1 00:00:05,520 --> 00:00:08,320 是啊 刚刚没能接你电话 我在参加一个简报会 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 明天酒店有个新车发布 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,240 我们得最后确认一下菜单 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,120 先生 这是怎么发生的? 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,480 这个荡妇…该死的贱人… 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 我也爱你 7 00:00:21,360 --> 00:00:25,760 你他妈的以为自己是谁 这种态度对我? 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,440 她甚至不让我吻她 9 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 还总是… 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 那凭我意愿 你这该死的混蛋 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,120 我们进房间之前不是说好规矩了吗? 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 你这个贱人! 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 到酒店外面来见我 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 我给你看看部长的能耐 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 走吧 消失 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 你看什么看? 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,840 -给我拿急救箱来 -好 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 她毁了一张要露面的脸 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 先生 想要我报警吗? 20 00:01:07,720 --> 00:01:08,840 你还好吗? 21 00:01:11,680 --> 00:01:13,640 是的 我没事 谢谢 22 00:01:17,920 --> 00:01:22,560 他威胁说要在酒店外面… 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,640 他不会做什么的 马上就要选举了 24 00:01:29,360 --> 00:01:32,280 但还是…为什么冒风险呢? 25 00:01:32,920 --> 00:01:35,760 是啊 我改坐出租车 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,920 不要坐出租车 我送你 27 00:01:50,640 --> 00:01:51,840 没关系的 不会有事的 28 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 不 我坚持 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 跟我来 30 00:01:57,160 --> 00:01:58,480 你知道我是什么人吧? 31 00:02:01,880 --> 00:02:02,800 过来 32 00:02:11,440 --> 00:02:14,600 员工专用 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,360 嗨 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,960 这位是我的丈夫 阿维纳什 35 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 抱歉 你叫什么? 36 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 雪莉 37 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 -可以走了吗? -是的 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 抱歉 我的车发动不起来 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 -没关系 -抱歉叫醒你 阿维 40 00:03:35,720 --> 00:03:41,680 呼吸 进入黑影. 41 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 去哪里? 42 00:03:49,640 --> 00:03:53,440 如果可以的话 请送我去新朋友殖民地 43 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 不 完全没问题 44 00:03:55,400 --> 00:03:56,720 新朋友殖民地 45 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 你是阿布哈的同事? 46 00:04:01,920 --> 00:04:05,240 -不 -那你是干什么的? 47 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 她是领座员 48 00:04:12,760 --> 00:04:14,200 吃晚饭了吗? 49 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 纳尼塔 10公里 50 00:04:48,720 --> 00:04:51,440 杂货店 药房 51 00:05:12,800 --> 00:05:14,360 我是打电话来道别的 52 00:05:18,360 --> 00:05:19,320 旅途愉快 53 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 如果有机会 来加拿大看我 54 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 就像你从孟买到德里来这样 55 00:05:27,800 --> 00:05:28,720 当然 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,160 我们走 57 00:05:32,240 --> 00:05:34,800 马上会堵车了 麦格纳 快一点 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,440 说实话… 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,480 我不想去 60 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 但当我看到我的爸爸… 61 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 我不想让他觉得 他没能尽全力帮助到我 62 00:05:49,280 --> 00:05:50,640 我能明白 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 家庭就是一切 64 00:05:55,080 --> 00:05:59,040 你保重 我们保持联系 65 00:06:00,640 --> 00:06:01,840 你也是 66 00:06:03,200 --> 00:06:04,360 再见 卡比尔 67 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 长官 阿维纳什的档案 是差不多20年前的了 68 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 我们找到档案需要一点时间 69 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 -我说得对吗 拉斯托及先生? -对 先生 70 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 我可以等 71 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 -谢谢 -不用谢 72 00:06:38,400 --> 00:06:39,960 -谢谢你的合作 -不用 73 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 -拉斯托及先生 -在 74 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 -快点去办 -不好意思 75 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 你们有没有多年前入职 76 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 现在还在学校工作的教职工? 77 00:06:48,720 --> 00:06:49,880 我想见见他们 78 00:06:49,960 --> 00:06:51,160 每年都是同样的故事 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,600 所有学生放假时都会回家 80 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 阿维纳什的父母双亡 81 00:06:56,040 --> 00:06:58,280 他的亲戚都不愿来领他回家 82 00:06:58,360 --> 00:07:00,920 阿维纳什独自留在这里 跟穆尔蒂先生一起 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 他们关系很亲近 几乎像是父子关系了 84 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 说实话 阿维纳什跟其他孩子不一样 85 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 与其跟男孩子们玩耍 他宁愿跟书本作伴 86 00:07:11,640 --> 00:07:15,000 他可以一整天坐在图书馆的一个角落里 87 00:07:20,680 --> 00:07:23,360 《印度神话》 阿维纳什萨布哈瓦 88 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 阿维纳什萨布哈瓦 89 00:07:37,960 --> 00:07:41,480 希尔山酒店 90 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 普瑞特帕辛巴哈拉吉 91 00:07:46,040 --> 00:07:48,720 先生 这人是名人吗? 92 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 能给我一点水吗? 93 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 拉杰 倒杯水来 94 00:07:54,000 --> 00:07:57,320 有个男人几个月前过来 95 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 也找同一个人的信息 96 00:07:59,440 --> 00:08:02,160 他是跛腿的 97 00:08:15,680 --> 00:08:16,880 降临山高中 98 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 成就奖-此奖项颁发给阿维纳什萨布哈瓦 99 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 以表彰他在运动(篮球)方面的杰出成就 100 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 学生体检 101 00:08:29,320 --> 00:08:30,800 右腿上有疤痕 102 00:08:32,480 --> 00:08:34,080 受伤后留疤 103 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 建议进行精神病评估 与纳龙索特医生预约 104 00:08:40,640 --> 00:08:42,760 我绝不会忘记阿维纳什萨布哈瓦 105 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 谢谢 106 00:08:44,960 --> 00:08:46,400 你知道 督察 107 00:08:46,480 --> 00:08:50,520 这种病例不是经常能够遇到的 108 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 穆尔蒂校长带他来见我 109 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 但我当时马上就要搬去波士顿 110 00:08:58,240 --> 00:09:01,160 所以没法完成他的诊治 111 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 但是我建议他去看另外一个医生 112 00:09:05,160 --> 00:09:08,400 但那之后 我不知道发生了什么 113 00:09:08,480 --> 00:09:10,880 我记得我录下了他的问诊 114 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 阿维纳什萨布哈瓦 115 00:09:23,240 --> 00:09:25,360 这应该对你有帮助 116 00:09:25,960 --> 00:09:27,000 阿维纳什萨布哈瓦 拜伊 117 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 就是这盘录像带 118 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 你好吗? 119 00:09:40,840 --> 00:09:41,880 请坐 120 00:09:43,760 --> 00:09:46,640 你的学业怎么样? 你在学校交到朋友了吗? 121 00:09:47,880 --> 00:09:51,520 -为什么? -没人想跟我做朋友 122 00:09:54,360 --> 00:09:57,120 睡觉吧 我的宝贝 123 00:09:57,200 --> 00:09:58,280 睡在红色的床上 124 00:09:58,360 --> 00:09:59,480 这是杰 125 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 人格分裂的病例 126 00:10:01,400 --> 00:10:06,480 医学术语叫分离性身份障碍 127 00:10:06,520 --> 00:10:11,400 杰的出现和激活是由那次事故引发的 128 00:10:11,480 --> 00:10:13,720 所以他是跛腿 129 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 我可能知道凶手是谁了 130 00:10:17,960 --> 00:10:21,160 他走路的时候是跛腿 131 00:10:21,240 --> 00:10:24,840 刚刚离开的那个人 走路是正常的 他没有跛腿 132 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 我在拉贾斯坦邦的阿尔瓦尔 133 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 如果一个人跛腿 而且是天生的那种 134 00:10:29,520 --> 00:10:31,640 那么在你走路的时候 步态看起来是一致的 135 00:10:31,760 --> 00:10:34,440 我觉得脚印是10号或11号鞋码 136 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 他的身高肯定比我高17到20厘米 137 00:10:38,240 --> 00:10:41,520 你看 督察 一切全在他的大脑里 138 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 阿维纳什从事故中复原了 但是杰没有 139 00:10:44,760 --> 00:10:47,000 这也就是他至今仍然跛腿的原因 140 00:10:47,080 --> 00:10:50,360 杰是生来保护阿维纳什的 141 00:10:50,440 --> 00:10:54,760 阿维纳什永远不会知道 他有一个分裂的人格 142 00:10:54,840 --> 00:10:56,280 除非有人告诉他 143 00:10:57,000 --> 00:11:00,480 所以简单来说 是的 身体是同一个 144 00:11:00,560 --> 00:11:03,360 但是有两个不同人格 145 00:11:03,440 --> 00:11:05,480 阿维纳什和杰 146 00:11:07,560 --> 00:11:11,120 阿维 炉子上煮着咖喱 烤箱里有面包 好吗? 147 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 新的泡菜坛拿出来了 148 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 车钥匙… 149 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 他联系我之后已经过去三天了 150 00:11:22,280 --> 00:11:23,680 他在等什么? 151 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 她没事 阿维 152 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 我们需要相信这一点 153 00:11:39,200 --> 00:11:40,080 别走 154 00:11:53,240 --> 00:11:55,600 我明天有个新车发布晚宴 155 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 有好多工作要做 156 00:12:06,360 --> 00:12:07,720 把瓦斯关掉 好吗? 157 00:12:07,800 --> 00:12:10,480 -好的 再见 -再见 158 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 别走 159 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 -嗨 阿布哈 -嗨 160 00:13:37,280 --> 00:13:39,960 我想在你的酒店 举办下一次的小猫派对 161 00:13:40,040 --> 00:13:41,520 你能弄到折扣就太好了 162 00:13:41,600 --> 00:13:44,320 当然 把日期发给我 163 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 告诉我 阿维纳什怎么样了? 164 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 他没事 165 00:13:48,080 --> 00:13:50,680 我之前注意到他有些跛腿 166 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 他现在好了? 167 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 好好照顾他 回见 168 00:13:54,400 --> 00:13:56,960 -我把日期发给你 好吗? -当然 再见 169 00:14:11,680 --> 00:14:12,560 该死! 170 00:14:41,000 --> 00:14:41,840 阿维… 171 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 你没有关瓦斯 172 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 我十分钟前告诉你了 173 00:15:06,600 --> 00:15:07,720 你要去哪里吗? 174 00:15:10,760 --> 00:15:12,280 你没去酒店? 175 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 没 但你不是要我… 176 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 系好鞋带 177 00:15:53,760 --> 00:15:55,320 阿维 你的鞋带松了 178 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 阿维 你还好吗? 179 00:17:17,560 --> 00:17:20,640 我忘了拿我的披巾… 180 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 明早见 181 00:17:46,800 --> 00:17:48,880 他也不接我的电话 182 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 他到底在哪里? 183 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 扎普拉喀什 184 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 长官 我发誓我不知道卡比尔在哪里 185 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 即使是他在孟买的最后一个案子 186 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 他也消失了两次 谁也没有通知 187 00:18:00,640 --> 00:18:04,160 但是他回来的时候 已经破了整个案子 188 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 这就是他的风格 长官 189 00:18:06,320 --> 00:18:09,440 我们把这种风格叫做 不服从上级 普拉喀什 190 00:18:09,880 --> 00:18:12,320 惩罚的第一项就是停职 191 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 杰普 联系所有办这个案子的人 192 00:18:15,520 --> 00:18:17,240 我要卡比尔萨万特来办公室 193 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 是 长官 194 00:18:21,160 --> 00:18:22,280 来电 卡比尔长官 195 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 我妻子打来的… 196 00:18:26,080 --> 00:18:27,680 好 我们走 197 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 我不明白… 198 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 即使我不能弄明白… 199 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 -是卡比尔 -什么? 200 00:18:40,640 --> 00:18:41,680 喂 长官 201 00:18:41,760 --> 00:18:43,720 我刚才没法接电话 因为我在里面… 202 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 普拉喀什 拉文杀手就是阿维纳什 203 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 马上拘留他 我就来 204 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 喂 普拉喀什… 205 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 普拉喀什 等我… 206 00:18:57,200 --> 00:18:58,920 是的 你说 207 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 好的 208 00:19:07,880 --> 00:19:08,760 我们走 209 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 我们完蛋了! 210 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 走吧 211 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 -杰普 兄弟… -是 212 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 她什么时候开始帮我们了? 213 00:19:57,440 --> 00:20:00,320 长官从来都是只帮自己的 214 00:20:12,960 --> 00:20:15,080 屋子锁了 他没带电话 215 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 关掉 不要把手机静音 216 00:20:19,800 --> 00:20:21,920 -刚才… -关掉 217 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 我也是? 218 00:20:26,720 --> 00:20:29,000 -但是我的手机没有响 -他的妻子…她叫什么名字? 219 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 阿布哈 是阿布哈 长官 220 00:20:31,000 --> 00:20:33,440 -她不是酒店主厨吗? -是的 221 00:20:54,040 --> 00:20:57,880 您呼叫的号码已关机 222 00:20:59,720 --> 00:21:02,000 我到处都查看了 长官 她不在 223 00:21:02,080 --> 00:21:04,800 我问了酒店员工 他们说她今天没来 224 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 为什么? 225 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 长官 相信我 226 00:21:10,880 --> 00:21:13,440 卡比尔肯定知道他们现在在哪里 227 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 长官 阿维纳什不在家 228 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 他把手机留在家里了 229 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 连他的妻子今天都没有去上班 230 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 查他妻子的手机 她也参与了 231 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 她是娜塔莎盖瑞瓦案里的那个女人 232 00:21:32,960 --> 00:21:33,800 长官… 233 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 我一小时后到德里 然后打给你 234 00:21:35,560 --> 00:21:37,240 你去哪里了?我一直在打给你 235 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 你的手机要么关机 要么你不接电话 236 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 这里网络很差 长官 237 00:21:42,920 --> 00:21:46,440 都是因为“为您带来…” 238 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 服务供应商都很差劲 239 00:21:50,240 --> 00:21:51,760 我一联系上… 240 00:21:52,920 --> 00:21:54,560 抱歉 卡比尔 你谁都联系不上 241 00:21:54,640 --> 00:21:57,320 关掉手机 扎普拉喀什 关机 242 00:21:57,400 --> 00:21:58,440 我刚刚关了 243 00:22:02,880 --> 00:22:04,120 我发了位置 244 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 拉凯什 我要你马上追踪一个电话号码 245 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 你的妻子人很好 杰 246 00:23:30,200 --> 00:23:32,280 昨晚我见到你们两人时… 247 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 就认清了现实 248 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 我干这行已经错误地动心过一次 249 00:23:46,440 --> 00:23:48,320 我不能再错一次了 杰 250 00:23:50,040 --> 00:23:52,280 但说实话 我不后悔 251 00:23:57,080 --> 00:23:58,800 我很高兴认识你 252 00:24:00,160 --> 00:24:03,760 我在你身上看到了我曾经拥有过的纯真 253 00:24:06,720 --> 00:24:08,000 我会想念它的 254 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 永远都会 255 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 对于全世界来说 你可能是阿维纳什 256 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 但是对于我 你永远都是杰 257 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 再见 杰 258 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 跟踪设备 位置源 259 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 阿布哈的手机在移动 离这里一小时路程 往发瑞达巴德方向去了 260 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 -朝那个方向开 -是 261 00:25:37,360 --> 00:25:39,160 -怎么了? -什么… 262 00:25:39,240 --> 00:25:40,520 我不知道 263 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 不确定发生了什么 264 00:25:44,200 --> 00:25:45,560 不知道它出什么问题了 265 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 我得去看看 长官 266 00:25:48,600 --> 00:25:50,120 我马上回来 长官 267 00:26:14,480 --> 00:26:15,800 扎普拉喀什 怎么回事? 268 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 -我正在修 -修什么? 269 00:26:18,240 --> 00:26:20,240 检查松掉的电线或别的 270 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 再叫一辆车来吧 271 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 不需要 长官 我马上就能修好 272 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 你动作快一点 扎普拉喀什 273 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 好了 长官 274 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 你刚才在干什么? 275 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 非常好 276 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 但我有个更好的提议 277 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 我们一起办案 278 00:26:56,880 --> 00:26:58,360 你帮我升职 279 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 我就帮你不被停职 280 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 特金德和我是老… 281 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 长官 282 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 长官让我送你回家 283 00:27:13,440 --> 00:27:14,560 上车吧 284 00:27:27,720 --> 00:27:28,760 长官… 285 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 纳尼塔发生了什么? 286 00:30:52,760 --> 00:30:56,040 长官 你是说拉文凶手在阿维纳什体内 287 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 长官 下个路口右转 288 00:32:09,040 --> 00:32:11,040 对 就是那里 289 00:32:26,560 --> 00:32:29,960 睡觉吧 我的宝贝 290 00:32:32,400 --> 00:32:34,240 普瑞特帕辛… 291 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 娜塔莎盖瑞瓦… 292 00:32:40,360 --> 00:32:41,680 阿维 这个是你 293 00:32:43,240 --> 00:32:45,800 阿加德潘迪特 我认识他 294 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 -当时你在哪儿? -隔壁的咖啡馆 295 00:32:48,360 --> 00:32:50,880 一小瓶40毫升 另一瓶装了一半 296 00:32:50,960 --> 00:32:52,520 不 肯定跟拉文有关 297 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 阿布哈 所有的一切 似乎都跟我的过去有关 298 00:32:55,600 --> 00:32:56,880 我是个精神病医生… 299 00:32:56,960 --> 00:32:59,840 谁比精神病医生更会玩心理游戏? 300 00:33:05,640 --> 00:33:08,520 我不知道 一切都变得很模糊 阿布哈 301 00:33:11,600 --> 00:33:12,680 阿维 你还好吗? 302 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 这位是我的丈夫 阿维纳什 303 00:33:19,520 --> 00:33:22,360 我之前注意到他有些跛腿 304 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 他现在好了? 305 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 好好照顾他 306 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 希亚! 307 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 希亚! 308 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 希亚! 309 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 希亚! 310 00:34:08,880 --> 00:34:10,080 希亚! 311 00:34:11,920 --> 00:34:13,000 希亚! 312 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 希亚! 313 00:34:20,160 --> 00:34:21,200 希亚! 314 00:34:22,920 --> 00:34:24,320 希亚! 315 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 希亚! 316 00:34:43,920 --> 00:34:44,840 希亚! 317 00:35:00,800 --> 00:35:01,840 阿维… 318 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 左转 319 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 阿维 你在干什么? 320 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 长官…车 321 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 阿布哈来这种地方做什么? 322 00:35:49,840 --> 00:35:51,600 阿维 我得和你谈谈 323 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 你能否… 324 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 -你为什么来这里? -阿维 你要干什么? 325 00:36:12,440 --> 00:36:13,680 为什么? 326 00:36:13,800 --> 00:36:16,880 -阿维 你弄疼我了 -她因为你离开了我 327 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 雪莉离开了我 328 00:36:20,040 --> 00:36:21,120 都是你的错 329 00:36:22,200 --> 00:36:25,600 不论谁接近我 最后都会离开 330 00:36:26,600 --> 00:36:29,960 先是爸 然后是雪莉 331 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 雪莉! 332 00:36:32,880 --> 00:36:34,880 现在 也是你离开的时候了 333 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 你们都是拉文! 334 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 全都是罪恶! 335 00:37:05,440 --> 00:37:07,160 一切都是罪恶! 336 00:37:40,560 --> 00:37:42,600 希亚! 337 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 希亚在哪里? 338 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 希亚? 339 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 妈妈 340 00:37:57,520 --> 00:37:58,960 妈妈 341 00:38:13,640 --> 00:38:14,880 妈妈 342 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 妈妈 我想你 343 00:38:24,400 --> 00:38:25,600 妈妈 344 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 我们走 345 00:38:51,360 --> 00:38:52,520 我们走 346 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 -阿布哈! -卡比尔…阿维… 347 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 阿维在那里… 348 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 冷静 我得告诉你一些我发现的事 349 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 我不知道他是怎么了 350 00:39:20,480 --> 00:39:21,920 -阿布哈 冷静 -希亚之前跟他在一起! 351 00:39:22,000 --> 00:39:23,080 希亚… 352 00:39:27,320 --> 00:39:28,640 妈妈 353 00:39:34,480 --> 00:39:35,560 停下 354 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 别动 355 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 投降吧 356 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 希亚… 357 00:40:33,160 --> 00:40:34,640 爸爸 358 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 我的辛巴 359 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 过来 360 00:40:43,040 --> 00:40:44,880 -希亚! -阿布哈! 361 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 希亚! 362 00:40:46,440 --> 00:40:48,080 到爸爸这里来 363 00:40:48,160 --> 00:40:49,480 我好想你 364 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 我好想你 365 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 希亚! 366 00:41:06,520 --> 00:41:08,400 阿维 你在干什么? 367 00:41:08,480 --> 00:41:11,200 -阿维 这是我们的女儿 是希亚! -他不是阿维纳什! 368 00:41:12,640 --> 00:41:14,160 他是你丈夫的分身… 369 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 杰 370 00:41:27,000 --> 00:41:29,480 -妈妈! -放开她 阿维! 371 00:41:30,280 --> 00:41:31,960 -希亚 -等等 阿布哈 372 00:41:33,120 --> 00:41:34,960 杰普 带加耶特里走 叫增援 373 00:41:35,040 --> 00:41:36,200 -他在哪里? -好 过来 374 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 跟我来 我们走 375 00:41:39,280 --> 00:41:41,200 长官 我检查这边 376 00:41:47,840 --> 00:41:49,120 希亚! 377 00:41:49,520 --> 00:41:50,600 希亚! 378 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 妈妈 379 00:42:02,120 --> 00:42:03,080 希亚! 380 00:42:06,680 --> 00:42:08,400 妈妈 381 00:42:10,760 --> 00:42:12,040 妈妈 382 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 希亚! 383 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 妈妈 384 00:42:15,840 --> 00:42:16,960 希亚! 385 00:42:17,800 --> 00:42:19,280 妈妈救我 386 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 妈妈 387 00:42:26,320 --> 00:42:27,560 杰… 388 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 放开希亚 389 00:42:49,360 --> 00:42:50,880 杰 你不用这样做 390 00:42:52,440 --> 00:42:54,640 我知道你的一切 我可以帮你 391 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 没有人可以帮到我 392 00:42:58,480 --> 00:43:00,000 你和阿维纳什都不行 393 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 我谁都没有了! 394 00:43:08,120 --> 00:43:09,400 多少次… 395 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 我要跌倒多少次 然后重新爬起来? 396 00:43:12,280 --> 00:43:13,440 多少次? 397 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 妈妈! 398 00:43:15,280 --> 00:43:17,080 杰 希亚是阿维纳什的女儿 399 00:43:18,160 --> 00:43:21,120 如果希亚发生什么事 想象一下阿维纳什会经历些什么 400 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 阿维纳什不会有事 401 00:43:23,520 --> 00:43:24,560 不会有事 402 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 因为有我一直在他身边 403 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 从上学到现在 404 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 我一直在保护他 405 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 因娜塔莎被扇巴掌的… 406 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 是我 407 00:43:39,360 --> 00:43:41,160 海曼书被火烧死…又是我 408 00:43:41,920 --> 00:43:42,960 爸… 409 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 高飞… 410 00:43:46,320 --> 00:43:47,400 高飞… 411 00:43:48,120 --> 00:43:50,160 永远都是我 412 00:43:51,600 --> 00:43:54,240 从儿时到现在… 413 00:43:55,040 --> 00:43:56,760 只有我存在于黑暗… 414 00:43:58,120 --> 00:43:59,520 阿维纳什不用 415 00:44:01,680 --> 00:44:03,720 阿维纳什拥有全世界 416 00:44:07,880 --> 00:44:10,720 我什么都没有 417 00:44:10,800 --> 00:44:12,480 我明白你的痛苦 418 00:44:14,040 --> 00:44:15,160 你被误解 419 00:44:16,040 --> 00:44:19,080 但你现在做的事是错的 420 00:44:19,160 --> 00:44:20,760 请听我说 421 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 放希亚走 她没有对你做任何事 422 00:44:23,840 --> 00:44:25,040 妈妈! 423 00:44:26,760 --> 00:44:27,920 杰… 424 00:44:28,760 --> 00:44:29,760 让阿维纳什出来… 425 00:44:30,680 --> 00:44:32,160 妈妈! 426 00:44:32,240 --> 00:44:34,880 阿维纳什 希亚需要你 427 00:44:34,960 --> 00:44:37,720 -只有你能救她 -不! 428 00:44:46,880 --> 00:44:48,040 妈妈 429 00:44:49,000 --> 00:44:50,400 妈妈 430 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 记得吗 阿维纳什? 431 00:44:54,520 --> 00:44:55,640 希亚的六岁生日 432 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 你给我看了照片 433 00:45:03,880 --> 00:45:05,360 她没有笑 434 00:45:06,440 --> 00:45:08,720 你逗她 让她笑 435 00:45:10,600 --> 00:45:11,760 爸爸… 436 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 你即将做的一切… 437 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 会让你再也看不到她的笑容 438 00:45:32,160 --> 00:45:35,400 阿维纳什 希亚需要你 439 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 希亚 440 00:45:53,080 --> 00:45:55,480 阿维纳什 是你绑架了希亚! 441 00:45:55,560 --> 00:45:57,440 你患病了 杰是你的分身 442 00:45:57,880 --> 00:46:00,560 阿维 看看她吧 443 00:46:00,640 --> 00:46:02,680 是我们的女儿 是希亚! 444 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 希亚… 445 00:46:21,320 --> 00:46:22,280 不… 446 00:46:30,720 --> 00:46:32,280 妈妈! 447 00:46:36,240 --> 00:46:37,440 嘿 停下! 448 00:46:46,400 --> 00:46:47,800 阿维… 449 00:46:47,880 --> 00:46:51,280 阿维 你答应过带希亚回来 450 00:46:51,360 --> 00:46:53,400 你不会让她出事的 你会救她回来的 451 00:46:56,560 --> 00:46:58,960 阿维 你保证过的 你最好实现承诺 452 00:47:06,840 --> 00:47:07,920 爸爸… 453 00:47:10,760 --> 00:47:12,080 希亚 454 00:47:12,160 --> 00:47:13,280 希亚 455 00:47:15,960 --> 00:47:17,320 希亚 456 00:47:17,400 --> 00:47:18,360 听我说… 457 00:47:19,920 --> 00:47:21,240 不要害怕 458 00:47:21,320 --> 00:47:23,600 是我…是爸爸 459 00:47:24,120 --> 00:47:27,360 爸爸 我怕你 460 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 你怎么了? 461 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 去找妈妈 希亚 462 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 离我远点 463 00:48:00,000 --> 00:48:01,440 离我远点 464 00:48:04,040 --> 00:48:05,640 妈妈 465 00:48:30,200 --> 00:48:31,880 杰 停下! 466 00:48:32,560 --> 00:48:33,560 杰… 467 00:48:36,400 --> 00:48:37,280 不! 468 00:48:47,680 --> 00:48:49,640 杰 不要 469 00:48:53,520 --> 00:48:55,160 够了! 470 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 不要这样 不要逼我 471 00:49:06,160 --> 00:49:07,120 别 472 00:49:22,840 --> 00:49:23,840 你好 阿维纳什 473 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 我是科瑞施楠穆尔蒂 474 00:49:43,840 --> 00:49:45,000 再见 杰 475 00:49:51,960 --> 00:49:55,640 别担心阿维纳什 爸 我会一直保护他 476 00:50:45,560 --> 00:50:46,560 德里高等法院 477 00:50:46,640 --> 00:50:49,760 在整个案子里 你只是个受害者 阿布哈 478 00:50:49,840 --> 00:50:51,560 这是我们要强调的 479 00:50:52,280 --> 00:50:53,240 明白吗? 480 00:50:58,800 --> 00:51:01,080 我做的一切 都是自愿的 481 00:51:05,480 --> 00:51:06,760 想想吧 阿布哈 482 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 你要么站在真相这边 483 00:51:09,920 --> 00:51:11,440 要么你女儿希亚这边 484 00:51:11,880 --> 00:51:13,080 由你来决定 485 00:51:19,920 --> 00:51:24,080 为了救自己的家庭 夺取他人的性命 486 00:51:24,160 --> 00:51:25,760 这是对还是错 487 00:51:25,840 --> 00:51:28,000 没有人知道答案 488 00:51:30,680 --> 00:51:34,680 希亚回来后 她和阿维纳什一直被分隔开 489 00:51:34,760 --> 00:51:36,840 但希亚应该得到一个家庭 490 00:51:37,200 --> 00:51:38,640 她应该有家人 491 00:51:45,840 --> 00:51:48,800 因为我的一个谎话 希亚会永远拥有家人 492 00:51:51,400 --> 00:51:53,240 因为我知道… 493 00:51:53,320 --> 00:51:55,080 家庭就是一切 494 00:51:56,000 --> 00:51:59,520 我们开始阿布哈萨布哈瓦女士的保释听证会 495 00:52:01,480 --> 00:52:04,880 德里精神健康护理中央研究所 496 00:52:04,960 --> 00:52:06,360 三年后… 497 00:52:11,400 --> 00:52:12,640 发型很好看 498 00:52:13,800 --> 00:52:15,960 她自己给小狗起的名字 499 00:52:17,640 --> 00:52:18,640 高飞 500 00:52:23,280 --> 00:52:24,480 她还记得 501 00:52:29,920 --> 00:52:31,680 昨晚我哄她睡觉的时候… 502 00:52:33,200 --> 00:52:37,760 她问我 等爸爸回家以后 503 00:52:38,680 --> 00:52:43,480 我们怎么知道他是爸爸还是坏叔叔? 504 00:53:03,280 --> 00:53:05,400 阿布哈 你知道 治疗进行得非常顺利 505 00:53:06,400 --> 00:53:07,840 医生很乐观… 506 00:53:09,760 --> 00:53:12,320 过去一年都没有出岔子… 507 00:53:12,400 --> 00:53:13,520 我知道 508 00:53:14,400 --> 00:53:15,320 我知道 509 00:53:16,320 --> 00:53:17,280 但是… 510 00:53:18,920 --> 00:53:21,680 我不知道我们是否准备好了… 511 00:53:23,000 --> 00:53:24,120 你知道… 512 00:53:38,200 --> 00:53:40,280 他离开了 阿布哈 离开了 513 00:53:48,720 --> 00:53:49,840 是啊 514 00:53:57,040 --> 00:53:57,880 年度文化项目 515 00:53:57,960 --> 00:54:00,800 下一个上台的是来自我们的收容所 516 00:54:00,880 --> 00:54:05,320 “年度文化项目”的最后一位表演者 517 00:54:05,680 --> 00:54:08,520 阿维纳什 来吧 下一个是你 518 00:54:14,520 --> 00:54:18,200 你知道吗?每次我见你 519 00:54:19,000 --> 00:54:21,600 我都觉得你很神秘 520 00:54:23,840 --> 00:54:25,200 但我会为你做的 521 00:54:34,040 --> 00:54:35,720 有请下一位表演者 522 00:54:35,800 --> 00:54:38,680 我们以热烈的掌声欢迎… 523 00:54:38,760 --> 00:54:40,520 阿维纳什萨布哈瓦 524 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 字幕翻译: 罗婷婷 525 00:57:36,760 --> 00:57:38,760 创意监督 肖雪