1 00:00:07,000 --> 00:00:10,760 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,440 --> 00:00:20,920 ‎(本剧灵感来自于艾哈迈德 ‎哈立德陶菲克医生之系列丛书) 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,720 ‎我永远不会忘记 ‎第一次见到阿尔卡德劳宅邸的情景 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,600 ‎你一定要乖一点 易卜拉欣 5 00:00:44,480 --> 00:00:48,320 ‎我好不容易找到这份工作 ‎你可别害我被开除 6 00:00:49,320 --> 00:00:53,280 ‎(曼苏拉 1910年) 7 00:01:06,560 --> 00:01:07,440 ‎这边 8 00:01:07,520 --> 00:01:11,280 ‎卡德劳先生亲自带我们参观宅邸 ‎这让我觉得很奇怪 9 00:01:11,360 --> 00:01:13,840 ‎易卜拉欣之母 这里是起居室 10 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 ‎还有餐厅 11 00:01:17,440 --> 00:01:19,800 ‎这里是客房 12 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 ‎你们就睡在这里 13 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 ‎这里是厨房 14 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 ‎这是烟囱 15 00:02:08,880 --> 00:02:11,480 ‎我们从不用它 16 00:02:20,560 --> 00:02:22,120 ‎这是我们的管家哈姆德雅 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,320 ‎她了解所有规矩 18 00:02:25,080 --> 00:02:29,720 ‎这座房子里 严禁大声吵闹 19 00:03:01,960 --> 00:03:05,400 ‎我不是说了吗?主人不喜欢噪音 20 00:03:05,480 --> 00:03:07,320 ‎很抱歉 妈妈 21 00:03:08,720 --> 00:03:09,800 ‎那是什么声音? 22 00:03:09,880 --> 00:03:11,320 ‎别胡闹了 回房间去 23 00:03:11,400 --> 00:03:12,280 ‎又来了 24 00:03:13,040 --> 00:03:14,200 ‎什么声音都没有 25 00:03:14,280 --> 00:03:15,920 ‎别再瞎说了 26 00:03:35,360 --> 00:03:38,840 ‎易卜拉欣之母 纳吉斯还没吃完 27 00:03:39,960 --> 00:03:41,080 ‎我吃饱了 28 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 ‎我让你把盘子放下 29 00:03:59,920 --> 00:04:01,600 ‎我又听到那种声音了 30 00:04:01,680 --> 00:04:04,800 ‎安静 跟我来 31 00:04:08,000 --> 00:04:09,440 ‎跟我来 32 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 ‎我不是叫你别上楼来吗? 33 00:06:08,040 --> 00:06:10,400 ‎老天啊 你是谁? 34 00:06:11,600 --> 00:06:14,160 ‎我叫西拉子 你愿意和我一起玩吗? 35 00:06:20,760 --> 00:06:24,320 ‎主人心善 换做别人 早把他们俩杀了 36 00:06:25,000 --> 00:06:27,720 ‎别说了 真主慈悲 37 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 ‎他还要把她关多久? 38 00:06:30,520 --> 00:06:33,160 ‎万一她有什么三长两短 ‎他也得负责任 39 00:06:34,280 --> 00:06:37,360 ‎是她爸爸的责任 谁让他抛弃女儿 40 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 ‎还有她妈妈 居然生下私生女 41 00:06:41,440 --> 00:06:43,640 ‎小子 你在这干什么? 42 00:06:47,080 --> 00:06:49,880 ‎对不起 我还以为你是恶魔 43 00:06:50,760 --> 00:06:53,760 ‎妈妈说只有恶魔住在地下 44 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 ‎一直敲墙的就是你 对吗? 45 00:06:57,840 --> 00:07:01,200 ‎对 我有需要的时候就得敲墙 46 00:07:01,760 --> 00:07:03,880 ‎我知道是你外公把你锁起来的 47 00:07:04,480 --> 00:07:08,640 ‎别告诉别人你见过我 ‎要是被外公知道 他会杀了我的 48 00:07:11,040 --> 00:07:12,280 ‎想吃浆果吗? 49 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 ‎-这是亚历山大港的海 ‎-海是什么? 50 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 ‎就是一大滩水 周围都是沙滩 51 00:08:16,960 --> 00:08:18,440 ‎你看过大海吗? 52 00:08:18,520 --> 00:08:19,440 ‎没有 53 00:08:19,520 --> 00:08:21,800 ‎妈妈说我长大了就能去 54 00:08:37,679 --> 00:08:38,799 ‎安静 55 00:08:39,360 --> 00:08:40,600 ‎闭嘴 56 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 ‎闭嘴 57 00:08:52,200 --> 00:08:53,360 ‎别哭 58 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 ‎我想出去 59 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 ‎你能帮帮我吗? 60 00:08:58,680 --> 00:09:02,400 ‎为了你 我什么都愿意做 61 00:09:03,880 --> 00:09:04,960 ‎什么都行吗? 62 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 ‎我做了你让我做的事 63 00:10:12,840 --> 00:10:15,000 ‎他们肯定会把你放出去的 64 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 ‎西拉子 65 00:10:37,360 --> 00:10:39,640 ‎西拉子 66 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 ‎西拉子 不要 67 00:10:43,160 --> 00:10:47,640 ‎西拉子 68 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 ‎西拉子 不 69 00:10:51,120 --> 00:10:53,000 ‎西拉子 70 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 ‎西拉子 71 00:11:00,360 --> 00:11:02,360 ‎易卜拉欣 72 00:11:03,080 --> 00:11:06,040 ‎易卜拉欣 73 00:11:07,440 --> 00:11:09,320 ‎易卜拉欣 不要离开我 74 00:11:09,400 --> 00:11:10,360 ‎易卜拉欣 75 00:11:10,840 --> 00:11:11,760 ‎易卜拉欣 76 00:11:11,840 --> 00:11:15,120 ‎-放她出来 ‎-易卜拉欣 77 00:11:15,200 --> 00:11:17,760 ‎易卜拉欣 不要离开我 78 00:11:18,560 --> 00:11:20,320 ‎西拉子 79 00:11:21,520 --> 00:11:23,040 ‎放她出来 妈妈 80 00:11:23,560 --> 00:11:28,080 ‎快走 81 00:11:28,160 --> 00:11:31,200 ‎你在干什么?我不能丢下女儿 82 00:11:31,280 --> 00:11:33,520 ‎你也是我的女儿 我不能丢下你 83 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 ‎把她放出来 84 00:11:35,760 --> 00:11:39,040 ‎易卜拉欣 不要离开我 85 00:11:40,280 --> 00:11:42,440 ‎不要离开我 易卜拉欣 86 00:11:43,000 --> 00:11:45,040 ‎易卜拉欣 87 00:11:45,120 --> 00:11:48,960 ‎不要离开我 易卜拉欣 88 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 ‎西拉子 89 00:11:51,480 --> 00:11:52,640 ‎西拉子 90 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 ‎西拉子 91 00:11:55,360 --> 00:11:58,560 ‎房子里根本没有叫西拉子的人 ‎明白吗? 92 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 ‎易卜拉欣 救救我 93 00:12:02,720 --> 00:12:06,800 ‎易卜拉欣 救救我 94 00:12:29,360 --> 00:12:32,120 ‎我一辈子省吃俭用 ‎就为了买下这栋房子 95 00:12:33,400 --> 00:12:35,080 ‎将她安葬 96 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 ‎也许这样她就能原谅我抛下她不顾 97 00:12:39,120 --> 00:12:40,640 ‎可买下房子后 98 00:12:42,320 --> 00:12:44,400 ‎我发现这里根本没有地下室 99 00:12:46,240 --> 00:12:48,560 ‎听说你也看见过她后 100 00:12:49,280 --> 00:12:50,480 ‎我开始问自己 101 00:12:51,040 --> 00:12:52,760 ‎为何她从未在我面前现身 102 00:12:53,920 --> 00:12:57,800 ‎我明白 她不想让我看见她 ‎是因为她觉得我已经抛弃了她 103 00:12:58,640 --> 00:13:00,960 ‎我别无选择 ‎只能用和她同样的方式死去 104 00:13:01,800 --> 00:13:03,040 ‎也许这次她会原谅我 105 00:13:04,520 --> 00:13:05,560 ‎去找她 106 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 ‎也许你可以找到她 107 00:13:09,640 --> 00:13:11,360 ‎弥补我当年的遗憾 108 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 ‎(怎样甩掉西拉子?) 109 00:13:33,360 --> 00:13:37,320 ‎(怎样拯救西拉子?) 110 00:14:35,800 --> 00:14:40,360 ‎他以前总说希望自己早点死 ‎不当我的累赘 111 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 ‎而我总是说 ‎他会比我们所有人活得都久 112 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 ‎我亲爱的 113 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 ‎愿他安息 114 00:14:51,960 --> 00:14:54,680 ‎我以前老是骂他 是因为我担心他 115 00:14:55,840 --> 00:14:58,400 ‎他就像个孩子一样 就像塔哈 116 00:15:03,320 --> 00:15:06,920 ‎现在他走了 我也像孩子一样了 117 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 ‎我好想他 我好需要他 118 00:15:12,680 --> 00:15:13,840 ‎塔拉特 119 00:15:14,960 --> 00:15:15,880 ‎回不来了 120 00:15:15,960 --> 00:15:18,840 ‎莉法 我们找不到雷法特 121 00:15:42,600 --> 00:15:47,320 ‎没有 我什么都没看到 122 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 ‎雷法特第55定律 123 00:16:39,560 --> 00:16:44,760 ‎“一切事物看起来都很正常 ‎直到被雷法特伊斯梅尔触碰” 124 00:18:17,160 --> 00:18:18,520 ‎我来过这里 125 00:18:28,280 --> 00:18:31,720 ‎他去哪了?但愿没出事 126 00:18:32,240 --> 00:18:36,480 ‎别担心 他可能和那个姑娘出去玩了 127 00:18:45,320 --> 00:18:47,880 ‎塔哈 怎么了?为什么尖叫? 128 00:18:48,960 --> 00:18:49,880 ‎没什么 129 00:18:49,960 --> 00:18:51,520 ‎什么叫没什么 亲爱的? 130 00:19:36,600 --> 00:19:39,960 ‎亲爱的雷法特 ‎希望塔罗牌的预言没有应验 131 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 ‎希望你没有失去至亲 132 00:19:42,880 --> 00:19:47,600 ‎我将最后一张塔罗牌寄给你 ‎我没空解读它 133 00:19:48,080 --> 00:19:50,880 ‎不用担心 这张牌代表着家 134 00:19:51,520 --> 00:19:55,640 ‎也许塔罗牌想让你尽快回家 135 00:19:55,720 --> 00:20:00,640 ‎我想你一定已经回去了 记得回复 136 00:20:00,720 --> 00:20:03,000 ‎此致 路易 137 00:20:20,120 --> 00:20:22,760 ‎-你好 ‎-请问雷法特博士在吗? 138 00:20:23,400 --> 00:20:24,520 ‎霍伊达? 139 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 ‎我在办公室 雷法特没来上班 140 00:20:27,000 --> 00:20:30,640 ‎我们以为他和你在一起 ‎你知道他在哪吗? 141 00:20:31,120 --> 00:20:34,520 ‎-我们找不到他 ‎-我不知道 142 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 ‎如果有消息 一定要告诉我们 143 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 ‎我们在雷法特的住处 144 00:20:44,320 --> 00:20:45,440 ‎(一) 145 00:20:48,760 --> 00:20:50,800 ‎(二) 146 00:20:51,480 --> 00:20:53,040 ‎(三) 147 00:20:55,000 --> 00:20:57,160 ‎(四) 148 00:21:06,280 --> 00:21:11,720 ‎(九) 149 00:21:53,040 --> 00:21:54,600 ‎塔哈 你还好吗? 150 00:22:05,400 --> 00:22:06,600 ‎莉法 151 00:22:10,160 --> 00:22:13,040 ‎我一进来就看到他在画这个 152 00:22:13,120 --> 00:22:14,200 ‎你在画什么?塔哈 153 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 ‎你又看见她了吗? 154 00:22:20,160 --> 00:22:23,440 ‎-塔哈 说话啊 ‎-你说什么傻话呢? 155 00:22:24,600 --> 00:22:27,640 ‎他画的是阿尔卡德劳宅邸 156 00:22:27,720 --> 00:22:31,160 ‎别瞎说了 这孩子刚刚失去父亲 ‎他产生了幻觉 157 00:22:31,240 --> 00:22:33,480 ‎你老是讲那个故事 他就相信了 158 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 ‎上次他不是差点从屋顶跳下来嘛 159 00:22:35,520 --> 00:22:39,040 ‎就算他相信了 ‎这栋房子他是怎么画出来的? 160 00:22:39,120 --> 00:22:41,440 ‎他从没去过那里 161 00:22:41,520 --> 00:22:44,720 ‎我被送去医院的那天也看到了她 162 00:22:44,800 --> 00:22:45,760 ‎什么? 163 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 ‎那个小女仆为什么盯上我们? 164 00:22:49,880 --> 00:22:54,120 ‎里达逼我们发誓再也不去见她 165 00:22:54,200 --> 00:22:57,200 ‎还有塔拉特 一定也是被她… 166 00:22:57,280 --> 00:23:01,160 ‎西拉子盯上了和她一起玩过的孩子们 167 00:23:01,240 --> 00:23:04,320 ‎她要一个个杀掉我们? 168 00:23:06,040 --> 00:23:09,280 ‎现在只剩我们了 下一个会是谁? 169 00:23:09,920 --> 00:23:13,240 ‎雷法特 他肯定去那座房子了 170 00:23:13,760 --> 00:23:17,680 ‎伊尔哈姆 你先闭嘴 让我们好好思考 171 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 ‎我们必须去那座宅邸 去救雷法特 172 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 ‎你疯了吗?我们要自己送上门去? 173 00:23:22,200 --> 00:23:26,080 ‎你以为躲在这儿她就找不到你? ‎你要是害怕 就留下来看孩子 174 00:23:26,160 --> 00:23:28,080 ‎你说话注意点 我才不害怕 175 00:23:28,160 --> 00:23:29,000 ‎你就是怕 176 00:23:29,080 --> 00:23:32,840 ‎你每次都假装勇敢 ‎一遇到事第一个逃跑 177 00:23:32,920 --> 00:23:37,520 ‎是吗 莉法?愿真主保佑你 178 00:23:37,600 --> 00:23:39,920 ‎我们去阿尔卡德劳宅邸找雷法特 179 00:23:40,000 --> 00:23:41,840 ‎希望这次可以平安归来 180 00:23:41,920 --> 00:23:42,760 ‎走吧 181 00:23:46,200 --> 00:23:48,400 ‎雷法特第65定律 182 00:23:49,840 --> 00:23:54,200 ‎“怪物消失比怪物本身更加可怕” 183 00:24:31,200 --> 00:24:32,120 ‎藏好了吗? 184 00:24:33,040 --> 00:24:34,400 ‎还没有 185 00:24:37,240 --> 00:24:38,200 ‎藏好了吗? 186 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 ‎还没有 187 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 ‎把小尾巴藏好哦 188 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 ‎抓到你了 雷法特 189 00:25:07,360 --> 00:25:12,480 ‎大家都出来吧 ‎雷法特还是不会玩捉迷藏 190 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 ‎轮到雷法特来抓了 191 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 ‎藏好了吗? 192 00:25:22,120 --> 00:25:23,480 ‎藏好了吗? 193 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 ‎藏好了吗? 194 00:25:49,960 --> 00:25:54,040 ‎早知道捉迷藏会攸关生死 195 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 ‎我就该用研究医学的精力 ‎去研究捉迷藏 196 00:26:01,800 --> 00:26:08,000 ‎我的人生仿佛希腊神话中的西西弗斯 197 00:26:08,880 --> 00:26:12,160 ‎每次爬到山顶 巨石就会滚落 198 00:26:14,360 --> 00:26:16,720 ‎每次我找到答案 都会发现它是错的 199 00:26:18,960 --> 00:26:21,120 ‎西西弗斯因为愚弄死神而遭受惩罚 200 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 ‎那么雷法特 201 00:26:26,960 --> 00:26:28,120 ‎你到底犯了什么错? 202 00:26:41,520 --> 00:26:43,560 ‎这里只有喷泉留了下来 203 00:29:22,760 --> 00:29:27,680 ‎原来你想要的只是让我来救你 204 00:29:30,920 --> 00:29:32,200 ‎我真傻 205 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 ‎现在才明白 206 00:30:16,480 --> 00:30:17,520 ‎雷法特 207 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 ‎什么?你怎么来了? 208 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 ‎我们来找你 我们不能丢下你一个人 209 00:30:24,400 --> 00:30:28,360 ‎-她会杀死我们吗? ‎-你看见她了吗 雷法特? 210 00:30:28,440 --> 00:30:33,000 ‎别担心 她不会再来纠缠我们了 ‎跟我来 211 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 ‎这是… 212 00:30:48,240 --> 00:30:49,360 ‎莉法 213 00:30:52,080 --> 00:30:53,240 ‎伊尔哈姆 214 00:30:56,640 --> 00:30:57,800 ‎莉法 215 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 ‎雷法特 216 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 ‎雷法特 217 00:31:04,280 --> 00:31:06,200 ‎救救我 雷法特 218 00:31:06,880 --> 00:31:08,080 ‎你怎么到上面去的? 219 00:31:08,160 --> 00:31:09,800 ‎救救我 我要死了 220 00:31:10,560 --> 00:31:16,080 ‎不要动 绳子撑不住了 你会掉下来的 221 00:31:16,560 --> 00:31:17,840 ‎等我 222 00:31:17,920 --> 00:31:19,640 ‎快点 223 00:31:21,000 --> 00:31:23,720 ‎快点 雷法特 224 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 ‎快 雷法特 225 00:31:45,600 --> 00:31:48,280 ‎雷法特 226 00:31:51,600 --> 00:31:52,440 ‎雷法特 227 00:31:57,880 --> 00:32:00,680 ‎我该怎么办?雷法特 快救救我 228 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 ‎伊尔哈姆 229 00:32:03,080 --> 00:32:06,640 ‎不要动 不要惊动它们 230 00:32:07,120 --> 00:32:08,560 ‎我好害怕 雷法特 231 00:32:09,360 --> 00:32:10,400 ‎你快做点什么 232 00:32:11,040 --> 00:32:12,440 ‎不要动 233 00:32:19,240 --> 00:32:20,160 ‎伊尔哈姆 234 00:32:24,800 --> 00:32:28,160 ‎雷法特 救命 235 00:32:28,240 --> 00:32:29,520 ‎莉法 236 00:32:29,600 --> 00:32:31,240 ‎-快救救我 ‎-不要怕 237 00:32:31,320 --> 00:32:32,400 ‎我这就来 238 00:33:02,440 --> 00:33:03,480 ‎莉法 239 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 ‎莉法 240 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 ‎莉法 241 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 ‎下来 雷法特 242 00:34:23,600 --> 00:34:27,120 ‎别管我 玛吉 我必须和他们一起死去 243 00:34:28,199 --> 00:34:29,639 ‎莉法、伊尔哈姆、梅德哈特 244 00:34:34,920 --> 00:34:35,880 ‎全都死了 245 00:34:41,040 --> 00:34:43,000 ‎-他们不在这里 雷法特 ‎-他们死了 246 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 ‎这都是你的幻觉 247 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 ‎我挖出了西拉子的骸骨 248 00:34:53,480 --> 00:34:55,160 ‎但她的灵魂不愿安息 249 00:34:58,880 --> 00:35:00,000 ‎我不懂 250 00:35:03,200 --> 00:35:07,920 ‎我要疯了 有人想把我逼疯 玛吉 251 00:35:08,000 --> 00:35:09,960 ‎冷静下来 好好思考 252 00:35:11,960 --> 00:35:16,320 ‎如果你真的找到了骸骨 ‎为什么还会发生这些? 253 00:35:21,640 --> 00:35:22,600 ‎是你害我被抓住的 254 00:35:23,240 --> 00:35:25,440 ‎浆果袋从窗帘后面透出来了 255 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 ‎我想帮你 但你太傻了 256 00:35:30,040 --> 00:35:31,480 ‎西拉子 等等 257 00:35:31,960 --> 00:35:32,800 ‎西拉子 258 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 ‎西拉子她… 259 00:35:40,120 --> 00:35:42,120 ‎一直想要帮我 260 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 ‎西拉子 261 00:36:02,720 --> 00:36:07,640 ‎雷法特 我试过了 但他不愿放过我 262 00:36:07,720 --> 00:36:09,440 ‎他把我变成了一个怪胎 263 00:36:11,040 --> 00:36:13,680 ‎我阻止你把木乃伊带去错误的地方 264 00:36:16,040 --> 00:36:17,240 ‎我领着你进了山洞 265 00:36:18,360 --> 00:36:22,320 ‎是你让塔哈站在栏杆上? 266 00:36:22,400 --> 00:36:26,400 ‎我没想害死他 我在等你追过去 267 00:36:26,480 --> 00:36:31,760 ‎可你不愿见我 ‎我必须那么做 我想警告你 268 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 ‎我在墙上写了“死亡” 269 00:36:34,000 --> 00:36:34,840 ‎(死亡) 270 00:36:34,920 --> 00:36:38,280 ‎我试着警告霍伊达 ‎给里达松绑 让他去救你 271 00:36:39,440 --> 00:36:42,440 ‎噩梦将你禁锢在迷宫中 272 00:36:42,520 --> 00:36:45,560 ‎你就没有想过 ‎为何你每次都能醒来吗? 273 00:36:45,640 --> 00:36:47,040 ‎雷法特 274 00:36:49,240 --> 00:36:53,800 ‎迷宫就是你的大脑 ‎不要放弃它 雷法特 275 00:36:54,680 --> 00:36:57,480 ‎你的大脑比你想象的更重要 276 00:37:03,120 --> 00:37:04,440 ‎你怎么不早说? 277 00:37:06,040 --> 00:37:07,720 ‎为什么不一开始就告诉我? 278 00:37:08,560 --> 00:37:13,400 ‎我被锁在地下室里 ‎没办法和你说话 雷法特 279 00:37:15,240 --> 00:37:16,880 ‎我一直以为是你 280 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 ‎罪魁祸首到底是谁? 281 00:37:27,280 --> 00:37:28,240 ‎路西法 282 00:37:31,880 --> 00:37:33,040 ‎路西法? 283 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 ‎恶魔? 284 00:37:39,000 --> 00:37:40,720 ‎再见 雷法特 285 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 ‎西拉子… 286 00:37:44,560 --> 00:37:46,080 ‎西拉子 先别走 287 00:37:46,160 --> 00:37:51,360 ‎我做不到 ‎为了和你说话 我付出的代价是… 288 00:37:52,440 --> 00:37:57,720 ‎从这个世界上永远消失 289 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 ‎我们不能在一起 雷法特 290 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 ‎但我会继续爱你 291 00:38:09,760 --> 00:38:10,600 ‎直到永远 292 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 ‎玛吉 293 00:38:24,360 --> 00:38:25,520 ‎玛吉 294 00:39:38,600 --> 00:39:43,560 ‎你是他们的亲戚吗?先生 ‎大家都知道这房子闹鬼 真主保佑 295 00:40:03,960 --> 00:40:07,320 ‎(西拉子阿尔卡德劳) 296 00:40:12,080 --> 00:40:14,760 ‎这么多年来 人们一直否认她的存在 297 00:40:16,720 --> 00:40:17,760 ‎包括我自己 298 00:40:20,360 --> 00:40:23,240 ‎这样也算是在回报她了吧 299 00:40:32,760 --> 00:40:37,360 ‎我来拿 先生 欢迎回来 300 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 ‎您是雷法特博士吗? 301 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 ‎我不是 302 00:40:49,080 --> 00:40:50,640 ‎您知道他什么时候回来吗? 303 00:40:53,480 --> 00:40:55,000 ‎我家闹鬼了 304 00:40:56,560 --> 00:40:58,640 ‎听说他是这方面的专家 305 00:40:59,440 --> 00:41:01,040 ‎等他回来 我一定会通知他 306 00:41:01,760 --> 00:41:02,920 ‎那么您是谁? 307 00:41:04,040 --> 00:41:05,640 ‎您和报纸上的照片很像 308 00:41:06,960 --> 00:41:07,800 ‎我是鬼 309 00:41:11,160 --> 00:41:15,280 ‎(维德松酒店) 310 00:41:22,600 --> 00:41:24,760 ‎真的不用送你去机场吗? 311 00:41:26,560 --> 00:41:28,440 ‎你知道我有多讨厌道别 312 00:41:29,400 --> 00:41:30,360 ‎我们很快会再见面的 313 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 ‎你还愿意见我? 314 00:41:33,800 --> 00:41:37,640 ‎这次我们侥幸逃脱 ‎天知道下次会发生什么 315 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 ‎让她等一下 316 00:41:42,040 --> 00:41:43,240 ‎告诉她你爱她 317 00:41:47,520 --> 00:41:48,920 ‎祝你一路顺风 318 00:41:52,800 --> 00:41:53,840 ‎怎么? 319 00:41:55,200 --> 00:41:56,840 ‎你还觉得我言不由衷吗? 320 00:41:56,920 --> 00:41:59,520 ‎不然你就不是雷法特了 321 00:42:00,400 --> 00:42:03,720 ‎但我不会再猜测你的想法 322 00:42:04,520 --> 00:42:07,120 ‎你必须自己鼓起勇气 把它说出来 323 00:42:19,280 --> 00:42:22,160 ‎等你鼓起勇气了 记得来苏格兰找我 324 00:42:26,680 --> 00:42:30,360 ‎雷法特伊斯梅尔 ‎教授、血液疾病博士 325 00:42:31,400 --> 00:42:32,840 ‎以及大傻瓜 326 00:42:40,680 --> 00:42:42,760 ‎我不会停止爱你 玛吉 327 00:42:43,800 --> 00:42:47,280 ‎直到群星熄灭 山崩地裂 328 00:43:09,800 --> 00:43:13,520 ‎霍伊达 我不知如何开口 329 00:43:16,440 --> 00:43:17,280 ‎对不起 330 00:43:18,760 --> 00:43:19,960 ‎为什么? 331 00:43:20,040 --> 00:43:21,320 ‎为了所有事情 332 00:43:22,280 --> 00:43:25,720 ‎为了我让你遭受的痛苦 ‎还有我对你的态度 333 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 ‎我知道我的态度一直很差 334 00:43:29,080 --> 00:43:30,720 ‎没必要道歉 雷法特 335 00:43:31,280 --> 00:43:33,840 ‎你没办法爱上我 这没关系 336 00:43:35,160 --> 00:43:38,200 ‎如果我们能掌控自己的心意 ‎这世上就不会有不幸福的人了 337 00:43:42,320 --> 00:43:43,920 ‎几天前 玛吉来找我 338 00:43:45,120 --> 00:43:46,760 ‎给了我这枚戒指 339 00:43:49,680 --> 00:43:51,200 ‎她说她戴不上 340 00:43:56,640 --> 00:43:58,200 ‎其实我也戴不上 341 00:44:01,240 --> 00:44:02,360 ‎太紧了 342 00:44:04,320 --> 00:44:05,920 ‎但我当时太羞涩 没敢开口 343 00:44:07,480 --> 00:44:08,800 ‎现在我敢了 344 00:44:11,560 --> 00:44:13,120 ‎照顾好自己 雷法特 345 00:44:38,760 --> 00:44:40,240 ‎居然是路西法 346 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 ‎他为何觊觎我的大脑? 347 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 ‎我应该骄傲才对 348 00:44:47,480 --> 00:44:51,280 ‎看来拥有我的大脑 就能征服世界 349 00:44:52,200 --> 00:44:54,520 ‎很不幸 我并不知道该怎么做 350 00:44:55,600 --> 00:44:57,040 ‎这又一次证明了 351 00:44:57,800 --> 00:44:59,720 ‎我是全世界最不幸的人 352 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 ‎奇怪 353 00:45:10,320 --> 00:45:11,360 ‎太奇怪了 354 00:45:12,800 --> 00:45:14,200 ‎怎么搞的 雷法特? 355 00:45:14,280 --> 00:45:16,200 ‎你每次都要等这么久才来开门 356 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 ‎你好吗? 357 00:45:21,720 --> 00:45:22,560 ‎够了 358 00:45:40,760 --> 00:45:44,280 ‎雷法特舅舅 能告诉你一个秘密吗? ‎不要告诉其他人 359 00:45:46,040 --> 00:45:47,080 ‎保证不说 360 00:45:47,160 --> 00:45:50,440 ‎我没有再看到那个穿白裙子的女孩了 361 00:45:52,720 --> 00:45:54,160 ‎塔哈 她叫西拉子 362 00:45:55,120 --> 00:45:56,320 ‎西拉子阿尔卡德劳 363 00:46:03,440 --> 00:46:05,080 ‎藏好了吗? 364 00:46:05,160 --> 00:46:06,560 ‎-还没有 ‎-还没有 365 00:46:08,080 --> 00:46:09,120 ‎藏好了吗? 366 00:46:09,200 --> 00:46:11,040 ‎-还没有 ‎-还没有 367 00:46:13,000 --> 00:46:14,320 ‎藏好了吗? 368 00:46:14,400 --> 00:46:16,360 ‎-还没有 ‎-还没有 369 00:46:17,200 --> 00:46:18,560 ‎藏好了吗? 370 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 ‎-还没有 ‎-还没有 371 00:46:21,200 --> 00:46:22,640 ‎藏好了吗? 372 00:46:25,120 --> 00:46:30,080 ‎亲爱的雷法特 如果你读到这封信 ‎就说明你依然活着 373 00:46:32,320 --> 00:46:34,280 ‎这个消息总是让我愉悦 374 00:46:34,960 --> 00:46:36,680 ‎我给你寄了一份小礼物 375 00:46:38,120 --> 00:46:41,320 ‎我不想再玩游戏了 亲爱的 376 00:46:42,520 --> 00:46:44,680 ‎至少换个有趣点的游戏 377 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 ‎迷宫就是你的大脑 378 00:46:47,840 --> 00:46:49,560 ‎不要放弃它 雷法特 379 00:46:49,640 --> 00:46:51,880 ‎(路易C法雷) 380 00:46:51,960 --> 00:46:53,520 ‎路易就是路西法? 381 00:47:17,960 --> 00:47:22,600 ‎雷法特第一定律 修订版 382 00:47:23,520 --> 00:47:25,000 ‎“超自然现象 383 00:47:26,480 --> 00:47:27,680 ‎绝对存在” 384 00:47:27,760 --> 00:47:29,040 ‎藏好了吗? 385 00:47:29,120 --> 00:47:30,480 ‎-还没有 ‎-还没有 386 00:47:31,520 --> 00:47:32,800 ‎藏好了吗? 387 00:47:32,880 --> 00:47:34,240 ‎-还没有 ‎-还没有 388 00:47:34,880 --> 00:47:36,440 ‎藏好了吗? 389 00:47:36,520 --> 00:47:38,280 ‎-还没有 ‎-还没有 390 00:47:44,080 --> 00:47:45,600 ‎藏好了吗? 391 00:47:54,800 --> 00:47:55,880 ‎藏好了吗? 392 00:47:55,960 --> 00:47:57,280 ‎-还没有 ‎-还没有 393 00:52:49,200 --> 00:52:54,200 ‎字幕翻译:祝其越