1 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 Ja, ik kon niet opnemen. Ik was bij de vergadering. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 Er is morgen een autolancering in het hotel. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,240 We waren het menu aan het bespreken. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,120 Hoe is dit gebeurd? 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,480 Die hoer... vuil kreng... 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 Ik hou ook van jou. 7 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 Wie denk je wel dat je bent met die brutale houding? 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,440 Ik mag haar niet eens kussen. 9 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 En altijd... 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 Dat wil ik zo, vuile rotzak. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,120 We hadden van tevoren de regels vastgesteld. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 Vuile teef. 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 Ontmoet me buiten het hotel maar. 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 Dan laat ik je zien waartoe een minister in staat is. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 Vooruit. Rot op. 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Wat sta je hier te kijken? 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,840 -Breng me de verbandtrommel. -Oké. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 Ze heeft een publiek gezicht vernield. 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Moet ik de politie bellen? 20 00:01:07,720 --> 00:01:08,840 Alles goed? 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 Ja, het gaat wel. Bedankt. 22 00:01:17,920 --> 00:01:22,560 Hij zei dat hij je buiten het hotel... 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,640 Hij doet toch niets. Er zijn binnenkort verkiezingen. 24 00:01:29,360 --> 00:01:32,280 Maar waarom zou je het riskeren? 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,760 Ja, ik neem wel een taxi. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,920 Neem geen taxi. Ik zet je wel af. 27 00:01:50,640 --> 00:01:51,840 Dat hoeft niet. 28 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Nee, ik sta erop. 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 Ga met mij mee. 30 00:01:57,160 --> 00:01:58,480 Je weet toch wie ik ben, hè? 31 00:02:01,880 --> 00:02:02,800 Kom. 32 00:02:19,160 --> 00:02:20,360 Hoi. 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,960 Dit is mijn man, Avinash. 34 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 Sorry, hoe heet jij? 35 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Shirley. 36 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 -Zullen we gaan? -Ja. 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 Sorry, mijn auto startte niet. 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 -Geen probleem. -Sorry dat ik je moest wekken. 39 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 Waarheen? 40 00:03:49,640 --> 00:03:53,440 New Friends Colony, als dat geen probleem is. 41 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 Nee. Helemaal geen probleem. 42 00:03:55,400 --> 00:03:56,720 New Friends Colony. 43 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Werk je met Abha samen? 44 00:04:01,920 --> 00:04:05,240 -Nee. -Wat doe je dan? 45 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 Ze zet mannen op hun plaats. 46 00:04:12,760 --> 00:04:14,200 Heb je gegeten? 47 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 NAINITAL - 10 KM 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 Ik belde om afscheid te nemen. 49 00:05:18,360 --> 00:05:19,320 Een goede reis. 50 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 Als je ooit de kans krijgt, kom me dan in Canada opzoeken. 51 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Net zoals je van Mumbai naar Delhi bent gegaan. 52 00:05:27,800 --> 00:05:28,720 Goed. 53 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 Laten we gaan. 54 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 Het zal druk zijn op de weg. Meghna, schiet op. 55 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 Eerlijk gezegd 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,480 wil ik niet gaan. 57 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Maar als ik naar mijn vader kijk, 58 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 wil ik niet dat hij denkt dat hij niet alles voor me heeft gedaan. 59 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 Dat begrijp ik. 60 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 Familie is alles. 61 00:05:55,080 --> 00:05:59,040 Zorg goed voor jezelf en laat af en toe iets van je horen. 62 00:06:00,640 --> 00:06:01,840 Jij ook. 63 00:06:03,200 --> 00:06:04,360 Dag, K. 64 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 De dossiers van Avinash zijn bijna 20 jaar oud. 65 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 We zullen ze niet zo snel vinden. 66 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 -Nietwaar, meneer Rastogi? -Ja, sir. 67 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Ik wacht wel. 68 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 -Dank u wel. -Geen dank. 69 00:06:38,400 --> 00:06:39,960 -Bedankt voor uw medewerking. -Ja. 70 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 -Meneer Rastogi. -Ja. 71 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 -Doe het snel. -Pardon. 72 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 Hebt u een medewerker uit die tijd 73 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 die hier nog steeds werkt? 74 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 Ik zou die graag spreken. 75 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 Het was elk jaar hetzelfde. 76 00:06:51,240 --> 00:06:53,600 Alle kinderen gingen tijdens de vakantie naar huis. 77 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 Avinash' ouders waren dood 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,280 en de familie kwam hem niet halen. 79 00:06:58,360 --> 00:07:00,920 Avinash bleef hier alleen met meneer Moorthy. 80 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 Ze hadden een goede band, bijna als vader en zoon. 81 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 Avinash was anders dan de andere kinderen. 82 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 Hij sloot liever vriendschap met zijn boeken dan met jongens. 83 00:07:11,640 --> 00:07:15,000 Hij zat de hele dag in een hoek van de bibliotheek. 84 00:07:20,680 --> 00:07:23,360 INDIASE MYTHOLOGIE AVINASH SABHARWAL 85 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 Is deze man een beroemdheid? 86 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Mag ik wat water? 87 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Rajesh, haal een glas water. 88 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 Een paar maanden geleden was hier een man 89 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 die naar dezelfde persoon vroeg. 90 00:07:59,440 --> 00:08:02,160 Hij liep mank. 91 00:08:15,680 --> 00:08:16,880 LYCEUM ADVENT HEIGHTS 92 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 DEZE PRIJS WORDT TOEGEKEND AAN AVINSH SABHARWAL 93 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 UITSTEKENDE PRESTATIE IN SPORT (BASKETBAL) 94 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 LICHAMELIJK ONDERZOEK VOOR STUDENTEN 95 00:08:29,320 --> 00:08:30,800 LITTEKEN OP RECHTERBEEN 96 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 LITTEKEN DOOR VERWONDING 97 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 PSYCHIATRISCHE EVALUATIE AFSPRAAK MET DR. NARANG SOUGHT. 98 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 Ik zal Avinash Sabharwal nooit vergeten. 99 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Dank je wel. 100 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 Weet u, inspecteur, 101 00:08:46,480 --> 00:08:50,520 je komt zulke zaken niet elke dag tegen. 102 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 Directeur Moorthy bracht hem bij me. 103 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Maar ik zou een paar dagen erna naar Boston verhuizen, 104 00:08:58,240 --> 00:09:01,160 dus kon ik zijn behandeling niet afmaken. 105 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 Maar ik had hem bij een andere dokter aanbevolen. 106 00:09:05,160 --> 00:09:08,400 Ik weet niet hoe het daarna is gegaan. 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,880 Ik nam mijn gesprekken met hem op. 108 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 Avinash Sabharwal. 109 00:09:23,240 --> 00:09:25,360 Dit zou nuttig kunnen zijn. 110 00:09:25,960 --> 00:09:27,000 GESPREKKEN 111 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 Deze videoband. 112 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Hoe gaat het? 113 00:09:40,840 --> 00:09:41,880 Ga zitten. 114 00:09:43,760 --> 00:09:46,640 Hoe gaat het met je studie? Heb je vrienden op school? 115 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 -Waarom niet? -Niemand wil mijn vriend zijn. 116 00:09:54,360 --> 00:09:57,120 Ga slapen, mijn baby 117 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 Slaap op het rode bed 118 00:09:58,360 --> 00:09:59,480 Dit is J. 119 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 Een geval van gespleten persoonlijkheid. 120 00:10:01,400 --> 00:10:06,480 De medische term ervoor is dissociatieve identiteitsstoornis. 121 00:10:06,520 --> 00:10:11,400 J's geboorte of activering werd door dat ongeluk veroorzaakt. 122 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 Daarom loopt hij mank. 123 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 Ik weet misschien wie de dader is. 124 00:10:17,960 --> 00:10:21,160 Hij liep mank. 125 00:10:21,240 --> 00:10:24,840 De man die net wegging, liep normaal, niet mank. 126 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 Ik was in Alwar, Rajasthan. 127 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 Als je echt mank loopt, 128 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 is het consequent in je manier van lopen. 129 00:10:31,760 --> 00:10:34,440 De schoenmaat is 45 of 46. 130 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 En hij is zo'n 15 à 20 cm langer dan ik. 131 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 Inspecteur, het zit gewoon in zijn hoofd. 132 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 Avinash herstelde van het ongeluk, maar J niet. 133 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 Daarom loopt hij nog steeds mank. 134 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 J werd geboren om Avinash te beschermen. 135 00:10:50,440 --> 00:10:54,760 En Avinash zal nooit weten dat hij een gespleten persoonlijkheid heeft. 136 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 Tenzij iemand hem dat vertelt. 137 00:10:57,000 --> 00:11:00,480 Dus ja, het is één lichaam, 138 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 maar met twee persoonlijkheden. 139 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 Avinash en J. 140 00:11:07,560 --> 00:11:11,120 Avi, de curry staat op het vuur en het brood ligt in de oven, oké? 141 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 De nieuwe pot augurken staat daar. 142 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 De autosleutels... 143 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 Zijn laatste contact was drie dagen geleden. 144 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 Waar wacht hij op? 145 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 Ze maakt het goed, Avi. 146 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 Dat moeten we geloven. 147 00:11:39,200 --> 00:11:40,080 Ga niet. 148 00:11:53,240 --> 00:11:55,600 Ik heb de autolancering. 149 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 Het is heel veel werk. 150 00:12:06,360 --> 00:12:07,720 Draai het gas uit, oké? 151 00:12:07,800 --> 00:12:10,480 -Ja. Dag. -Dag. 152 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Ga niet. 153 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 -Hoi, Abha. -Hoi. 154 00:13:37,280 --> 00:13:39,960 Ik wilde de volgende damesbijeenkomst in jouw hotel doen. 155 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 Kun je me korting bezorgen? 156 00:13:41,600 --> 00:13:44,320 Natuurlijk. Geef me de datum maar door. 157 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 Hoe gaat het met Avinash? 158 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Goed. 159 00:13:48,080 --> 00:13:50,680 Ik zag laatst dat hij mank liep. 160 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Is hij nu beter? 161 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 Zorg goed voor hem. Tot ziens. 162 00:13:54,400 --> 00:13:56,960 -Ik sms je de datum, oké? -Goed. Dag. 163 00:14:11,680 --> 00:14:12,560 Shit. 164 00:14:41,000 --> 00:14:41,840 Avi. 165 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 Je hebt het gas niet uitgezet. 166 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 Na tien minuten, zei ik. 167 00:15:06,600 --> 00:15:07,720 Ga je ergens heen? 168 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 Ben je niet naar het hotel gegaan? 169 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 Nee. Maar jij vroeg me te... 170 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Strik je schoenveters. 171 00:15:53,760 --> 00:15:55,320 Avi, je veters zijn los. 172 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Gaat het wel? 173 00:17:17,560 --> 00:17:20,640 Ik was mijn sjaal vergeten. 174 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Tot morgenochtend. 175 00:17:46,800 --> 00:17:48,880 Bij mij neemt hij ook niet op. 176 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Waar is hij toch? 177 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 Jaiprakash. 178 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 Ik weet echt niet waar Kabir is. 179 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 Zelfs bij zijn laatste zaak in Mumbai 180 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 verdween hij twee keer. 181 00:18:00,640 --> 00:18:04,160 Maar toen hij terugkwam, had hij de zaak opgelost. 182 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 Dat is zijn stijl. 183 00:18:06,320 --> 00:18:09,440 Wij noemen die stijl ongehoorzaamheid, Prakash. 184 00:18:09,880 --> 00:18:12,320 En de straf daarvoor begint met schorsing. 185 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 JP, bel iedereen die aan deze zaak werkt. 186 00:18:15,520 --> 00:18:17,240 Ik wil Kabir Sawant in dit kantoor. 187 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 Ja, sir. 188 00:18:21,160 --> 00:18:22,280 INKOMEND GESPREK - KABIR 189 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 Mijn vrouw... 190 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 Ja. Dan gaan we maar. 191 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 Ik begrijp niet... 192 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Zelfs ik begrijp niet... 193 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 -Het is Kabir. -Wat? 194 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 Ja, sir. 195 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 Ik kon niet opnemen, want ik zat in... 196 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 Prakash, de Raavan-moordenaar is Avinash. 197 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 Arresteer hem meteen. Ik kom eraan. 198 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 Hallo. Prakash. 199 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Prakash, wacht op mij. 200 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 Ja, zeg het maar. 201 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Oké. 202 00:19:07,880 --> 00:19:08,760 Kom, we gaan. 203 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 We zijn de klos. 204 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 Kom. 205 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 -JP. -Ja. 206 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 Sinds wanneer helpt zij ons? 207 00:19:57,440 --> 00:20:00,320 Ze helpt zichzelf alleen maar. 208 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 Het huis zit op slot en zijn telefoon ligt er nog. 209 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Zet je telefoon uit, niet op stil. 210 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 -Hij was... -Zet hem uit. 211 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Ik ook? 212 00:20:26,720 --> 00:20:29,000 -Maar hij gaat niet over. -Hoe heet zijn vrouw? 213 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 Abha. 214 00:20:31,000 --> 00:20:33,440 -Is ze chef-kok in een hotel? -Ja. 215 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Het nummer dat u belt, is uitgezet. 216 00:20:59,720 --> 00:21:02,000 Ik heb overal gekeken, maar ze is er niet. 217 00:21:02,080 --> 00:21:04,800 Bij het hotel zeiden ze dat ze vandaag niet is gekomen. 218 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 Waarom niet? 219 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Geloof me. 220 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 Kabir weet vast waar ze zijn. 221 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 Avinash is niet thuis. 222 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 Zijn telefoon ligt er nog. 223 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Zelfs zijn vrouw is niet gaan werken. 224 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 Traceer haar telefoon. Zij is er ook bij betrokken. 225 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 Zij is de vrouw bij de moord op Natasha Garewal. 226 00:21:32,960 --> 00:21:33,800 Sir. 227 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Ik ben er over een uur. Dan bel ik je. 228 00:21:35,560 --> 00:21:37,240 Waar zat je? Ik heb je gebeld, 229 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 maar je telefoon staat uit of je neemt niet op. 230 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 Slecht bereik hier, sir. 231 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 Het komt door al die reclames... 232 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 De providers zijn heel slecht. 233 00:21:50,240 --> 00:21:51,760 Zodra ik in... 234 00:21:52,920 --> 00:21:54,560 Sorry, Kabir. Je belt niemand. 235 00:21:54,640 --> 00:21:57,320 Telefoons uit. Jaiprakash, zet je telefoon uit. 236 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 Dat wilde ik net doen. 237 00:22:02,880 --> 00:22:04,120 Ik heb de locatie gestuurd. 238 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Rakesh, traceer onmiddellijk een mobiel nummer. 239 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 Je hebt een heel lieve vrouw, J. 240 00:23:30,200 --> 00:23:32,280 Toen ik jullie gisteravond samen zag, 241 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 was het echt een koude douche. 242 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 Ik heb één keer de fout gemaakt dat ik persoonlijk met iemand werd. 243 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 Dat kan ik niet weer doen, J. 244 00:23:50,040 --> 00:23:52,280 Maar ik heb er geen spijt van. 245 00:23:57,080 --> 00:23:58,800 Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet. 246 00:24:00,160 --> 00:24:03,760 Ik zag dezelfde onschuld in jou die ik vroeger ook had. 247 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 Dat zal ik missen. 248 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 Voorgoed. 249 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 Voor de wereld ben je dan wel Avinash, 250 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 maar voor mij zul je altijd J zijn. 251 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Vaarwel, J. 252 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 TRACEREN APPARAAT 253 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 Abha's telefoon beweegt zich. Een uur hiervandaan, naar Faridabad. 254 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 -Ga die kant op. -Ja. 255 00:25:37,360 --> 00:25:39,160 -Wat is er gebeurd? -Wat... 256 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 Ik weet het niet. 257 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 Ik weet het niet zeker. 258 00:25:44,200 --> 00:25:45,560 Wat zou er toch zijn? 259 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 Ik moet even kijken. 260 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Ik ben zo terug. 261 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 Jaiprakash, wat gebeurt er? 262 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 -Ik repareer hem. -Wat? 263 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Ik zoek een losse kabel of zo. 264 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Bel gewoon om een andere auto. 265 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 Dat hoeft niet. Ik heb dit zo gefikst. 266 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Schiet wel op. 267 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Het is gebeurd. 268 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 Wat deed je daar? 269 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 Heel goed. 270 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 Maar ik heb een betere. 271 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 Laten we dit samen doen. 272 00:26:56,880 --> 00:26:58,360 Help mij met mijn promotie 273 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 en dan help ik jou je schorsing te voorkomen. 274 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 Tejinder en ik zijn oude... 275 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 Mevrouw. 276 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 Ik moet u naar huis brengen. 277 00:27:13,440 --> 00:27:14,560 Komt u, alstublieft. 278 00:27:27,720 --> 00:27:28,760 Sir. 279 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 Wat is er in Nainital gebeurd? 280 00:30:52,760 --> 00:30:56,040 Bedoelt u dat de Raavan-moordenaar in Avinash zit? 281 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 Sir, de volgende straat rechts. 282 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 Juist. Dat is de goede weg. 283 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 Ga slapen, mijn baby 284 00:32:32,400 --> 00:32:34,240 Pritpal Singh... 285 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 Natasha Garewal... 286 00:32:40,360 --> 00:32:41,680 Avi, jij bent dit. 287 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 Angad Pandit. Ik ken hem. 288 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 -Waar was je? -Het café hiernaast. 289 00:32:48,360 --> 00:32:50,880 Eén ampul van 40 ml en de andere is halfvol. 290 00:32:50,960 --> 00:32:52,520 Nee, dit moet Raavan zijn. 291 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 Abha, alles lijkt met mijn verleden te maken te hebben. 292 00:32:55,600 --> 00:32:56,880 Ik ben psychiater. 293 00:32:56,960 --> 00:32:59,840 Wie is beter in psychologische spelletjes dan een psychiater? 294 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 Ik weet het niet. Het is allemaal vaag geworden. 295 00:33:11,600 --> 00:33:12,680 Avi, gaat het wel? 296 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 Dit is mijn man, Avinash. 297 00:33:19,520 --> 00:33:22,360 Ik zag laatst dat hij mank liep. 298 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 Is hij weer beter? 299 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 Zorg goed voor hem. 300 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Siya. 301 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Siya. 302 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 Siya. 303 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Siya. 304 00:34:08,880 --> 00:34:10,080 Siya. 305 00:34:11,920 --> 00:34:13,000 Siya. 306 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 Siya. 307 00:34:20,160 --> 00:34:21,200 Siya. 308 00:34:22,920 --> 00:34:24,320 Siya. 309 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 Siya. 310 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Siya. 311 00:35:00,800 --> 00:35:01,840 Avi. 312 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 Ga linksaf. 313 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 Avi, wat doe je? 314 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 Sir, de auto. 315 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Wat doet Abha op zo'n verlaten plek? 316 00:35:49,840 --> 00:35:51,600 Avi, ik moet met je praten. 317 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 Kun je alsjeblieft... 318 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 -Wat doe je hier? -Avi, wat doe je? 319 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 Waarom? 320 00:36:13,800 --> 00:36:16,880 -Avi, je doet me pijn. -Door jou heeft ze me verlaten. 321 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 Shirley heeft me verlaten. 322 00:36:20,040 --> 00:36:21,120 Het is jouw schuld. 323 00:36:22,200 --> 00:36:25,600 Iedereen die hecht met me werd, heeft me verlaten. 324 00:36:26,600 --> 00:36:29,960 Eerst pap en toen Shirley. 325 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 Shirley. 326 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 Nu wordt het tijd dat jij ook gaat. 327 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 Jullie zijn allemaal Raavan. 328 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 Jullie zijn allemaal Raavan. 329 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 Jullie zijn allemaal Raavan. 330 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 Siya. 331 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 Waar is Siya? 332 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 Siya? 333 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Mama. 334 00:37:57,520 --> 00:37:58,960 Mama. 335 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 Mama. 336 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Mama. Ik heb je gemist. 337 00:38:24,400 --> 00:38:25,600 Mama. 338 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 Kom mee. 339 00:38:51,360 --> 00:38:52,520 Kom. 340 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 -Abha. -Kabir, Avi... 341 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 Avi is daar. 342 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 Rustig. Ik moet je iets vertellen. Ik heb het ontdekt. 343 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 Ik weet niet wat hij heeft. 344 00:39:20,480 --> 00:39:21,920 -Abha, rustig. -Siya was bij hem. 345 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 Siya. 346 00:39:27,320 --> 00:39:28,640 Mama. 347 00:39:34,480 --> 00:39:35,560 Stop. 348 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 Geen beweging. 349 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Geef je over. 350 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Siya. 351 00:40:33,160 --> 00:40:34,640 Papa. 352 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 Mijn Simba. 353 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Kom. 354 00:40:43,040 --> 00:40:44,880 -Siya. -Abha. 355 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Siya. 356 00:40:46,440 --> 00:40:48,080 Kom bij papa. 357 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 Ik heb je gemist. 358 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 Ik heb je gemist. 359 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 Siya. 360 00:41:06,520 --> 00:41:08,400 Avi, wat doe je? 361 00:41:08,480 --> 00:41:11,200 -Avi, dit is onze dochter, Siya. -Hij is Avinash niet. 362 00:41:12,640 --> 00:41:14,160 Hij is zijn andere persoonlijkheid, 363 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 J. 364 00:41:27,000 --> 00:41:29,480 -Mama. -Laat haar gaan, Avi. 365 00:41:30,280 --> 00:41:31,960 -Siya. -Wacht, Abha. 366 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 JP, neem Gayatri mee. Bel om versterking. 367 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 -Waar is hij? -Kom. 368 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 Ga met me mee. Kom. 369 00:41:39,280 --> 00:41:41,200 Sir, ik kijk aan deze kant. 370 00:41:47,840 --> 00:41:49,120 Siya. 371 00:41:49,520 --> 00:41:50,600 Siya. 372 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 Mama. 373 00:42:02,120 --> 00:42:03,080 Siya. 374 00:42:06,680 --> 00:42:08,400 Mama. 375 00:42:10,760 --> 00:42:12,040 Mama. 376 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Siya. 377 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 Mama. 378 00:42:15,840 --> 00:42:16,960 Siya. 379 00:42:17,800 --> 00:42:19,280 Mama, help. 380 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Mama. 381 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 J... 382 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Laat Siya gaan. 383 00:42:49,360 --> 00:42:50,880 J, je hoeft dit niet te doen. 384 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Ik weet alles over je. Ik kan helpen. 385 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 Niemand zal iets doen. 386 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 Jij niet en Avinash ook niet. 387 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Ik heb niemand. 388 00:43:08,120 --> 00:43:09,400 Hoe vaak... 389 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Hoe vaak zal ik vallen en opstaan? 390 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 Hoe vaak? 391 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 Mama. 392 00:43:15,280 --> 00:43:17,080 J, Siya is Avinash' dochter. 393 00:43:18,160 --> 00:43:21,120 Stel je voor hoe Avinash zal lijden als Siya iets overkomt. 394 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 Avinash zal niets overkomen. 395 00:43:23,520 --> 00:43:24,560 Niets. 396 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 Want ik ben er altijd voor hem. 397 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 Vanaf school tot nu 398 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 ben ik er altijd geweest. 399 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 De klap door Natasha... 400 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 Dat was ik. 401 00:43:39,360 --> 00:43:41,160 Himanshu in de brand... Dat was ik weer. 402 00:43:41,920 --> 00:43:42,960 Pap... 403 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Goofy... 404 00:43:46,320 --> 00:43:47,400 Goofy... 405 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 Altijd ik. 406 00:43:51,600 --> 00:43:54,240 Sinds mijn kindertijd tot nu 407 00:43:55,040 --> 00:43:56,760 stond ik altijd in de schaduw. 408 00:43:58,120 --> 00:43:59,520 Avinash niet. 409 00:44:01,680 --> 00:44:03,720 Avinash had de hele wereld voor zichzelf. 410 00:44:07,880 --> 00:44:10,720 Ik had niets. 411 00:44:10,800 --> 00:44:12,480 Ik begrijp je pijn. 412 00:44:14,040 --> 00:44:15,160 Er is je onrecht aangedaan. 413 00:44:16,040 --> 00:44:19,080 Maar wat jij nu doet, is fout. 414 00:44:19,160 --> 00:44:20,760 Luister naar me. 415 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Laat Siya gaan. Ze heeft je niets gedaan. 416 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 Mama. 417 00:44:26,760 --> 00:44:27,920 J... 418 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Laat Avinash eruit. 419 00:44:30,680 --> 00:44:32,160 Mama. 420 00:44:32,240 --> 00:44:34,880 Avinash, Siya heeft je nodig. 421 00:44:34,960 --> 00:44:37,720 -Alleen jij kunt haar redden. -Nee. 422 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 Mama. 423 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 Mama. 424 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 Weet je het nog, Avinash? 425 00:44:54,520 --> 00:44:55,640 Siya's zesde verjaardag. 426 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 Je liet me de foto zien. 427 00:45:03,880 --> 00:45:05,360 Ze glimlachte niet. 428 00:45:06,440 --> 00:45:08,720 Je moest haar daarom kietelen. 429 00:45:10,600 --> 00:45:11,760 Papa. 430 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Als je dit doet, 431 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 zie je haar nooit meer glimlachen. 432 00:45:32,160 --> 00:45:35,400 Avinash, Siya heeft je nodig. 433 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Siya. 434 00:45:53,080 --> 00:45:55,480 Avinash, jij hebt Siya ontvoerd. 435 00:45:55,560 --> 00:45:57,440 Je bent ziek. J is je andere persoonlijkheid. 436 00:45:57,880 --> 00:46:00,560 Avi, kijk naar haar. 437 00:46:00,640 --> 00:46:02,680 Het is onze dochter. Het is Siya. 438 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Siya. 439 00:46:21,320 --> 00:46:22,280 Nee. 440 00:46:30,720 --> 00:46:32,280 Mama. 441 00:46:36,240 --> 00:46:37,440 Hé, stop. 442 00:46:46,400 --> 00:46:47,800 Avi. 443 00:46:47,880 --> 00:46:51,280 Avi, je had beloofd Siya terug te brengen. 444 00:46:51,360 --> 00:46:53,400 Je zou zorgen dat haar niets overkwam. 445 00:46:56,560 --> 00:46:58,960 Je hebt het beloofd. Hou je daaraan. 446 00:47:06,840 --> 00:47:07,920 Papa. 447 00:47:10,760 --> 00:47:12,080 Siya. 448 00:47:12,160 --> 00:47:13,280 Siya. 449 00:47:15,960 --> 00:47:17,320 Siya. 450 00:47:17,400 --> 00:47:18,360 Luister. 451 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 Wees niet bang. 452 00:47:21,320 --> 00:47:23,600 Ik ben het. Papa. 453 00:47:24,120 --> 00:47:27,360 Papa, ik ben bang voor jou. 454 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 Wat is er met je gebeurd? 455 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 Ga naar mama, Siya. 456 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 Ga bij me weg. 457 00:48:00,000 --> 00:48:01,440 Ga bij me weg. 458 00:48:04,040 --> 00:48:05,640 Mama. 459 00:48:30,200 --> 00:48:31,880 J, stop. 460 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 J... 461 00:48:36,400 --> 00:48:37,280 Nee. 462 00:48:47,680 --> 00:48:49,640 J, niet doen. 463 00:48:53,520 --> 00:48:55,160 Zo is het genoeg. 464 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 Doe dit niet. Laat me dit niet doen. 465 00:49:06,160 --> 00:49:07,120 Niet doen. 466 00:49:22,840 --> 00:49:23,840 Hallo, Avinash. 467 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 Ik ben Krishnan Moorthy. 468 00:49:43,840 --> 00:49:45,000 Vaarwel, J. 469 00:49:51,960 --> 00:49:55,640 Maak je geen zorgen om Avinash, pap. Ik zal hem altijd beschermen. 470 00:50:45,560 --> 00:50:46,560 HOOGGERECHTSHOF DELHI 471 00:50:46,640 --> 00:50:49,760 In deze hele zaak ben jij een slachtoffer, Abha. 472 00:50:49,840 --> 00:50:51,560 Dat moeten we benadrukken. 473 00:50:52,280 --> 00:50:53,240 Begrijp je dat? 474 00:50:58,800 --> 00:51:01,080 Ik heb het allemaal vrijwillig gedaan. 475 00:51:05,480 --> 00:51:06,760 Denk erover na. 476 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 Je kunt kiezen voor de waarheid 477 00:51:09,920 --> 00:51:11,440 of voor je dochter Siya. 478 00:51:11,880 --> 00:51:13,080 De beslissing is aan jou. 479 00:51:19,920 --> 00:51:24,080 Iemands leven nemen om je gezin te redden. 480 00:51:24,160 --> 00:51:25,760 Is dat goed of fout? 481 00:51:25,840 --> 00:51:28,000 Niemand heeft het antwoord. 482 00:51:30,680 --> 00:51:34,680 Toen Siya terugkwam, werd ze voorgoed van Avinash gescheiden. 483 00:51:34,760 --> 00:51:36,840 Maar Siya verdient een gezin. 484 00:51:37,200 --> 00:51:38,640 Ze verdient een ouder. 485 00:51:45,840 --> 00:51:48,800 En dankzij mijn ene leugen zal Siya die ouder altijd hebben. 486 00:51:51,400 --> 00:51:53,240 Want ik weet 487 00:51:53,320 --> 00:51:55,080 dat familie alles is. 488 00:51:56,000 --> 00:51:59,520 Laten we met de hoorzitting beginnen van Abha Sabharwal. 489 00:52:01,480 --> 00:52:04,880 CENTRAAL INSTITUUT VAN GEESTELIJKE GEZONDHEID - DELHI 490 00:52:04,960 --> 00:52:06,360 DRIE JAAR LATER... 491 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 Mooi kapsel. 492 00:52:13,800 --> 00:52:15,960 Ze besloot de puppy zelf een naam te geven. 493 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 Goofy. 494 00:52:23,280 --> 00:52:24,480 Ze wist het nog. 495 00:52:29,920 --> 00:52:31,680 Toen ik haar gisteravond in bed stopte, 496 00:52:33,200 --> 00:52:37,760 vroeg ze me: 'Als papa terugkomt, 497 00:52:38,680 --> 00:52:43,480 'hoe weten we dan of het papa is of Slechte Oom?' 498 00:53:03,280 --> 00:53:05,400 Abha, de behandeling gaat heel goed. 499 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 De dokters zijn tevreden 500 00:53:09,760 --> 00:53:12,320 en er is al een jaar niets vreemds gebeurd. 501 00:53:12,400 --> 00:53:13,520 Dat weet ik. 502 00:53:14,400 --> 00:53:15,320 Dat weet ik. 503 00:53:16,320 --> 00:53:17,280 Maar... 504 00:53:18,920 --> 00:53:21,680 Ik weet niet of wij er klaar voor zijn. 505 00:53:23,000 --> 00:53:24,120 Weet je... 506 00:53:38,200 --> 00:53:40,280 Hij is verdwenen. 507 00:53:48,720 --> 00:53:49,840 Ja. 508 00:53:57,040 --> 00:53:57,880 JAARLIJKS CULTUREEL PROGRAMMA 509 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 De volgende op het podium, uit ons instituut, 510 00:54:00,880 --> 00:54:05,320 is de laatste artiest van het jaarlijkse culturele programma. 511 00:54:05,680 --> 00:54:08,520 Avinash, kom. Jij bent. 512 00:54:14,520 --> 00:54:18,200 Elke keer als ik je zie, 513 00:54:19,000 --> 00:54:21,600 ben je een mysterie voor me. 514 00:54:23,840 --> 00:54:25,200 Maar ik doe het voor jou. 515 00:54:34,040 --> 00:54:35,720 Het volgende optreden. 516 00:54:35,800 --> 00:54:38,680 Een warm applaus voor 517 00:54:38,760 --> 00:54:40,520 Avinash Sabharwal. 518 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 519 00:57:36,760 --> 00:57:38,760 Creatief Supervisor Sofie Janssen