1 00:00:50,717 --> 00:00:52,635 SVEPPAPLÁNETAN 2 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Dagbók doktorsins. 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,154 Þetta er dagur 243 í þessum… 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 Portobello-hreinsunareldi. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Eini félagi minn er steinn sem ég kalla Stein. 6 00:02:02,455 --> 00:02:06,167 En spurningin er þessi: Hvern er ég að tala við? 7 00:02:07,919 --> 00:02:11,756 Ég virðist vera orðinn aðalleikarinn í leikhúsi fáránleikans. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Strandaglópur í djúpgeimi vegna bölvaða bláa nagdýrsins. 9 00:02:15,218 --> 00:02:19,596 En það er í góðu lagi vegna lífvænlegs andrúmslofts og yfirburðagreindar 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 sem ég skerpi með því að mæta eina andstæðingnum sem á séns. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,519 Kantarella á Davíð-4. 12 00:02:25,603 --> 00:02:28,773 Ég hef reynt að útbúa þokkalegan drykk úr sveppunum. 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,316 Sveppakaffi. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 Með takmörkuðum… 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 takmörkuðum… 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,201 takmörkuðum… 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,245 árangri. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,501 En núna hefur dagur 243 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,838 fært mér nýja bjartsýni fyrir mikilvægasta verkefni mínu 20 00:02:51,921 --> 00:02:56,634 eða plánetus flóttus og heimus til að sparka í bláan rassus. 21 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 Ef útreikningar mínir standast 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 eins og þeir gera auðvitað alltaf, 23 00:03:09,522 --> 00:03:13,317 verður þessi broddur orkugjafi meistaraverks míns. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 Kveikjum á kertinu… 25 00:03:18,698 --> 00:03:20,367 og könnum hver bankar upp á. 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,309 Sælir! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,911 --> 00:04:48,788 Steinn fulltrúi? Núna! 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Takk, Steinn. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,681 Nú skulum við kveðja þessa shiitake-plánetu. 31 00:05:31,873 --> 00:05:33,625 Hvar fékkstu þetta? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Frá litlum bláum skaðvaldi á plánetunni Jörð. 33 00:05:42,717 --> 00:05:44,928 Ég skal vísa þér veginn þangað. 34 00:06:19,671 --> 00:06:20,880 Þeir elta okkur enn. 35 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 Þetta hægir á þeim. 36 00:06:49,617 --> 00:06:51,786 Varúð. Afsakið. Farið frá. 37 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Góða kvöldið. Má ég keyra? 38 00:06:57,959 --> 00:06:59,336 Spennið beltin. 39 00:07:07,052 --> 00:07:08,845 Hvernig gengur þarna aftur í? 40 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Nú í þessa átt. 41 00:07:20,357 --> 00:07:22,984 Ég tala því miður ekki teipamál. 42 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 -Hvað ertu? -Óttastu ekki, borgari. 43 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Ég er hetjan sem þú þarfnast og hetjan sem þú verðskuldar. 44 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 Blá dögun sem fælir burt myrkustu… 45 00:07:32,786 --> 00:07:33,953 Skrambinn! 46 00:07:37,749 --> 00:07:40,710 Engar áhyggjur. Engum verður meint af. 47 00:07:45,965 --> 00:07:47,467 Hvað er nú þetta? 48 00:07:47,550 --> 00:07:49,052 Sprengjur! Þetta eru sprengjur! 49 00:07:49,135 --> 00:07:51,304 Rólegur, þær eru ekki virkar. 50 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Ég endurtek, engum verður meint… 51 00:07:55,975 --> 00:07:57,811 Mér skjátlaðist. Við deyjum öll! 52 00:08:00,397 --> 00:08:01,772 Því hægirðu ekki á þér? 53 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Ég þarf bremsur til þess. 54 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Þetta er heitt, heitt, heitt! 55 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Láttu lögregluna um þetta. 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,201 Hetjur vinna ekki þannig. 57 00:08:16,121 --> 00:08:19,164 Takk fyrir. Bíðið með fagnaðarlætin. 58 00:08:23,420 --> 00:08:25,922 Heyrirðu þetta? Það er ein sprengja eftir. 59 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 Æ, nei. 60 00:08:28,758 --> 00:08:31,385 -Leistu undir sætið? -Auðvitað gerði ég það. 61 00:08:33,346 --> 00:08:34,972 Þú ert vonlaus í þessu. 62 00:08:35,056 --> 00:08:37,976 Veistu hvað? Þessi neikvæðni gerir ekkert gagn. 63 00:08:38,643 --> 00:08:40,020 Hún er í broddunum þínum. 64 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Ég finn aldrei neitt hérna. 65 00:08:45,608 --> 00:08:47,651 Hrein karfa, langt utan af velli. 66 00:08:48,737 --> 00:08:51,322 Ég sagði að engum yrði meint af. 67 00:08:53,908 --> 00:08:55,702 Ís með dýfu! 68 00:08:57,787 --> 00:08:58,955 Halló. 69 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Ekkert mál, við skrúfum fyrir ógnina. 70 00:09:44,584 --> 00:09:47,878 -Komið hingað. -Óþarfi að þakka mér, borgarar. 71 00:09:47,962 --> 00:09:50,340 Þetta er alvanalegt fyrir… 72 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 Bláa réttlætið! 73 00:09:53,593 --> 00:09:55,387 Þú ert ömurleg hetja! 74 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Velkomin í GRÆNHÓLA Smábæ með stórt hjarta 75 00:10:07,315 --> 00:10:09,526 -Daginn, Wade! -Daginn, Sónik! 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,993 Góðan daginn, Grænhólar! 77 00:10:38,972 --> 00:10:40,055 Æ, í alvöru? 78 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 Ó, nei. 79 00:10:49,399 --> 00:10:50,650 ÖRUGGAR PLÁNETUR 80 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sónik minn. 81 00:11:04,205 --> 00:11:05,874 Ég sakna þín, Langkló. 82 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 Ég reyni að vera þér til sóma. 83 00:11:18,178 --> 00:11:21,639 Nú ætla ég aðeins að halla mér. 84 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 Ozzy, þú ert andfúll. 85 00:11:27,604 --> 00:11:29,522 Sónik, ertu enn í rúminu? 86 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 Þú ætlaðir að hitta Tomma, manstu? 87 00:11:33,777 --> 00:11:37,405 Allt í lagi, ég er vaknaður. 88 00:11:39,074 --> 00:11:40,116 Þvílíkur dagur. 89 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Takk fyrir að koma, vinur. 90 00:11:45,580 --> 00:11:48,500 Við tveir höfum ekki náð að vera nógu mikið saman undanfarið. 91 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 Hvernig gengur? Bíta þeir á? 92 00:12:01,137 --> 00:12:02,680 Ég er ósyndur! Hjálp! 93 00:12:02,764 --> 00:12:04,432 Ekki kíkja í skápinn ef ég dey. 94 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 Þetta er allt í lagi. Komdu. 95 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 -Vatnið er ískalt. -Allt í lagi. Slakaðu á. 96 00:12:12,857 --> 00:12:14,733 Þetta er allt í góðu. 97 00:12:18,571 --> 00:12:21,449 En nú hefurðu hvílt þig og baðað þig… 98 00:12:21,533 --> 00:12:25,578 Ég fór upp til þín seint í gær til að færa þér teiknimyndablöð… 99 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Hey, vertu grafkyrr. 100 00:12:31,626 --> 00:12:32,919 Ekki koma nær 101 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 því þessi litli broddgöltur fékk allt of margar chili-pylsur. 102 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Æ, nei. 103 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 En vandræðalegt. Forðaðu þér! 104 00:12:40,301 --> 00:12:41,761 Nei, hér kemur meira. 105 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 Farðu. Strax. Bjargaðu þér. 106 00:12:44,764 --> 00:12:46,141 Hey, vertu grafkyrr. 107 00:12:46,224 --> 00:12:47,475 Ekki koma nær 108 00:12:47,559 --> 00:12:50,603 því þessi litli broddgöltur fékk allt of margar chili-pylsur. 109 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Æ, nei. 110 00:12:52,605 --> 00:12:54,357 En vandræðalegt. Forðaðu… 111 00:12:54,941 --> 00:12:56,609 Ég hefði átt að nota ekta prump. 112 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 STÓRTJÓN Í SEATTLE 113 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 Hve oft þurfum við að gera þetta? 114 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Að kasta út án þess að veiða? Endalaust oft. 115 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 Þú veist alveg hvað ég á við. 116 00:13:06,494 --> 00:13:08,997 Að þú ljúgir svona að mér og laumist út 117 00:13:09,080 --> 00:13:10,373 og þykist vera Batman. 118 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 -Bláa réttlætið. -Gildir einu. Þú ert óvarkár. 119 00:13:14,169 --> 00:13:15,627 Ekki þetta spjall aftur. 120 00:13:15,712 --> 00:13:17,505 Mér finnst það líka fúlt 121 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 en þegar þú ert óábyrgur þurfum við að ræða það. 122 00:13:20,383 --> 00:13:22,427 Er það óábyrgt að nota krafta mína? 123 00:13:22,510 --> 00:13:25,555 Sónik, þú rústaðir heila húsaröð í borginni. 124 00:13:25,638 --> 00:13:28,558 Hún var þegar öll í rúst. Hvaða máli skiptir það? 125 00:13:28,641 --> 00:13:32,187 Sko, ég stöðvaði rán. Ég var hetja. 126 00:13:32,270 --> 00:13:35,189 Nei, þú lagðir fólk í hættu og hetjur gera það ekki. 127 00:13:38,568 --> 00:13:40,236 Þú átt að vera vinur minn. 128 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Hættu að reyna að vera pabbi minn. 129 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Ég get séð um mig sjálfur. 130 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 Sónik, hetjuhlutverkið snýst ekki um að hugsa um sjálfan sig. 131 00:13:53,833 --> 00:13:55,919 Það snýst um að bera ábyrgð á öðrum. 132 00:13:57,253 --> 00:14:00,340 Hvort sem þú vilt heyra það eða ekki ertu enn bara krakki. 133 00:14:01,257 --> 00:14:04,761 Þú þarft að taka út þroska áður en þú getur orðið mikil hetja. 134 00:14:05,720 --> 00:14:07,180 En þú verður að trúa því 135 00:14:07,263 --> 00:14:09,724 að einn daginn verður þörf á kröftum þínum. 136 00:14:11,601 --> 00:14:13,561 En þú velur ekki þá stund. 137 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 Stundin velur þig. 138 00:14:18,066 --> 00:14:19,317 Vá, sjá þig! 139 00:14:19,401 --> 00:14:21,694 Sjáðu, ég fékk gæsahúð. 140 00:14:22,237 --> 00:14:23,988 Bíddu, stalstu þessu frá Opruh? 141 00:14:24,072 --> 00:14:26,449 Nei, þetta er beint frá Wachowski-fjölskyldunni. 142 00:14:27,200 --> 00:14:31,037 Pabbi sagði það sama við mig á þessum bát á þessu vatni. 143 00:14:32,455 --> 00:14:34,958 Hann reyndi alla tíð að beina mér í rétta átt. 144 00:14:35,709 --> 00:14:37,835 Við Magga reynum það fyrir þig. 145 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Þannig að… þar til þín stund rennur upp… 146 00:14:43,341 --> 00:14:45,760 þarftu að læra að sýna meiri ábyrgð. 147 00:14:47,220 --> 00:14:48,304 Skilurðu það? 148 00:14:49,097 --> 00:14:50,348 Ég skil. 149 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Fimmu upp á það. 150 00:14:53,226 --> 00:14:56,688 Kleinuhringjaherrann og Bláa móðan, komnir saman á ný. 151 00:14:56,730 --> 00:14:57,897 Haltu þér fast. 152 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Hraðbátur! 153 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sónik! 154 00:15:07,032 --> 00:15:10,785 Hlakkarðu ekki til að fara með mér til Hawaii? 155 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Ó, já! 156 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 Ja hérna. 157 00:15:15,707 --> 00:15:18,835 Velkomin í Sónik-leiðir, hraðskreiðasta ferðamátann. 158 00:15:18,918 --> 00:15:20,295 Hópar eitt og tvö ganga um borð. 159 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 Sónik, en skemmtilegt. 160 00:15:25,467 --> 00:15:27,718 Þú ert í þriðja hóp. Bíddu þar til röðin kemur að þér. 161 00:15:27,802 --> 00:15:31,306 -Engir úr hópum eitt eða tvö? -Leyfðu honum að klára. 162 00:15:31,389 --> 00:15:33,558 Þá mega allir aðrir ganga um borð hérna. 163 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Takk fyrir. 164 00:15:40,231 --> 00:15:41,358 Og þú, herra? 165 00:15:43,026 --> 00:15:44,526 Forljót skyrta skönnuð. 166 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Þá er það komið. 167 00:15:45,695 --> 00:15:49,157 Þið megið fara. Njótið ferðarinnar og verið blessuð. 168 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Allt í lagi. 169 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 Komdu hingað. 170 00:15:52,994 --> 00:15:56,164 Tommi, ég fæ að vera húsbroddgölturinn í fyrsta sinn. 171 00:15:56,247 --> 00:15:58,583 Ég er of þroskaður til að knúsa bless. 172 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 Hvað með að kless'ann? 173 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 -Kless'ann? -Já, kless'ann. 174 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Þetta líkar mér betur. 175 00:16:04,798 --> 00:16:06,007 Wachowski! 176 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Notið þennan hring til að koma heim. 177 00:16:10,637 --> 00:16:13,138 Jæja, þá förum við. Vertu þægur. 178 00:16:13,223 --> 00:16:15,099 Þú ert með númerið okkar. 179 00:16:15,183 --> 00:16:17,936 Ég heyri ekkert vegna millivíddagáttarinnar. 180 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 -Sakna þín. -Allt í lagi? 181 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Góða skemmtun í brúðkaupi Rakelar. 182 00:16:22,941 --> 00:16:25,026 Þau koma heim eftir tvo sólarhringa. 183 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Hér er sjónvarp, streymisveitur, fullt hús af mat og ekkert eftirlit. 184 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 Kýlum á það. 185 00:17:59,746 --> 00:18:02,290 Samkvæmt þessum mælingum er hann hérna. 186 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Ég fann hann. 187 00:18:03,583 --> 00:18:05,710 Vonandi er það ekki um seinan. 188 00:18:24,187 --> 00:18:25,187 Hann er nálægt. 189 00:18:25,271 --> 00:18:27,607 Ég þarf að komast til hans án þess að sjást. 190 00:18:30,026 --> 00:18:32,445 Venjulegur fólksbíll. Tilvalið. 191 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Kleinuhringjaherra 192 00:18:44,582 --> 00:18:46,001 Je minn eini. 193 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 Aloha! 194 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 -Hvað er títt, vinur? -Æ, þú veist. 195 00:18:54,884 --> 00:18:57,971 Bara rólegt kvöld heima með góða bók. 196 00:18:58,054 --> 00:19:00,932 -Hvað segir þú gott? -Við erum komin á áfangastað. 197 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 En hvert orð sem þú segir núna gerir mig tortrygginn. 198 00:19:03,518 --> 00:19:04,561 Hvað? 199 00:19:04,644 --> 00:19:08,773 Slappaðu af, vinur. Þú gistir á Four Seasons í Oahu. 200 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 Fáðu þér Mai Tai og hafðu það kósí með konunni. 201 00:19:11,359 --> 00:19:13,194 Fáðu sólbruna á pínlega staði. 202 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Þessi helgi snýst um þig. 203 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 Það er rétt hjá þér. Við klesstum'ann upp á það. 204 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Sama hvað þú ert að gera 205 00:19:19,951 --> 00:19:22,454 geturðu lagað það áður en við komum. 206 00:19:22,537 --> 00:19:27,167 Nákvæmlega! Ég meina, ég er sármóðgaður að heyra slíkar aðdróttanir. 207 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Hvernig er unnusti Rakelar? 208 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 Eins myndarlegur í eigin persónu og á myndunum? 209 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Eiginlega myndarlegri. 210 00:19:35,675 --> 00:19:38,553 Þá ert þú sá þriðji myndarlegasti í fjölskyldunni. 211 00:19:38,636 --> 00:19:40,472 Samt á verðlaunapalli. 212 00:19:41,931 --> 00:19:44,100 Jæja, best að ég fari og kynni mig. 213 00:19:44,809 --> 00:19:46,144 Ekkert vesen. 214 00:19:46,227 --> 00:19:50,690 Vesen? Engar áhyggjur. Hér er allt fullkomlega eðlilegt. 215 00:19:50,774 --> 00:19:52,233 Einmitt. Góða nótt, vinur. 216 00:19:53,234 --> 00:19:55,110 Sæll, ég ætlaði að heilsa þér. 217 00:19:55,195 --> 00:19:57,947 Að þú skyldir voga þér að mæta eftir meðferðina á unnustu minni. 218 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 -Bíddu, hvað? -Að rústa bílnum hennar? 219 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Binda hana við stól? Ég ætti að aflima þig. 220 00:20:08,458 --> 00:20:10,251 Guð, sjá svipinn á þér! 221 00:20:10,335 --> 00:20:12,253 Andaðu, vinur. Ég var að grínast. 222 00:20:12,337 --> 00:20:14,254 -Þetta var bara grín. -Allt í lagi. 223 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 -Þú varst að grínast. -Já. 224 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Fyrirgefðu, Rakel fékk mig til að gera þetta. 225 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 Þessi prakkari. 226 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 Ég veit ekki hvort þú veist það en Rakel er mjög illa við þig. 227 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Já, ég veit það. 228 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 Í alvöru. Þú hefur verk að vinna. 229 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 -Hæ! -Hæ. 230 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 Gott að sjá þig. Takk fyrir að koma, Tommi. 231 00:20:35,694 --> 00:20:37,736 -Gleður mig að sjá þig. -Í alvöru? 232 00:20:39,698 --> 00:20:41,741 Það er líka frábært að sjá þig. 233 00:20:41,825 --> 00:20:44,285 Til hamingju. Þið virðist vera mjög hamingjusöm saman. 234 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Þú ert ágætur, Thomas Wachowski. 235 00:20:47,914 --> 00:20:50,250 -Getum við samið um frið? -Já, ég vil það. 236 00:20:50,333 --> 00:20:51,835 -Er það? -Já. 237 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 -Faðmaðu mig þá. -Æðislegt, frábært. 238 00:20:55,171 --> 00:20:57,757 En ef þú skemmir brúðkaupið mitt þá kála ég þér. 239 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Jæja, Ozzy. Bíókvöld í Casa de Sónik. 240 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 Þú mátt velja mynd. 241 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 En ég horfi ekki aftur á Snow Dogs. 242 00:21:08,768 --> 00:21:11,438 Það er hundleiðinleg mynd. 243 00:21:14,441 --> 00:21:15,650 Rafmagnslaust! 244 00:21:17,277 --> 00:21:19,195 Ozzy. 245 00:21:19,904 --> 00:21:21,448 Fyrirgefðu, vinur. Það er allt í lagi. 246 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Afsakið, við pöntuðum ekki ærsladraug. 247 00:21:41,926 --> 00:21:45,472 Ef þetta er pítsusendillinn þá er þetta mjög ófagmannlegt. 248 00:22:03,323 --> 00:22:04,574 Eggman? 249 00:22:08,119 --> 00:22:11,039 Blessaður, broddgöltur. 250 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Saknaðirðu mín? 251 00:22:15,001 --> 00:22:19,339 Ég veit ekki hvernig þú komst aftur en það voru mikil mistök hjá þér. 252 00:22:19,422 --> 00:22:22,258 Þvert á móti, vinur minn. 253 00:22:22,842 --> 00:22:25,303 Mistökin voru að halda að þú hefðir sigrað. 254 00:22:25,387 --> 00:22:27,847 Þetta var bara forleikur, forréttur, 255 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 fordrykkur, lystauki… 256 00:22:30,183 --> 00:22:31,476 Ég náði því. 257 00:22:33,103 --> 00:22:34,604 Ég held samt ekki. 258 00:22:34,688 --> 00:22:36,606 En nú færðu að kenna á því. 259 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 Eins og heimski lögreglustjórinn og konan hans. 260 00:22:41,820 --> 00:22:43,362 Og litli hundurinn ykkar! 261 00:23:02,549 --> 00:23:03,716 Ömurlegt. 262 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Hvað? Hver ert þú? 263 00:23:07,887 --> 00:23:10,598 Voðalegur dóni get ég verið. 264 00:23:11,307 --> 00:23:14,686 Sónik, þetta er Hnefill. 265 00:23:14,769 --> 00:23:16,980 Nýjasti BVUAE minn. 266 00:23:17,063 --> 00:23:20,442 Best vinur um alla eilífð! 267 00:23:20,525 --> 00:23:23,653 Róbotnikk, mér er sama hvern þú fannst til að hjálpa þér. 268 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Þú færð aldrei máttinn minn. 269 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 Sýnist þér mig vanta máttinn þinn? 270 00:23:38,793 --> 00:23:43,005 Yndislegt þegar djöfulleg illska stendur undir nafni. 271 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 Hvar er hann? 272 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Viltu það? Hér kemur það. 273 00:23:50,555 --> 00:23:55,185 Ég átti von á meiru frá þér, en þú ert óþroskaður. 274 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Óþjálfaður. 275 00:23:58,855 --> 00:24:01,191 Og óverðugur. 276 00:24:02,650 --> 00:24:06,196 Þú gleymdir einu. Óstöðvandi. 277 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 Það eru örlög mín að takast það sem forfeðrum mínum mistókst. 278 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 Að færa æðsta máttinn aftur heim til þjóðar minnar. 279 00:24:41,272 --> 00:24:44,775 Æðsta máttinn? Um hvað ertu eiginlega að tala? 280 00:24:44,859 --> 00:24:46,069 Ég er rangur gaur. 281 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Æðsti mátturinn? 282 00:24:48,822 --> 00:24:51,616 Nú talarðu mína tungu. 283 00:24:51,700 --> 00:24:54,869 Ekki gera þér upp einfeldni, lærlingur Langklóar. 284 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Þekktirðu Langkló? 285 00:24:56,496 --> 00:25:00,625 Langkló og hennar líkar voru svarnir óvinir ættbálks míns, Mjónefja. 286 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Við börðumst og féllum fyrir þeirra hendi og nú fellur þú fyrir minni. 287 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Inn í bílinn. Ég er með þér í liði. 288 00:25:18,643 --> 00:25:20,562 Fyrirgefðu, hver ert þú? 289 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Veistu, skiptir ekki máli. 290 00:25:26,109 --> 00:25:28,110 Komdu okkur burt héðan. Áfram! 291 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Hann er með hundaæði. 292 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Ógeð. Sleikir hann rúðuna? 293 00:25:38,204 --> 00:25:39,496 Sjáumst! 294 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Mundu að fá sprautu, Eggman. 295 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Vá, maður. Það er mikill heiður að hitta þig loksins, Sónik. 296 00:25:59,517 --> 00:26:01,061 Má ég kalla þig Sónik? 297 00:26:01,144 --> 00:26:03,938 Allir kalla mig Halar. Viltu vita hvers vegna? 298 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Má ég giska? Vegna aukahalans? 299 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Hárrétt. Auðvitað náðirðu því. 300 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Svalt, en… hvað er í gangi? Er Róbotnikk kominn aftur? 301 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 Hver er Kátur, stóra rauða reiðiskrímslið? 302 00:26:15,367 --> 00:26:17,327 Þetta er Hnefill, síðasti Mjónefurinn. 303 00:26:17,410 --> 00:26:19,829 Hættulegasti kappi vetrarbrautarinnar. 304 00:26:19,913 --> 00:26:21,998 Hann vill finna Höfuðsmaragðinn. 305 00:26:22,082 --> 00:26:24,417 Er þér alvara? Höfuðsmaragðinn? 306 00:26:24,501 --> 00:26:26,127 Það er bara ævintýri. 307 00:26:26,211 --> 00:26:27,629 Hann trúir á tilvist hans 308 00:26:27,712 --> 00:26:30,006 og heldur að þú getir vísað á hann. 309 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Rautt ljós. Ég skal stýra. 310 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 -Hvaða… -Færðu fótinn. 311 00:26:43,728 --> 00:26:45,021 Við hristum hann af okkur. 312 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Nei, við hristum hann ekki af okkur. Alls ekki. 313 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Ég fékk hugmynd. Treystirðu mér? 314 00:27:03,039 --> 00:27:05,250 Auðvitað ekki. Ég var að kynnast þér. 315 00:27:05,333 --> 00:27:07,419 -Leyfðu mér… -Hvað ertu að gera? 316 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 Við fljúgum. 317 00:27:28,356 --> 00:27:30,442 Breyttist rassinn á þér í þyrlu? 318 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Rassþyrla! 319 00:27:34,029 --> 00:27:37,365 Aðeins Sónik broddgelti gæti dottið annað eins í hug. 320 00:27:52,464 --> 00:27:54,631 Þeir skutu okkur ref fyrir rass. 321 00:27:55,884 --> 00:27:57,927 Ef þú vilt gera hlutina rétt… 322 00:27:59,220 --> 00:28:02,223 skaltu ráða einhvern sem hlýðir í blindni. 323 00:28:04,392 --> 00:28:05,393 Stórir stafir. 324 00:28:23,620 --> 00:28:24,912 Doktor… 325 00:28:25,830 --> 00:28:26,956 hvar ertu? 326 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Frík. 327 00:28:39,886 --> 00:28:41,805 GERÐU LATTÉ HANDA MÉR 328 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Afsakið, gott fólk. 329 00:28:45,433 --> 00:28:47,811 Ég verð að loka snemma. Allir út! 330 00:28:47,894 --> 00:28:50,939 Allir út. Takk fyrir að koma á Raunarbaunina. 331 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Allt í lagi, góða nótt. Góða nótt. 332 00:28:55,276 --> 00:28:56,319 Lokað 333 00:28:56,403 --> 00:28:57,862 HREINLÆTISEINKUNN F- 334 00:29:12,293 --> 00:29:13,335 Hann er kominn aftur. 335 00:29:15,046 --> 00:29:17,048 Hann er kominn aftur! 336 00:30:11,811 --> 00:30:14,063 Þetta er betra. 337 00:30:15,023 --> 00:30:17,859 Ég hef endurklakist. 338 00:30:29,412 --> 00:30:33,958 Jæja, kæri miðhandarmikli vinur minn… 339 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 þú minntist eitthvað… 340 00:30:37,253 --> 00:30:39,254 á æðsta máttinn 341 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 þarna í húsinu. 342 00:30:40,423 --> 00:30:42,050 Höfuðsmaragðinn? 343 00:30:42,133 --> 00:30:43,510 Það er ekki þitt mál. 344 00:30:43,593 --> 00:30:46,596 Ég kom þér af plánetunni og þú vísaðir mér á broddgöltinn. 345 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Við þörfnumst hvor annars ekki lengur. 346 00:30:48,848 --> 00:30:51,184 Ég vil ekki standa á öndverðum meiði 347 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 en ég held það nú samt. 348 00:30:54,729 --> 00:30:57,190 Heldurðu að þessar vélar hafi roð við mér? 349 00:30:57,273 --> 00:31:00,735 Ég mölva þær eins og bein úr föllnum… 350 00:31:01,611 --> 00:31:02,737 Nú, þetta eru tröppur. 351 00:31:08,451 --> 00:31:12,622 Sjáðu nú til. Jörð er mín megingjörð, gaur. 352 00:31:13,123 --> 00:31:15,875 Ef þú kannt ekki að flossa verður þú látinn gossa. 353 00:31:15,959 --> 00:31:18,503 Ég skildi ekki orð af því sem þú sagðir. 354 00:31:18,586 --> 00:31:22,966 Ég hjálpa þér að finna Smaragðinn og þú notar hann til þess… 355 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 að gjöreyða broddgeltinum! 356 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Þú leggur til bandalag. 357 00:31:31,766 --> 00:31:35,895 Á þessum slóðum innsiglum við slíkt með handabandi. 358 00:31:41,276 --> 00:31:44,904 Þú þarna… grimma geimgerpi! 359 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Þú kramdir uppáhaldshöndina mína. 360 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 Í alvöru? Höndin á mér er ósködduð. 361 00:31:50,952 --> 00:31:53,204 En ég sannfærðist um skuldbindingu þína. 362 00:31:53,288 --> 00:31:55,206 Æ, en gaman. 363 00:31:55,290 --> 00:31:58,793 Hrópaði hann og kippti tveim kjúkum aftur í liðinn. 364 00:31:58,877 --> 00:32:01,212 Ég er… 365 00:32:01,296 --> 00:32:06,217 ánægður að vera liðsfélagi þinn. 366 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Bíltúr! 367 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Þú mátt stinga trýninu út um gluggann. 368 00:32:20,273 --> 00:32:22,024 Sónik, hvar erum við? 369 00:32:22,108 --> 00:32:24,485 Velkomnir í Wade-hellinn. 370 00:32:24,569 --> 00:32:27,614 Vonandi get ég einhvern tíma sagt þetta við konu. 371 00:32:27,697 --> 00:32:29,366 Aðra konu en mömmu mína. 372 00:32:29,449 --> 00:32:31,409 Wade, einbeittu þér. 373 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Hvers vegna heldur Hnefill að ég geti vísað á Höfuðsmaragðinn? 374 00:32:35,288 --> 00:32:37,207 Því minntist hann á Langkló? 375 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Hlýtur að vera einhver tenging. 376 00:32:40,627 --> 00:32:42,044 Bíðið við, nú veit ég. 377 00:32:42,587 --> 00:32:46,508 Það er smaragðstákn á kortinu sem Langkló gaf mér. 378 00:32:46,591 --> 00:32:48,467 Ég skildi aldrei hvað það þýddi. 379 00:32:49,177 --> 00:32:50,844 Það er eitthvað að gerast. 380 00:33:03,983 --> 00:33:05,360 Langkló? 381 00:33:05,443 --> 00:33:06,985 Komdu sæll, Sónik. 382 00:33:07,070 --> 00:33:10,447 Ef þú sérð þetta hefur eitthvað komið fyrir mig. 383 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Ég vona að þú hafir komist til Jarðar heilu og höldnu. 384 00:33:13,868 --> 00:33:18,164 Þessi pláneta var valin af mjög mikilvægri ástæðu. 385 00:33:18,248 --> 00:33:21,876 Hér er Höfuðsmaragðurinn falinn. 386 00:33:24,004 --> 00:33:27,631 Smaragðurinn er gæddur þeim mætti að breyta hugsunum í veruleika. 387 00:33:28,133 --> 00:33:30,635 Eins og Sykurpúðakarlinn í Draugabönum. 388 00:33:31,386 --> 00:33:35,473 Í röngum höndum gæti hann ógnað öllu lífi í alheiminum. 389 00:33:35,557 --> 00:33:38,476 Það var heilög skylda mín að vernda Smaragðinn. 390 00:33:38,560 --> 00:33:42,230 Nú fel ég þér þá miklu ábyrgð. 391 00:33:43,356 --> 00:33:46,026 Þetta er stundin mín. 392 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Farðu eftir kortinu, finndu Smaragðinn og gættu hans vel. 393 00:33:50,196 --> 00:33:51,740 Elsku Sónik minn. 394 00:33:51,823 --> 00:33:54,784 Þú ert með stærra hjarta en nokkur sem ég þekki. 395 00:33:55,410 --> 00:33:57,078 Ég elska þig svo heitt. 396 00:33:58,747 --> 00:33:59,956 Vertu sæll. 397 00:34:01,332 --> 00:34:03,126 Nei, bíddu. 398 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 Ég bregst þér ekki, Langkló. 399 00:34:14,094 --> 00:34:17,223 Var þetta pabbi þinn? 400 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Hvað segirðu? 401 00:34:18,850 --> 00:34:19,851 Ekki? 402 00:34:20,601 --> 00:34:23,437 Samkvæmt kortinu er fyrsta vísbendingin í Síberíu. 403 00:34:23,521 --> 00:34:25,815 Kompás sem vísar á Smaragðinn. 404 00:34:25,899 --> 00:34:28,817 Hnefill er mættur svo þetta er kapphlaup. 405 00:34:28,902 --> 00:34:29,903 Hnefill? 406 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 Ég þekkti Hnefil í miðskóla. 407 00:34:32,530 --> 00:34:34,366 Tróð heilum hnefa upp í munninn. 408 00:34:34,449 --> 00:34:38,578 Ef þetta er sami Hnefill erum við búnir að vera. 409 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 Skiptir ekki máli hvaða Hnefill það er. 410 00:34:41,164 --> 00:34:42,832 Við náum þangað á undan honum. 411 00:34:45,835 --> 00:34:47,587 Hvað áttu við með "okkur"? 412 00:34:47,670 --> 00:34:48,962 Þú kemur með mér. 413 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Nei, nei, nei. 414 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Ég vildi bara vara þig við. Ég starfa ekki á vettvangi. 415 00:34:53,760 --> 00:34:57,555 Engar áhyggjur. Ég gæti þín og læt ekkert slæmt koma fyrir þig. 416 00:34:59,015 --> 00:35:02,769 Klesst'ann. Hérna á Jörðu táknar þetta órjúfanlegt loforð. 417 00:35:02,852 --> 00:35:05,562 Jæja, ég er til í þetta. 418 00:35:21,287 --> 00:35:23,665 Doktor, þetta ert virkilega þú. 419 00:35:24,582 --> 00:35:26,125 Þú virðist vera… breyttur. 420 00:35:26,751 --> 00:35:29,421 Pabbi fékk splunkunýja mottu. 421 00:35:32,549 --> 00:35:36,177 Ég vissi það. Ég vissi að þú kæmir aftur, herra. 422 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Ég hætti aldrei að flóa austurríska geitamjólk. 423 00:35:44,602 --> 00:35:45,937 Vantar sveppi í þetta. 424 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 Þú komst með eitthvað. 425 00:35:49,733 --> 00:35:52,527 Einhvers konar geimpuntsvín. 426 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Puntsvín? Ég er Mjónefur! 427 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 Þjálfaður frá fæðingu í banvænum bardagalistum. 428 00:35:58,783 --> 00:36:00,993 Ég mun bjarga heiðri ættbálksins 429 00:36:01,077 --> 00:36:04,873 og gjöreyða öllu sem þvælist fyrir mér. 430 00:36:05,498 --> 00:36:06,875 Velkominn í liðið. 431 00:36:13,089 --> 00:36:15,008 Hann treystir þér, Steinn. 432 00:36:15,633 --> 00:36:18,345 Endurhönnum nú þetta greni. 433 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Latté með flóaðri austurrískri geitamjólk! 434 00:36:41,659 --> 00:36:42,911 Góður. Vel gert. 435 00:36:50,126 --> 00:36:51,461 -Afsakið. -Leik lokið. 436 00:36:52,587 --> 00:36:54,214 Svona gerum við það! 437 00:36:54,798 --> 00:36:57,174 -Kunna þeir að reikna? -Þetta er draumateymið! 438 00:36:57,801 --> 00:36:59,134 Afsakaðu þetta, Stóri Tommi. 439 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 -Allt í góðu? -Já, allt í fína. 440 00:37:01,888 --> 00:37:04,933 Takk fyrir að leyfa mér að hanga með þér og svaramönnunum. 441 00:37:05,016 --> 00:37:06,518 Gott að styrkja böndin. 442 00:37:07,143 --> 00:37:08,311 Veistu hvað, brói? 443 00:37:08,395 --> 00:37:10,897 Þeir eru meira en svaramenn. 444 00:37:10,980 --> 00:37:12,107 Við erum teymi. 445 00:37:12,190 --> 00:37:14,234 Ég hefði aldrei náð langt án þeirra. 446 00:37:14,317 --> 00:37:15,360 Komdu hingað! 447 00:37:15,443 --> 00:37:17,153 Ég er að koma. 448 00:37:17,737 --> 00:37:20,448 -Við sjáumst. -Heyrðu. Já! 449 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Láttu vita ef þú ert klár í kraftjóga. 450 00:37:22,909 --> 00:37:25,954 -Geri það. -Koma svo, Tommi. 451 00:37:26,037 --> 00:37:27,080 Ekki neyða mig. 452 00:37:28,164 --> 00:37:29,249 Hvað er ég að gera? 453 00:37:29,332 --> 00:37:30,625 Hæ, Tommi frændi! 454 00:37:30,709 --> 00:37:32,210 Hæ, stelpur. 455 00:37:32,293 --> 00:37:35,130 Eru þetta giftingarhringarnir? 456 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Má ég sjá? 457 00:37:36,798 --> 00:37:40,259 Litli hringaberinn tekur starfið mjög alvarlega. 458 00:37:40,343 --> 00:37:42,678 -Hefur æft sig í allan dag. -Ég sé það. 459 00:37:42,762 --> 00:37:45,140 Þú sýnir mikla ábyrgð. 460 00:37:45,223 --> 00:37:46,891 En eiga hringarnir ekki að vera tveir? 461 00:37:47,517 --> 00:37:48,643 Ó, nei. 462 00:37:49,894 --> 00:37:53,314 -Tommi? -Bíddu, hvað er í gangi hérna? 463 00:37:55,734 --> 00:37:56,942 Þú stendur þig vel. 464 00:37:57,027 --> 00:37:58,069 Bless. 465 00:37:58,153 --> 00:37:59,529 -Hæ, elskan. -Hæ. 466 00:38:02,657 --> 00:38:04,659 Það var lagið! Brúðgumi í húsinu! 467 00:38:04,743 --> 00:38:06,202 Sjáðu þessa gaura. 468 00:38:06,786 --> 00:38:08,204 Ég vildi að Sónik væri svona. 469 00:38:08,747 --> 00:38:10,957 -Massaður? -Hafðu hemil á þér. 470 00:38:12,042 --> 00:38:15,670 Nei, að hann ætti svona vini, vængmenn eða teymi. 471 00:38:15,754 --> 00:38:19,257 Sónik á ekkert í þessum dúr. Hann er einn á báti. 472 00:38:20,133 --> 00:38:22,093 Slakaðu á, elskan. 473 00:38:22,177 --> 00:38:24,387 Þú gistir á Four Seasons. 474 00:38:24,471 --> 00:38:27,390 Fáðu þér Mai Tai og hafðu það kósí með konunni. 475 00:38:27,474 --> 00:38:30,560 Hann sagði það sama. Bókstaflega, orðrétt. 476 00:38:30,643 --> 00:38:34,689 Sko, hann er snjall krakki og hann spjarar sig. 477 00:38:35,273 --> 00:38:38,360 Ég rata ekki baun hérna. 478 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Við erum algjörlega rammvilltir. 479 00:38:43,239 --> 00:38:44,699 Sónik, búnaðurinn minn 480 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 virkar alls ekki í þessu veðri. 481 00:38:47,869 --> 00:38:49,621 -Eigum við að snúa við? -Nei. 482 00:38:49,704 --> 00:38:52,957 Það er ljós fram undan. Við getum leitað skjóls þarna. 483 00:38:58,546 --> 00:38:59,631 Tilvalið. 484 00:38:59,714 --> 00:39:02,884 Ertu viss um þetta? Við vitum ekki hver er þarna inni. 485 00:39:02,967 --> 00:39:06,221 Engar áhyggjur. Jarðarbúar eru mjög gestrisnir 486 00:39:06,304 --> 00:39:09,849 og þeir dýrka að bjóða ókunnugum heim til sín. 487 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Hlaupið. 488 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Borð fyrir tvo, takk. 489 00:39:47,137 --> 00:39:49,347 Hvað má bjóða ykkur? 490 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Nautakássu fyrir tvo. 491 00:39:56,604 --> 00:39:59,774 -Hvar fékkstu þessar flottu græjur? -Ég bjó þær til. 492 00:39:59,858 --> 00:40:01,776 Það er það sem ég geri. 493 00:40:01,860 --> 00:40:04,320 Ég fann þig með uppfinningum mínum. 494 00:40:05,155 --> 00:40:07,490 Manstu eftir hafnaboltavellinum? 495 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Orkubylgjan frá þér náði alla leið á heimaplánetu mína. 496 00:40:11,369 --> 00:40:15,999 Ég sá þig bjarga þorpinu þínu frá óþokkanum með yfirvaraskeggið. 497 00:40:16,082 --> 00:40:19,294 Hefurðu fylgst með mér allan tímann? 498 00:40:19,377 --> 00:40:20,962 Jafnvel í sturtu? 499 00:40:21,046 --> 00:40:22,964 Þetta var brelluspurning. 500 00:40:23,048 --> 00:40:25,258 Sónik er meira fyrir freyðibað. 501 00:40:25,342 --> 00:40:26,676 Vá, hvað þú ert snjall. 502 00:40:26,760 --> 00:40:29,220 Þegar ég sá að Hnefill elti þig 503 00:40:29,304 --> 00:40:32,140 gat ég ekki fylgst með úr fjarlægð lengur. 504 00:40:32,223 --> 00:40:33,683 Ég varð að vara þig við. 505 00:40:34,934 --> 00:40:36,603 Hvað? Bíddu aðeins. 506 00:40:36,686 --> 00:40:38,271 Þetta er Kleinuhringjaherrann. 507 00:40:38,355 --> 00:40:39,814 Hvernig gengur? 508 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 "Bara að slaka og horfa á sjónvarpið. 509 00:40:44,402 --> 00:40:46,154 Punktur, punktur, punktur. 510 00:40:46,863 --> 00:40:48,990 Punktur, punktur, punktur. 511 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Punktur, punktur, punktur. 512 00:40:51,534 --> 00:40:53,328 Punktur, punktur, punktur. 513 00:40:53,912 --> 00:40:56,497 Punktur, punktur, punktur. 514 00:40:56,998 --> 00:40:57,999 Doktor. 515 00:40:59,000 --> 00:41:01,336 Af hverju vinnum við með þessum vanvita? 516 00:41:02,671 --> 00:41:07,258 Vegna þess að þetta fávísa geimrusl er lykillinn að nokkru stórkostlegu. 517 00:41:08,176 --> 00:41:10,720 Því sem hjálpar þér að hefna þín á broddgeltinum. 518 00:41:11,221 --> 00:41:12,430 Hugsaðu stærra, Steinn. 519 00:41:13,014 --> 00:41:16,309 Smaragðurinn gæti knúið villtustu uppfinningar mínar. 520 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Snilld mín yrði ekki aðeins viðurkennd á Jörðu 521 00:41:18,853 --> 00:41:21,815 heldur myndi hún opinberast um alla vetrarbrautina 522 00:41:21,940 --> 00:41:25,193 þannig að ég gæti virkjað alla neikvæða orku alheimsins 523 00:41:25,985 --> 00:41:28,238 og náð sambandi við Myrkrið sjálft. 524 00:41:28,321 --> 00:41:30,699 Vá, það hljómar ansi stórt. 525 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Lengi verið á markmiðatöflunni. Aðdráttarlögmálið. 526 00:41:34,619 --> 00:41:35,954 Sástu ekki Leyndarmálið? 527 00:41:37,288 --> 00:41:39,332 Kabúmm! 528 00:41:39,416 --> 00:41:40,458 Kabúmm. 529 00:41:40,542 --> 00:41:43,752 "Annað leiðinlegt kvöld heima." 530 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Broddgölturinn fór aftur heim. 531 00:41:45,922 --> 00:41:49,384 Falsa, sem þýðir "óekkí" á latínu. 532 00:41:50,093 --> 00:41:54,305 Samkvæmt alþjóðlegu farsímamastra- miðunarkerfi mínu þá lýgur hann. 533 00:41:55,015 --> 00:41:56,182 Alla leið… 534 00:41:57,183 --> 00:42:01,146 frá stórbrotnum öræfum Austur-Síberíu. 535 00:42:01,938 --> 00:42:05,150 Hann er langlínulygari. 536 00:42:09,779 --> 00:42:11,865 Já, það er sko til nóg af þessu. 537 00:42:14,367 --> 00:42:16,453 Litla töfrabroddgeltinum var eytt. 538 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Hefjum nú sendiför okkar. 539 00:42:22,751 --> 00:42:23,918 Bíddu. 540 00:42:24,002 --> 00:42:26,462 Hvað með skósveininn? Geitamjólkarann? 541 00:42:27,088 --> 00:42:29,424 Það er ekkert pláss fyrir Stein. 542 00:42:29,507 --> 00:42:32,302 Við skulum fara, snuða hann, stinga hann af. 543 00:42:32,385 --> 00:42:33,345 Óvirða! 544 00:42:34,763 --> 00:42:37,348 Ó… þannig rúlla ég. 545 00:42:45,398 --> 00:42:48,443 Afsakaðu, ég bað um nautakássu. 546 00:42:49,986 --> 00:42:52,196 Andfýlan úr þér minnir á geitaskít. 547 00:42:53,073 --> 00:42:54,699 Hvað sagðirðu? 548 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Hvað gengur á? 549 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Halda þau að ég eigi afmæli? 550 00:43:04,292 --> 00:43:07,837 Engar áhyggjur, ég sé um þetta. Verum nú öll alveg róleg. 551 00:43:07,921 --> 00:43:09,964 Það finnst örugglega góð útskýring 552 00:43:10,048 --> 00:43:12,466 á því sem vinur minn sagði eða gerði. 553 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 Farið frá. 554 00:43:14,427 --> 00:43:15,845 Ég prumpaði. 555 00:43:21,226 --> 00:43:22,185 Ö… mjá? 556 00:43:22,602 --> 00:43:24,562 Fleygjum skrímslunum í eldinn! 557 00:43:28,441 --> 00:43:31,569 Nei, ekki láta svona. Slökum aðeins á og ræðum þetta. 558 00:43:32,153 --> 00:43:33,321 Ræðum þetta betur. 559 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Fletti upp í síberískum siðum. 560 00:43:37,325 --> 00:43:41,078 -Ég hlýt að finna eitthvað. -Hvað sem þú gerir máttu flýta þér. 561 00:43:41,162 --> 00:43:42,205 Þetta gæti virkað! 562 00:43:42,288 --> 00:43:44,499 Pivonka! Pivonka! 563 00:43:44,582 --> 00:43:46,710 Pivonka! 564 00:44:14,362 --> 00:44:15,363 Da! 565 00:44:15,905 --> 00:44:17,032 Pivonka! 566 00:44:18,742 --> 00:44:20,952 Halar, hvað er pivonka? 567 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Síberísk aðferð til að leysa deilumál. 568 00:44:23,913 --> 00:44:26,583 Ef við vinnum sleppa þeir okkur en ef við töpum… 569 00:44:32,088 --> 00:44:35,425 Náum kortinu og forðum okkur héðan. Hvar er kortið? 570 00:44:35,508 --> 00:44:38,178 Nei, ég gleymdi því á borðinu. Sjáðu! 571 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Hvað? 572 00:45:10,293 --> 00:45:13,004 Guð minn góður, þetta er dansbardagi. 573 00:45:14,422 --> 00:45:16,633 Sónik, hvað getum við gert? 574 00:45:16,716 --> 00:45:19,009 Við dönsum og náum kortinu aftur. 575 00:45:20,804 --> 00:45:21,971 Hér kemur það. 576 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Nú skulum við… Prófum núna… 577 00:45:33,983 --> 00:45:34,984 Allt í lagi. 578 00:45:43,952 --> 00:45:47,997 Þetta gengur ekki nógu vel. Channing Tatum lætur þetta virðast auðvelt. 579 00:45:48,081 --> 00:45:49,624 Bíddu, Sónik. Sjáðu! 580 00:45:54,212 --> 00:45:56,339 Kortið! Við skulum ná því. 581 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Viljið þið þetta? 582 00:46:02,220 --> 00:46:03,846 Komið og sækið það. 583 00:46:03,930 --> 00:46:05,223 Frík! 584 00:46:06,099 --> 00:46:07,308 Frík! 585 00:46:07,392 --> 00:46:09,769 Frík! Frík! Frík! 586 00:46:15,859 --> 00:46:18,528 Hvað er að, Halar? Svona nú. Ég þarfnast þín. 587 00:46:18,611 --> 00:46:21,531 Ég get þetta ekki. Ég er ekki hugrakkur eins og þú. 588 00:46:21,614 --> 00:46:24,284 Græjurnar komu okkur hingað og kortið týndist 589 00:46:24,367 --> 00:46:26,411 og okkur verður fleygt í eldinn. 590 00:46:31,332 --> 00:46:33,084 Nýr plötusnúður í húsinu. 591 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Ég fékk hugmynd, vinur. 592 00:46:38,381 --> 00:46:40,091 Þeir kölluðu okkur frík. 593 00:46:41,092 --> 00:46:42,844 Gerum eitthvað fríkað. 594 00:46:42,927 --> 00:46:45,180 Gerðu bara eins og ég. Þú getur það. 595 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Það var lagið, aukadansarar. 596 00:47:20,715 --> 00:47:22,050 Hér kemur það! 597 00:47:43,321 --> 00:47:45,824 Ég er ansi áberandi hérna. 598 00:47:51,246 --> 00:47:53,206 Ég dýrka pivonka! 599 00:47:56,209 --> 00:47:59,879 Og glæsilegt stökk niður. 600 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 Já! 601 00:48:06,761 --> 00:48:07,929 Ég skal taka þetta. 602 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 Jibbí, okkur tókst það! 603 00:48:14,769 --> 00:48:17,939 Þetta var magnað. Vel gert, Halar. 604 00:48:26,740 --> 00:48:31,243 Aðeins Sónik broddgöltur gæti unnið svona dansbardaga. 605 00:48:31,327 --> 00:48:32,746 Stattu með mér, vinur. 606 00:48:32,829 --> 00:48:36,833 Jörðin sýnist oft skuggaleg en ég veit allt um þennan bláa hnött. 607 00:48:36,916 --> 00:48:38,626 Er þér alvara? 608 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Ég veit ekki allt en ég hef horft ansi mikið á Discovery Channel. 609 00:48:42,380 --> 00:48:45,258 Ég átti við að ég væri vinur þinn. 610 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Auðvitað, félagi. 611 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Frekar öflugt knús. 612 00:48:53,475 --> 00:48:56,185 Ég átti enga vini í uppvextinum. 613 00:48:56,269 --> 00:48:59,189 Öllum í þorpinu fannst skrýtið að vera með tvo hala. 614 00:48:59,272 --> 00:49:01,024 Ég kannast við það. 615 00:49:01,107 --> 00:49:05,153 En síðan sá ég þig, hraðskreiðustu veru í vetrarbrautinni. 616 00:49:05,236 --> 00:49:09,115 Þú varst líka skrýtinn en þú varst samt algjör goðsögn. 617 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Þá fór ég að hugsa að það væri ekki slæmt að vera skrýtinn. 618 00:49:13,495 --> 00:49:16,413 Þú hleyptir í mig kjarki til að yfirgefa þorpið 619 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 og finna þig og hjálpa þér með sendiförina þína. 620 00:49:20,043 --> 00:49:21,836 Það gleður mig að þú hafir komið. 621 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 Það gleður mig líka að hafa komið. 622 00:49:29,803 --> 00:49:32,721 Jæja, reynum aðeins að sofna. 623 00:49:32,806 --> 00:49:35,266 Það er ágætt að vera hérna í nótt. 624 00:49:35,350 --> 00:49:37,102 Græjurnar þínar virka betur 625 00:49:37,185 --> 00:49:39,688 þegar storminn lægir svo að… 626 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 Góða nótt, Halar. 627 00:50:06,756 --> 00:50:09,843 Halar, það er komið upp ástand hérna. 628 00:50:16,683 --> 00:50:19,519 Samkvæmt veðurspá dagsins er reiknað með sólskini 629 00:50:19,602 --> 00:50:22,522 og það eru 100% líkur á ævintýrum. 630 00:50:22,605 --> 00:50:25,567 Ég fann nákvæma staðsetningu hérna rétt fram undan. 631 00:50:28,153 --> 00:50:29,361 Ja hérna. 632 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Heyrðu, Halar. Bíddu! 633 00:50:46,671 --> 00:50:50,799 Hér er risavaxin ugluhurð. Þetta lofar góðu. 634 00:51:04,105 --> 00:51:05,231 Sjáðu þetta. 635 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 -Geturðu þýtt þetta? -Já. 636 00:51:09,569 --> 00:51:12,614 Fyrir óralöngu ákvað ógurlegur hópur stríðskappa 637 00:51:12,697 --> 00:51:14,324 sem kölluðust Mjónefir 638 00:51:14,407 --> 00:51:16,701 að smíða úr sjö Óreiðusmarögðum 639 00:51:16,785 --> 00:51:20,538 öflugasta ósigrandi vopn sem skapað hefur verið. 640 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Höfuðsmaragðinn. 641 00:51:25,543 --> 00:51:27,921 Með honum gat einn stríðskappi 642 00:51:28,004 --> 00:51:30,507 sigrað heilu herliðin. 643 00:51:33,051 --> 00:51:35,428 Sumir töldu að engin vera mætti verða svo öflug 644 00:51:36,096 --> 00:51:39,057 svo að hetjuhópur tók Smaragðinn 645 00:51:39,140 --> 00:51:41,893 og sór að vernda hann fyrir illum öflum. 646 00:51:42,936 --> 00:51:44,771 Hljómar eins og Uglur og Mjónefir 647 00:51:44,854 --> 00:51:47,314 hafi barist öldum saman. 648 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Eins og Vin Diesel og The Rock. 649 00:51:51,194 --> 00:51:52,195 Bíddu eftir mér. 650 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Jæja, risaugluhurð og risaugla. Fullkomið vit í því. 651 00:52:14,551 --> 00:52:17,261 Bíddu, ég hef séð þessi tákn áður. 652 00:52:21,349 --> 00:52:22,642 Látum á það reyna. 653 00:52:31,276 --> 00:52:32,777 Þetta gerði eitthvað. 654 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 -Kompásinn. -Hann vísar okkur á Smaragðinn. 655 00:52:59,137 --> 00:53:01,681 Þú ert með eitthvað á… 656 00:53:01,765 --> 00:53:04,392 Nei. Halar, farðu frá. 657 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Hlauptu! 658 00:53:17,155 --> 00:53:18,281 Þessi gaur aftur? 659 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Takið eftir, litlu dropasteinar. Pantaði einhver bíl? 660 00:53:22,243 --> 00:53:25,622 Hey… takk fyrir að klára allt erfiðið. 661 00:53:28,958 --> 00:53:31,086 En nú skulum við taka við keflinu. 662 00:53:31,169 --> 00:53:33,672 Við þurfum að ræða um nýja lúkkið þitt. 663 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 Blanda af Prófessor X og Monopoly-karlinum. 664 00:53:36,591 --> 00:53:40,011 Og hvers konar snillingur kemur til Síberíu á blæjubíl? 665 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Snillingur sem getur hitað kofann… 666 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 með einum hnappi. 667 00:53:58,530 --> 00:54:00,990 Góður! Þetta var varla mikilvægt. 668 00:54:03,451 --> 00:54:05,662 Halar, þarna er undankomuleiðin. 669 00:54:19,592 --> 00:54:20,760 Skiptum liði. 670 00:54:20,844 --> 00:54:23,346 -Þú ferð upp og ég niður. -Einmitt. 671 00:54:23,430 --> 00:54:25,890 Aðeins að teygja og af stað. 672 00:54:37,736 --> 00:54:38,944 Langar þig að leika? 673 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 Þetta er nýtt. 674 00:54:56,921 --> 00:54:57,922 Sónik! 675 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 ÓGN FUNDIN 676 00:55:11,353 --> 00:55:12,812 Snjóboltastríð. 677 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Þetta er allt of auðvelt. Látið mig hafa fyrir þessu. 678 00:55:36,294 --> 00:55:39,254 Við erum að tala um stíl og flottheit. 679 00:55:46,638 --> 00:55:49,223 Já, ég gef þessu flottan blæ. 680 00:55:51,685 --> 00:55:53,853 Frábært, þetta er Vetrardátinn. 681 00:56:00,819 --> 00:56:03,654 Þótt þú heitir Hnefill kanntu ekkert að kýla. 682 00:56:04,239 --> 00:56:07,033 Færðu mér kompásinn. Þú getur ekki sigrað mig. 683 00:56:07,117 --> 00:56:09,619 Ég hef æft fyrir þetta alla ævi. 684 00:56:09,703 --> 00:56:13,206 Ég fékk enga þjálfun en ég er samt á undan þér. 685 00:56:13,289 --> 00:56:15,375 Hlýtur að vera vandræðalegt. 686 00:56:21,673 --> 00:56:22,756 Hringarnir mínir. 687 00:56:26,094 --> 00:56:29,514 Hefur einhver sagt þér að leita hjálpar við reiðinni? 688 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 Þú hæðist að mér með lélegu gríni 689 00:56:32,225 --> 00:56:34,435 en veist ekkert um mig, broddgöltur. 690 00:56:34,519 --> 00:56:38,522 Ég veit að Mjónefir eiga til að mæta óboðnir og eyðileggja líf mitt. 691 00:56:38,606 --> 00:56:42,027 Eyðileggja líf þitt? 692 00:56:42,110 --> 00:56:44,946 Annar lélegur brandari. Ég glataði öllu þín vegna. 693 00:56:45,030 --> 00:56:48,324 Ættbálkur minn var á barmi fræknasta sigurs síns. 694 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 Síðasta stríðsuglan var fundin. 695 00:56:51,369 --> 00:56:55,123 Brátt kæmum við höndum yfir smaragðsleyndarmál Langklóar. 696 00:56:55,206 --> 00:56:58,418 En faðir minn bannaði mér að taka þátt í bardaganum. 697 00:56:58,501 --> 00:57:02,047 Hann sagði að ég myndi heiðra ættbálkinn síðar 698 00:57:02,130 --> 00:57:04,257 en að þetta væri ekki sú stund. 699 00:57:04,341 --> 00:57:06,968 Það voru hinstu orð hans til mín. 700 00:57:07,052 --> 00:57:09,387 Ég sá hann aldrei framar. 701 00:57:10,972 --> 00:57:13,475 Við glötuðum báðir öllu þennan dag. 702 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 -Vertu sæll, Sónik. -Nei! 703 00:57:17,520 --> 00:57:19,397 Langkló! 704 00:57:23,693 --> 00:57:25,570 Sónik, ertu ómeiddur? 705 00:57:25,653 --> 00:57:26,821 Lygahrappur! 706 00:57:27,447 --> 00:57:29,532 Nei, þetta var ekki brella. 707 00:57:30,116 --> 00:57:32,911 Halar, taktu kompásinn og forðaðu þér. 708 00:57:36,164 --> 00:57:37,707 Já! 709 00:57:38,500 --> 00:57:40,418 Sjáumst og þjáumst. 710 00:57:43,755 --> 00:57:44,881 Halar! 711 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Halar, vaknaðu nú. 712 00:57:53,723 --> 00:57:56,393 Hann hjálpaði refnum frekar en að ná kompásnum. 713 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Auðvitað gerði hann það. Nýr vinur en sami ömurlegi veikleiki. 714 00:58:10,949 --> 00:58:13,618 Nei, nei, við erum í vondum málum hérna. 715 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 Þú verður að fljúga með okkur burt. Vaknaðu. 716 00:58:24,379 --> 00:58:27,507 Sjáumst, krakkar. Njótið púðursnjósins. 717 00:58:45,400 --> 00:58:48,361 RAKEL & RANDVER AÐ EILÍFU 718 00:58:53,033 --> 00:58:54,116 Gerðir þú…? 719 00:58:59,622 --> 00:59:02,542 Hringar þessir tákna… 720 00:59:08,131 --> 00:59:09,257 Afsakið. 721 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Hélt að ég hefði slökkt. 722 00:59:18,016 --> 00:59:19,267 Þessir hringar… 723 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Ég get svarið það, Thomas! 724 00:59:26,274 --> 00:59:27,484 NEYÐ! HRINGDU! 725 00:59:27,567 --> 00:59:29,027 Afsakið þetta. 726 00:59:29,110 --> 00:59:30,653 Afsakið, þetta er neyðartilfelli. 727 00:59:32,405 --> 00:59:33,948 Fyrirgefið. 728 00:59:38,870 --> 00:59:41,205 Hvað? Eins gott að það sé áríðandi. 729 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Ertu á skíðum? 730 00:59:43,166 --> 00:59:45,418 Snjóbretti, en þú verður að hjálpa mér. 731 00:59:45,502 --> 00:59:47,837 Ég er í lífshættu, hér og nú. 732 00:59:47,921 --> 00:59:50,839 Notaðu hringinn frá mér til að bjarga mér, undir eins. 733 00:59:50,924 --> 00:59:53,176 Hægðu á þér. Ég veit ekki hvar þú ert. 734 00:59:53,259 --> 00:59:55,470 Hugsaðu hvar hringurinn opnast. 735 00:59:55,553 --> 00:59:56,680 Sjáðu þetta fyrir þér. 736 00:59:59,474 --> 01:00:02,018 Almáttugur. Allt í lagi. Bíddu aðeins. 737 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Hvað? 738 01:00:13,154 --> 01:00:14,280 Kastaðirðu hringnum? 739 01:00:15,323 --> 01:00:17,741 -Guð minn góður. -Af hverju segirðu það? 740 01:00:17,826 --> 01:00:19,369 Ég lét Jósu fá rangan hring. 741 01:00:19,452 --> 01:00:20,870 Hvar er hringurinn? 742 01:00:25,375 --> 01:00:26,459 Þú vilt ekki vita það. 743 01:00:26,543 --> 01:00:27,877 Jú, ég vil það, Tommi. 744 01:00:27,961 --> 01:00:29,294 Ég vil mjög mikið vita það 745 01:00:29,379 --> 01:00:31,839 áður en ég verð ís með broddgaltarbragði. 746 01:00:31,923 --> 01:00:34,008 Bíddu, vinur. Ég redda þessu. 747 01:00:34,092 --> 01:00:35,885 Með þessum hring, Rakel… 748 01:00:36,511 --> 01:00:37,721 Heyrðu! Hæ. 749 01:00:38,805 --> 01:00:40,598 Allt í lagi, félagi? 750 01:00:40,682 --> 01:00:42,225 -Ekki beint. -Hvað ertu að gera? 751 01:00:42,308 --> 01:00:45,812 Þetta hljómar galið en ég þarf að fá hringinn í smástund. 752 01:00:45,895 --> 01:00:48,314 -Ertu sturlaður? -Ég skila honum strax. 753 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 -Randver, þetta er afar mikilvægt. -Nei, sestu niður. 754 01:00:51,234 --> 01:00:54,194 -Réttu mér hringinn. -Randver, líttu frekar á mig. 755 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 -Smástund. -Settu upp hringinn. 756 01:00:55,947 --> 01:00:59,284 -Hlustaðu, Randver. -Dragðu hringinn á fingur mér. 757 01:00:59,367 --> 01:01:01,828 -Réttu mér hringinn. -Gefðu mér hringinn. 758 01:01:02,579 --> 01:01:03,955 Gerðu það, elskan. 759 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 Með þessum hring… 760 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Mér þykir þetta leitt. 761 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 -Snjór minn góður. -Je minn. 762 01:01:19,971 --> 01:01:22,474 Varið ykkur! 763 01:01:32,942 --> 01:01:34,361 Eru allir ómeiddir? 764 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 -Sónik! -Hawaii. 765 01:01:36,571 --> 01:01:37,822 Ertu ómeiddur? 766 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Hvað er í gangi? Meiddirðu þig? 767 01:01:39,866 --> 01:01:41,826 -Nei, ég er ómeiddur. -Gott. 768 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 -Því þú ert í svo vondum málum. -Þú þarft að róa þig. 769 01:01:45,538 --> 01:01:46,873 Þú skalt tala. 770 01:01:46,956 --> 01:01:48,375 Snögga útgáfan. 771 01:01:48,458 --> 01:01:51,252 Róbotnikk sneri aftur og hann eltist við töfrasmaragð. 772 01:01:52,796 --> 01:01:55,339 Við þurfum að ná honum til að bjarga heiminum. 773 01:01:56,049 --> 01:01:57,175 Halar! 774 01:01:57,258 --> 01:02:00,720 -Bíddu, gerðist þetta allt síðan í gær? -Hver er Halar? 775 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Halar, heyrirðu í mér? 776 01:02:02,138 --> 01:02:04,098 Almáttugur, eru þeir tveir? 777 01:02:04,182 --> 01:02:06,350 Leyfið mér að hugsa. Vaknaðu, Halar. 778 01:02:11,106 --> 01:02:12,482 Hey! 779 01:02:12,565 --> 01:02:14,734 Randver, því eru allir vinir þínir vopnaðir? 780 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Þið hefðuð átt að þiggja brönsinn sem ég bauð ykkur. 781 01:02:20,865 --> 01:02:21,908 Olive Garden-gaurinn? 782 01:02:21,991 --> 01:02:24,536 Engar áhyggjur. Við erum alríkisfulltrúar. 783 01:02:25,912 --> 01:02:27,788 Þú líka, fulltrúi. Gjörðu svo vel. 784 01:02:34,295 --> 01:02:38,383 Þýðir þetta… að brúðkaupið hafi verið gildra? 785 01:02:38,466 --> 01:02:40,176 -Bíddu, Rakel. -Hvað? 786 01:02:40,260 --> 01:02:41,344 Það er rétt, frú. 787 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Allar hliðar Tælingarverkefnisins voru algjör uppspuni. 788 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 Tælingarverkefnið? 789 01:02:48,184 --> 01:02:49,769 Eru allir hérna fulltrúar? 790 01:02:51,229 --> 01:02:52,397 Ert þú fulltrúi? 791 01:02:53,231 --> 01:02:54,441 Fjárans… 792 01:02:54,899 --> 01:02:58,236 Var blómasalinn fulltrúi? Hvað með ljósmyndarann? 793 01:02:58,862 --> 01:03:00,363 Konan sem vaxaði á mér… 794 01:03:01,364 --> 01:03:02,449 í heilsulindinni? 795 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 -Er Jósa fulltrúi? -Rakel. 796 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 -Hvað? -Rakel, hlustaðu á mig. 797 01:03:09,205 --> 01:03:12,292 Ég er hætt að hlusta. Ég er hætt því. 798 01:03:12,834 --> 01:03:15,837 Mér þykir þetta svo leitt. Svo leitt. 799 01:03:15,920 --> 01:03:17,505 Mér þykir það svo leitt. 800 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Nei. Heyrðu, nei! 801 01:03:22,510 --> 01:03:24,679 Sleppið honum! Hey! 802 01:03:27,640 --> 01:03:28,808 Sónik, ég kem. 803 01:03:29,851 --> 01:03:31,978 -Rólegur, það er ekki þess virði. -Tommi! 804 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sónik ógnar engum. Hann stendur með okkur. 805 01:03:35,565 --> 01:03:37,484 Hann er stjórnlaus geimvera. 806 01:03:37,567 --> 01:03:39,652 Þið fáið ekki lengur að veita honum hjálparhönd. 807 01:03:40,403 --> 01:03:42,446 Lokið þau inni þar til þyrlan kemur. 808 01:03:43,198 --> 01:03:44,449 Þetta eru mistök. 809 01:03:44,532 --> 01:03:46,076 Bíddu við, Fáviti foringi. 810 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 Þetta er enn minn dagur 811 01:03:48,411 --> 01:03:52,123 og einhver þarf að útskýra hver fjandinn er í gangi hérna. 812 01:03:52,207 --> 01:03:55,542 Eftir atburðina í San Francisco var stofnuð alþjóðleg sveit 813 01:03:55,627 --> 01:03:58,837 til að vernda plánetuna gegn ógn utan úr geimi. 814 01:03:58,922 --> 01:04:01,591 Við stofnuðum Bakvarða Útsendara Með Mannkyni. 815 01:04:01,675 --> 01:04:04,260 -BÚMM, í alvöru? -BÚMM, já. 816 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 Hvað með að verja plánetuna gegn dr. Róbotnikk? 817 01:04:08,264 --> 01:04:09,641 Róbotnikk er dauður. 818 01:04:09,724 --> 01:04:11,810 Nei, hann er kominn aftur. 819 01:04:11,893 --> 01:04:14,312 Þið handtókuð þá einu sem geta stöðvað hann. 820 01:04:17,357 --> 01:04:19,067 Róbotnikk gæti verið mættur. 821 01:04:19,150 --> 01:04:21,653 Ef svo er vil ég að þið finnið hann án tafar. 822 01:04:22,987 --> 01:04:25,156 Og afpantið borðið á Olive Garden. 823 01:04:25,657 --> 01:04:27,283 -Magga frænka? -Já. 824 01:04:27,367 --> 01:04:29,035 Sónik og vinur hans misstu þetta. 825 01:04:35,875 --> 01:04:37,293 Ég fékk hugmynd. 826 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 Ég þarf að eiga orð við unnusta minn. 827 01:04:39,629 --> 01:04:41,256 Það orð er "morð". 828 01:04:46,720 --> 01:04:48,763 Þið megið ekki loka okkur inni. 829 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 Vinur minn er slasaður og þarfnast læknis eða dýralæknis. 830 01:04:53,393 --> 01:04:56,187 Halar, þú verður að vakna. Vaknaðu nú, vinur. 831 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 Jæja, svona er planið: 832 01:05:10,952 --> 01:05:13,913 Ég fer inn á hótelið og finn hvar þeir fela Tomma og Sónik. 833 01:05:13,997 --> 01:05:15,623 Svo finn ég Randver. 834 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 Og ég kreisti andann 835 01:05:17,208 --> 01:05:21,296 úr lygnum og svikulum fullkomlega snyrtum líkama hans. 836 01:05:23,673 --> 01:05:25,383 Ég á mjög erfitt núna. 837 01:05:25,467 --> 01:05:28,553 -Leyfðu mér að vinna úr því á minn hátt. -Auðvitað. 838 01:05:29,220 --> 01:05:30,846 -Ég dæmi þig ekki. -Mig vantar dagbók. 839 01:05:32,390 --> 01:05:35,935 Á þetta að vera vopn? Mikið er þetta krúttlegt. 840 01:05:37,103 --> 01:05:38,146 Hafðu þetta! 841 01:05:39,064 --> 01:05:40,272 Hlauptu, Randver! 842 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 Allt í lagi. 843 01:05:41,858 --> 01:05:43,777 -Nú kemur það í ljós. -Allt í lagi. 844 01:05:43,860 --> 01:05:45,653 Sýnum þeim í tvo heimana. 845 01:05:59,167 --> 01:06:00,627 Rakel. Nei, Rakel. 846 01:06:01,920 --> 01:06:03,004 Augnablik. 847 01:06:08,718 --> 01:06:09,678 Verið kyrrar. 848 01:06:10,387 --> 01:06:11,596 Kíktu í töskuna. 849 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Kemur hann ekki niður? 850 01:06:21,439 --> 01:06:22,941 Ég veit það ekki. 851 01:06:22,982 --> 01:06:23,983 Gangi þér vel! 852 01:06:26,152 --> 01:06:28,488 Tommi og Sónik hljóta að vera inni. 853 01:06:29,197 --> 01:06:30,990 Ég þarf að eyða unnusta mínum. 854 01:06:31,074 --> 01:06:32,575 -Farðu varlega. -Geri það. 855 01:06:35,453 --> 01:06:36,454 Randver! 856 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Við fundum hana. Takið hana. 857 01:06:50,552 --> 01:06:51,594 Allt í lagi. 858 01:07:07,235 --> 01:07:09,154 Ég ætlaði ekki að gera þetta. 859 01:07:21,916 --> 01:07:23,877 Eitthvað að angra þig, fulltrúi? 860 01:07:23,960 --> 01:07:26,629 Ég sé eftir því að hafa gert Rakel þetta. 861 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Ekkert mál. Við sendum henni gjafakort. 862 01:07:30,091 --> 01:07:32,218 Nú langar mig að skála. 863 01:07:35,430 --> 01:07:38,223 Fyrir fullkominni aðgerð. 864 01:07:42,896 --> 01:07:44,564 Herra, við sætum árás. 865 01:08:00,497 --> 01:08:01,830 NÝGIFT 866 01:08:04,959 --> 01:08:08,462 Randver, eiginkonan er komin heim! 867 01:08:13,134 --> 01:08:14,761 Guð minn góður, Rakel. 868 01:08:39,452 --> 01:08:42,288 Þvílíkur kvenmaður. 869 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Þú þarna ömurlegi… 870 01:08:46,917 --> 01:08:49,920 fyrirlitlegi, andstyggilegi, svikuli… 871 01:08:50,005 --> 01:08:51,214 Hlustaðu á mig. 872 01:08:51,296 --> 01:08:55,551 Hvaða sjúki skratti gabbar konu til að giftast sér í plati? 873 01:08:57,970 --> 01:09:00,180 Veislunni er lokið, Brúðarzilla. Vertu kyrr. 874 01:09:01,515 --> 01:09:03,643 Þú þarna, fjárans… 875 01:09:03,727 --> 01:09:05,269 -Eins og þú vilt. -Nei! 876 01:09:05,979 --> 01:09:07,605 Nei! 877 01:09:12,527 --> 01:09:14,863 Þú veldur mér vonbrigðum, Handel fulltrúi. 878 01:09:17,782 --> 01:09:21,202 -Á þetta að vera vopn? -Veit það ekki. Kemur í ljós. 879 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Hefurðu ekki stofnað til nægra vandræða? 880 01:09:23,787 --> 01:09:26,081 Ég er rétt að byrja að skapa vandræði. 881 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Vítisbál brennur ei heitar en bræði forsmáðrar brúðar. 882 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Mér sýnist þetta vera ekta. 883 01:09:43,265 --> 01:09:44,600 Nei. Einmitt. 884 01:09:46,519 --> 01:09:49,105 Segðu mér satt. Hversu slæmt er þetta? 885 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Ekki slæmt. Þetta var stuðbyssa. Þú jafnar þig. 886 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 -En mér er svo kalt. -Þú lentir á ísskúlptúrnum okkar. 887 01:10:00,408 --> 01:10:01,493 Stattu á fætur. 888 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Segðu mér sannleikann í þetta eina sinn. 889 01:10:13,254 --> 01:10:17,425 Var eitthvað í sambandi við þig eða trúlofun okkar raunverulegt? 890 01:10:18,218 --> 01:10:21,554 Rakel… líttu á mig. 891 01:10:22,889 --> 01:10:26,518 Áður en ég kynntist þér taldi ég mig aldrei geta fundið hamingjuna. 892 01:10:28,186 --> 01:10:30,438 En það breyttist þegar þú birtist í lífi mínu. 893 01:10:31,564 --> 01:10:34,317 Ég braut mikilvægustu reglu þeirra sem starfa á laun. 894 01:10:35,026 --> 01:10:36,403 Hver er hún? 895 01:10:37,153 --> 01:10:38,530 Aldrei verða ástfanginn. 896 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 -Magga. -Við brjótumst héðan út. 897 01:10:54,462 --> 01:10:55,672 Hvað með verðina? 898 01:10:55,755 --> 01:10:57,590 Litli refurinn á sturlað dót. 899 01:10:57,674 --> 01:10:58,717 Komdu. 900 01:11:00,301 --> 01:11:01,970 -Förum héðan. -Þú ert mögnuð. 901 01:11:12,647 --> 01:11:15,316 Uglurnar voru flónskar að reyna að fela þetta. 902 01:11:53,772 --> 01:11:54,939 Hvað er að gerast? 903 01:11:56,566 --> 01:11:58,233 Bíddu aðeins. 904 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Eureka! 905 01:12:13,249 --> 01:12:14,959 Ég fann það! 906 01:12:34,437 --> 01:12:35,563 Sónik? 907 01:12:37,524 --> 01:12:39,275 -Hvað er þetta? -Alvarlegt vandamál. 908 01:12:40,318 --> 01:12:42,237 Kompásinn vísaði Róbotnikk á Smaragðinn. 909 01:12:42,320 --> 01:12:44,322 Þetta er lengst í burtu. 910 01:12:45,782 --> 01:12:49,202 Jæja, komið nær. Gerum einhverja áætlun. 911 01:12:49,285 --> 01:12:51,329 -Í sameiningu. -Enginn tími fyrir það. 912 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 Ég einn kemst þangað nógu hratt. 913 01:12:53,456 --> 01:12:56,334 Þetta er of erfitt fyrir þig einan að kljást við. 914 01:12:56,918 --> 01:12:58,420 Sérðu litla refinn þarna? 915 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 Hann fór þvert yfir alheiminn til að hitta hetjuna sína. 916 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 Hvað gerði hetjan? Ég kostaði hann næstum lífið. 917 01:13:05,885 --> 01:13:07,846 Veistu hvað? Þú hafðir rétt fyrir þér. 918 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Stundin mín kom og ég klúðraði henni. Ég er engin hetja. 919 01:13:12,058 --> 01:13:13,226 -Bíddu… -Nei. 920 01:13:13,309 --> 01:13:15,645 Ég læt ekki fleiri slasast mín vegna. 921 01:13:15,729 --> 01:13:17,605 Ég laga þetta á meðan það er hægt. 922 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sónik! 923 01:13:20,817 --> 01:13:22,235 Sónik, bíddu! 924 01:13:25,071 --> 01:13:26,948 Nei, bíddu aðeins. 925 01:13:27,032 --> 01:13:29,534 -Vertu kyrr. -Rólegur, þú ert slasaður. 926 01:13:29,617 --> 01:13:33,288 Við verðum að hjálpa honum. Þið vitið ekki hvað bíður hans þarna. 927 01:13:40,503 --> 01:13:41,880 Trúirðu okkur núna? 928 01:13:49,012 --> 01:13:50,096 Hæ, Bob! 929 01:13:50,180 --> 01:13:51,931 Hvað segirðu, Maria? 930 01:13:55,477 --> 01:13:56,519 Aðeins að æfa mig. 931 01:13:56,603 --> 01:13:59,230 Grænt er vænt. Spörum eldsneytið. 932 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 Talandi um eldsneyti… 933 01:14:06,738 --> 01:14:08,114 Lokað? 934 01:14:09,699 --> 01:14:10,909 Það er eitthvað skrýtið. 935 01:14:23,713 --> 01:14:24,755 Nálægt. 936 01:14:29,302 --> 01:14:30,594 Já. 937 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Þvílík yfirhalning. Sjá þig bara. 938 01:14:33,306 --> 01:14:34,641 Kyrr! Lögreglan! 939 01:14:36,017 --> 01:14:38,103 Almáttugur, þú ert með vélhendur. 940 01:14:38,186 --> 01:14:41,563 -Þetta eru hanskar. -Upp með hendur og fingur í sundur. 941 01:14:42,899 --> 01:14:45,527 Hreyfðu þá. Hreyfðu puttana! 942 01:14:46,986 --> 01:14:49,656 Eins og þú sért að klára flott dansatriði. 943 01:14:51,491 --> 01:14:53,034 Gott. 944 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 Því ertu með ljós á hausnum? 945 01:14:58,456 --> 01:15:00,500 Því að ég er lögreglustjórinn um helgina. 946 01:15:09,634 --> 01:15:10,593 Vatn. 947 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Þurfti það að vera vatn? 948 01:15:15,974 --> 01:15:18,309 Jæja, þú getur þetta. 949 01:15:21,938 --> 01:15:23,523 Verð að hlaupa hratt. 950 01:17:06,126 --> 01:17:09,462 Ég vil ekki deyja svona. Það er svo ófrumlegt. 951 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Rýmið fyrir pabba! 952 01:17:20,640 --> 01:17:21,808 Tveir og tveir. 953 01:17:21,891 --> 01:17:25,144 Frábært, við erum enn báðir tvífætlingar, þannig lagað. 954 01:17:28,440 --> 01:17:29,982 Eldur í holu! 955 01:17:32,193 --> 01:17:35,405 Ég sé í gegnum þetta. Hér er gildra á sjö sekúndna fresti. 956 01:17:42,078 --> 01:17:43,455 Þessi kom aðeins of snemma. 957 01:17:44,956 --> 01:17:48,543 Gott að þetta skar ekki af mér… yfirvaraskeggið. 958 01:17:48,626 --> 01:17:51,046 Heyrðu, rauðhætta litla. 959 01:17:51,880 --> 01:17:54,215 Þú hlakkar til að fá Smaragðinn 960 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 en getum við reynt að vera meðvitaðir um umhverfið? 961 01:17:58,511 --> 01:17:59,554 Má ég? 962 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Beygið til vinstri eftir 9 metra. 963 01:18:08,855 --> 01:18:10,732 Betur vinnur vit en strit. 964 01:18:32,170 --> 01:18:33,546 Mjaðmagrindin í mér. 965 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Jæja, leynihof. Sýndu hvað þú getur. 966 01:18:50,355 --> 01:18:51,856 Nei, nei! Nei! 967 01:18:56,569 --> 01:18:57,570 Nei. 968 01:18:58,738 --> 01:18:59,739 Já! 969 01:19:05,704 --> 01:19:07,621 Þið eruð komnir á áfangastað. 970 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Þetta opnaði aldeilis rýmið. 971 01:19:10,792 --> 01:19:13,753 Nú sé ég það ekki fyrir mér með rammgerðum vegg. 972 01:19:13,837 --> 01:19:15,755 Grjótmulningurinn er alltaf smart. 973 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Loksins. Höfuðsmaragðurinn. 974 01:19:28,768 --> 01:19:30,020 Æðsti mátturinn. 975 01:19:30,103 --> 01:19:32,939 Bráðum kemst allt í röð og reglu á ný. 976 01:19:33,023 --> 01:19:36,359 Vegna þess sem við höfum gert saman. 977 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Svo fallega orðað, Hnefill. 978 01:19:39,237 --> 01:19:41,823 Ég finn tár myndast á hvarmi. 979 01:19:44,784 --> 01:19:46,036 En því miður… 980 01:19:47,203 --> 01:19:51,750 kemurðu mér að jafnmiklum notum og baksviðspassi á tónleika með Limp Bizkit. 981 01:20:06,431 --> 01:20:07,598 Negldi þetta. 982 01:20:08,683 --> 01:20:12,228 Hann reynir alltaf að spilla illverkunum. 983 01:20:13,563 --> 01:20:16,066 Eruð þið líka hérna? Fóruð þið löngu leiðina? 984 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Er allt grín fyrir þér? 985 01:20:18,401 --> 01:20:21,363 Því þarftu stanslaust að trufla örlagaför mína? 986 01:20:21,446 --> 01:20:25,116 Því að það eru mín örlög að vernda vini mína og fjölskyldu. 987 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Ég gubbaði aðeins upp í mig. 988 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Ef þú vilt fá Smaragðinn þarftu fyrst að komast fram hjá mér. 989 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Mjónefurinn tekur enga fanga í dag! 990 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sónik er hugrakkur en getur hann leikið á als broddi? 991 01:21:04,364 --> 01:21:08,034 Ég vil ekki berjast við þig en þú neyðir mig til þess. 992 01:21:14,749 --> 01:21:17,501 Of auðvelt. Gerum þetta. 993 01:21:44,654 --> 01:21:49,075 Því stendurðu ekki kyrr og deyrð með sóma? 994 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Lof mér að hugsa málið. 995 01:21:50,493 --> 01:21:54,164 Ég hugsaði málið og verð að afþakka. 996 01:22:03,631 --> 01:22:05,091 Halló, sæta mín. 997 01:22:06,384 --> 01:22:08,386 Ert þú ekki hin eina sanna? 998 01:22:09,095 --> 01:22:12,515 Hvar hefurðu verið alla ævi mína? 999 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Segðu bless, broddgöltur. 1000 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Hnefill, hættu. Róbotnikk stelur Smaragðinum. 1001 01:22:25,278 --> 01:22:27,739 Heldurðu að ég sé algjört flón? 1002 01:22:27,822 --> 01:22:29,074 Sjáðu bara. 1003 01:22:31,618 --> 01:22:32,952 Mín eina… 1004 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Bíddu! Við sömdum ekki um þetta. 1005 01:22:40,377 --> 01:22:43,004 Aumingja, einfalda skepnan þín. 1006 01:22:43,088 --> 01:22:44,505 Þetta er ekki þín sök. 1007 01:22:44,589 --> 01:22:48,218 Þróaðri vitsmunavera hefði séð þessi svik úr mílufjarlægð. 1008 01:22:48,301 --> 01:22:50,136 Það eru 1,6 kílómetrar. 1009 01:22:50,637 --> 01:22:53,389 En ég treysti þér. Þú varst vinur minn. 1010 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Fyrirgefðu, þetta þótti mér fyndið. 1011 01:23:03,858 --> 01:23:08,905 Þetta verður síðasta lexían frá mér, fávísi geimveru-húðsepinn þinn. 1012 01:23:09,864 --> 01:23:11,241 Vinir… 1013 01:23:11,324 --> 01:23:15,327 eru opinskáir, heiðarlegir og varnarlausir hvor fyrir öðrum. 1014 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 Sem þýðir að X í öðru sinnum langhlið Y í öðru 1015 01:23:18,039 --> 01:23:20,875 deilt með raungildi vináttu er sama og… 1016 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 kúkur! 1017 01:23:22,502 --> 01:23:23,753 Æ, nei. 1018 01:23:31,886 --> 01:23:36,891 Óreiðan er… máttur! 1019 01:23:55,201 --> 01:23:56,953 Forðum okkur héðan! 1020 01:24:09,507 --> 01:24:10,674 Hnefill! 1021 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Vatn? Aftur? Í alvöru! 1022 01:25:16,741 --> 01:25:20,745 -Þú bjargaðir mér. -Ég vil ekki að þú talir við mig núna. 1023 01:25:22,163 --> 01:25:26,166 Hvernig dirfistu að ráðast á mig í miðju sorgarferli mínu? 1024 01:25:27,043 --> 01:25:28,503 Af hverju bjargaðirðu mér? 1025 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 Þú bjargaðir mér á undan 1026 01:25:32,465 --> 01:25:36,136 og það gaf þér taktískt forskot sem ég átta mig ekki á. 1027 01:25:36,219 --> 01:25:39,848 Þetta var engin taktík. Ég gat ekki horft upp á þig deyja. 1028 01:25:40,890 --> 01:25:45,603 Því ekki? Ég hef reynt að granda þér alveg síðan við kynntumst fyrst. 1029 01:25:45,687 --> 01:25:49,607 Hetjuhlutverkið snýst ekki um að hugsa um sjálfan sig. 1030 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 Það snýst um að bera ábyrgð á öðrum. 1031 01:25:55,405 --> 01:25:58,657 Skarplega mælt. Er þetta fornt máltæki á Jörðu? 1032 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Nei, beint frá Wachowski-fjölskyldunni. 1033 01:26:01,244 --> 01:26:03,246 Ég heyrði þetta frá manni á árabát. 1034 01:26:03,997 --> 01:26:05,498 Manni sem er mér mikils virði. 1035 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Bíddu, hvaða hljóð er þetta? 1036 01:26:11,171 --> 01:26:14,674 Aðeins Sónik broddgöltur gæti látið bjarga sér svona. 1037 01:26:15,842 --> 01:26:17,719 Slægi, litli refurinn. 1038 01:26:20,263 --> 01:26:22,599 Komdu, hnúðurinn þinn. Við höfum ekki enn tapað. 1039 01:26:23,433 --> 01:26:25,935 Á fjallinu sagðistu hafa misst allt. 1040 01:26:26,561 --> 01:26:28,063 Alveg eins og ég. 1041 01:26:28,146 --> 01:26:30,898 En þú virðist svo vongóður og frjáls. 1042 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Hvernig hélstu áfram þrátt fyrir að mistakast aftur? 1043 01:26:36,237 --> 01:26:39,366 Og aftur og aftur og aftur og aftur. 1044 01:26:39,449 --> 01:26:43,077 Mér mistókst ekki svona oft. En ég vann ekki einn að batanum. 1045 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 Ég fann nýja fjölskyldu. Nýja vini. 1046 01:26:45,830 --> 01:26:47,248 Þú getur það líka. 1047 01:26:49,542 --> 01:26:51,961 Þú þarft ekki að vera einn lengur. 1048 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Ertu að grínast með þetta handaband? 1049 01:27:01,846 --> 01:27:03,263 Enga fleiri leiki, félagi. 1050 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Nú svararðu spurningum mínum. 1051 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Ég spyr þig… í síðasta sinn… 1052 01:27:14,818 --> 01:27:17,278 hvað viltu á beygluna þína? 1053 01:27:17,362 --> 01:27:19,280 Ég segi ekki múkk. 1054 01:27:19,364 --> 01:27:22,282 En þetta er bara sýnisbeygla. 1055 01:27:22,367 --> 01:27:25,578 Ég átta mig ekki á þér. Ég hef prófað allar aðferðir. 1056 01:27:25,662 --> 01:27:29,290 Ég var góða löggan, vonda löggan og lögga sem bauð þér beyglu. 1057 01:27:29,374 --> 01:27:30,375 Ekkert virkar! 1058 01:27:30,458 --> 01:27:32,710 Vá, þetta er vissulega sýnisbeygla. 1059 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktor, þú ert kominn. 1060 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Já, ég er hér… en samt hef ég… 1061 01:27:51,938 --> 01:27:53,606 tapað mér. 1062 01:27:53,690 --> 01:27:55,191 Herra, er allt í lagi með þig? 1063 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 Miklu meira en í lagi. 1064 01:28:00,030 --> 01:28:03,157 Ég fékk uppfærslu. 1065 01:28:03,241 --> 01:28:06,286 Illkvittni 3.0. 1066 01:28:06,369 --> 01:28:10,373 Kominn á hærra plan. 1067 01:28:15,462 --> 01:28:16,629 Hæ. 1068 01:28:19,466 --> 01:28:25,638 Ég finn ilminn af rafmagninu… í heilanum í þér. 1069 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Þú lyktar eins og snarlbakki. 1070 01:28:31,186 --> 01:28:34,313 Já, enda fékk ég mér dálítið snarl í dag. 1071 01:28:34,856 --> 01:28:36,316 Sestu niður. 1072 01:28:40,987 --> 01:28:42,405 Í stólinn. 1073 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Ég var ekki viss. 1074 01:28:47,869 --> 01:28:50,955 Því hann sat í stólnum og… 1075 01:28:51,039 --> 01:28:52,956 Herra? Það er komið upp vandamál. 1076 01:28:58,797 --> 01:29:01,424 -Allir á sinn stað. -Myndið jaðar. 1077 01:29:01,925 --> 01:29:03,468 Áfram! Áfram! 1078 01:29:18,608 --> 01:29:22,237 Kolrangus… dyggi hrúðurkarlinn minn. 1079 01:29:23,571 --> 01:29:26,032 Eftir öll þessi ár… 1080 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 hef ég loksins fundið… 1081 01:29:29,577 --> 01:29:31,621 lausnina. 1082 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 -Foringi. -Hver er staðan? 1083 01:29:44,217 --> 01:29:47,594 Róbotnikk og Steinn tóku gísl inni. Líklega löggu héðan. 1084 01:29:47,679 --> 01:29:51,057 Hann er ekki beint heimskur en ef hann er lögga á staðnum 1085 01:29:51,141 --> 01:29:52,767 er bærinn í mjög vondum málum. 1086 01:29:53,518 --> 01:29:54,811 Wade. 1087 01:30:09,200 --> 01:30:10,201 Allt í lagi. 1088 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Ég sé að þú ert kominn í vortískuna. 1089 01:30:13,788 --> 01:30:18,334 Er þetta ekki… sætabrauðskóngurinn? 1090 01:30:18,418 --> 01:30:19,544 Kleinuhringjaherrann. 1091 01:30:20,045 --> 01:30:21,838 Alvörusnillingur ætti að muna 1092 01:30:21,921 --> 01:30:23,840 nafn þess sem fleygði þér út í geim. 1093 01:30:23,923 --> 01:30:25,884 Ég geri það aftur ef þú abbast upp á bæinn. 1094 01:30:26,968 --> 01:30:30,764 Til hamingju með tímabundið mikilmennskubrjálæði þitt. 1095 01:30:30,847 --> 01:30:33,183 Þú ert búinn að vera. Við tókum allt af þér. 1096 01:30:33,266 --> 01:30:35,977 Rannsóknarstofuna, drónana og fjármagnið. 1097 01:30:36,061 --> 01:30:39,230 Hversu stór karl ertu án kjánalegu vélmennanna? 1098 01:30:40,982 --> 01:30:42,942 Viltu sjá hversu… 1099 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 stór karl ég get verið? 1100 01:30:57,374 --> 01:31:00,543 Verið velkomin… í nýja normið. 1101 01:31:10,845 --> 01:31:12,222 Guð minn góður! 1102 01:31:15,725 --> 01:31:19,437 Doktor, taktu mig með þér! 1103 01:31:43,878 --> 01:31:45,714 Hann rífur allt í sundur. 1104 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Hann smíðar eitthvað. 1105 01:31:56,141 --> 01:31:58,518 Þetta getur aðeins verið eitt. 1106 01:31:58,601 --> 01:32:00,978 Ógurlegur máttur Smaragðsins. 1107 01:32:01,062 --> 01:32:05,066 Ef hann nær að virkja hugsanir erum við í vondum málum. 1108 01:32:05,150 --> 01:32:07,192 Róbotnikk á nóg af slæmum hugsunum. 1109 01:32:07,277 --> 01:32:10,238 Sónik, var það skynsamlegt 1110 01:32:10,321 --> 01:32:11,823 að bjóða þú veist hverjum í hópinn? 1111 01:32:11,906 --> 01:32:15,660 Hnefill er ágætur gaur. Hann er bara dálítið ringlaður. 1112 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Ég er ekkert ringlaður. 1113 01:32:17,537 --> 01:32:22,417 Ég er mjög einbeittur. En ég er flókinn og sumir eiga erfitt með það. 1114 01:32:23,251 --> 01:32:25,879 Vonandi fyrirgefurðu mér áreksturinn. 1115 01:32:26,629 --> 01:32:28,381 Ég var fullkomlega óslasaður. 1116 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 En ég hefni mín þegar þú átt síst von á því, refur. 1117 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Herra, þú ert stórfenglegur. 1118 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Takk fyrir, höfðingjasleikja. 1119 01:33:07,879 --> 01:33:10,298 Aðdáun þín er óhjákvæmileg. 1120 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Ég vissi það! 1121 01:33:21,893 --> 01:33:24,396 Alveg eins og Sykurpúðakarlinn. 1122 01:33:25,480 --> 01:33:27,523 Heimsyfirráða-lagalistinn. 1123 01:33:40,870 --> 01:33:42,038 Hörfið. Hörfið! 1124 01:33:43,456 --> 01:33:46,292 Fljót, leitið skjóls! 1125 01:33:48,294 --> 01:33:50,380 Hvernig getum við sigrað þetta? 1126 01:33:50,463 --> 01:33:51,505 Við þurfum áætlun. 1127 01:33:51,589 --> 01:33:53,633 Hnefill, notaðu styrk þinn til… 1128 01:33:54,217 --> 01:33:56,553 að stökkva frá borði. Je minn. 1129 01:33:56,636 --> 01:34:00,557 Jæja, svona gerum við þetta. Fyrsta skref: Örlítil stríðni. 1130 01:34:00,640 --> 01:34:02,392 Annað skref: Ég hef ekki glóru. 1131 01:34:05,520 --> 01:34:06,688 Sónik! 1132 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Flottur hasarkarl, Eggman. 1133 01:34:11,901 --> 01:34:14,821 Gerir hann eitthvað eða stendur hann kyrr og ljótur? 1134 01:34:18,491 --> 01:34:21,161 Hann kemur alltaf aftur, eins og blaðra. 1135 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Það má drepa hann. Skjóttu eldflaug. Taktu ákvörðun. 1136 01:34:25,206 --> 01:34:28,001 Ég þarf bara smástund til að átta mig á þessu. 1137 01:34:28,084 --> 01:34:30,170 Kíktirðu ekkert í handbókina? 1138 01:34:30,253 --> 01:34:32,422 -Nei! -Ég skal gera þetta. 1139 01:34:32,505 --> 01:34:33,923 Afsakaðu eldingarnar. 1140 01:34:34,007 --> 01:34:35,884 Þú ættir að jarðtengja þig. 1141 01:34:39,137 --> 01:34:41,681 Ég opna þetta drasl eins og dós af chili… 1142 01:34:44,225 --> 01:34:45,685 Haltu þér! 1143 01:34:58,990 --> 01:35:01,242 -Já! -Þarna munaði mjóu. 1144 01:35:02,035 --> 01:35:03,119 Sónik! 1145 01:35:06,873 --> 01:35:08,458 Róbotnikk! 1146 01:35:10,085 --> 01:35:11,586 Lygahrappur! 1147 01:35:11,670 --> 01:35:13,421 Deyðu, moskító. 1148 01:35:25,850 --> 01:35:26,851 Ég fann fyrir þessu. 1149 01:35:46,037 --> 01:35:47,497 Hvað gerðist? 1150 01:35:47,580 --> 01:35:50,834 Mottukremjarinn. Fann hann í handbókinni. 1151 01:35:53,128 --> 01:35:55,463 Endursending. 1152 01:36:03,054 --> 01:36:04,389 Steinn? 1153 01:36:05,890 --> 01:36:10,061 Frábært. Næst verður kvartað yfir eitruðu vinnuumhverfi. 1154 01:36:13,148 --> 01:36:16,317 Bestu árásir okkar bitu varla á hann. 1155 01:36:16,443 --> 01:36:20,238 Við ráðum ekki við hann vegna Smaragðsins. Hann er of sterkur. 1156 01:36:20,321 --> 01:36:23,408 Við náum aldrei að fella hann einir og óstuddir 1157 01:36:23,491 --> 01:36:24,743 en við erum þrír saman. 1158 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 Styrkur þinn, vit þitt og hraði minn 1159 01:36:28,079 --> 01:36:29,748 sem ein heild. Þannig sigrum við. 1160 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Við stöndum keikir og berjumst hér á vígvellinum. 1161 01:36:34,377 --> 01:36:35,754 Sem liðsheild. 1162 01:36:35,837 --> 01:36:37,339 Komið að því. 1163 01:36:38,715 --> 01:36:41,384 Þetta er stundin okkar. 1164 01:36:43,428 --> 01:36:44,929 Tími til að berjast. 1165 01:36:52,437 --> 01:36:55,857 Ekki besti tíminn til að játa það en ég er ekki með neitt plan. 1166 01:36:56,858 --> 01:36:58,693 Halar, einhverjar hugmyndir? 1167 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 Finnum veika blettinn hans. 1168 01:37:00,528 --> 01:37:02,155 Ég giska á nárann. 1169 01:37:02,238 --> 01:37:04,324 Hvað? Nei. Nei! 1170 01:37:04,407 --> 01:37:06,993 Yfirleitt er nárinn veikur blettur. 1171 01:37:07,077 --> 01:37:09,120 Hættu að tala um nára. 1172 01:37:09,204 --> 01:37:10,996 Broddgöltur! 1173 01:37:11,081 --> 01:37:12,415 Passið ykkur! 1174 01:37:15,210 --> 01:37:17,712 Ég veit um veika blettinn hans. Ég er hann! 1175 01:37:17,796 --> 01:37:19,547 Ég er nárinn. 1176 01:37:22,175 --> 01:37:25,136 Hugsið málið. Ég bý ókeypis í hausnum á honum. 1177 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Ef ég fer og æsi hann upp… 1178 01:37:27,138 --> 01:37:29,557 Hann einbeitir sér að þér 1179 01:37:29,641 --> 01:37:31,893 og verður berskjaldaður fyrir árás frá mér og refnum. 1180 01:37:31,976 --> 01:37:34,728 Broddgöltur, þú ert hugrökk og göfug hetja. 1181 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Mættu dauða þínum með sæmd. 1182 01:37:37,565 --> 01:37:40,067 Þú þarft að æfa peppið betur, vinur. 1183 01:37:40,193 --> 01:37:41,986 -Já. -Af stað. 1184 01:37:45,699 --> 01:37:47,325 Jæja, mottumaður. 1185 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Viltu drepa mig? Komdu og náðu mér. 1186 01:37:50,328 --> 01:37:53,081 Þú segir mér ekki að koma og ná. 1187 01:37:53,164 --> 01:37:55,541 Ég er sérfræðingur í að koma og ná. 1188 01:37:55,625 --> 01:37:57,544 Ég kem og næ þér. 1189 01:37:57,627 --> 01:38:01,798 Kem og næ þér. Kem og næ þér. 1190 01:38:04,384 --> 01:38:06,469 Þú ert mjög þungur. 1191 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Ég er milljón prósent vöðvar. Farðu hraðar, refur! 1192 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 -Komið ykkur burt. -Áfram með ykkur. Áfram! 1193 01:38:15,854 --> 01:38:16,896 Haldið áfram! 1194 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 -Nei, bíddu. -Stöðvaðu bílinn. 1195 01:38:18,940 --> 01:38:20,232 Tommi, hvað gerðist hérna? 1196 01:38:21,276 --> 01:38:23,193 -Eigum við? -Sækjum krakkann. 1197 01:38:23,278 --> 01:38:24,654 Við tökum bílinn. 1198 01:38:30,869 --> 01:38:33,079 Ég kem og næ þér. 1199 01:38:34,080 --> 01:38:36,082 Júhú! 1200 01:38:36,166 --> 01:38:38,084 Hvert er planið hérna? 1201 01:38:38,668 --> 01:38:43,048 Ætlarðu að reisa róbotahús og eignast róbotakonu? 1202 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Ég hneppi mannkynið í þrældóm og þvinga það til að þjóna vélum mínum. 1203 01:38:47,552 --> 01:38:50,388 Fyrst tek ég Grænhóla, síðan alheiminn 1204 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 og loks fjölheiminn. 1205 01:38:51,806 --> 01:38:54,601 Síðan, hver veit? Kannski verður það nóg. 1206 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Í sannleika sagt… 1207 01:38:57,354 --> 01:38:59,939 verður þú ekki þarna. 1208 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Geislar úr augunum? Í alvöru? 1209 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Horbomba! 1210 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Nei, nei, nei! 1211 01:39:32,180 --> 01:39:33,682 Gefstu strax upp? 1212 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Þú ert ekki harður þegar andstæðingurinn er 700 sinnum stærri. 1213 01:39:39,604 --> 01:39:42,065 Þú getur ekki sigrað mig! 1214 01:39:42,148 --> 01:39:45,318 Ég er almáttugur. Alvitur. 1215 01:39:48,071 --> 01:39:50,281 Alsjáandi. 1216 01:39:51,408 --> 01:39:53,743 Það er galli í fína róbotanum þínum. 1217 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Er ég þessi? Eða þessi? Hérna. Uppi. Niðri. Fyrir aftan. 1218 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Ég er hérna. Nei, hérna. 1219 01:40:00,625 --> 01:40:01,835 Of hægur. Reyndu aftur. 1220 01:40:01,918 --> 01:40:03,962 -Þú platar mig ekki. -Hittir ekki. 1221 01:40:04,045 --> 01:40:05,839 Ég er platarinn. 1222 01:40:10,176 --> 01:40:13,138 Ég plataði þig ekki. Ég átti bara að ná athygli þinni. 1223 01:40:13,221 --> 01:40:14,513 Róbotnikk! 1224 01:40:15,140 --> 01:40:17,892 Ég er líka heilmynd. 1225 01:40:17,976 --> 01:40:19,893 Ótryggur. 1226 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Ó… þannig rúlla ég bara. 1227 01:40:51,217 --> 01:40:52,760 Hvar er Smaragðurinn minn? 1228 01:40:53,511 --> 01:40:55,388 Nei, nei, nei! 1229 01:40:55,472 --> 01:40:57,807 Tölva, virkjaðu varaaflið. 1230 01:41:07,150 --> 01:41:09,402 Smaragðurinn. Hann er þarna. 1231 01:41:09,944 --> 01:41:11,863 Áfram, járnruslið þitt! 1232 01:41:16,409 --> 01:41:19,788 Ég verð að… ná honum. 1233 01:41:43,019 --> 01:41:44,020 Koma svo. 1234 01:41:46,189 --> 01:41:48,358 Þarna er hann! Áfram! 1235 01:41:57,283 --> 01:41:58,326 Nei! 1236 01:41:58,410 --> 01:41:59,702 Náðum þér, Sónik. 1237 01:42:00,912 --> 01:42:02,330 Haldið ykkur! 1238 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 -Eruð þið ómeiddir? -Já. 1239 01:42:19,305 --> 01:42:20,348 Allt í lagi. 1240 01:42:25,895 --> 01:42:27,939 Ég er með Smaragðinn. Við getum sigrað. 1241 01:42:28,023 --> 01:42:31,192 Hvernig virkar þetta? Hvað á ég að gera? 1242 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Hvað? 1243 01:42:34,237 --> 01:42:36,948 Nei. Nei, nei, nei! 1244 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Sjáið hamingjusömu fjölskylduna. 1245 01:42:50,879 --> 01:42:53,381 Komið ykkur burt frá mér. Ég er sá sem hann vill. 1246 01:42:54,966 --> 01:42:56,593 Við förum ekki fet. 1247 01:42:57,177 --> 01:42:58,344 Við erum fjölskylda. 1248 01:43:01,931 --> 01:43:03,599 Fjölskyldan stendur saman. 1249 01:43:06,478 --> 01:43:07,687 Sama hvað gerist. 1250 01:43:10,815 --> 01:43:11,941 Ég elska ykkur. 1251 01:43:12,859 --> 01:43:14,402 Við elskum þig, Sónik. 1252 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Nei! 1253 01:43:26,414 --> 01:43:28,583 Ég náði honum! 1254 01:43:28,667 --> 01:43:32,253 Ég náði honum loksins! 1255 01:43:37,717 --> 01:43:39,469 Hvað var þetta? 1256 01:44:25,348 --> 01:44:27,559 Leiknum er lokið, Eggman. 1257 01:44:28,935 --> 01:44:31,646 Ánægður með nýja lúkkið. Þetta fer þér ansi vel. 1258 01:44:32,230 --> 01:44:35,232 Má þetta ekki bara falla í gleymsku? 1259 01:44:35,316 --> 01:44:39,070 Ég gerði ýmislegt af mér og þú líka. Það er gott fólk í báðum liðum. 1260 01:44:40,780 --> 01:44:43,867 Tvær svona ofurgreindar verur 1261 01:44:45,618 --> 01:44:47,620 hljóta að geta leyst vandamálin. 1262 01:44:59,632 --> 01:45:02,093 -Áfram, vinur. -Taktu hann, Sónik! 1263 01:45:02,177 --> 01:45:03,510 Já. Áfram. 1264 01:45:20,070 --> 01:45:21,529 Nú, er það þannig? 1265 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Þá erum við ekki vinir. 1266 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Sjáumst og þjáumst! 1267 01:45:43,426 --> 01:45:44,886 -Sónik. -Vinur. 1268 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Bíðið, þið megið ekki snerta hann. 1269 01:45:47,597 --> 01:45:50,266 Hann er undirlagður mætti Smaragðsins. 1270 01:45:50,975 --> 01:45:54,562 Hann er því miður ekki lengur sá Sónik sem þið þekktuð áður. 1271 01:45:55,146 --> 01:45:56,147 Hvað? 1272 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Þið verðið að smakka þetta. 1273 01:46:23,466 --> 01:46:26,803 Jæja þá, hann er nákvæmlega sami Sónik og áður. 1274 01:46:38,523 --> 01:46:39,607 Sónik! 1275 01:46:41,943 --> 01:46:43,486 Komdu, vinur. 1276 01:46:44,946 --> 01:46:46,906 Gott að verða blár aftur. 1277 01:46:46,990 --> 01:46:50,326 Það var fínt að vera gylltur guð en blár er frekar minn litur. 1278 01:46:50,410 --> 01:46:51,494 Hann fer þér vel. 1279 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 Sónik, þú varst máttugasta hetja alheimsins en gafst það frá þér. 1280 01:46:57,083 --> 01:46:58,168 Af hverju? 1281 01:46:59,919 --> 01:47:03,048 Því að ég á enn eftir að taka út þroska. 1282 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 -Það er gaman að vera krakki. -Þú ert ekki bara einhver krakki. 1283 01:47:09,637 --> 01:47:11,514 Þú ert krakkinn okkar. 1284 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Það er rétt. 1285 01:47:13,099 --> 01:47:15,810 -Komið hingað. -Jibbí, faðmlag. 1286 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Ef við hefðum gert þetta áðan hefðuð þið sprungið. 1287 01:47:26,363 --> 01:47:27,947 Vá, þú lagaðir hann. 1288 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Ég hef leitað þessa hlutar alla ævi. 1289 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Nú náði ég honum. 1290 01:47:32,827 --> 01:47:34,621 Nú náðum við honum. 1291 01:47:34,704 --> 01:47:37,290 Hvað eigum við að gera við hann? Hvað tekur við? 1292 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Eitt sinn voru tveir flokkar hetja 1293 01:47:39,584 --> 01:47:43,713 sem vernduðu vetrarbrautina fyrir þeim sem vildu nota þetta til ills. 1294 01:47:43,797 --> 01:47:47,675 En þau eru öll farin upp á vígvöllinn mikla á himnum. 1295 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Við þrír skulum stofna nýja reglu. 1296 01:47:51,304 --> 01:47:53,014 Þetta er ekkert smáverkefni. 1297 01:47:53,098 --> 01:47:57,727 Við verðum að strengja heit. Sverjum að nota krafta okkar til að vernda alheiminn. 1298 01:47:58,561 --> 01:48:00,397 Til að gæta hver annars… 1299 01:48:00,480 --> 01:48:02,190 og nýja ættbálksins. 1300 01:48:02,273 --> 01:48:03,400 Ég veit. 1301 01:48:03,483 --> 01:48:05,902 -Við skulum kless'ann. -Góð hugmynd. 1302 01:48:06,945 --> 01:48:10,156 Það er jarðarsiður. Órjúfanlegt loforð. 1303 01:48:10,740 --> 01:48:12,032 Gott og vel. 1304 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Þá skulum við kless'ann. 1305 01:48:16,413 --> 01:48:18,080 Klesst'ann! 1306 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 Fallegur hafnaboltadagur í Grænhólum. 1307 01:48:26,214 --> 01:48:27,924 Spennandi uppstilling í dag. 1308 01:48:28,008 --> 01:48:31,302 Við kynnum tvo nýja leikmenn til leiks. 1309 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Á kasthólnum er geggjaður nýliði frá hinum enda vetrarbrautarinnar, 1310 01:48:35,640 --> 01:48:38,184 Miles Halar Prower. 1311 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 Hann mætir hinum gríðarlega öfluga Hnefil Mjónef. 1312 01:48:44,441 --> 01:48:46,317 Ég skil þetta ekki. 1313 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 Því er ég reiður út í óvinaboltann? 1314 01:48:48,653 --> 01:48:49,821 Þú ert ekki reiður. 1315 01:48:49,904 --> 01:48:53,158 Þú átt að slá boltann mjög fast og hlaupa í allar hafnir. 1316 01:48:53,241 --> 01:48:57,871 En ef sendiförin endar á upphafspunkti, til hvers hleyp ég þá? 1317 01:48:58,538 --> 01:49:01,081 Ég get þetta ekki. Til hvers að reyna? 1318 01:49:01,166 --> 01:49:03,835 Þetta er bara leikur. Við viljum skemmta okkur. 1319 01:49:03,918 --> 01:49:05,420 Skemmtum okkur bara. 1320 01:49:05,503 --> 01:49:06,920 Skemmta okkur. 1321 01:49:08,131 --> 01:49:10,508 Allt í lagi. Kastaðu nú, Halar! 1322 01:49:10,592 --> 01:49:12,509 Vonandi ertu klár í hraðbolta. 1323 01:49:12,594 --> 01:49:15,096 Ég mun smána hraðboltann frá þér. 1324 01:49:15,180 --> 01:49:17,390 Og þig sjálfan, refur. 1325 01:49:17,474 --> 01:49:19,851 -Rólegir, piltar. -Ekki ofhugsa þetta. Upp með olnbogann. 1326 01:49:19,934 --> 01:49:23,355 Horfðu á boltann og láttu vaða. 1327 01:49:23,438 --> 01:49:24,856 Vaða út í hvað? 1328 01:49:29,069 --> 01:49:30,403 Klesst'ann! 1329 01:49:35,700 --> 01:49:37,160 Sigurinn er minn! 1330 01:49:37,243 --> 01:49:39,788 Ósanngjarnt. Þetta telst ekki með. 1331 01:49:39,871 --> 01:49:42,123 Fyrsta höfn er einnig mín! 1332 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 -Þetta var eini boltinn. -Ég hef sigrað aðra höfnina. 1333 01:49:46,878 --> 01:49:48,420 Hvern langar í ís? 1334 01:49:48,505 --> 01:49:49,714 Þú mölvaðir þennan. 1335 01:49:49,798 --> 01:49:51,715 -Ís! -Ís, já! 1336 01:49:52,967 --> 01:49:56,429 Ég skemmti mér vel. Hvað er ís? 1337 01:49:56,513 --> 01:49:59,849 Eftirréttur. Einmitt fyrir þig ef þú vilt skemmta þér. 1338 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Namm, eftirréttur. Eru vínber í honum? 1339 01:50:03,186 --> 01:50:04,771 Nei, ekki vanalega. 1340 01:50:04,854 --> 01:50:06,523 Ég er stoltur af þeim stutta. 1341 01:50:07,399 --> 01:50:10,443 Ég kann vel við nýju vini hans. Sérstaklega þann rauða. 1342 01:50:10,944 --> 01:50:13,571 -Hann er fyndinn. -Og með hörkusveiflu. 1343 01:50:13,655 --> 01:50:16,407 Komdu, refur. Eftirréttarævintýrið bíður. 1344 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 -Duglegir. -Já. 1345 01:50:17,909 --> 01:50:21,204 Þú líka, elskan. Förum og fáum okkur ís. 1346 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Ég samgleðst þér, vinur. 1347 01:50:24,624 --> 01:50:27,794 Þú fannst vængmenn. Góða vini til að alast upp með. 1348 01:50:27,877 --> 01:50:31,172 -Komdu, Hnefill. -Sigurvagninn minn. 1349 01:50:33,216 --> 01:50:36,177 Ég á miklu meira en það… pabbi. 1350 01:50:41,641 --> 01:50:42,976 Förum í kapp að bílnum. 1351 01:50:44,644 --> 01:50:46,062 Einn, tveir og nú. 1352 01:50:46,646 --> 01:50:48,773 Ekki gefa eftir. Gerðu þitt besta. 1353 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sónik, ég heyrði að þau ættu skrautsykur. 1354 01:50:51,901 --> 01:50:55,572 Ís og skrautsykur? Þetta eru nýju örlögin þín. 1355 01:50:55,655 --> 01:51:00,576 Tilvalin máltíð til að fagna sigri mínum á ykkur í boltahöfninni. 1356 01:51:00,660 --> 01:51:03,288 -Hvað? -Þú sigraðir naumlega. 1357 01:51:03,955 --> 01:51:06,458 Þú hefur aldrei verið svona gjörsigraður. 1358 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Ekki má gleyma þessu. 1359 01:52:02,555 --> 01:52:04,808 Blessaður, broddgöltur. Saknaðirðu mín? 1360 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Fulltrúi, hver er staðan? 1361 01:53:13,376 --> 01:53:16,296 Leitin stendur enn yfir en við finnum ekki Róbotnikk. 1362 01:53:16,379 --> 01:53:18,715 Enginn hefði getað lifað þetta af. 1363 01:53:18,798 --> 01:53:21,384 Hann er steindauður. Gott að losna við hann. 1364 01:53:21,968 --> 01:53:24,721 Allt í steik eftir þennan brjálæðing. 1365 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Herra… það er annað vandamál. 1366 01:53:28,725 --> 01:53:32,228 Við þurrkuðum út öll ummerki um Róbotnikk en fundum svolítið. 1367 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Skýrslu sem var vel falin í kerfinu og orðin rúmlega 50 ára gömul. 1368 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 -Hvað var í henni? -Hnit, herra. 1369 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Hnit sem vísuðu hvert? 1370 01:53:41,780 --> 01:53:43,740 Á leynilega rannsóknarstofu. 1371 01:53:44,366 --> 01:53:45,950 Það var falin herstöð, herra. 1372 01:53:46,701 --> 01:53:49,162 Einhver lagði mikið á sig til að leyna þessu. 1373 01:53:50,538 --> 01:53:51,748 Guð minn góður. 1374 01:53:52,707 --> 01:53:54,042 Skuggaverkefnið. 1375 02:02:10,538 --> 02:02:12,540 Þýðandi : Jóhann Axel Andersen