1 00:00:07,000 --> 00:00:10,760 ‎NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,920 ‎डॉ. अहमद खालेद तौफ़ीक़ द्वारा लिखित ‎किताबों की श्रृंखला पर आधारित 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,720 ‎मैं वो पल कभी नहीं भूल सकता जब मैंने ‎पहली बार अल ख़द्रावी हाउस को देखा था। 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 ‎तुम्हें अच्छा बर्ताव रखना होगा, इब्राहिम। 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,320 ‎बड़ी मुश्किल से ये काम मिला है। ‎मैं तुम्हारी वजह से इसे खोना नहीं चाहती। 6 00:00:49,320 --> 00:00:53,280 ‎मैंसौरा, 1910 7 00:01:06,560 --> 00:01:07,440 ‎इस तरफ़। 8 00:01:07,520 --> 00:01:11,280 ‎मुझे अजीब लगा था कि मिस्टर अल ख़द्रावी ने ‎ख़ुद हमें घर दिखाया। 9 00:01:11,360 --> 00:01:13,840 ‎सुनो, इब्राहिम की माँ, ये बैठक है 10 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 ‎और यह डाइनिंग रूम। 11 00:01:17,440 --> 00:01:19,800 ‎ये मेहमानों का कक्ष। 12 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 ‎आप यहाँ सोएंगी। 13 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 ‎ये रसोईघर है। 14 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 ‎ये चिमनी है। 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,480 ‎हम इसका इस्तेमाल नहीं करते। 16 00:02:20,480 --> 00:02:22,000 ‎ये हमदिया है, घर की प्रबंधक। 17 00:02:22,080 --> 00:02:24,320 ‎इसे सारे नियम पता हैं। 18 00:02:25,080 --> 00:02:29,720 ‎और इस घर में शोर-शराबा वर्जित है। 19 00:03:01,960 --> 00:03:05,400 ‎तुमसे कहा था ना कि मालिक को शोर पसंद नहीं? 20 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 ‎मुझे माफ़ कर दो, माँ। 21 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 ‎-वह क्या है? ‎-गड़बड़ मत करो। अपने कमरे में जाओ। 22 00:03:11,320 --> 00:03:12,280 ‎फिर से आवाज़ आ रही है! 23 00:03:13,040 --> 00:03:13,920 ‎ये कुछ नहीं है। 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,920 ‎तुमने कुछ सुना ये कहने की ‎ज़ुर्रत भी मत करना। 25 00:03:35,360 --> 00:03:39,080 ‎इब्राहिम की माँ, ‎नरगिस ने अभी खाना पूरा नहीं खाया है। 26 00:03:40,000 --> 00:03:41,080 ‎मेरा पेट भर चुका है। 27 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 ‎मैंने कहा थाली वहीं रखो! 28 00:03:59,920 --> 00:04:01,600 ‎मुझे फिर से वो आवाज़ सुनाई दे रही है। 29 00:04:01,680 --> 00:04:04,840 ‎चुप रहो। मेरे साथ चलो। 30 00:04:08,000 --> 00:04:09,440 ‎चलो। 31 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 ‎मैंने तुमसे नीचे ही रहने को कहा था ना? 32 00:06:08,040 --> 00:06:10,400 ‎बिस्मिल्लाह! तुम कौन हो? 33 00:06:11,600 --> 00:06:14,160 ‎मैं शिराज़ हूँ। मेरे साथ खेलना चाहोगे? 34 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 ‎मालिक बहुत दयालु हैं। कोई और होता ‎तो उन दोनों को मार डालता। 35 00:06:25,000 --> 00:06:27,720 ‎उस बारे में भूल जाओ। ‎ऊपर वाला सबको माफ़ करता है। 36 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 ‎वो उसे कब तक ऐसे बंद रखेंगे? 37 00:06:30,520 --> 00:06:33,160 ‎अगर उसे कुछ हो गया ‎तो वो उसके ज़िम्मेदार होंगे। 38 00:06:34,280 --> 00:06:37,440 ‎ये उसके पिता की ज़िम्मेदारी होगी। ‎वही है जो भाग गया। 39 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 ‎और उसकी माँ, ‎जिसने एक नाजायज़ बच्चे को जन्मा। 40 00:06:41,440 --> 00:06:43,800 ‎लड़के! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 41 00:06:47,080 --> 00:06:49,880 ‎मुझे माफ़ करना। मुझे लगा कि तुम शैतान थीं। 42 00:06:50,760 --> 00:06:53,920 ‎माँ कहती है कि ज़मीन के अंदर ‎केवल शैतान रहते हैं। 43 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 ‎तुम ही खटखटाती थी, है ना? 44 00:06:57,560 --> 00:07:01,200 ‎हाँ, जब भी मुझे कुछ चाहिए होता है ‎मुझे खटखटाना पड़ता है। 45 00:07:01,760 --> 00:07:03,880 ‎मैं जानता हूँ तुम्हें ‎तुम्हारे दादाजी ने बंदी बनाया है। 46 00:07:04,480 --> 00:07:08,640 ‎किसी को बताना मत कि तुम मुझसे मिले थे। ‎दादाजी को पता चला तो मुझे मार देंगे। 47 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 ‎तुम्हें कुछ बेर चाहिए? 48 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 ‎-ये अलेक्सांद्रिया का समुद्र है। ‎-"समुद्र" क्या होता है? 49 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 ‎रेत से घिरा हुआ बहुत बड़ा जल स्त्रोत। 50 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 ‎तुम वहाँ गए हो? 51 00:08:18,560 --> 00:08:19,400 ‎नहीं। 52 00:08:19,480 --> 00:08:21,800 ‎माँ ने कहा ‎जब मैं बड़ा हो जाऊँगा तो वहाँ जा सकता हूँ। 53 00:08:37,679 --> 00:08:38,799 ‎चुप हो जाओ! 54 00:08:39,360 --> 00:08:40,600 ‎ठोकना बंद करो! 55 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 ‎ठोकन बंद करो! 56 00:08:52,200 --> 00:08:53,360 ‎रोओ मत। 57 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 ‎मुझे यहाँ से बाहर निकलना है। 58 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 ‎क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? 59 00:08:58,680 --> 00:09:02,400 ‎मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 60 00:09:03,880 --> 00:09:04,960 ‎कुछ भी? 61 00:10:11,120 --> 00:10:12,400 ‎तुमने जो कहा था मैंने कर दिया। 62 00:10:12,960 --> 00:10:15,000 ‎कोई ना कोई ज़रूर आएगा ‎तुम्हें बाहर निकालने के लिए। 63 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 ‎शिराज़! 64 00:10:37,360 --> 00:10:39,640 ‎शिराज़! 65 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 ‎शिराज़, नहीं! 66 00:10:43,160 --> 00:10:47,640 ‎शिराज़! 67 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 ‎शिराज़, नहीं! 68 00:10:51,120 --> 00:10:53,000 ‎शिराज़! 69 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 ‎शिराज़! 70 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 ‎इब्राहिम! 71 00:11:03,080 --> 00:11:06,040 ‎इब्राहिम! 72 00:11:07,440 --> 00:11:08,960 ‎इब्राहिम, मुझे छोड़ कर मत जाओ! 73 00:11:09,520 --> 00:11:10,360 ‎इब्राहिम! 74 00:11:10,840 --> 00:11:11,760 ‎इब्राहिम… 75 00:11:11,840 --> 00:11:15,120 ‎-इसे बाहर निकालो! ‎-इब्राहिम। 76 00:11:15,200 --> 00:11:17,760 ‎इब्राहिम, मुझे छोड़कर मत जाओ! 77 00:11:18,560 --> 00:11:20,320 ‎शिराज़! 78 00:11:21,520 --> 00:11:23,040 ‎उसे बाहर निकालो, माँ! 79 00:11:23,560 --> 00:11:28,080 ‎चलो! 80 00:11:28,160 --> 00:11:31,200 ‎आप क्या कर रहे हैं? मुझे मेरी बेटी चाहिए। 81 00:11:31,280 --> 00:11:33,520 ‎तुम भी तो मेरी बेटी हो। ‎मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकता! 82 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 ‎उसे बाहर निकालो! 83 00:11:35,760 --> 00:11:39,120 ‎इब्राहिम, मुझे छोड़ कर मत जाओ! 84 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 ‎मुझे छोड़ कर मत जाओ, इब्राहिम! 85 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 ‎इब्राहिम! 86 00:11:45,120 --> 00:11:48,960 ‎मुझे छोड़ कर मत जाओ, इब्राहिम! 87 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 ‎शिराज़! 88 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 ‎-चलो! ‎-शिराज़! 89 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 ‎शिराज़! 90 00:11:55,360 --> 00:11:58,560 ‎उस नाम से घर में कोई नहीं था, समझे? 91 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 ‎इब्राहिम, मेरी मदद करो! 92 00:12:02,720 --> 00:12:06,800 ‎इब्राहिम, मेरी मदद करो! 93 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 ‎मैं ज़िन्दगी भर पैसे जमा करता रहा ‎ताकि मैं इस घर को ख़रीद सकूँ… 94 00:12:33,400 --> 00:12:35,080 ‎और उसे दफ़न कर सकूँ। 95 00:12:35,880 --> 00:12:38,080 ‎शायद वह मुझे उसे यहाँ अकेला ‎छोड़ जाने के लिए माफ़ कर दे। 96 00:12:39,120 --> 00:12:40,640 ‎पर जब मैंने ये घर ख़रीदा, 97 00:12:42,320 --> 00:12:44,400 ‎तो पता चला कि यहाँ कोई बेसमेंट ही नहीं था। 98 00:12:46,240 --> 00:12:48,560 ‎जब मैंने सुना कि तुम्हें वो दिखाई देती है, 99 00:12:49,280 --> 00:12:50,480 ‎मैंने ख़ुद से पूछा 100 00:12:51,040 --> 00:12:52,760 ‎वो मेरे सामने कभी क्यों नहीं आई। 101 00:12:53,920 --> 00:12:57,800 ‎तब मुझे समझ आया कि वो नहीं आना चाहती ‎क्योंकि उसे लगता है मैंने उसे छोड़ दिया था। 102 00:12:58,640 --> 00:13:00,960 ‎मेरे पास उसकी तरह ‎मरने के अलावा कोई विकल्प नहीं था। 103 00:13:01,720 --> 00:13:03,080 ‎शायद, वो मुझे माफ़ कर देगी। 104 00:13:04,520 --> 00:13:05,560 ‎उसे ढूँढ़ो। 105 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 ‎शायद तुम उसे ढूँढ़ सकते हो… 106 00:13:09,640 --> 00:13:11,360 ‎और वो कर सकते हो जो मैं नहीं कर पाया। 107 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 ‎शिराज़ से कैसे छुटकारा पाएं? 108 00:13:33,360 --> 00:13:37,320 ‎शिराज़ को कैसे बचाया जाए? 109 00:14:35,720 --> 00:14:40,280 ‎वो कहा करता था कि उसकी इच्छा है वो जल्दी ‎मर जाए, ताकि उसके बोझ से मुक्त हो जाऊँ। 110 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 ‎मैं हमेशा कहती थी ‎कि वो हम सब से ज़्यादा जिएगा। 111 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 ‎मेरे प्रिय। 112 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 ‎ख़ुदा उनकी आत्मा को सुकून दे। 113 00:14:51,960 --> 00:14:54,680 ‎मैं उस पर चिल्लाती थी ‎क्योंकि मुझे उसकी फ़िक्र थी। 114 00:14:55,840 --> 00:14:58,400 ‎वो एक बच्चे जैसा था, बिलकुल ताहा जैसा। 115 00:15:03,320 --> 00:15:06,920 ‎अब उसके बिना मैं अनाथ हो गई हूँ। 116 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 ‎मुझे उसकी बहुत याद आती है। ‎मुझे उसकी बहुत ज़रूरत है! 117 00:15:12,680 --> 00:15:14,040 ‎ओह, तलत! 118 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 ‎ये हो गया। 119 00:15:16,040 --> 00:15:18,840 ‎राईफ़ा, हमें रिफ़त कहीं नहीं मिला। 120 00:15:42,600 --> 00:15:47,320 ‎कुछ नहीं है! मैंने कुछ नहीं देखा! 121 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 ‎रिफ़त का 55वां नियम। 122 00:16:39,560 --> 00:16:44,760 ‎"रिफ़त इस्माइल के छूने तक ‎सब कुछ सामान्य लगता है।" 123 00:18:17,160 --> 00:18:18,520 ‎मैं इस कमरे में पहले भी आया हूँ। 124 00:18:28,280 --> 00:18:31,720 ‎वो कहाँ गया? ‎उम्मीद है उसके साथ कुछ बुरा न हुआ हो। 125 00:18:32,240 --> 00:18:36,600 ‎शांत हो जाओ। वो शायद अपनी प्रेमिका के साथ ‎कहीं घूम रहा होगा। 126 00:18:45,320 --> 00:18:47,880 ‎ताहा! क्या हुआ? तुम चिल्लाए क्यों? 127 00:18:48,960 --> 00:18:49,880 ‎कुछ नहीं। 128 00:18:49,960 --> 00:18:51,520 ‎क्या मतलब "कुछ नहीं"? 129 00:19:36,600 --> 00:19:39,960 ‎"प्रिय रिफ़त, ‎उम्मीद है कि टैरो ग़लत साबित हो।" 130 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 ‎"और तुमने अपने किसी चहेते को ना खोया हो।" 131 00:19:42,880 --> 00:19:47,600 ‎"तुम्हें आख़िरी टैरो भेज रहा हूँ ‎जिसे पढ़ने का मुझे वक़्त नहीं मिला।" 132 00:19:48,080 --> 00:19:50,880 ‎"घबराने की बात नहीं है। ‎यह कार्ड घर दर्शाता है।" 133 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 ‎"शायद ये कार्ड तुम्हें ‎घर वापस जाने को कह रहा है, 134 00:19:55,600 --> 00:20:00,640 ‎जहाँ तुम शायद अब तक जा चुके होगे। ‎अपनी खबर ज़रूर देना।" 135 00:20:00,720 --> 00:20:03,000 ‎"तुम्हारा, लुइस।" 136 00:20:20,120 --> 00:20:22,760 ‎-हैलो? ‎-क्या मैं डॉ. रिफ़त से बात कर सकती हूँ? 137 00:20:23,400 --> 00:20:24,520 ‎होवैदा? 138 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 ‎मैं दफ़्तर में हूँ। रिफ़त यहाँ नहीं है। 139 00:20:27,000 --> 00:20:30,640 ‎हमें लगा वो तुम्हारे साथ होगा। ‎तुम्हें पता है वो कहाँ गया है? 140 00:20:31,120 --> 00:20:34,200 ‎-हमें वो कहीं मिल नहीं रहा। ‎-नहीं, मुझे नहीं पता। 141 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 ‎कुछ भी पता चले तो ज़रूर बताना। 142 00:20:37,440 --> 00:20:39,400 ‎हम राईफ़ा के घर पर हैं। 143 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 ‎1 144 00:20:48,680 --> 00:20:50,720 ‎2 145 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 ‎3 146 00:20:55,000 --> 00:20:57,080 ‎4 147 00:21:06,200 --> 00:21:11,720 ‎9 148 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 ‎ताहा, तुम ठीक हो? 149 00:22:05,400 --> 00:22:06,600 ‎राईफ़ा! 150 00:22:10,160 --> 00:22:12,800 ‎मैं अंदर आई और उसे ये चित्र बनाते देखा। 151 00:22:12,880 --> 00:22:14,200 ‎ये कैसे चित्र हैं, ताहा? 152 00:22:17,160 --> 00:22:18,400 ‎क्या तुमने उसे वापस देखा? 153 00:22:20,160 --> 00:22:23,440 ‎-ताहा, जवाब दो! ‎-क्या बकवास कर रहीं हैं आप? 154 00:22:24,600 --> 00:22:27,720 ‎वो अल ख़द्रावी हाउस है। 155 00:22:27,800 --> 00:22:31,160 ‎बकवास बंद करो। बच्चे ने अभी अपने ‎पिता को खोया है, और उसे मतिभ्रम हो रहा है। 156 00:22:31,240 --> 00:22:33,040 ‎आप कहानी दोहराती रहीं ‎जब तक उसे यक़ीन नहीं हुआ। 157 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 ‎बिलकुल वैसे ही जब वो ‎छत से कूदने की कोशिश कर रहा था। 158 00:22:35,720 --> 00:22:39,040 ‎मान लेते हैं उसने कहानी पर यक़ीन किया, ‎पर वो उस घर का चित्र कैसे बना सकता है? 159 00:22:39,120 --> 00:22:41,320 ‎उसने वो घर कभी देखा ही नहीं। 160 00:22:41,400 --> 00:22:44,800 ‎जिस दिन मुझे अस्पताल में भर्ती कराया गया ‎मैंने भी उसे देखा था। 161 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 ‎क्या? 162 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 ‎वो चुड़ैल हमसे चाहती क्या है? 163 00:22:49,880 --> 00:22:54,120 ‎रीडा ने हम से कसम ली है ‎वहाँ ना जाने की और उससे ना मिलने की। 164 00:22:54,200 --> 00:22:57,400 ‎और तलत… वह वही होगी जिसने… 165 00:22:57,480 --> 00:23:01,160 ‎इसका मतलब शिराज़ उन बच्चों को पाना चाहती है ‎जो उसके साथ पहले खेला करते थे। 166 00:23:01,240 --> 00:23:04,320 ‎वो हम सब को एक-एक करके मारना चाहती है? 167 00:23:06,040 --> 00:23:09,280 ‎अब बस हम ही बचे हैं। अब किसकी बारी होगी? 168 00:23:09,840 --> 00:23:13,200 ‎रिफ़त। वो उस घर में गया होगा। 169 00:23:13,800 --> 00:23:17,320 ‎इल्हाम, क्या तुम चुप हो सकती हो ‎ताकि हम सोच पाएं कि क्या करना है? 170 00:23:17,400 --> 00:23:19,800 ‎हमें उस हवेली में जाकर रिफ़त को बचाना होगा। 171 00:23:19,880 --> 00:23:22,400 ‎तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है? ‎तुम चाहती हो हम उसके पास जाएँ? 172 00:23:22,480 --> 00:23:26,080 ‎तुम्हें क्या लगता है वो यहाँ नहीं आ सकती? ‎इतना ही डरते हो तो यहाँ बच्चों के साथ रहो। 173 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 ‎ज़बान संभाल कर, राईफ़ा। मैं डरता नहीं हूँ। 174 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 ‎तुम डरते हो! 175 00:23:29,320 --> 00:23:32,920 ‎तुम हमेशा जताते हो कि तुम निडर हो, ‎पर सबसे पहले तुम ही भागते हो। 176 00:23:33,000 --> 00:23:37,200 ‎सच में, राईफ़ा? ख़ुदा तुम्हें माफ़ करे! 177 00:23:37,760 --> 00:23:39,920 ‎चलो, अल ख़द्रावी हाउस चलें ‎रिफ़त को बचाने के लिए। 178 00:23:40,000 --> 00:23:42,040 ‎उम्मीद करता हूँ कि इस बार ‎हम वापस लौट सकें। 179 00:23:42,120 --> 00:23:43,320 ‎चलो चलें। 180 00:23:46,200 --> 00:23:48,480 ‎रिफ़त का 65वां नियम। 181 00:23:49,840 --> 00:23:54,200 ‎"शैतान का ग़ायब होना, ‎शैतान से ज़्यादा खतरनाक है।" 182 00:24:31,200 --> 00:24:32,120 ‎तैयार हो या नहीं? 183 00:24:33,040 --> 00:24:34,400 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 184 00:24:37,240 --> 00:24:38,200 ‎तैयार हो या नहीं? 185 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 186 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 ‎अपने पँखों को संभालो, चिड़िया! 187 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 ‎मैंने तुम्हें पकड़ लिया, रिफ़त! 188 00:25:07,360 --> 00:25:12,160 ‎बाहर आ जाओ, दोस्तों! हमेशा की तरह, ‎रिफ़त छिपम-छिपाई नहीं खेल सकता। 189 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 ‎है ना रिफ़त! 190 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 ‎तैयार हो या नहीं? 191 00:25:22,120 --> 00:25:23,480 ‎तैयार हो या नहीं? 192 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 ‎तैयार हो या नहीं? 193 00:25:49,960 --> 00:25:54,040 ‎अगर मुझे पता होता कि एक दिन छिपम-छिपाई ‎मेरे लिए इतना ज़रूरी होने वाला है, 194 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 ‎तो मैं डॉक्टरी की पढ़ाई से ज़्यादा ‎इस पर ध्यान देता। 195 00:26:01,800 --> 00:26:05,120 ‎ग्रीस की पौराणिक कथाओं के ‎नायक के लिए, यह एक सटीक जीवन है। 196 00:26:06,600 --> 00:26:08,000 ‎बिलकुल सिसीफ़स की तरह। 197 00:26:08,880 --> 00:26:12,160 ‎हर बार जब वो पहाड़ के शिखर तक पहुँचता है, ‎चट्टान नीचे लुढ़क जाती है। 198 00:26:14,360 --> 00:26:16,720 ‎मेरे ढूँढ़े हुए हल हर बार ‎ग़लत साबित हो जाते हैं। 199 00:26:18,960 --> 00:26:21,120 ‎पर सिसीफ़स ने मौत को तक चकमा दिया था। 200 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 ‎अब, रिफ़त… 201 00:26:26,960 --> 00:26:28,120 ‎…तुमने क्या कर दिया? 202 00:26:41,520 --> 00:26:43,560 ‎इस जगह पर केवल फ़व्वारा ही बचा है। 203 00:29:22,760 --> 00:29:27,680 ‎इतने समय से, तुम मुझसे बस यही चाहती थी ‎कि मैं तुम्हें बचा लूँ। 204 00:29:30,920 --> 00:29:32,200 ‎मैं कितना बेवकूफ था! 205 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 ‎मैं समझा नहीं। 206 00:30:16,480 --> 00:30:17,520 ‎रिफ़त! 207 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 ‎क्या? तुम लोग यहाँ क्यों आए हो? 208 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 ‎हम तुम्हें ढूँढ़ने आए थे। ‎हम तुम्हें अकेला नहीं छोड़ सकते थे। 209 00:30:24,400 --> 00:30:28,360 ‎-क्या वो हमें मार डालेगी? ‎-क्या तुमने उसे देखा, रिफ़त? 210 00:30:28,440 --> 00:30:33,000 ‎चिंता मत करो। वो अब किसी के भी ‎सामने नहीं आएगी। मेरे पीछे आओ! 211 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 ‎ये… 212 00:30:48,240 --> 00:30:49,360 ‎राईफ़ा! 213 00:30:52,080 --> 00:30:53,240 ‎इल्हाम! 214 00:30:56,640 --> 00:30:57,800 ‎राईफ़ा! 215 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 ‎रिफ़त! 216 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 ‎रिफ़त! 217 00:31:04,280 --> 00:31:06,200 ‎मुझे बचाओ, रिफ़त! 218 00:31:06,880 --> 00:31:08,080 ‎तुम वहाँ ऊपर कैसे पहुँचे? 219 00:31:08,160 --> 00:31:09,800 ‎बचाओ! मैं मरने वाला हूँ! 220 00:31:10,560 --> 00:31:16,080 ‎हिलना मत! रस्सी में बल नहीं है! ‎वो टूट जाएगी और तुम गिर जाओगे। 221 00:31:16,560 --> 00:31:17,840 ‎रुको। 222 00:31:17,920 --> 00:31:19,640 ‎जल्दी करो! 223 00:31:21,000 --> 00:31:23,720 ‎जल्दी करो, रिफ़त! 224 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 ‎जल्दी आओ, रिफ़त! 225 00:31:45,600 --> 00:31:48,280 ‎रिफ़त! 226 00:31:51,600 --> 00:31:52,440 ‎रिफ़त! 227 00:31:57,880 --> 00:32:00,680 ‎मैं क्या करूँ, रिफ़त? मेरी मदद करो! 228 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 ‎इल्हाम… 229 00:32:03,080 --> 00:32:06,640 ‎हिलना मत। कोई भी हलचल उन्हें उकसा सकती है। 230 00:32:07,120 --> 00:32:08,560 ‎मुझे डर लग रहा है, रिफ़त! 231 00:32:09,360 --> 00:32:10,400 ‎कुछ करो! 232 00:32:11,040 --> 00:32:12,440 ‎हिलना मत! 233 00:32:19,240 --> 00:32:20,160 ‎इल्हाम! 234 00:32:24,800 --> 00:32:28,160 ‎रिफ़त! बचाओ! 235 00:32:28,240 --> 00:32:29,520 ‎राईफ़ा! 236 00:32:29,600 --> 00:32:31,240 ‎-बचाओ मुझे, प्लीज़! ‎-डरो मत! 237 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 ‎मैं तुम्हे बचाऊँगा। 238 00:33:02,440 --> 00:33:03,480 ‎राईफ़ा। 239 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 ‎राईफ़ा। 240 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 ‎राईफ़ा। 241 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 ‎नीचे आओ, रिफ़त। 242 00:34:23,600 --> 00:34:27,120 ‎मुझे अपने हाल पर छोड़ दो, मैगी। ‎मुझे भी इनकी तरह मरना होगा। 243 00:34:28,199 --> 00:34:29,639 ‎राईफ़ा, इल्हाम और मेधत। 244 00:34:34,920 --> 00:34:35,880 ‎सब मर चुके हैं। 245 00:34:41,040 --> 00:34:43,000 ‎-यहाँ कोई नहीं है, रिफ़त। ‎-वे मर चुके हैं। 246 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 ‎ये ज़रूर तुम्हारा भ्रम होगा। 247 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 ‎मैंने शिराज़ का शव निकाल लिया, 248 00:34:53,480 --> 00:34:55,160 ‎पर उसकी रूह शांत नहीं होना चाहती। 249 00:34:58,880 --> 00:35:00,000 ‎मैं समझ नहीं पा रहा हूँ! 250 00:35:03,200 --> 00:35:07,920 ‎मैं पागल हो रहा हूँ। ‎कोई मुझे पागल करना चाहता है, मैगी। 251 00:35:08,000 --> 00:35:09,960 ‎शांत हो जाओ, ताकि तुम ठीक से सोच सको। 252 00:35:11,960 --> 00:35:16,320 ‎अगर तुम्हें शव मिल गया है, ‎तो ये क्यों हो रहा है? 253 00:35:21,520 --> 00:35:22,600 ‎तुमने उसे मुझे पकड़ने दिया। 254 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 ‎बेर की थैली ‎पर्दे के पीछे से भी दिख रही थी। 255 00:35:25,560 --> 00:35:28,240 ‎मैंने तुम्हारी मदद करनी चाही, ‎पर तुम बेवकूफ़ हो! 256 00:35:30,040 --> 00:35:31,560 ‎शिराज़! रुको! 257 00:35:31,920 --> 00:35:32,800 ‎शिराज़… 258 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 ‎शिराज़… 259 00:35:40,120 --> 00:35:42,120 ‎…इतने समय से ‎मेरी मदद करने की कोशिश रही थी। 260 00:35:46,840 --> 00:35:47,880 ‎शिराज़! 261 00:36:02,720 --> 00:36:07,000 ‎रिफ़त, मैंने कोशिश की, ‎पर उसने मुझे छोड़ा नहीं। 262 00:36:07,720 --> 00:36:09,440 ‎उसने मुझे सनकी बना दिया। 263 00:36:11,040 --> 00:36:13,680 ‎मैंने तुम्हें लाश को ‎ग़लत जगह ले जाने से रोका। 264 00:36:16,040 --> 00:36:17,240 ‎मैं तुम्हें गुफ़ा तक ले गई। 265 00:36:18,560 --> 00:36:22,080 ‎तुमने ताहा को रेलिंग पर खड़ा किया था? 266 00:36:22,160 --> 00:36:26,040 ‎मैं उसे मरने नहीं देती। मैंने तुम्हारा ‎उसका पीछा करने का इंतज़ार किया 267 00:36:26,600 --> 00:36:31,760 ‎पर तुम मिलना नहीं चाहते थे। मुझे वह ‎करना पड़ा। मैंने चेतावनी देने की कोशिश की। 268 00:36:32,400 --> 00:36:33,920 ‎मैंने दीवार पर "मौत" लिखा था। 269 00:36:34,000 --> 00:36:34,840 ‎मौत 270 00:36:34,920 --> 00:36:38,280 ‎मैंने होवैदा को चेतावनी देनी चाही और ‎रीडा को आज़ाद किया ताकि वह तुम्हें बचा सके। 271 00:36:39,440 --> 00:36:41,360 ‎बुरे सपने ने तुम्हें भूलभुलैया में ‎क़ैद कर रखा है। 272 00:36:42,520 --> 00:36:45,720 ‎तुमने कभी सोचा नहीं, हर बार तुम ‎नींद से कैसे उठ जाते हो? 273 00:36:45,800 --> 00:36:47,040 ‎रिफ़त! 274 00:36:49,240 --> 00:36:53,920 ‎भूलभुलैया तुम्हारे दिमाग़ में है। ‎उससे हार नहीं मानना, रिफ़त। 275 00:36:54,680 --> 00:36:57,480 ‎तुम्हारा दिमाग़ ‎तुम्हारी समझ से ज़्यादा ज़रूरी है। . 276 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 ‎तुमने मुझे चेतावनी क्यों नहीं दी? 277 00:37:05,840 --> 00:37:07,720 ‎तुमने मुझे ये शुरुआत से क्यों नहीं बताया? 278 00:37:08,560 --> 00:37:13,400 ‎जब तक मैं तलघर में कैद थी ‎तुमसे बात नहीं कर सकती थी, रिफ़त। 279 00:37:15,240 --> 00:37:16,880 ‎मुझे लगा इस सबके पीछे तुम थीं। 280 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 ‎फिर इसके पीछे किसका हाथ है? 281 00:37:27,280 --> 00:37:28,240 ‎लूसिफ़र। 282 00:37:31,880 --> 00:37:33,040 ‎लूसिफ़र? 283 00:37:34,840 --> 00:37:35,800 ‎शैतान? 284 00:37:39,000 --> 00:37:40,720 ‎अलविदा, रिफ़त! 285 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 ‎शिराज़… 286 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 ‎शिराज़, रुको! 287 00:37:46,160 --> 00:37:51,360 ‎मैं नहीं रुक सकती! जो कीमत मुझे ‎तुमसे बात करने की चुकानी पड़ेगी… 288 00:37:52,440 --> 00:37:57,720 ‎…वो है हमेशा के लिए मिट जाना। 289 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 ‎हम कभी साथ नहीं हो सकते, रिफ़त। 290 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 ‎पर मैं तुमसे प्यार करती रहूँगी… 291 00:38:09,720 --> 00:38:10,600 ‎…हमेशा। 292 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 ‎मैगी। 293 00:38:24,360 --> 00:38:25,680 ‎मैगी। 294 00:39:38,600 --> 00:39:43,560 ‎आप इनके रिश्तेदार हैं, सर? सबको पता है ‎ये जगह भूतिया है। ऊपर वाला हमें बचाए। 295 00:40:03,960 --> 00:40:07,320 ‎शिराज़ अल ख़द्रावी 296 00:40:12,080 --> 00:40:14,760 ‎इतने सालों से, ‎लोगों ने उसकी मौजूदगी को नकारा है… 297 00:40:16,720 --> 00:40:17,760 ‎मैंने भी। 298 00:40:20,360 --> 00:40:23,240 ‎उसका एहसान चुकाने के लिए ‎कम से कम इतना तो कर सकता हूँ। 299 00:40:32,760 --> 00:40:37,360 ‎मैं ले लेता हूँ, सर। स्वागत है। 300 00:40:44,840 --> 00:40:46,400 ‎क्या आप डॉ. रिफ़त हैं? 301 00:40:46,920 --> 00:40:47,800 ‎नहीं, मैं नहीं हूँ। 302 00:40:49,080 --> 00:40:50,640 ‎क्या आप जानते हैं वो कब वापस आएँगे? 303 00:40:53,480 --> 00:40:55,120 ‎मेरा घर भूतिया है, 304 00:40:56,560 --> 00:40:58,640 ‎और मुझे बताया गया था ‎कि वह इसमें माहिर हैं। 305 00:40:59,440 --> 00:41:01,000 ‎जब वो आएंगे मैं उन्हें बता दूँगा। 306 00:41:01,480 --> 00:41:02,880 ‎तो आप कौन हैं? 307 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 ‎आप अख़बार में छपी ‎उनकी तस्वीर से मिलते जुलते हैं। 308 00:41:06,920 --> 00:41:07,800 ‎मैं एक भूत हूँ। 309 00:41:11,160 --> 00:41:15,280 ‎वेडसन होटल 310 00:41:22,640 --> 00:41:24,760 ‎पक्का नहीं चाहती ‎मैं तुम्हें हवाई अड्डे तक छोड़ने चलूँ? 311 00:41:26,560 --> 00:41:28,280 ‎तुम जानते हो मुझे अलविदा कहना पसंद नहीं। 312 00:41:29,400 --> 00:41:30,360 ‎जल्द मुलाक़ात होगी। 313 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 ‎तुम अभी भी मुझे मिलना चाहोगी? 314 00:41:33,800 --> 00:41:36,920 ‎हम इस बार तो बच गए। ‎पता नहीं अगली बार क्या होगा। 315 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 ‎उससे कहो इंतज़ार करे। 316 00:41:42,000 --> 00:41:43,280 ‎उससे कहो तुम उससे प्यार करते हो। 317 00:41:47,480 --> 00:41:48,920 ‎सुखद यात्रा की कामना करता हूँ। 318 00:41:52,800 --> 00:41:53,840 ‎क्या? 319 00:41:55,120 --> 00:41:57,520 ‎तुम अभी भी सोचती हो, ‎मैं जो सोचता हूँ उसका उल्टा ही कहता हूँ? 320 00:41:57,600 --> 00:41:59,520 ‎नहीं तो तुम रिफ़त नहीं रहोगे। 321 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 ‎पर तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है ‎मैं उसका अब और अंदाज़ा नहीं लगाना चाहती। 322 00:42:04,560 --> 00:42:07,280 ‎इसका सिर्फ़ एक ही हल है कि तुम इज़हार करो। 323 00:42:19,280 --> 00:42:22,160 ‎और जब तुम इज़हार कर सको, ‎तो स्कॉटलैंड दूर नहीं है। 324 00:42:26,640 --> 00:42:30,200 ‎रिफ़त इस्माइल, ‎प्रोफ़ेसर और रक्त रोगों का डॉक्टर… 325 00:42:31,360 --> 00:42:32,840 ‎…और एक बहुत बड़ा बेवकूफ़। 326 00:42:40,680 --> 00:42:42,760 ‎मैं तुमसे प्यार करना ‎कभी बंद नहीं करूँगा, मैगी। 327 00:42:43,800 --> 00:42:46,880 ‎जब तक सितारे राख नहीं हो जाते ‎और दुनिया ख़त्म नहीं हो जाती। 328 00:43:09,800 --> 00:43:13,520 ‎होवैदा, मुझे नहीं पता क्या कहूँ। 329 00:43:16,440 --> 00:43:17,280 ‎मुझे माफ़ कर दो। 330 00:43:18,760 --> 00:43:19,960 ‎किसलिए? 331 00:43:20,040 --> 00:43:21,320 ‎सब चीज़ों के लिए। 332 00:43:22,280 --> 00:43:25,720 ‎तुम्हारे दुखों का कारण होने के लिए ‎और मेरे रवैये के लिए। 333 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 ‎जानता हूँ शायद ‎मेरा रवैया सबसे बुरा रहा हो। 334 00:43:29,080 --> 00:43:30,720 ‎इसकी कोई ज़रूरत नहीं है, रिफ़त। 335 00:43:31,280 --> 00:43:33,840 ‎तुम मुझसे प्यार नहीं कर सके, ‎और मुझे इससे कोई परेशानी नहीं। 336 00:43:35,160 --> 00:43:38,200 ‎अगर हम अपने दिल को संभाल सकते, ‎तो हर कोई खुश रहता। 337 00:43:42,320 --> 00:43:43,920 ‎कुछ दिन पहले मैगी मुझसे मिलने आई थी… 338 00:43:45,120 --> 00:43:46,760 ‎और उसने मुझे ये अँगूठी दी। 339 00:43:49,680 --> 00:43:51,360 ‎उसने कहा ये उसके नाप की नहीं है। 340 00:43:56,640 --> 00:43:58,200 ‎ये मेरे नाप की भी नहीं है। 341 00:44:01,240 --> 00:44:02,360 ‎बहुत तंग है… 342 00:44:04,320 --> 00:44:05,920 ‎…पर मुझे ये कहने में शर्म आ रही थी। 343 00:44:07,480 --> 00:44:08,800 ‎पर अब नहीं आ रही। 344 00:44:11,640 --> 00:44:13,280 ‎अपना ख्याल रखना, रिफ़त। 345 00:44:38,760 --> 00:44:40,240 ‎ख़ुद लूसिफ़र! 346 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 ‎उसे मेरा दिमाग़ किसलिए चाहिए? 347 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 ‎मुझे गर्व होना चाहिए! 348 00:44:47,480 --> 00:44:51,280 ‎लगता है मेरे दिमाग़ में ‎दुनिया पर राज़ करने की क्षमता है। 349 00:44:52,200 --> 00:44:54,520 ‎बदक़िस्मती से, मैं नहीं जानता कैसे। 350 00:44:55,600 --> 00:44:57,040 ‎ये सबसे बड़ा सबूत है 351 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 ‎कि मैं दुनिया का सबसे बदक़िस्मत इंसान हूँ। 352 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 ‎अजीब है! 353 00:45:10,320 --> 00:45:11,360 ‎अजीब है! 354 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 ‎बात क्या है, रिफ़त? 355 00:45:14,280 --> 00:45:16,480 ‎हमेशा तुम्हें दरवाज़ा खोलने में ‎इतना समय क्यों लगता है! 356 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 ‎कैसे हो? 357 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 ‎बस बहुत हुआ! 358 00:45:40,800 --> 00:45:44,160 ‎क्या मैं आपको एक राज़ की बात बता सकता हूँ, ‎अंकल रिफ़त? किसी को मत बताना। 359 00:45:46,040 --> 00:45:47,080 ‎नहीं बताऊँगा। 360 00:45:47,160 --> 00:45:50,440 ‎वो सफ़ेद कपड़ों वाली लड़की ‎अब मुझे दिखाई नहीं देती। 361 00:45:52,720 --> 00:45:54,160 ‎उसका नाम शिराज़ है, ताहा। 362 00:45:55,120 --> 00:45:56,320 ‎शिराज़ अल ख़द्रावी। 363 00:46:03,440 --> 00:46:05,080 ‎तैयार हो या नहीं? 364 00:46:05,160 --> 00:46:06,560 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 365 00:46:08,080 --> 00:46:09,120 ‎तैयार हो या नहीं? 366 00:46:09,200 --> 00:46:11,040 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 367 00:46:13,000 --> 00:46:14,320 ‎तैयार हो या नहीं? 368 00:46:14,400 --> 00:46:16,360 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 369 00:46:17,200 --> 00:46:18,440 ‎तैयार हो या नहीं? 370 00:46:18,520 --> 00:46:20,200 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 371 00:46:21,200 --> 00:46:22,640 ‎तैयार हो या नहीं? 372 00:46:25,120 --> 00:46:30,080 ‎"प्रिय रिफ़त, अगर तुम इसे पढ़ रहे हो, ‎वो तुम अभी भी ज़िंदा हो… 373 00:46:32,320 --> 00:46:34,040 ‎…जो मुझे हमेशा ख़ुशी देता है।" 374 00:46:34,760 --> 00:46:36,680 ‎"मैं तुम्हें ‎एक छोटा सा तोहफ़ा भेज रहा हूँ।" 375 00:46:38,040 --> 00:46:40,960 ‎"अब और कोई खेल नहीं, दोस्त।" 376 00:46:42,520 --> 00:46:44,680 ‎"शायद हम और कोई खेल खेलें ‎जो और भी मज़ेदार हो।" 377 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 ‎तुम्हारा दिमाग़ ही भूलभुलैया है। 378 00:46:47,840 --> 00:46:49,360 ‎उससे कभी हार नहीं मानना, रिफ़त। 379 00:46:49,680 --> 00:46:51,880 ‎लुई सी. फेर्रे 380 00:46:51,960 --> 00:46:53,520 ‎लुई ही लूसिफ़र है? 381 00:47:17,960 --> 00:47:22,600 ‎संशोधन के बाद रिफ़त का पहला नियम। 382 00:47:23,600 --> 00:47:25,000 ‎"असाधारण शक्तियों का… 383 00:47:26,480 --> 00:47:27,680 ‎…बिलकुल अस्तित्व है।" 384 00:47:27,760 --> 00:47:29,040 ‎तैयार हो या नहीं? 385 00:47:29,120 --> 00:47:30,480 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 386 00:47:30,920 --> 00:47:32,800 ‎तैयार हो या नहीं? 387 00:47:32,880 --> 00:47:34,240 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 388 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 ‎तैयार हो या नहीं? 389 00:47:36,360 --> 00:47:38,120 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 390 00:47:44,080 --> 00:47:45,600 ‎तैयार हो या नहीं? 391 00:47:54,800 --> 00:47:55,880 ‎तैयार हो या नहीं? 392 00:47:55,960 --> 00:47:57,280 ‎-अभी नहीं! ‎-अभी नहीं! 393 00:52:49,200 --> 00:52:54,200 ‎संवाद अनुवादक: श्रीजा नायर