家人 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 每个人对这个案子都有自己的一套阴谋论 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,800 我得处理所有这些事 99 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 -冷静 泽巴 -长官 我会冷静的… 100 00:08:31,720 --> 00:08:34,200 如果负责的团队 在办案的时候不再这么不紧不慢 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 他们的松懈在影响我们 102 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 我们整个团队 长官 103 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 说完了? 104 00:08:40,080 --> 00:08:41,440 麦格纳:嗨 试过打给你 给我回电话 105 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 听着 泽巴 这既不是寻常的凶手 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 也不是个普通的案子 107 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 如果破案需要时间 那就给它时间 108 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 至于团队 卡比尔和他们一起在稳步进步 109 00:08:52,120 --> 00:08:55,160 我肯定他们很快会有突破 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 -但是 长官 怎么… -保持信念 泽巴 111 00:08:57,160 --> 00:08:58,880 来吧 耐心一点 112 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 好 卡比尔 告诉我 我们要怎么控制媒体? 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 言论禁止令 长官 114 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 我们从法庭申请一张传票 发给媒体 115 00:09:08,240 --> 00:09:09,360 没有我们的允许 116 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 他们不能再在全国电视台播放杀人视频了 117 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 我想这暂时能够解决问题 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 我觉得这是个很好的主意 119 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 解决了 泽巴 120 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 长官 121 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 来电 麦格纳 122 00:09:24,040 --> 00:09:26,520 -请允许我离开 长官 -坐下 卡比尔 123 00:09:26,960 --> 00:09:28,640 我还有别的事要跟你商量 124 00:09:29,240 --> 00:09:30,400 你还好吗? 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 长官 126 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 长官 萨布哈瓦医生和他的妻子来了 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,640 -好 请他进来 -是 长官 128 00:09:36,760 --> 00:09:40,080 坏叔叔 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,760 长官 这肯定是希亚的画 130 00:09:42,880 --> 00:09:46,280 太好了!我就希望是这样 131 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 阿布哈… 132 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 她还活着 133 00:10:02,720 --> 00:10:03,840 我们的希亚还活着 134 00:10:04,720 --> 00:10:07,240 你看不出来吗?这意味着希亚还活着 135 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 希亚肯定没事 她还活着 136 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 她…她还活着 137 00:10:15,960 --> 00:10:19,240 阿维 我就知道…我就知道她还活着 138 00:10:19,880 --> 00:10:22,880 我告诉过你的 我就知道… 139 00:10:23,520 --> 00:10:25,520 长官 你们在哪里找到的? 140 00:10:25,640 --> 00:10:26,520 瓦桑比哈区 141 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 有人早上散步的时候 在路上捡到的 142 00:10:29,760 --> 00:10:31,000 这个字迹呢? 143 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 是另一个失踪的女孩 加耶特里 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 她的父母也会过来进行确认 145 00:10:35,520 --> 00:10:38,520 阿维纳什 这是我们几个月来 第一条真正的线索 146 00:10:39,080 --> 00:10:41,520 我已经派遣了搜查队 147 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 阿布哈 148 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 加耶特里… 149 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 我会为阿维纳什着想 150 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 但是我们为什么要把两碗汤混在一起? 151 00:11:07,320 --> 00:11:11,560 我们的汤…我是说我们的案子 就是找拉文凶手 152 00:11:12,000 --> 00:11:15,240 还有 长官 失踪人口案是另一个部门的事 153 00:11:16,320 --> 00:11:17,560 这些汤可能不一样 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 但是做汤的可能是同一个人 155 00:11:21,320 --> 00:11:24,200 还是你觉得德里所有的罪犯都开始跛腿了? 156 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 你是什么意思? 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 看看他的右腿 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 -短一些 不是吗? -对 159 00:11:33,440 --> 00:11:36,200 他看起来不像是跛腿吗? 160 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 长官 这是个小孩的画 不是警察素描专家 161 00:11:40,480 --> 00:11:42,680 小孩的画是没有逻辑可言的 162 00:11:42,760 --> 00:11:46,360 我的女儿画马的时候 在我看来就像是驴子 163 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 你说说 164 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 白醋 165 00:12:28,560 --> 00:12:31,360 艾佐尔牌强力漂白剂 166 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 复原不是目的 而是一段旅程 167 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 对吗?现在你已经买了票 168 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 坐到窗户边 好好享受旅途吧 169 00:12:44,160 --> 00:12:46,880 -谢谢 再见 -再见! 170 00:12:54,200 --> 00:12:55,520 不好意思 171 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 终于逮到你了 172 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 上次你来我就注意到你了 173 00:13:01,680 --> 00:13:05,000 但是我跟你打招呼之前 你就离开了 174 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 嗨 我是麦格纳 175 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 -嗨 -你是? 176 00:13:11,400 --> 00:13:12,280 新来的 177 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 这我可猜不出来 178 00:13:15,240 --> 00:13:17,760 那么 你是因为什么毒瘾而来的? 179 00:13:18,000 --> 00:13:20,800 哦 不 我不是…我只是… 180 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 谢天谢地! 181 00:13:22,160 --> 00:13:25,000 我以为你因为我离开德里了 182 00:13:28,680 --> 00:13:29,560 你来这里? 183 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 嘿 卡比尔 184 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 很好!你们认识? 185 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 我认识他 你是? 186 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 -其实 我是个精神病医生 -哦 哇 187 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 我的一个病人想参加你的十二步骤计划 188 00:13:43,480 --> 00:13:46,960 所以我决定来参加几次开放聚会 看看情况 189 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 那你会推荐吗? 190 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 -会的 很了不起 -喂 杰普 191 00:13:52,840 --> 00:13:54,240 不 没关系 普拉喀什知道这事 192 00:13:54,320 --> 00:13:57,680 法院的媒体言论禁止令发下来了吗? 193 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 这里的很多人得到帮助 194 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 阻止他们播放犯罪视频 195 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 你看 我知道有咨询之类的援助 196 00:14:02,840 --> 00:14:05,120 但是很难要人们走出来 197 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 说出关于自己的事情 而且… 198 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 我敢肯定是的 199 00:14:09,480 --> 00:14:12,560 不管怎样 听着 我很抱歉 我得走了 200 00:14:12,640 --> 00:14:13,840 阿布哈在等我 201 00:14:14,800 --> 00:14:16,960 -祝你好运 很高兴认识你 -是的 谢谢 202 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 -继续加油干 -谢谢 203 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 -再见 卡比尔 -再见 204 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 要再来哦 医生 205 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 精神病医生 206 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 他没有跟我说他的名字 207 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 阿维纳什萨布哈瓦医生 208 00:14:34,200 --> 00:14:39,200 其实 我们的日工偷听到了 卡纳那天说的所有话 209 00:14:39,280 --> 00:14:40,840 他告诉我了… 210 00:14:42,120 --> 00:14:45,920 我真的很抱歉 我不应该说… 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,680 我不知道该说什么了 212 00:14:47,760 --> 00:14:48,600 -我很抱歉 -不 没事的 213 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 -不 不是没事 -嘿 没事的 214 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 不是没事 你不该打他 215 00:14:55,280 --> 00:14:56,400 不该一个人打 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 你应该也叫上我 217 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 我会非常乐意的 218 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 我只是想… 219 00:15:03,080 --> 00:15:04,040 好吧 220 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 下一次我们一起 221 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 参加戒毒匿名协会的集会已经不安全了 222 00:15:10,320 --> 00:15:13,280 是啊 我不知道卡比尔怎么去那里了 223 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 阿布哈… 224 00:15:16,040 --> 00:15:18,360 到现在为止 我已经成功让所有人相信 225 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 那是绑架犯所为 226 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 但是… 227 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 现在怎么办? 228 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 我必须出面了 229 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 我得去见阿加德 230 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 谁知道呢 我可能从他身上得到新的信息 231 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 阿维 我觉得这不是个好主意 232 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 我们没有时间 也没有选择了 233 00:15:35,680 --> 00:15:36,720 听着… 234 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 相信我 没有别的办法 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 我们稍后再谈 再见 236 00:15:53,120 --> 00:15:57,880 德里医学科学研究所 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,000 停这里 我现在付钱给你 238 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 吃的还不错 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 你还好吗? 240 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 怎么了? 241 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 我不知道 就是有点不舒服 242 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 -可能我得了流感或者什么 -过来 243 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 可能是在学校里被传染的 没事的 244 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 吃点抗生素 休息一下 你明天就会没事了 来吧 245 00:16:30,400 --> 00:16:31,920 该死的 这药过期了 246 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 没关系 老兄 给我吧 247 00:16:35,720 --> 00:16:36,800 如果你死了怎么办? 248 00:16:37,200 --> 00:16:38,880 我一个人应付不了我们的诊所 249 00:16:40,160 --> 00:16:42,120 等等 我马上就回 250 00:17:01,600 --> 00:17:02,760 紧急出口 教员办公室 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,600 嘿 潘德先生 252 00:17:04,680 --> 00:17:05,960 听着 253 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 等我回来 我得去趟洗手间 254 00:17:08,240 --> 00:17:10,160 我的室友阿维纳什发高烧 255 00:17:10,240 --> 00:17:11,800 我想从急救药箱里拿点抗生素 256 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 我很急 老兄 257 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 好的 你就把门打开吧 258 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 等你回来 259 00:17:15,400 --> 00:17:16,680 我就拿走药 把钥匙交还给你 260 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 如果出了岔子 我就会丢了工作 261 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 嘿…我甚至都不跟女孩子打交道 潘德 你在说什么呢? 262 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 你觉得我会跟粉笔和掸子调情吗? 263 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 我已经来这里五年了 264 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 医学和外科学学士 四年级 265 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 嘿 看着路!你瞎了吗? 266 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 起火了! 267 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 潘德! 268 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 潘德 把门打开 混蛋! 269 00:20:05,560 --> 00:20:07,320 潘德!起火了! 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 谁来开一下门! 271 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 屋子起火了 潘德! 272 00:20:27,920 --> 00:20:29,640 谁来开一下门! 273 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 把门打开! 274 00:20:34,640 --> 00:20:35,960 看下面…钥匙! 275 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 阿维纳什! 276 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 -长官 我害怕了 -让开 277 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 -长官 请你们理解一下 -让开 都让开 278 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 我只是想烧了答卷 长官 279 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 好的 280 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 长官 我不知道海曼书在里面 281 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 -长官 我害怕了 求你了 长官 -进去 282 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 我是睡前吃 还是之后? 283 00:22:14,120 --> 00:22:17,520 兄弟 你睡着以后阎罗王会来给你喂药吗? 284 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 波拉 不要再说鬼话了 285 00:22:19,960 --> 00:22:21,680 先生 睡前服用 餐后也要服用 286 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 -好的 谢谢 -不用谢 先生 287 00:22:25,680 --> 00:22:27,720 请给我一板抗生素 288 00:22:27,800 --> 00:22:28,920 好的 289 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 抱歉 不好意思 290 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 阿加德? 291 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 我是阿维纳什萨布哈瓦 292 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 我们一起上的德里医学科学研究所 293 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 -记得吗? -是啊 294 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 你好吗? 295 00:22:50,040 --> 00:22:50,960 很好 296 00:22:51,040 --> 00:22:53,960 你还记得沙班的粗糖茶吗? 297 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 我们去喝杯茶 再体验一下那时的日子吧 298 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 来吧 299 00:22:59,440 --> 00:23:00,640 现在…也许改天吧 300 00:23:00,720 --> 00:23:02,440 店铺这个时候要营业 有点走不开 301 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 我们一会儿就回来 来吧 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,360 你怎么来这里了? 303 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 你…你住在这附近? 304 00:23:11,360 --> 00:23:14,760 不 我是来看一个朋友的 但是遇到了另一个朋友 305 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 阿加德 向前看吧 306 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 你说得倒容易 307 00:23:33,800 --> 00:23:35,160 相信我 并不是这样 308 00:23:41,760 --> 00:23:44,320 话说回来 你怎么会开药店? 309 00:23:44,400 --> 00:23:46,320 你没拿到医学和外科学学位吗? 310 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 怎么可能? 311 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 我出狱后 312 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 我的人生和自信一起被毁掉了 313 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 我爸爸在村子有块地 314 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 我卖了那块地 买了这间店 315 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 -生意还好吗? -还好 316 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 你的家人怎么样? 317 00:24:11,840 --> 00:24:15,000 他们都在村子里 我不常回去 他们应该都还好 318 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 -波拉! -是的 兄弟 319 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 把发电机打开 320 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 我在试 但是没有用 321 00:24:19,920 --> 00:24:22,400 -我觉得它坏了 -那就打给供电局! 322 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 我打了 他们说要一个小时才能恢复电力 323 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 一个小时… 324 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 嘿 想想办法啊 老天! 325 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 阿加德 这样吧 我先走了 326 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 下次一定一起喝茶 好吗? 327 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 阿维纳什 328 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 择日不如撞日 329 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 我们去喝茶吧 330 00:24:40,840 --> 00:24:41,680 古普塔零食店 331 00:24:41,760 --> 00:24:44,480 戒毒非常难 332 00:24:44,920 --> 00:24:46,240 看看人生多讽刺啊 333 00:24:46,320 --> 00:24:48,440 我曾经上瘾的止咳糖浆 334 00:24:49,040 --> 00:24:51,440 现在我的店里就有卖 335 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 有了医生的处方就卖 336 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 这是一段旅程 337 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 我坐在靠窗的座位 好好享受旅途 338 00:25:00,480 --> 00:25:04,080 但是有时候 我担心自己会再次掉进隧道 339 00:25:08,320 --> 00:25:10,440 我厌倦了跟黑暗斗争 340 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 每天晚上熄灯之后 341 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 会随机有一个男人走进我的牢房 342 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 不久我就非常害怕黑暗 我不知道要怎么办 343 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 波拉 把发电机打开 344 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 阿加德公寓里的所有灯整晚都亮着 345 00:26:28,120 --> 00:26:29,480 阿加德的弱点是 346 00:26:30,440 --> 00:26:31,560 怕黑 347 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 他害怕黑暗 348 00:26:38,160 --> 00:26:39,360 中式酱? 349 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 醋 350 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 它的学名叫弱醋酸 351 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 但这是地板清洁剂 352 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 添加了强力漂白剂的地板清洁剂 353 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 简单的科学原理 354 00:26:49,960 --> 00:26:53,040 弱醋酸加漂白剂就是氯 355 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 是看不见的气体 希亚 如果进入到咽喉 356 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 就会引起剧烈刺痛 357 00:26:58,560 --> 00:26:59,640 我的咽喉? 358 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 他的 359 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 -姐姐 如果像上次那样… -我们这次不会失败的 希亚 360 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 不用担心 361 00:27:12,680 --> 00:27:14,760 他不会对我们做什么的 好吗? 362 00:27:15,720 --> 00:27:18,520 因为如果他想伤害我们 早就已经这样做了 363 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 不是吗? 364 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 所以为什么现在放弃呢? 365 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 这一次你要怎样做? 366 00:27:52,320 --> 00:27:54,080 你说起来就像是… 367 00:27:56,120 --> 00:27:58,160 每天在早餐桌上的对话 368 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 你要怎样修我们的车? 369 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 你要怎样还银行贷款? 370 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 你要怎样杀人? 371 00:28:06,720 --> 00:28:08,040 我们已经变成了这样吗? 372 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 你以为我喜欢这样吗? 373 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 -阿维 我们… -这样做是为了希亚 374 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 是的 我知道 阿布哈 375 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 毕竟我是一个父亲 376 00:28:25,200 --> 00:28:26,320 来吧 377 00:28:28,400 --> 00:28:29,600 我们想想 378 00:28:30,520 --> 00:28:32,040 我们想象一下 379 00:28:33,000 --> 00:28:34,320 所有这一切有好的结局 380 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 希亚回来 381 00:28:37,360 --> 00:28:38,880 绑架她的人进监狱 382 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 所有罪都怪到他身上 383 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 就像这样子 我们在这里 384 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 三个人一起吃着早餐 385 00:28:47,760 --> 00:28:49,080 完美的幸福之家 386 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 然后你看着我 阿布哈 387 00:28:55,480 --> 00:28:56,640 你看到的是什么? 388 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 你的丈夫? 389 00:29:02,440 --> 00:29:03,560 还是一个凶手? 390 00:29:09,320 --> 00:29:12,320 一个愿意不顾一切挽救自己家庭的人 391 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 通过毁掉别人的家庭 392 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 寻人启事 希亚萨布哈瓦 393 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 是啊 告诉我 394 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 不 我在阿加德家 刚收拾完 395 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 你买了票吗? 396 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 不 如果你想坐前排 397 00:30:40,960 --> 00:30:42,160 你可以自己一个人去看 398 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 我想要软席的 399 00:30:44,760 --> 00:30:47,680 对 那叫躺椅 好吗? 400 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 为什么?为什么是电影院? 401 00:30:51,000 --> 00:30:52,360 你怎么不去我家接我? 402 00:30:54,920 --> 00:30:56,520 好吧 但是你要准时去 403 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 好吧 挂了 我还有工作要做 404 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 我可以信得过你吗 约瑟夫? 405 00:31:36,360 --> 00:31:38,480 -为了你什么都可以 女士 -很好 406 00:31:38,560 --> 00:31:40,000 那我们就稳赢了 407 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 阿卡什巴拉立法会议员 408 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 送过来 409 00:31:42,280 --> 00:31:43,640 余瓦啥卡西党 410 00:31:43,720 --> 00:31:45,000 请用 411 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 如果你不喜欢瓶装的 我们的冰箱里还有罐装的 412 00:31:47,760 --> 00:31:50,520 -不 瓶装的很好 -那好 413 00:31:50,600 --> 00:31:53,840 其实 女士 就那天发生的事 414 00:31:53,920 --> 00:31:56,320 我把这些混蛋教训了一顿 415 00:31:56,880 --> 00:31:58,960 其实 我从不庆祝生日 416 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 但是这些党务工作者就像我的孩子 417 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 我不能剥夺他们的快乐 418 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 但是 是啊 泽巴女士 那并不意味着 419 00:32:07,480 --> 00:32:11,120 你的警员那天有什么不对 420 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 全是他的错 421 00:32:12,320 --> 00:32:13,720 如果你想张贴我的画报 422 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 还有横幅 随你 你想做什么都可以 423 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 你随便做 424 00:32:17,600 --> 00:32:18,840 但为什么在白天? 425 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 为什么在高峰时间?为什么不能晚上去? 426 00:32:21,560 --> 00:32:25,800 夜晚更加凉快 心情也会更好 427 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 所以你是被卡比尔打的那个人? 428 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 是的 女士 但是没关系… 429 00:32:31,720 --> 00:32:33,120 你干了什么啊? 430 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 他的头开了个大口子 血… 431 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 外面有没有人? 432 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 嘿 你在等什么?去找绷带包扎 433 00:32:52,360 --> 00:32:53,560 阿加德? 434 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 我是阿维纳什萨布哈瓦 我们一起上的德里医学科学研究所 435 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 记得吗? 436 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 -阿加德 向前看吧 -你说得倒容易 437 00:33:09,000 --> 00:33:10,160 相信我 并不是这样 438 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 止咳 439 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 你知道 我在考虑辞职 440 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 为什么? 441 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 -我是说… -其实… 442 00:34:05,200 --> 00:34:08,280 如果是因为我… 443 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 不是的 444 00:34:11,800 --> 00:34:13,400 -抱歉 我得接这通电话 好吗? -当然 445 00:34:13,480 --> 00:34:15,560 喂?阿加德? 446 00:34:15,880 --> 00:34:19,320 麦格纳 我的一个老朋友昨天来看我 447 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 我在医学院的同学 448 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 他来买的药 449 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 跟海曼书在教员办公室拿的药是一样的 450 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 -海曼书… -阿加德… 451 00:34:28,120 --> 00:34:32,360 我想要逃避的一切突然间全部扑向我 452 00:34:32,440 --> 00:34:34,120 我不知道要怎么办 453 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 -我处理不了 -阿加德 听着 454 00:34:37,160 --> 00:34:39,200 不要再重蹈覆辙 好吗? 455 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 我在这里只能看到黑暗 456 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 你现在手边有什么? 457 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 是一个瓶子吗? 458 00:34:47,800 --> 00:34:50,480 回答我 阿加德 是止咳糖浆吗? 459 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 你在哪里? 460 00:34:54,680 --> 00:34:55,680 我在店里 461 00:34:55,800 --> 00:35:00,040 马上把它放进去 锁好店门 然后回家 好吗? 462 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 我就来 我这就过去 463 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 听到了吗? 464 00:35:03,400 --> 00:35:04,920 阿加德 听着… 465 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 他住在哪里? 466 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 新镇 467 00:38:16,520 --> 00:38:17,760 谁在那儿? 468 00:38:19,360 --> 00:38:20,560 谁在那儿? 469 00:38:39,680 --> 00:38:40,760 谁在那儿? 470 00:38:42,200 --> 00:38:43,280 谁在那儿? 471 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 放开我! 472 00:39:07,920 --> 00:39:09,200 你想怎样? 473 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 救命!救我! 474 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 救命! 475 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 谁在那儿? 476 00:39:55,080 --> 00:39:56,120 你想怎样? 477 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 谁在那儿? 478 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 谁在那儿? 479 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 嘿! 480 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 就在这里 481 00:42:24,920 --> 00:42:27,000 社交书 创建 发布 482 00:42:49,800 --> 00:42:51,280 正在上传 483 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 你好 山基 484 00:43:02,160 --> 00:43:04,520 是的 等一下 我正在出电梯 485 00:43:04,600 --> 00:43:05,920 等一下…谢谢 486 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 山基 是啊 我刚才说… 487 00:43:09,080 --> 00:43:12,200 我刚才说你为什么不做修改 488 00:43:12,320 --> 00:43:13,640 等一下 阿姨 我来帮你 489 00:43:13,760 --> 00:43:15,360 给我吧 490 00:43:17,520 --> 00:43:18,760 -来吧 -谢谢 491 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 是啊 山基 现在可以听见我了吗? 492 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 可以听见我吗? 493 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 视频已上传 494 00:43:31,440 --> 00:43:32,520 是啊 告诉我 495 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 好的 不 你先发给他们 496 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 是的 然后再发给我 497 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 是的 你说 498 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 是啊 不 你发给他们 不 先直接发他们 499 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 然后再发给我 好吗? 500 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 哦 好的 好 山基 回聊 好的 再见 501 00:43:47,400 --> 00:43:49,440 嘿 阿加德在不在… 502 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 阿加德 503 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 -谢谢 我自己来吧 -不客气 504 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 -非常感谢 再见 -不客气 505 00:44:11,320 --> 00:44:14,640 卡比尔!卡比尔 过来! 506 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 卡比尔! 507 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 卡比尔 快点过来! 508 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 -麦格纳 你还好吗? -卡比尔 你看… 509 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 我去看看他 510 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 他还好吗? 511 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 松开他! 512 00:44:36,440 --> 00:44:38,480 -我叫救护车 -他死了 513 00:44:44,640 --> 00:44:47,080 卡比尔 有人刚刚离开屋子 514 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 他走楼梯下去了 515 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 阿加德潘迪特在社交书应用上 发布了一条视频 516 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 卡比尔 517 00:45:43,400 --> 00:45:45,840 阿加德的账号上传了一条视频 518 00:46:08,120 --> 00:46:09,600 -普拉喀什 -是 长官 519 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 又发生了一起凶杀案 520 00:46:11,720 --> 00:46:13,240 -还是那个拉文凶手 -在哪里 长官? 521 00:46:13,320 --> 00:46:15,480 同样的模式 同样的跛腿 也是上传视频 522 00:46:15,560 --> 00:46:17,000 你在哪里 长官? 523 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 -我在瓦桑康吉区 我把地址发给你 -好的 长官 524 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 叫法医来 叫整个组的人过来 525 00:46:21,920 --> 00:46:22,800 是 长官 526 00:46:23,600 --> 00:46:27,240 卡比尔 刚刚离开的那个人走路是正常的 527 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 -他没有跛 -你确定? 528 00:46:29,360 --> 00:46:30,560 他没有跛 529 00:48:45,240 --> 00:48:47,240 字幕翻译: 罗婷婷 530 00:48:47,320 --> 00:48:49,320 创意监督 肖雪