1 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 Telefona bakamadım. Brifing veriyordum. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 Yarın otelde araba lansmanı var. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,240 Menüye karar veriyorduk. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,120 Bu nasıl oldu? 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,480 Bu kevaşe... Şerefsiz orospu... 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 Ben de seni seviyorum. 7 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 Sen kimsin? Nedir bu tavırlar? 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,440 Öpmeme bile izin vermiyor. 9 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 Sürekli... 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 Bu benim isteğim, piç herif. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,120 Odaya girmeden önce kuralları koymadık mı? 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 Orospu! 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 Otel dışına çıkalım da 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 bir bakan neler yapabiliyormuş göstereyim. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 Kaybol. 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Neye bakıyorsun? 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,840 -Ecza çantasını getir. -Tamam. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 Kamu yetkilisine zarar verdi. 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Polisi aramamı ister misiniz? 20 00:01:07,720 --> 00:01:08,840 İyi misin? 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 İyiyim. Sağ ol. 22 00:01:17,920 --> 00:01:22,560 Seni tehdit ediyordu, dışarı çıktığında bir şey yapacakmış... 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,640 Bir şey yapamaz. Seçim yaklaşıyor. 24 00:01:29,360 --> 00:01:32,280 Yine de işini şansa bırakma bence. 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,760 Evet, taksiye binerim. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,920 Taksiye binme. Ben seni bırakırım. 27 00:01:50,640 --> 00:01:51,840 Sorun değil, bir şey olmaz. 28 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Israr ediyorum. 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 Benimle gel. 30 00:01:57,160 --> 00:01:58,480 Ne olduğumu biliyorsun, değil mi? 31 00:02:01,880 --> 00:02:02,800 Gel. 32 00:02:11,440 --> 00:02:14,600 PERSONEL HARİCİ GİRİLMEZ 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,360 Selam. 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,960 Bu benim kocam, Avinash. 35 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 Affedersin, adın neydi? 36 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Shirley. 37 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 -Gidelim mi? -Evet. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 Affedersin ama arabam çalışmadı. 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 -Sorun değil. -Uyandırdım, kusura bakma. 40 00:03:35,720 --> 00:03:41,680 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 41 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 Nereye bırakalım? 42 00:03:49,640 --> 00:03:53,440 New Friends Colony, sakıncası yoksa. 43 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 Hiç sakıncası yok. 44 00:03:55,400 --> 00:03:56,720 New Friends Colony. 45 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Abha'yla birlikte mi çalışıyorsun? 46 00:04:01,920 --> 00:04:05,240 -Hayır. -Mesleğin nedir? 47 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 Erkeklere haddini bildiriyor. 48 00:04:12,760 --> 00:04:14,200 Yemek yedin mi? 49 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 NAINITAL - 10 KM 50 00:04:48,720 --> 00:04:51,440 MEGA MARKET - ECZANE 51 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 Veda etmek için aradım. 52 00:05:18,360 --> 00:05:19,320 İyi yolculuklar. 53 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 Fırsat bulursan Kanada'ya, ziyaretime gel. 54 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Mumbai'den Delhi'ye geldiğin gibi. 55 00:05:27,800 --> 00:05:28,720 Tabii. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 Gidelim. 57 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 Trafik sıkışacak. Acele et Meghna. 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 Doğrusu... 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,480 Gitmek istemiyorum. 60 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Ama babama baktığımda... 61 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 Benim için elinden geleni yapmadığını düşünmesini istemiyorum. 62 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 Anlıyorum. 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 Aile her şeydir. 64 00:05:55,080 --> 00:05:59,040 Kendine iyi bak. Teması kesmeyelim. 65 00:06:00,640 --> 00:06:01,840 Sen de. 66 00:06:03,200 --> 00:06:04,360 Hoşça kal K. 67 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 Avinash'ın kayıtları neredeyse 20 yıllık. 68 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 Ulaşmak zaman alacak. 69 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 -Haksız mıyım Bay Rastogi? -Doğru. 70 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Bekleyebilirim. 71 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 -Sağ olun. -Ne demek. 72 00:06:38,400 --> 00:06:39,960 -Yardımınız için sağ olun. -Evet. 73 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 -Bay Rastogi. -Evet. 74 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 -Hemen hallet. -Affedersiniz. 75 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 O günlerden beri burada çalışan 76 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 personeliniz var mı? 77 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 Görüşmek isterim. 78 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 Her sene aynı şey. 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,600 Çocuklar tatillerde memleketlerine dönerdi. 80 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 Avinash'ın ailesi ölmüştü 81 00:06:56,040 --> 00:06:58,280 ve akrabaları onu istemiyordu. 82 00:06:58,360 --> 00:07:00,920 Avinash burada, Bay Moorthy ile kalırdı. 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 Aralarındaki bağ güçlüydü. Baba oğul ilişkisi gibiydi. 84 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 Doğrusu Avinash, değişik bir çocuktu. 85 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 Kitaplar onun arkadaşıydı. 86 00:07:11,640 --> 00:07:15,000 Tüm gününü kütüphane köşelerinde geçirirdi. 87 00:07:20,680 --> 00:07:23,360 HİNT MİTOLOJİSİ - AVINASH SABHARWAL 88 00:07:37,960 --> 00:07:41,480 HILL MOUNT OTELİ 89 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 Efendim, bu adam ünlü birisi mi? 90 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Su alabilir miyim? 91 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Rajesh, bir bardak su getir. 92 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 Birkaç ay önce biri geldi 93 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 ve aynı adamı sordu. 94 00:07:59,440 --> 00:08:02,160 Topallıyordu. 95 00:08:15,680 --> 00:08:16,880 ADVENT HEIGHTS LİSESİ 96 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 TAKDİRNAME - AVINASH SABHARWAL 97 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 BASKETBOLDA ÜSTÜN BAŞARI 98 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 ÖĞRENCİ MUAYENESİ 99 00:08:29,320 --> 00:08:30,800 SAĞ BACAKTA YARA İZİ 100 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 SAKATLANMA KAYNAKLI 101 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 PSİKİYATRİK DEĞERLENDİRME ÖNERİLİR DR. NARANG İLE RANDEVU. 102 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 Avinash Sabharwal'ı unutamam. 103 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Teşekkürler. 104 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 Müfettiş, 105 00:08:46,480 --> 00:08:50,520 bu tür vakalar nadirdir. 106 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 Müdür Moorthy onu bana getirdi. 107 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Ama Boston'a taşınmak üzereydim, 108 00:08:58,240 --> 00:09:01,160 tedaviyi devam ettiremedim. 109 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 Onu başka bir doktora yönlendirdim. 110 00:09:05,160 --> 00:09:08,400 Ondan sonrasını bilmiyorum. 111 00:09:08,480 --> 00:09:10,880 Seansları kaydettiğimi hatırlıyorum. 112 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 Avinash Sabharwal. 113 00:09:23,240 --> 00:09:25,360 İşinize yarayabilir. 114 00:09:26,960 --> 00:09:28,280 Bu video kaydı. 115 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Nasılsın? 116 00:09:40,840 --> 00:09:41,880 Otur lütfen. 117 00:09:43,760 --> 00:09:46,640 Okul nasıl gidiyor? Arkadaş edindin mi? 118 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 -Neden? -Kimse arkadaşım olmak istemiyor. 119 00:09:54,360 --> 00:09:57,120 Uyu bebeğim 120 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 Kırmızı yatakta uyu 121 00:09:58,360 --> 00:09:59,480 J ile tanış. 122 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 Bölünmüş kişilik vakası. 123 00:10:01,400 --> 00:10:06,480 Tıp literatüründe buna dissosiyatif kimlik bozukluğu denir. 124 00:10:06,520 --> 00:10:11,400 J, o kazayla ortaya çıktı. 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 Topallığın sebebi budur. 126 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 Sanırım katili tanıyorum. 127 00:10:17,960 --> 00:10:21,160 Yürürken topallıyordu. 128 00:10:21,240 --> 00:10:24,840 Az önce çıkan adam normal yürüyordu. 129 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 Racastan'da, Alwar'daydım. 130 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 Doğal bir topallığınız varsa 131 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 yürüyüşünüz tutarlı olmalı. 132 00:10:31,760 --> 00:10:34,440 Ayakkabı numarası 44 ya da 45 olmalı. 133 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 Boyu da benden 20 santim kadar uzun. 134 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 Gördüğünüz gibi Müfettiş, her şey zihninde. 135 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 Avinash kazayı atlattı ama J atlatamadı. 136 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 Bu yüzden hâlâ topallıyor. 137 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 J, Avinash'ı korumak için doğdu. 138 00:10:50,440 --> 00:10:54,760 Avinash, kimlik bozukluğuna sahip olduğunu asla bilmeyecek. 139 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 Biri ona söylemezse tabii. 140 00:10:57,000 --> 00:11:00,480 Kısacası, tek bir vücutta 141 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 iki farklı kimliği var. 142 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 Avinash ve J. 143 00:11:07,560 --> 00:11:11,120 Avi, köri ocakta kaynıyor, ekmek de fırında, tamam mı? 144 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Yeni aldığımız turşuyu da çıkardım. 145 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 Araba anahtarı... 146 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 Bizimle en son üç gün önce iletişime geçti. 147 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 Neyi bekliyor? 148 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 Kızımız iyi, Avi. 149 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 Buna inanmak zorundayız. 150 00:11:39,200 --> 00:11:40,080 Gitme. 151 00:11:53,240 --> 00:11:55,600 Araba lansman yemeği var. 152 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 İşler yığıldı. 153 00:12:06,360 --> 00:12:07,720 Ocağı söndürmeyi unutma. 154 00:12:07,800 --> 00:12:10,480 -Tamam. Güle güle. -Hoşça kal. 155 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Gitme. 156 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 -Merhaba Abha. -Merhaba. 157 00:13:37,280 --> 00:13:39,960 Sıradaki altın gününü senin otelde yapmayı düşünüyorum. 158 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 İndirim ayarlarsan güzel olur. 159 00:13:41,600 --> 00:13:44,320 Olur, tarihi söyle yeter. 160 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 Avinash nasıl? 161 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 İyi. 162 00:13:48,080 --> 00:13:50,680 Geçen gün topalladığını fark ettim. 163 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Şimdi iyi mi? 164 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 Ona iyi bak. Görüşürüz. 165 00:13:54,400 --> 00:13:56,960 -Tarihi mesaj atarım. -Tabii. Güle güle. 166 00:14:11,680 --> 00:14:12,560 Siktir! 167 00:14:41,000 --> 00:14:41,840 Avi... 168 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 Ocağı söndürmemişsin. 169 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 On dakika demiştim. 170 00:15:06,600 --> 00:15:07,720 Bir yere mi gideceksin? 171 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 Otele gitmemişsin. 172 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 Gitmedim. Demiştin ki... 173 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Bağcıklarını bağlasana. 174 00:15:53,760 --> 00:15:55,320 Avi, bağcıkların bağlı değil. 175 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Avi, iyi misin? 176 00:17:17,560 --> 00:17:20,640 Şalımı almayı unutmuşum. 177 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Sabaha görüşürüz. 178 00:17:46,800 --> 00:17:48,880 Bana da cevap vermiyor. 179 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Hangi cehennemde? 180 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 Jaiprakash. 181 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 Hanımefendi, inanın Kabir Bey'in yerini bilmiyorum. 182 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 Mumbai'deki vaka sırasında da 183 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 iki kez habersiz kaybolmuş. 184 00:18:00,640 --> 00:18:04,160 Döndüğünde ise tüm olayı çözmüş. 185 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 Onun tarzı bu, efendim. 186 00:18:06,320 --> 00:18:09,440 Buna itaatsizlik denir Prakash. 187 00:18:09,880 --> 00:18:12,320 Cezası da uzaklaştırmayla başlar. 188 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 JP, bu vaka üzerinde çalışan herkese ulaş. 189 00:18:15,520 --> 00:18:17,240 Kabir Sawant buraya gelecek. 190 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 Emredersiniz. 191 00:18:21,160 --> 00:18:22,280 GELEN ARAMA - KABİR BEY 192 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 Karım arıyor. 193 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 Evet. Gidelim. 194 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 Anlamıyorum. 195 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Anlamasam bile... 196 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 -Kabir Bey arıyor. -Ne? 197 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 Evet efendim. 198 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 İçeride olduğum için cevap veremedim. 199 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 Prakash, Ravana katili Avinash. 200 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 Onu hemen tutuklayın. Geliyorum. 201 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 Alo. Prakash... 202 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Prakash, beni bekleyin. 203 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 Evet, söyle. 204 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Tamam. 205 00:19:07,880 --> 00:19:08,760 Gidelim. 206 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 Boku yedik! 207 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 Gidelim. 208 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 -JP, dostum... -Evet. 209 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 O ne zamandan beri bize yardım ediyor? 210 00:19:57,440 --> 00:20:00,320 Hanımefendi sadece kendini düşünür. 211 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 Kapılar kilitli ve telefonu içeride. 212 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Telefonu kapat, sessize alma. 213 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 -Arayan... -Kapat dedim. 214 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Ben de mi? 215 00:20:26,720 --> 00:20:29,000 -Benimki çalmıyor. -Karısı... Adı neydi? 216 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 Abha, hanımefendi. 217 00:20:31,000 --> 00:20:33,440 -Bir otelde şef değil miydi? -Evet. 218 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 219 00:20:59,720 --> 00:21:02,000 Her yere baktım ama bulamadım. 220 00:21:02,080 --> 00:21:04,800 Otel çalışanları bugün gelmediğini söyledi. 221 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 Neden? 222 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 İnanın bana. 223 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 Kabir Bey yerlerini biliyordur. 224 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 Avinash evde değil efendim. 225 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 Telefonunu da evde bırakmış. 226 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 Hatta karısı da işe gitmemiş. 227 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 Karısının telefonunu izleyin. O da işin içinde. 228 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 Natasha Garewal cinayetindeki kadın. 229 00:21:32,960 --> 00:21:33,800 Efendim... 230 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Bir saate Delhi'de olacağım, ararım. 231 00:21:35,560 --> 00:21:37,240 Neredeydin? Aramaya çalıştım 232 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 ama ya kapalı ya da açmıyorsun. 233 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 Sinyal zayıftı efendim. 234 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 Hep telefon şirketleri yüzünden. 235 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 Çok kötü hizmet veriyorlar. 236 00:21:50,240 --> 00:21:51,760 Varır varmaz... 237 00:21:52,920 --> 00:21:54,560 Üzgünüm Kabir. Kimseye ulaşamazsın. 238 00:21:54,640 --> 00:21:57,320 Telefonlarınızı kapatın. Jaiprakash, telefonunu kapat. 239 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 Tam kapatıyordum. 240 00:22:02,880 --> 00:22:04,120 Konumu gönderdim. 241 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Rakesh, acilen bir numarayı takip etmeni istiyorum. 242 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 Karın çok tatlıymış J. 243 00:23:30,200 --> 00:23:32,280 Dün gece ikinizi gördüğümde 244 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 gerçeklerle yüzleştim. 245 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 Bu meslekte biriyle yakınlaşma hatasını bir kez yaptım. 246 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 Bir daha yapamam J. 247 00:23:50,040 --> 00:23:52,280 Ama doğrusu pişman değilim. 248 00:23:57,080 --> 00:23:58,800 Tanıştığımıza çok memnunum. 249 00:24:00,160 --> 00:24:03,760 Sende, bir zamanlar sahip olduğum masumiyeti gördüm. 250 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 Bunu özleyeceğim. 251 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 Sonsuza dek. 252 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 Herkese göre Avinash olabilirsin 253 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 ama benim için hep J olacaksın. 254 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Hoşça kal J. 255 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 CİHAZ TAKİBİ KONUM BİLGİSİ 256 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 Abha'nın telefonu harekete geçti. Bir saat mesafe, Faridabad yolu. 257 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 -Oraya git. -Tamam. 258 00:25:37,360 --> 00:25:39,160 -Ne oldu? -Ne... 259 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 Bilmiyorum. 260 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 Emin değilim. 261 00:25:44,200 --> 00:25:45,560 Sorun ne acaba? 262 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 Bakmam gerek. 263 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 Hemen dönerim. 264 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 Jaiprakash, ne oluyor? 265 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 -Tamir ediyorum. -Neyi? 266 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 Kablo falan çıkmış olabilir. 267 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Başka araba çağır. 268 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 Gerek yok. Hemen tamir ederim. 269 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Çabuk ol Jaiprakash. 270 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Bitti hanımefendi. 271 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 Ne yapıyordun? 272 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 Çok güzel. 273 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 Ama daha iyi bir teklifim var. 274 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 Beraber yapalım. 275 00:26:56,880 --> 00:26:58,360 Terfi etmeme yardım et, 276 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 uzaklaştırılmanı engelleyeyim. 277 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 Tejinder ile eski... 278 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 Hanımefendi. 279 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 Beyefendi evinize bırakmamı istedi. 280 00:27:13,440 --> 00:27:14,560 Gelin lütfen. 281 00:27:27,720 --> 00:27:28,760 Efendim... 282 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 Nainital'da ne oldu? 283 00:30:52,760 --> 00:30:56,040 Yani Ravana katili Avinash'ın içinde mi? 284 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 Sağdan devam edin. 285 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 Doğru. Doğru yoldayız. 286 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 Uyu bebeğim 287 00:32:32,400 --> 00:32:34,240 Pritpal Singh... 288 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 Natasha Garewal... 289 00:32:40,360 --> 00:32:41,680 Avi, bu sensin. 290 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 Angad Pandit. Onu tanıyorum. 291 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 -Neredeydin? -Yandaki kafede. 292 00:32:48,360 --> 00:32:50,880 40 mililitrelik bir şişe, diğeri de yarım. 293 00:32:50,960 --> 00:32:52,520 Hayır, bu Ravana olmalı. 294 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 Abha, her şey geçmişimle bağlantılı gibi. 295 00:32:55,600 --> 00:32:56,880 Ben bir psikiyatrım. 296 00:32:56,960 --> 00:32:59,840 Akıl oyununu bir psikiyatrdan daha iyi kim oynayabilir? 297 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 Bilmiyorum. Her şey çok bulanıklaştı Abha. 298 00:33:11,600 --> 00:33:12,680 Avi, iyi misin? 299 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 Bu benim kocam, Avinash. 300 00:33:19,520 --> 00:33:22,360 Geçen gün topalladığını fark ettim. 301 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 Şimdi iyi mi? 302 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 Ona iyi bak. 303 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Siya! 304 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Siya! 305 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 Siya! 306 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Siya! 307 00:34:08,880 --> 00:34:10,080 Siya! 308 00:34:11,920 --> 00:34:13,000 Siya! 309 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 Siya! 310 00:34:20,160 --> 00:34:21,200 Siya! 311 00:34:22,920 --> 00:34:24,320 Siya! 312 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 Siya! 313 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 Siya! 314 00:35:00,800 --> 00:35:01,840 Avi... 315 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 Sola girin. 316 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 Avi, ne yapıyorsun? 317 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 Efendim. Araba. 318 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Abha'nın böyle bir yerde ne işi var? 319 00:35:49,840 --> 00:35:51,600 Avi, konuşmamız gerek. 320 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 Acaba... 321 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 -Neden geldin? -Avi, ne yapıyorsun? 322 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 Neden? 323 00:36:13,800 --> 00:36:16,880 -Avi, acıtıyorsun. -Senin yüzünden beni terk etti. 324 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 Shirley beni terk etti. 325 00:36:20,040 --> 00:36:21,120 Senin yüzünden. 326 00:36:22,200 --> 00:36:25,600 Bana yakın olan herkes sonunda beni terk etti. 327 00:36:26,600 --> 00:36:29,960 Önce babam, sonra Shirley. 328 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 Shirley! 329 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 Şimdi gitme sırası sende. 330 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 Ravana'sınız hepiniz! 331 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 Hepiniz Ravana'sınız! 332 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 Hepiniz Ravana'sınız! 333 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 Siya! 334 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 Siya nerede? 335 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 Siya? 336 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Anne. 337 00:37:57,520 --> 00:37:58,960 Anne. 338 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 Anne. 339 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Anne, seni özledim. 340 00:38:24,400 --> 00:38:25,600 Anne. 341 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 Gidelim. 342 00:38:51,360 --> 00:38:52,520 Gidelim. 343 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 -Abha! -Kabir... Avi... 344 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 Avi orada. 345 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 Sakin ol. Bir şey öğrendim. 346 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 Derdi ne, bilmiyorum. 347 00:39:20,480 --> 00:39:21,920 -Abha, sakin ol. -Siya onun yanındaydı! 348 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 Siya... 349 00:39:27,320 --> 00:39:28,640 Anne. 350 00:39:34,480 --> 00:39:35,560 Dur. 351 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 Kıpırdama. 352 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Teslim ol. 353 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Siya... 354 00:40:33,160 --> 00:40:34,640 Baba. 355 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 Simba'm. 356 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Gel. 357 00:40:43,040 --> 00:40:44,880 -Siya! -Abha! 358 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Siya! 359 00:40:46,440 --> 00:40:48,080 Babana gel. 360 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 Seni özledim. 361 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 Seni özledim. 362 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 Siya! 363 00:41:06,520 --> 00:41:08,400 Avi, ne yapıyorsun? 364 00:41:08,480 --> 00:41:11,200 -Avi, o bizim kızımız Siya! -O, Avinash değil. 365 00:41:12,640 --> 00:41:14,160 Kocanın diğer benliği. 366 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 J. 367 00:41:27,000 --> 00:41:29,480 -Anne! -Bırak onu Avi! 368 00:41:30,280 --> 00:41:31,960 -Siya. -Bekle Abha. 369 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 JP, Gayatri'yi götür. Destek çağır. 370 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 -Nereye gitti? -Tamam, gel. 371 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 Benimle gel. Gidelim. 372 00:41:39,280 --> 00:41:41,200 Bu tarafı kontrol edeceğim. 373 00:41:47,840 --> 00:41:49,120 Siya! 374 00:41:49,520 --> 00:41:50,600 Siya! 375 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 Anne. 376 00:42:02,120 --> 00:42:03,080 Siya! 377 00:42:06,680 --> 00:42:08,400 Anne. 378 00:42:10,760 --> 00:42:12,040 Anne. 379 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Siya! 380 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 Anne. 381 00:42:15,840 --> 00:42:16,960 Siya! 382 00:42:17,800 --> 00:42:19,280 Yardım et anne. 383 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 Anne. 384 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 J. 385 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Siya'yı bırak. 386 00:42:49,360 --> 00:42:50,880 J, bunu yapmak zorunda değilsin. 387 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 Her şeyi biliyorum. Yardım edebilirim. 388 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 Kimse yardım etmiyor. 389 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 Ne sen ne de Avinash. 390 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Kimsem yok benim! 391 00:43:08,120 --> 00:43:09,400 Kaç kez... 392 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Kaç kez düşüp ayağa kalkacağım? 393 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 Kaç kez? 394 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 Anne! 395 00:43:15,280 --> 00:43:17,080 J. Siya, Avinash'ın kızı. 396 00:43:18,160 --> 00:43:21,120 Siya'ya bir şey olursa Avinash'ın neler hissedeceğini düşün. 397 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 Avinash'a bir şey olmaz. 398 00:43:23,520 --> 00:43:24,560 Hiçbir şey. 399 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 Çünkü daima yanındayım. 400 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 Okuldan bugüne kadar, 401 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 hep yanında oldum. 402 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 Natasha'nın tokadında... 403 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 Ben vardım. 404 00:43:39,360 --> 00:43:41,160 Himanshu yanarken ben vardım. 405 00:43:41,920 --> 00:43:42,960 Baba... 406 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Şaşkın... 407 00:43:46,320 --> 00:43:47,400 Şaşkın... 408 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 Hepsinde ben vardım. 409 00:43:51,600 --> 00:43:54,240 Çocukluğundan bugüne kadar 410 00:43:55,040 --> 00:43:56,760 karanlıkta kalan hep bendim, 411 00:43:58,120 --> 00:43:59,520 Avinash değildi. 412 00:44:01,680 --> 00:44:03,720 Avinash her şeye sahipti. 413 00:44:07,880 --> 00:44:10,720 Benim hiçbir şeyim yoktu. 414 00:44:10,800 --> 00:44:12,480 Acını anlıyorum. 415 00:44:14,040 --> 00:44:15,160 Sana yanlış yapıldı. 416 00:44:16,040 --> 00:44:19,080 Ama şu anda senin yaptığın da yanlış. 417 00:44:19,160 --> 00:44:20,760 Lütfen beni dinle. 418 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Siya'yı bırak. Sana bir şey yapmadı. 419 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 Anne! 420 00:44:26,760 --> 00:44:27,920 J... 421 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 Avinash'ı serbest bırak. 422 00:44:30,680 --> 00:44:32,160 Anne! 423 00:44:32,240 --> 00:44:34,880 Avinash, Siya'nın sana ihtiyacı var. 424 00:44:34,960 --> 00:44:37,720 -Onu sadece sen kurtarabilirsin. -Hayır! 425 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 Anne. 426 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 Anne. 427 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 Hatırlıyor musun Avinash? 428 00:44:54,520 --> 00:44:55,640 Siya'nın altıncı yaş günü. 429 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 Bana fotoğrafı gösterdin. 430 00:45:03,880 --> 00:45:05,360 Gülmüyordu. 431 00:45:06,440 --> 00:45:08,720 Gülmesi için gıdıklaman gerekmişti. 432 00:45:10,600 --> 00:45:11,760 Baba... 433 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Ona bir şey yaparsan 434 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 bir daha gülüşünü göremezsin. 435 00:45:32,160 --> 00:45:35,400 Avinash, Siya'nın sana ihtiyacı var. 436 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Siya. 437 00:45:53,080 --> 00:45:55,480 Avinash, Siya'yı kaçıran sensin! 438 00:45:55,560 --> 00:45:57,440 İyi değilsin. J senin diğer kimliğin. 439 00:45:57,880 --> 00:46:00,560 Avi, ona baksana. 440 00:46:00,640 --> 00:46:02,680 O bizim kızımız. Siya o! 441 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Siya... 442 00:46:21,320 --> 00:46:22,280 Hayır... 443 00:46:30,720 --> 00:46:32,280 Anne! 444 00:46:36,240 --> 00:46:37,440 Dur! 445 00:46:46,400 --> 00:46:47,800 Avi... 446 00:46:47,880 --> 00:46:51,280 Avi, Siya'yı geri getireceğine söz vermiştin. 447 00:46:51,360 --> 00:46:53,400 Ona zarar gelmesine izin vermezsin. Geri getirirsin. 448 00:46:56,560 --> 00:46:58,960 Avi, bana söz verdin. Sözünü tutmalısın. 449 00:47:06,840 --> 00:47:07,920 Baba. 450 00:47:10,760 --> 00:47:12,080 Siya. 451 00:47:12,160 --> 00:47:13,280 Siya. 452 00:47:15,960 --> 00:47:17,320 Siya. 453 00:47:17,400 --> 00:47:18,360 Bak... 454 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 Korkma. 455 00:47:21,320 --> 00:47:23,600 Benim... Baban. 456 00:47:24,120 --> 00:47:27,360 Baba, senden korkuyorum. 457 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 Ne oldu sana? 458 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 Annene git Siya. 459 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 Benden uzaklaş. 460 00:48:00,000 --> 00:48:01,440 Benden uzaklaş. 461 00:48:04,040 --> 00:48:05,640 Anne. 462 00:48:30,200 --> 00:48:31,880 J, dur! 463 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 J... 464 00:48:36,400 --> 00:48:37,280 Hayır! 465 00:48:47,680 --> 00:48:49,640 J, yapma. 466 00:48:53,520 --> 00:48:55,160 Yeter! 467 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 Bunu yapma. Bana bunu yaptırma. 468 00:49:06,160 --> 00:49:07,120 Yapma. 469 00:49:22,840 --> 00:49:23,840 Merhaba Avinash. 470 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 Ben Krishnan Moorthy. 471 00:49:43,840 --> 00:49:45,000 Hoşça kal J. 472 00:49:51,960 --> 00:49:55,640 Avinash için endişelenme baba. Onu hep koruyacağım. 473 00:50:45,560 --> 00:50:46,560 DELHİ YÜKSEK MAHKEMESİ 474 00:50:46,640 --> 00:50:49,760 Bu davada sen kurbansın Abha. 475 00:50:49,840 --> 00:50:51,560 Üzerinde durmamız gereken nokta bu. 476 00:50:52,280 --> 00:50:53,240 Anladın mı? 477 00:50:58,800 --> 00:51:01,080 Her şeyi kendi isteğimle yaptım. 478 00:51:05,480 --> 00:51:06,760 Bir düşün Abha. 479 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 Ya gerçeğin yanında olursun 480 00:51:09,920 --> 00:51:11,440 ya da kızının. 481 00:51:11,880 --> 00:51:13,080 Karar senin. 482 00:51:19,920 --> 00:51:24,080 Aileni kurtarmak için birinin canını almak 483 00:51:24,160 --> 00:51:25,760 doğru mudur, yanlış mı, 484 00:51:25,840 --> 00:51:28,000 kimse bilemez. 485 00:51:30,680 --> 00:51:34,680 Siya geri dönse de Avinash'tan sonsuza dek koparıldı. 486 00:51:34,760 --> 00:51:36,840 Ama Siya bir aileyi hak ediyor. 487 00:51:37,200 --> 00:51:38,640 Bir ebeveyni hak ediyor. 488 00:51:45,840 --> 00:51:48,800 Yalanım sayesinde Siya'nın hep bir ebeveyni olacak. 489 00:51:51,400 --> 00:51:53,240 Çünkü biliyorum ki 490 00:51:53,320 --> 00:51:55,080 aile her şeydir. 491 00:51:56,000 --> 00:51:59,520 Bayan Abha Sabharwal'ın kefalet duruşmasını başlatıyorum. 492 00:52:01,480 --> 00:52:04,880 AKIL SAĞLIĞI ENSTİTÜSÜ - DELHİ 493 00:52:04,960 --> 00:52:06,360 3 YIL SONRA... 494 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 Saçı güzel olmuş. 495 00:52:13,800 --> 00:52:15,960 Köpeğe kendi isim verdi. 496 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 Şaşkın. 497 00:52:23,280 --> 00:52:24,480 Hatırlamış. 498 00:52:29,920 --> 00:52:31,680 Dün gece yatağa yatırdığımda 499 00:52:33,200 --> 00:52:37,760 "Babam ne zaman gelecek?" diye sordu. 500 00:52:38,680 --> 00:52:43,480 "Gelen babam mı, kötü amca mı, nereden bileceğiz?" dedi. 501 00:53:03,280 --> 00:53:05,400 Abha, tedavi iyi gidiyor. 502 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 Doktorlar memnun. 503 00:53:09,760 --> 00:53:12,320 Son bir yıldır ters bir şey de yaşanmadı. 504 00:53:12,400 --> 00:53:13,520 Biliyorum. 505 00:53:14,400 --> 00:53:15,320 Biliyorum. 506 00:53:16,320 --> 00:53:17,280 Ama... 507 00:53:18,920 --> 00:53:21,680 Hazır olup olmadığımızı bilmiyorum. 508 00:53:23,000 --> 00:53:24,120 Bilirsin... 509 00:53:38,200 --> 00:53:40,280 O gitti Abha. Gitti. 510 00:53:48,720 --> 00:53:49,840 Evet. 511 00:53:57,040 --> 00:53:57,880 GELENEKSEL KÜLTÜR PROGRAMI 512 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 Şimdi sahneye çıkacak kişi bizim hastaneden, 513 00:54:00,880 --> 00:54:05,320 geleneksel kültür programımızın son konuğu. 514 00:54:05,680 --> 00:54:08,520 Avinash, gidelim. Sırada sen varsın. 515 00:54:14,520 --> 00:54:18,200 Biliyor musun, ne zaman görüşsek 516 00:54:19,000 --> 00:54:21,600 seni hâlâ tanımadığımı hissediyorum. 517 00:54:23,840 --> 00:54:25,200 Ama senin için yapacağım. 518 00:54:34,040 --> 00:54:35,720 Sıradaki performansı takdim ediyorum. 519 00:54:35,800 --> 00:54:38,680 Kocaman bir alkışla karşınızda... 520 00:54:38,760 --> 00:54:40,520 Avinash Sabharwal. 521 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz 522 00:57:36,760 --> 00:57:38,760 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan