1 00:00:07,000 --> 00:00:10,760 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,920 INSPIRED BY THE BOOK SERIES WRITTEN BY DR. AHMED KHALED TAWFIK 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,640 I will never forget the first time I saw the Al Khadrawy house. 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,520 You have to be a good boy, Ibrahim. 5 00:00:44,400 --> 00:00:48,240 I finally managed to find this job. I don't want to get fired because of you. 6 00:00:49,320 --> 00:00:53,280 MANSOURA, 1910 7 00:01:06,480 --> 00:01:07,360 This way. 8 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 I found it strange that Mr. Al Khadrawy himself showed us around the house. 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,840 Listen, Om Ibrahim, this is the living area 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,400 and the dining room. 11 00:01:17,360 --> 00:01:19,720 This is the guest room. 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 You're going to sleep here. 13 00:01:46,400 --> 00:01:47,560 This is the kitchen. 14 00:02:03,960 --> 00:02:05,320 This is the chimney. 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,400 We don't use it. 16 00:02:20,240 --> 00:02:22,040 This is Hamdeya, the household manager. 17 00:02:22,120 --> 00:02:24,240 She knows all the rules. 18 00:02:25,080 --> 00:02:29,640 And in this house, noise and chatter are prohibited. 19 00:03:01,880 --> 00:03:05,400 Didn't I tell you that the master doesn't like noise? 20 00:03:05,480 --> 00:03:07,240 I'm really sorry, Mother. 21 00:03:08,640 --> 00:03:11,280 -What's that? -Stop messing around. Go to your room. 22 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Here it comes again! 23 00:03:12,960 --> 00:03:13,840 It's nothing. 24 00:03:13,920 --> 00:03:15,920 Don't you dare say that you heard something. 25 00:03:35,280 --> 00:03:38,440 Om Ibrahim, Nargis hasn't finished her food. 26 00:03:39,920 --> 00:03:41,000 I'm full. 27 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 I said leave the plate! 28 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 I'm hearing that sound again. 29 00:04:01,600 --> 00:04:04,760 Be quiet. Follow me. 30 00:04:07,920 --> 00:04:09,360 Follow me. 31 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 Didn't I tell you to stay downstairs? 32 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 Bismillah! Who are you? 33 00:06:11,520 --> 00:06:14,080 I am Shiraz. Would you like to play with me? 34 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 The master is kind. Anyone else would have killed them both. 35 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 Forget about it. God is forgiving. 36 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 How long will he keep her locked up? 37 00:06:30,440 --> 00:06:33,080 If something happens to her, he'll be responsible. 38 00:06:34,200 --> 00:06:37,360 It will be her father's responsibility. He's the one who ran away. 39 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 And her mother, who had a child out of wedlock. 40 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 Boy! What are you doing there? 41 00:06:47,000 --> 00:06:49,800 I'm sorry. I thought that you were a demon. 42 00:06:50,680 --> 00:06:53,680 Mother says only demons live underground. 43 00:06:54,800 --> 00:06:57,280 You were the one knocking, right? 44 00:06:57,760 --> 00:07:01,120 Yes, I have to knock whenever I need something. 45 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 I know that your grandpa locked you up. 46 00:07:04,400 --> 00:07:08,560 Don't tell anyone that you saw me. If grandpa finds out, he'll kill me. 47 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 Would you like some berries? 48 00:08:11,600 --> 00:08:14,280 -This is the sea in Alexandria. -What is a "sea"? 49 00:08:14,360 --> 00:08:16,800 A large body of water surrounded by sand. 50 00:08:16,880 --> 00:08:18,360 Have you been there? 51 00:08:18,440 --> 00:08:19,320 No. 52 00:08:19,400 --> 00:08:21,720 Mother said that I can go there when I'm old enough. 53 00:08:37,600 --> 00:08:38,720 Shut up! 54 00:08:39,280 --> 00:08:40,520 Shut it! 55 00:08:41,559 --> 00:08:42,799 Shut it! 56 00:08:52,120 --> 00:08:53,360 Don't cry. 57 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 I want to get out of here. 58 00:08:56,480 --> 00:08:58,520 Can you please help me? 59 00:08:58,600 --> 00:09:02,320 I'll do anything for you. 60 00:09:03,800 --> 00:09:04,880 Anything? 61 00:10:11,040 --> 00:10:12,680 I did what you told me. 62 00:10:12,760 --> 00:10:14,920 Someone will surely come now to let you out. 63 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 Shiraz! 64 00:10:37,280 --> 00:10:39,640 Shiraz! 65 00:10:40,240 --> 00:10:41,880 Shiraz, no! 66 00:10:43,080 --> 00:10:47,560 Shiraz! 67 00:10:48,320 --> 00:10:49,960 Shiraz, no! 68 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Shiraz! 69 00:10:56,680 --> 00:10:58,160 Shiraz! 70 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Ibrahim! 71 00:11:03,000 --> 00:11:05,960 Ibrahim! 72 00:11:07,360 --> 00:11:09,240 Ibrahim, don't leave me! 73 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Ibrahim! 74 00:11:10,760 --> 00:11:11,680 Ibrahim… 75 00:11:11,760 --> 00:11:15,040 -Let her out! -Ibrahim. 76 00:11:15,120 --> 00:11:17,680 Ibrahim, don't leave me! 77 00:11:18,480 --> 00:11:20,240 Shiraz! 78 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 Let her out, Mother! 79 00:11:23,560 --> 00:11:28,080 Let's go! 80 00:11:28,160 --> 00:11:31,120 What are you doing? I need my daughter. 81 00:11:31,200 --> 00:11:33,440 You're my daughter too. I can't leave you! 82 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Let her out! 83 00:11:35,680 --> 00:11:38,960 Ibrahim, don't leave me! 84 00:11:40,200 --> 00:11:42,360 Don't leave me, Ibrahim! 85 00:11:42,920 --> 00:11:44,960 Ibrahim! 86 00:11:45,040 --> 00:11:48,880 Don't leave me, Ibrahim! 87 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 Shiraz! 88 00:11:51,480 --> 00:11:52,560 Shiraz! 89 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Shiraz… 90 00:11:55,280 --> 00:11:58,480 There was no one with that name in the house, understand? 91 00:11:59,400 --> 00:12:02,560 Ibrahim, help me! 92 00:12:02,640 --> 00:12:06,720 Ibrahim, help me! 93 00:12:29,240 --> 00:12:32,120 I've been saving money all my life just so I can buy this house… 94 00:12:33,320 --> 00:12:35,000 and bury her. 95 00:12:35,800 --> 00:12:38,000 Maybe she would forgive me for leaving her there. 96 00:12:39,040 --> 00:12:40,560 But when I bought the house, 97 00:12:42,240 --> 00:12:44,320 it seemed that there was no basement at all. 98 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 When I heard that you see her, 99 00:12:49,200 --> 00:12:50,400 I asked myself 100 00:12:50,960 --> 00:12:52,680 why she never appeared to me. 101 00:12:53,840 --> 00:12:57,720 I realized that she doesn't want me to because she thinks I've abandoned her. 102 00:12:58,560 --> 00:13:00,880 I had no other option but to die like her. 103 00:13:01,640 --> 00:13:03,000 Perhaps, she would forgive me. 104 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Look for her. 105 00:13:06,760 --> 00:13:08,400 Maybe you can find her… 106 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 and do what I've failed to do. 107 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 HOW TO GET RID OF SHIRAZ? 108 00:13:33,280 --> 00:13:37,320 HOW TO SAVE SHIRAZ? 109 00:14:35,720 --> 00:14:40,280 He used to say that he wishes to die young to spare me his burden. 110 00:14:41,920 --> 00:14:44,880 I always said that he will outlive every one of us. 111 00:14:45,440 --> 00:14:47,040 My darling. 112 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 May his soul rest in peace. 113 00:14:51,880 --> 00:14:54,600 I used to yell at him because I was worried about him. 114 00:14:55,760 --> 00:14:58,400 He was like a child, just like Taha. 115 00:15:03,240 --> 00:15:06,840 Now I'm like a child without him. 116 00:15:08,520 --> 00:15:11,320 I miss him. I need him so much! 117 00:15:12,600 --> 00:15:13,840 Oh, Talaat! 118 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 It is done. 119 00:15:15,880 --> 00:15:18,760 Raeefa, we couldn't find Refaat anywhere. 120 00:15:42,520 --> 00:15:47,240 It's nothing! I haven't seen anything! 121 00:16:36,080 --> 00:16:38,160 Refaat's 55th law. 122 00:16:39,480 --> 00:16:44,680 "Everything seems normal until Refaat Ismail touches it." 123 00:18:17,080 --> 00:18:18,440 I was in this room before. 124 00:18:28,280 --> 00:18:31,640 Where did he go? I hope nothing bad happened to him. 125 00:18:32,160 --> 00:18:36,400 Take it easy. He's probably with his woman, hanging out somewhere. 126 00:18:45,240 --> 00:18:47,880 Taha! What's wrong? Why did you scream? 127 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Nothing. 128 00:18:49,960 --> 00:18:51,520 What do you mean "nothing"? 129 00:19:36,520 --> 00:19:39,960 "Dear Refaat, I hope the tarot was wrong." 130 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 "And that you did not lose any of your loved ones." 131 00:19:42,800 --> 00:19:47,520 "Sending you the last tarot card which I did not have time to read." 132 00:19:48,000 --> 00:19:50,800 "No need to worry. The card symbolizes home." 133 00:19:51,440 --> 00:19:55,560 "Maybe the tarot card is telling you to return home, 134 00:19:55,640 --> 00:20:00,560 which you must have done already. Send me your news." 135 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 "Regards, Louis." 136 00:20:21,440 --> 00:20:22,760 May I speak to Dr. Refaat? 137 00:20:23,320 --> 00:20:24,440 Howaida? 138 00:20:24,520 --> 00:20:26,360 I'm at the office. Refaat is not here. 139 00:20:26,920 --> 00:20:30,560 We thought he might be with you. Do you know where he went? 140 00:20:31,040 --> 00:20:34,440 -We couldn't find him anywhere. -No, I don't. 141 00:20:35,320 --> 00:20:37,360 Please, let us know if you hear anything. 142 00:20:37,440 --> 00:20:39,320 We're at Raeefa's place. 143 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 1 144 00:20:48,680 --> 00:20:50,720 2 145 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 3 146 00:20:55,000 --> 00:20:57,080 4 147 00:21:06,200 --> 00:21:11,720 9 148 00:21:52,960 --> 00:21:54,520 Taha, are you okay? 149 00:22:05,320 --> 00:22:06,520 Raeefa! 150 00:22:10,160 --> 00:22:12,720 I came in and found him drawing these. 151 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 What are these drawings, Taha? 152 00:22:17,280 --> 00:22:18,360 Did you see her again? 153 00:22:20,160 --> 00:22:23,360 -Taha, answer me! -What nonsense are you talking about? 154 00:22:24,520 --> 00:22:27,560 That's the Al Khadrawy house. 155 00:22:27,640 --> 00:22:31,080 Stop the nonsense. The boy has just lost his father, and he's hallucinating. 156 00:22:31,160 --> 00:22:33,120 You repeated the story until he believed it. 157 00:22:33,200 --> 00:22:35,440 Just like when he was trying to jump off the roof. 158 00:22:35,520 --> 00:22:38,960 Let's assume that he believed the story, but how did he draw the house? 159 00:22:39,040 --> 00:22:41,360 He never saw it. 160 00:22:41,440 --> 00:22:44,720 I saw her too on the day I was hospitalized. 161 00:22:44,800 --> 00:22:45,680 What? 162 00:22:46,560 --> 00:22:48,480 What does that wench want from us? 163 00:22:49,880 --> 00:22:54,040 Reda. He made us swear never to go and see her again. 164 00:22:54,120 --> 00:22:57,120 And Talaat… She must be the one who-- 165 00:22:57,200 --> 00:23:01,080 This means Shiraz wants the kids who have played with her in the past. 166 00:23:01,160 --> 00:23:04,320 She wants to kill us one by one? 167 00:23:06,040 --> 00:23:09,280 We're the only ones left. Whose turn will it be now? 168 00:23:09,840 --> 00:23:13,240 Refaat. He must have gone to that house. 169 00:23:13,720 --> 00:23:17,520 Elham, can you please shut up so we can figure out what to do? 170 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 We have to go to the mansion and save Refaat. 171 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 Have you lost your mind? You want us to go to her? 172 00:23:22,200 --> 00:23:26,080 You think she can't come to you here? If you're scared, then stay with the kids. 173 00:23:26,160 --> 00:23:28,080 Watch your mouth, Raeefa. I'm not afraid. 174 00:23:28,160 --> 00:23:29,000 You are! 175 00:23:29,080 --> 00:23:32,840 You always pretend to be brave, but you're the first to run. 176 00:23:32,920 --> 00:23:37,440 Do I do that, Raeefa? May God forgive you! 177 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 Let's go to the Al Khadrawy house to get Refaat. 178 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 I hope we can return this time. 179 00:23:42,160 --> 00:23:43,320 Let's go. 180 00:23:46,120 --> 00:23:48,320 Refaat's 65th law. 181 00:23:49,760 --> 00:23:54,120 "The disappearance of the monster is scarier than the monster itself." 182 00:24:31,120 --> 00:24:32,040 Ready or not? 183 00:24:32,960 --> 00:24:34,320 -Not yet! -Not yet! 184 00:24:37,160 --> 00:24:38,120 Ready or not? 185 00:24:38,920 --> 00:24:40,160 -Not yet! -Not yet! 186 00:24:54,120 --> 00:24:56,200 Hide your tail feathers, birdie! 187 00:25:04,400 --> 00:25:05,840 I caught you, Refaat! 188 00:25:07,280 --> 00:25:12,400 Come out, guys! As usual, Refaat can't play hide and seek. 189 00:25:12,480 --> 00:25:13,880 Refaat is it! 190 00:25:16,640 --> 00:25:17,840 Ready or not? 191 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Ready or not? 192 00:25:28,520 --> 00:25:29,720 Ready or not? 193 00:25:49,880 --> 00:25:53,960 If I had known that hide and seek will be crucial to me one day, 194 00:25:56,320 --> 00:25:58,840 I would've focused on it more than medicine. 195 00:26:01,720 --> 00:26:05,040 This is the perfect life for a hero of Greek mythology. 196 00:26:06,520 --> 00:26:07,920 Just like Sisyphus. 197 00:26:08,840 --> 00:26:12,080 Every time he reaches the mountaintop, the rock rolls back down. 198 00:26:14,280 --> 00:26:16,640 Every time I find a solution, it turns out wrong. 199 00:26:18,880 --> 00:26:21,040 But Sisyphus tricked the god of death. 200 00:26:23,360 --> 00:26:24,680 Now, Refaat, 201 00:26:26,880 --> 00:26:28,040 what have you done? 202 00:26:41,440 --> 00:26:43,480 The fountain is the only thing left in place. 203 00:29:22,680 --> 00:29:27,600 All this time, all you wanted from me was to save you. 204 00:29:30,840 --> 00:29:32,120 How stupid of me! 205 00:29:34,920 --> 00:29:36,040 I didn't understand. 206 00:30:16,400 --> 00:30:17,440 Refaat! 207 00:30:18,200 --> 00:30:20,680 What? Why are you here? 208 00:30:20,760 --> 00:30:23,560 We came to look for you. We couldn't leave you alone. 209 00:30:24,320 --> 00:30:28,280 -Is she going to kill us? -Did you see her, Refaat? 210 00:30:28,360 --> 00:30:32,920 Don't worry. She will not appear to anyone ever again. Follow me! 211 00:30:44,320 --> 00:30:46,120 The… 212 00:30:48,160 --> 00:30:49,280 Raeefa! 213 00:30:52,000 --> 00:30:53,160 Elham! 214 00:30:56,560 --> 00:30:57,720 Raeefa! 215 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 Refaat! 216 00:31:01,560 --> 00:31:03,480 Refaat! 217 00:31:04,200 --> 00:31:06,120 Help me, Refaat! 218 00:31:06,800 --> 00:31:08,000 How did you get up there? 219 00:31:08,080 --> 00:31:09,720 Help! I'm going to die! 220 00:31:10,480 --> 00:31:16,000 Don't move! The rope won't hold! It will break and you will fall. 221 00:31:16,480 --> 00:31:17,760 Wait. 222 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Hurry up! 223 00:31:20,920 --> 00:31:23,640 Hurry up, Refaat! 224 00:31:27,520 --> 00:31:28,640 Come on, Refaat! 225 00:31:45,520 --> 00:31:48,200 Refaat! 226 00:31:51,520 --> 00:31:52,360 Refaat! 227 00:31:57,800 --> 00:32:00,680 What should I do, Refaat? Please help me! 228 00:32:00,760 --> 00:32:01,720 Elham… 229 00:32:03,000 --> 00:32:06,560 Stand still. Movement provokes them. 230 00:32:07,040 --> 00:32:08,480 I'm so scared, Refaat! 231 00:32:09,280 --> 00:32:10,400 Do something! 232 00:32:10,960 --> 00:32:12,360 Don't move! 233 00:32:19,160 --> 00:32:20,080 Elham! 234 00:32:24,720 --> 00:32:28,080 Refaat! Help! 235 00:32:28,160 --> 00:32:29,520 Raeefa! 236 00:32:29,600 --> 00:32:31,160 -Help me, please! -Don't be scared! 237 00:32:31,240 --> 00:32:32,320 I will help you. 238 00:33:02,360 --> 00:33:03,400 Raeefa. 239 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Raeefa. 240 00:33:07,920 --> 00:33:09,120 Raeefa! 241 00:34:21,320 --> 00:34:22,480 Come down, Refaat. 242 00:34:23,520 --> 00:34:27,040 Leave me be, Maggie. I have to die just like they did. 243 00:34:28,120 --> 00:34:29,560 Raeefa, Elham, and Medhat. 244 00:34:34,840 --> 00:34:35,800 They're dead. 245 00:34:40,960 --> 00:34:42,920 -There's no one here, Refaat. -They're dead. 246 00:34:43,000 --> 00:34:44,800 These must be hallucinations. 247 00:34:49,719 --> 00:34:51,199 I dug up Shiraz's body, 248 00:34:53,400 --> 00:34:55,080 but her soul refuses peace. 249 00:34:58,800 --> 00:34:59,920 I don't get it! 250 00:35:03,120 --> 00:35:07,840 I'm going crazy. Someone wants me to lose it, Maggie. 251 00:35:07,920 --> 00:35:09,880 Calm down, so you can think clearly. 252 00:35:11,880 --> 00:35:16,240 If you have indeed found the corpse, then why is this happening? 253 00:35:21,560 --> 00:35:22,600 You made him catch me. 254 00:35:23,160 --> 00:35:25,400 The berry bag was visible from behind the curtain. 255 00:35:25,480 --> 00:35:28,160 I tried to help you, but you're stupid! 256 00:35:29,960 --> 00:35:31,480 Shiraz! Wait! 257 00:35:31,960 --> 00:35:32,800 Shiraz… 258 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 Shiraz was… 259 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 trying to help me all this time. 260 00:35:46,760 --> 00:35:47,880 Shiraz! 261 00:36:02,640 --> 00:36:07,560 Refaat, I tried, but he didn't leave me. 262 00:36:07,640 --> 00:36:09,360 He turned me into a freak. 263 00:36:11,040 --> 00:36:13,680 I prevented you from taking the corpse to the wrong place. 264 00:36:15,960 --> 00:36:17,240 I led you to the cave. 265 00:36:18,360 --> 00:36:22,240 You made Taha stand on the railing? 266 00:36:22,320 --> 00:36:26,320 I wasn't going to let him die. I waited for you to follow him, 267 00:36:26,400 --> 00:36:31,680 but you didn't want to see me. I had to do that. I tried to warn you. 268 00:36:32,560 --> 00:36:33,840 I wrote "death" on the wall. 269 00:36:33,920 --> 00:36:34,760 DEATH 270 00:36:34,840 --> 00:36:38,280 I tried to warn Howaida and untied Reda so he could save you. 271 00:36:39,360 --> 00:36:42,360 The nightmare is locking you up in the maze. 272 00:36:42,440 --> 00:36:45,560 Haven't you wondered how you woke up every time? 273 00:36:45,640 --> 00:36:46,960 Refaat! 274 00:36:49,160 --> 00:36:53,720 The maze is your mind. Never give up on it, Refaat. 275 00:36:54,600 --> 00:36:57,400 Your mind is more important than you think. 276 00:37:03,040 --> 00:37:04,360 Why didn't you warn me? 277 00:37:05,760 --> 00:37:07,720 Why didn't you say that from the beginning? 278 00:37:08,480 --> 00:37:13,320 I couldn't talk to you while I was locked up in the basement, Refaat. 279 00:37:15,160 --> 00:37:16,880 I thought it was you. 280 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 Who's behind all this then? 281 00:37:27,200 --> 00:37:28,160 Lucifer. 282 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Lucifer? 283 00:37:34,800 --> 00:37:35,680 The devil? 284 00:37:38,920 --> 00:37:40,640 Goodbye, Refaat! 285 00:37:41,920 --> 00:37:42,920 Shiraz… 286 00:37:44,480 --> 00:37:46,000 Shiraz, wait. 287 00:37:46,080 --> 00:37:51,280 I can't! The price I have to pay for talking to you… 288 00:37:52,360 --> 00:37:57,640 is that I will perish forever. 289 00:38:00,720 --> 00:38:02,560 We can't be together, Refaat. 290 00:38:06,880 --> 00:38:08,880 But I will keep loving you… 291 00:38:09,760 --> 00:38:10,600 forever. 292 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 Maggie. 293 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 Maggie. 294 00:39:38,520 --> 00:39:43,480 Are you a relative, sir? Everyone knows that this place is haunted. God, save us. 295 00:40:03,880 --> 00:40:07,240 SHIRAZ AL KHADRAWY 296 00:40:12,000 --> 00:40:14,680 All those years, people denied her presence… 297 00:40:16,640 --> 00:40:17,680 Including me. 298 00:40:20,280 --> 00:40:23,160 This is the least I can do to repay her. 299 00:40:32,680 --> 00:40:37,280 Let me carry it, sir. Welcome. 300 00:40:44,640 --> 00:40:46,320 Are you Dr. Refaat? 301 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 No, I'm not. 302 00:40:49,000 --> 00:40:50,560 Do you know when he'll be back? 303 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 My house is haunted, 304 00:40:56,480 --> 00:40:58,640 and I was told that he is an expert at this. 305 00:40:59,360 --> 00:41:01,040 I will tell him when he comes. 306 00:41:01,680 --> 00:41:02,920 Who are you then? 307 00:41:03,680 --> 00:41:05,640 You look like his picture in the newspaper. 308 00:41:06,960 --> 00:41:07,800 I am a ghost. 309 00:41:22,120 --> 00:41:24,760 Are you sure you don't want me to drive you to the airport? 310 00:41:26,480 --> 00:41:28,360 You know how I hate goodbyes. 311 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 I will see you soon. 312 00:41:31,040 --> 00:41:32,520 You still want to see me? 313 00:41:33,720 --> 00:41:37,560 We survived this time. Who knows what will happen next time? 314 00:41:38,920 --> 00:41:40,520 Tell her to wait. 315 00:41:41,920 --> 00:41:43,200 Tell her that you love her. 316 00:41:47,440 --> 00:41:48,920 I wish you a comfortable flight. 317 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 What? 318 00:41:54,920 --> 00:41:57,440 Do you still believe I say the opposite of what I think? 319 00:41:57,520 --> 00:41:59,520 You won't be Refaat otherwise. 320 00:42:00,320 --> 00:42:03,640 But I no longer want to guess what's on your mind. 321 00:42:04,440 --> 00:42:07,120 The only solution is for you to speak up. 322 00:42:19,200 --> 00:42:22,120 When you can speak up, Scotland isn't far away. 323 00:42:26,600 --> 00:42:30,280 Refaat Ismail, professor and doctor of blood diseases, 324 00:42:31,360 --> 00:42:32,760 and a big ass. 325 00:42:40,600 --> 00:42:42,680 I will never stop loving you, Maggie. 326 00:42:43,720 --> 00:42:46,640 Until stars burn out and worlds disappear. 327 00:43:09,720 --> 00:43:13,440 Howaida, I don't know what to say. 328 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 I'm sorry. 329 00:43:18,720 --> 00:43:19,880 For what? 330 00:43:19,960 --> 00:43:21,240 For everything. 331 00:43:22,200 --> 00:43:25,640 For being the reason for your suffering and for my attitude. 332 00:43:26,920 --> 00:43:28,960 I know that my attitude could be the worst. 333 00:43:29,040 --> 00:43:30,640 There's no need for that, Refaat. 334 00:43:31,200 --> 00:43:33,840 You couldn't love me, and that's okay. 335 00:43:35,080 --> 00:43:38,160 If we could control our hearts, everyone would have been happy. 336 00:43:42,240 --> 00:43:43,840 Maggie visited me a few days ago… 337 00:43:45,040 --> 00:43:46,680 and gave me this ring. 338 00:43:49,600 --> 00:43:51,120 She said it doesn't fit her size. 339 00:43:56,560 --> 00:43:58,200 It doesn't fit my finger as well. 340 00:44:01,160 --> 00:44:02,280 It was too tight, 341 00:44:04,240 --> 00:44:05,840 but I was too shy to say it. 342 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 Now I'm not. 343 00:44:11,560 --> 00:44:13,040 Take good care, Refaat. 344 00:44:38,680 --> 00:44:40,160 Lucifer himself! 345 00:44:41,760 --> 00:44:43,200 What does he want my mind for? 346 00:44:44,960 --> 00:44:46,360 I should be proud! 347 00:44:47,400 --> 00:44:51,200 It seems my mind has what it takes to rule the world. 348 00:44:52,120 --> 00:44:54,520 Unfortunately, I don't know what it takes. 349 00:44:55,520 --> 00:44:56,960 It is the biggest proof 350 00:44:57,680 --> 00:44:59,760 that I'm the most unlucky person in the world. 351 00:45:08,640 --> 00:45:09,520 Weird! 352 00:45:10,240 --> 00:45:11,280 Weird! 353 00:45:12,720 --> 00:45:14,120 What's the matter, Refaat? 354 00:45:14,200 --> 00:45:16,400 It always takes you an eternity to open the door! 355 00:45:17,880 --> 00:45:19,520 How are you? 356 00:45:21,640 --> 00:45:22,480 Enough! 357 00:45:40,680 --> 00:45:44,200 Can I tell you a secret, Uncle Refaat? But don't tell anyone. 358 00:45:45,960 --> 00:45:47,000 I won't. 359 00:45:47,080 --> 00:45:50,360 The girl with the white dress no longer appears to me. 360 00:45:52,640 --> 00:45:54,080 Her name is Shiraz, Taha. 361 00:45:55,040 --> 00:45:56,240 Shiraz Al Khadrawy. 362 00:46:03,440 --> 00:46:05,000 Ready or not? 363 00:46:05,080 --> 00:46:06,480 -Not yet! -Not yet! 364 00:46:08,000 --> 00:46:09,120 Ready or not? 365 00:46:09,200 --> 00:46:10,960 -Not yet! -Not yet! 366 00:46:12,920 --> 00:46:14,240 Ready or not? 367 00:46:14,320 --> 00:46:16,280 -Not yet! -Not yet! 368 00:46:17,120 --> 00:46:18,480 Ready or not? 369 00:46:18,560 --> 00:46:20,120 -Not yet! -Not yet! 370 00:46:21,120 --> 00:46:22,560 Ready or not? 371 00:46:25,040 --> 00:46:30,080 "Dear Refaat, if you're reading this, you must be still alive, 372 00:46:32,240 --> 00:46:34,280 which always makes me happy." 373 00:46:34,880 --> 00:46:36,600 "I'm sending you a small gift." 374 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 "No more games, dear." 375 00:46:42,440 --> 00:46:44,600 "Maybe other games that are more fun." 376 00:46:44,680 --> 00:46:46,600 The maze is your mind. 377 00:46:47,760 --> 00:46:49,560 Never give up on it, Refaat. 378 00:46:51,880 --> 00:46:53,440 Louis is Lucifer? 379 00:47:17,880 --> 00:47:22,520 Refaat's first law after an amendment. 380 00:47:23,440 --> 00:47:24,920 "The paranormal… 381 00:47:26,400 --> 00:47:27,600 surely exists." 382 00:47:27,680 --> 00:47:28,960 Ready or not? 383 00:47:29,040 --> 00:47:30,400 -Not yet! -Not yet! 384 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Ready or not? 385 00:47:32,800 --> 00:47:34,160 -Not yet! -Not yet! 386 00:47:34,800 --> 00:47:36,360 Ready or not? 387 00:47:36,440 --> 00:47:38,200 -Not yet! -Not yet! 388 00:47:44,000 --> 00:47:45,520 Ready or not? 389 00:47:54,720 --> 00:47:55,800 Ready or not? 390 00:47:55,880 --> 00:47:57,200 -Not yet! -Not yet! 391 00:52:49,200 --> 00:52:54,200 Subtitle translation by: Farah Hawarneh