1
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
SIENIPLANEETTA
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,568
Tohtorin lokikirja.
3
00:01:50,652 --> 00:01:56,032
Nyt on päivä 243
tässä portobello-painajaisessa.
4
00:01:56,825 --> 00:01:59,243
Ainoa seuralaiseni on kivi nimeltä Stone.
5
00:02:02,456 --> 00:02:06,167
Kysymys kuuluu: "Kenelle kerron tämän?"
6
00:02:07,919 --> 00:02:11,756
Minusta on tullut esiintyjä
absurdissa teatterissa.
7
00:02:11,840 --> 00:02:15,134
Olen avaruudessa sinisen jyrsijän takia.
8
00:02:15,218 --> 00:02:19,597
Kaikki on silti hyvin
hengitettävän ilman ja älyni takia,
9
00:02:19,681 --> 00:02:22,933
jota harjoitan fiksun vastustajan avulla.
10
00:02:23,018 --> 00:02:24,518
Kantarelli d4:ään.
11
00:02:25,604 --> 00:02:28,773
Yritin tehdä sienistä maittavaa juomaa...
12
00:02:28,857 --> 00:02:30,316
Sienikahvia.
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,445
... mutta en...
14
00:02:35,822 --> 00:02:36,989
oikein...
15
00:02:38,742 --> 00:02:40,201
tahtonut...
16
00:02:40,994 --> 00:02:42,244
onnistua.
17
00:02:45,749 --> 00:02:48,501
Mutta tämä 243. päivä -
18
00:02:48,585 --> 00:02:51,837
on tuonut optimismia
tärkeimpään pyrkimykseeni.
19
00:02:51,922 --> 00:02:56,634
Poistimus täältäös
ja sinisyys otuxen löylytyx.
20
00:03:03,642 --> 00:03:05,393
Jos laskin oikein,
21
00:03:05,477 --> 00:03:08,020
ja "jos" on turha sana...
22
00:03:09,523 --> 00:03:13,317
Tämä piikki saa mestariteokseni toimimaan.
23
00:03:15,612 --> 00:03:16,987
Sytytetään kynttilä.
24
00:03:18,699 --> 00:03:20,366
Näemme, kuka vastaa.
25
00:04:27,100 --> 00:04:28,309
Tervehdys!
26
00:04:34,274 --> 00:04:36,108
Klaatu barada nikto.
27
00:04:46,912 --> 00:04:48,788
Agentti Stone? Nyt!
28
00:04:59,007 --> 00:05:00,007
Kiitos, Stone.
29
00:05:02,052 --> 00:05:06,680
Aika hyvästellä
tämä limanuljaska-planeetta!
30
00:05:31,873 --> 00:05:33,624
Mistä sinä tuon sait?
31
00:05:37,462 --> 00:05:40,130
Siniseltä riiviöltä Maasta.
32
00:05:42,717 --> 00:05:44,927
Voin näyttää tien sinne.
33
00:05:50,350 --> 00:05:53,310
SONIC THE MOVIE 2
34
00:06:19,671 --> 00:06:20,880
He seuraavat yhä.
35
00:06:21,923 --> 00:06:23,090
Tämä hidastaa.
36
00:06:49,618 --> 00:06:51,785
Varokaa. Anteeksi. Väistä.
37
00:06:53,580 --> 00:06:55,456
Hyvää iltaa. Voinko ajaa?
38
00:06:57,959 --> 00:06:59,335
Turvavyöt kiinni.
39
00:07:07,052 --> 00:07:08,844
Miten menee?
40
00:07:09,846 --> 00:07:11,138
Ja nyt tänne.
41
00:07:20,357 --> 00:07:22,983
Anteeksi. En osaa roudarinteippiä.
42
00:07:23,610 --> 00:07:26,070
Mikä sinä olet?
- Ei hätää, kansalainen.
43
00:07:26,154 --> 00:07:30,157
Olen sankari,
jonka tarvitsette ja ansaitsette.
44
00:07:30,241 --> 00:07:32,701
Sininen aamunkoitto, joka karkottaa...
45
00:07:32,786 --> 00:07:33,953
Voi hitsi!
46
00:07:37,749 --> 00:07:40,709
Ei hätää. Kellekään ei käy huonosti.
47
00:07:45,966 --> 00:07:47,466
Mitä nuo ovat?
- Pommeja.
48
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
Nuo ovat pommeja!
49
00:07:49,135 --> 00:07:51,303
Eiväthän ne ole syttyneet.
50
00:07:51,388 --> 00:07:54,223
Toistan. Kenellekään...
51
00:07:55,976 --> 00:07:57,810
Olin väärässä! Kuolemme!
52
00:08:00,397 --> 00:08:01,772
Mikset hidasta?
53
00:08:01,856 --> 00:08:03,607
Siihen tarvitaan jarrut.
54
00:08:05,944 --> 00:08:08,362
Polttaa!
55
00:08:08,446 --> 00:08:10,155
Jätä tämä poliiseille.
56
00:08:10,240 --> 00:08:13,200
Sankarit eivät tee niin.
57
00:08:16,121 --> 00:08:19,164
Kiitoksia. Ei tarvitse taputtaa.
58
00:08:23,420 --> 00:08:25,921
Kuulitko? Yksi pommi jäljellä.
59
00:08:28,758 --> 00:08:31,385
Katsoitko penkin alta?
- Totta kai!
60
00:08:33,346 --> 00:08:34,972
Olet surkea tässä!
61
00:08:35,056 --> 00:08:37,975
Negatiivinen asenteesi ei kuule auta.
62
00:08:38,643 --> 00:08:40,019
Se on piikeissäsi!
63
00:08:41,855 --> 00:08:43,689
En löydä niistä mitään.
64
00:08:45,608 --> 00:08:47,651
Suoraan koriin!
65
00:08:48,737 --> 00:08:51,321
Sanoinhan, ettei mitään tapahdu.
66
00:08:53,908 --> 00:08:55,701
Sorbetti soikoon!
67
00:08:57,787 --> 00:08:58,954
No hei.
68
00:08:59,039 --> 00:09:01,749
Ei hätää. Kokeillaan vain poraa.
69
00:09:44,584 --> 00:09:47,878
Tule tänne.
- Ei tarvitse kiittää, kansalaiset.
70
00:09:47,962 --> 00:09:50,339
Tämä kaikki kuuluu -
71
00:09:50,924 --> 00:09:52,883
Sinisen Oikeuden työhön!
72
00:09:53,593 --> 00:09:55,385
Olet surkea sankari!
73
00:10:03,937 --> 00:10:07,231
Tervetuloa GREEN HILLSIIN
Pieni paikka, suuri sydän
74
00:10:07,315 --> 00:10:09,525
Huomenta, Wade!
- Huomenta, Sonic!
75
00:10:17,242 --> 00:10:19,993
Hyvää huomenta, Green Hills!
76
00:10:38,972 --> 00:10:40,055
Eikä.
77
00:10:49,399 --> 00:10:50,649
TURVALLISIA PAIKKOJA
78
00:11:03,121 --> 00:11:04,121
Sonic.
79
00:11:04,205 --> 00:11:05,873
Kaipaan sinua, Longclaw.
80
00:11:06,958 --> 00:11:08,542
Yritän parhaani.
81
00:11:18,178 --> 00:11:21,638
Ja nyt pikku nokoset.
82
00:11:25,810 --> 00:11:27,519
Aamuhengitys, Ozzy!
83
00:11:27,604 --> 00:11:29,521
Oletko vielä vuoteessa?
84
00:11:30,106 --> 00:11:31,982
Sinunhan piti tavata Tom.
85
00:11:33,776 --> 00:11:37,404
Hyvä on, minä nousen!
86
00:11:39,073 --> 00:11:40,115
Mikä päivä.
87
00:11:42,702 --> 00:11:44,328
Kiitos, kun lähdit mukaan.
88
00:11:45,580 --> 00:11:48,498
Emme ole ehtineet hengailla.
89
00:11:51,169 --> 00:11:53,212
Miten menee? Syökö kala?
90
00:12:01,137 --> 00:12:04,431
En osaa uida! Apua!
Älä katso komerooni, jos kuolen!
91
00:12:05,058 --> 00:12:07,726
Ei hätää. Olet turvassa.
92
00:12:08,228 --> 00:12:10,938
Palelee.
- No niin. Rauhassa nyt.
93
00:12:12,857 --> 00:12:14,733
Kaikki hyvin.
94
00:12:18,571 --> 00:12:21,448
Olet ottanut torkut ja kylvyn...
95
00:12:21,532 --> 00:12:25,577
Aioin illalla tuoda sinulle
uusia sarjakuvia ja...
96
00:12:30,124 --> 00:12:31,541
Hei, nyt seis.
97
00:12:31,626 --> 00:12:32,918
Älä tule lähemmäs,
98
00:12:33,002 --> 00:12:36,004
sillä tämä siili
söi liikaa chilihodareita.
99
00:12:36,089 --> 00:12:37,256
Voi ei.
100
00:12:38,049 --> 00:12:40,217
Kylläpä nolottaa. Mene jo!
101
00:12:40,301 --> 00:12:41,760
Taas tulee yksi!
102
00:12:42,637 --> 00:12:44,680
Mene. Pelasta itsesi.
103
00:12:44,764 --> 00:12:46,139
Hei, nyt seis.
104
00:12:46,224 --> 00:12:47,474
Älä tule lähemmäs,
105
00:12:47,558 --> 00:12:50,602
sillä tämä siili
söi liikaa chilihodareita.
106
00:12:50,687 --> 00:12:51,812
Voi ei.
107
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Kylläpä nolottaa. Mene jo!
108
00:12:54,941 --> 00:12:56,608
Se tarvitsi oikeita pieruja.
109
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
KAAOS SEATTLESSA
Rikos ei roisku
110
00:12:59,821 --> 00:13:01,363
Montako kertaa?
111
00:13:01,447 --> 00:13:03,991
Jäämme ilman saalista? Miljardi kertaa.
112
00:13:04,075 --> 00:13:05,909
Tiedät, mitä tarkoitan.
113
00:13:06,494 --> 00:13:08,996
Valehtelet, karkailet.
114
00:13:09,080 --> 00:13:10,372
Leikit Batmania.
115
00:13:10,456 --> 00:13:13,333
Sininen Oikeus, patentti vireillä.
- Olet holtiton.
116
00:13:14,168 --> 00:13:17,504
Taas tämä juttu.
- En minäkään pidä tästä.
117
00:13:17,588 --> 00:13:20,299
Mutta jos jatkat, juttelemme tästä.
118
00:13:20,383 --> 00:13:22,426
Onko voimieni käyttö holtitonta?
119
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
Sonic, tuhosit kokonaisen korttelin.
120
00:13:25,638 --> 00:13:28,557
Se oli surkeassa kunnossa. Siitä viis.
121
00:13:28,641 --> 00:13:32,185
Estin ryöstön. Olin sankari.
122
00:13:32,270 --> 00:13:35,188
Vaaransit ihmishenkiä.
Sankari ei tee niin.
123
00:13:38,568 --> 00:13:42,154
Sinun pitäisi olla ystäväni, ei isäni.
124
00:13:47,201 --> 00:13:49,077
Pärjään kyllä.
125
00:13:49,162 --> 00:13:53,749
Sankaruus ei ole yksin pärjäämistä.
126
00:13:53,833 --> 00:13:55,917
Se on vastuuta muista.
127
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
Pidit tästä tai et, mutta olet yhä lapsi.
128
00:14:01,257 --> 00:14:04,760
Sinun pitää kypsyä
ennen kuin olet valmis sankariksi.
129
00:14:05,720 --> 00:14:07,179
Usko pois.
130
00:14:07,263 --> 00:14:09,723
Voimiasi tarvitaan vielä.
131
00:14:11,601 --> 00:14:13,560
Et saa valita sitä hetkeä.
132
00:14:14,604 --> 00:14:16,313
Hetki valitsee sinut.
133
00:14:18,066 --> 00:14:19,316
Kappas.
134
00:14:19,400 --> 00:14:21,693
Tuosta meni iho kananlihalle.
135
00:14:22,236 --> 00:14:23,987
Pöllitkö tuon Oprahilta?
136
00:14:24,072 --> 00:14:26,448
Se on Wachowskin suvun juttu.
137
00:14:27,200 --> 00:14:31,036
Isäni sanoi sen tässä veneessä
ja tällä järvellä.
138
00:14:32,455 --> 00:14:34,956
Hän yritti aina opastaa minua.
139
00:14:35,708 --> 00:14:37,834
Yritämme samaa kanssasi.
140
00:14:39,087 --> 00:14:42,130
Siihen hetkeesi saakka -
141
00:14:43,341 --> 00:14:45,759
sinun pitää olla vastuullisempi.
142
00:14:47,220 --> 00:14:48,303
Comprende?
143
00:14:49,097 --> 00:14:50,347
Comprende.
144
00:14:51,099 --> 00:14:52,432
Ylävitonen.
145
00:14:53,226 --> 00:14:56,645
Donitsiherra ja Sininen salama
ovat samassa veneessä!
146
00:14:56,729 --> 00:14:57,896
Odotas.
147
00:14:58,439 --> 00:14:59,564
Pikavene!
148
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
Sonic!
149
00:15:07,031 --> 00:15:10,784
Miten innoissasi olet
Havaijin-matkastamme?
150
00:15:10,868 --> 00:15:12,035
Ou jee!
151
00:15:13,913 --> 00:15:14,913
Vau.
152
00:15:15,706 --> 00:15:20,293
Tervetuloa Sonic Airin pikalennolle.
Nyt ryhmät yksi ja kaksi.
153
00:15:22,839 --> 00:15:25,382
Tämä on hauskaa.
154
00:15:25,466 --> 00:15:27,717
Olet ryhmää kolme. Odota vuoroasi.
155
00:15:27,802 --> 00:15:31,304
Onko ketään ensimmäisistä ryhmistä?
- Anna olla.
156
00:15:31,389 --> 00:15:33,557
Muut voivat nyt tulla.
157
00:15:34,183 --> 00:15:35,308
Kiitos.
158
00:15:40,231 --> 00:15:41,356
Entäpä herra?
159
00:15:43,025 --> 00:15:44,526
Karsea paita havaittu.
160
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Noin.
161
00:15:45,695 --> 00:15:49,156
Voitte mennä. Nauttikaa matkasta. Heippa.
162
00:15:49,991 --> 00:15:50,991
Selvä.
163
00:15:51,534 --> 00:15:52,909
Tule sylkkyyn.
164
00:15:52,994 --> 00:15:56,163
Olen perheen siili ensimmäistä kertaa.
165
00:15:56,247 --> 00:15:58,582
Olen liian iso halailemaan.
166
00:15:58,666 --> 00:16:00,584
Entä voimanäpy?
167
00:16:01,085 --> 00:16:02,961
Niin.
- Se käy.
168
00:16:03,045 --> 00:16:04,713
Noin.
169
00:16:04,797 --> 00:16:06,006
Wachowski!
170
00:16:06,591 --> 00:16:08,592
Palatkaa tällä kotiin.
171
00:16:10,636 --> 00:16:13,138
Nyt lähdetään. Olkaa kiltisti.
172
00:16:13,222 --> 00:16:15,098
Tiedät numeron.
173
00:16:15,183 --> 00:16:17,934
En kuule! Menette teleportaalista!
174
00:16:18,019 --> 00:16:19,436
On jo ikävä!
- Selvä!
175
00:16:19,520 --> 00:16:21,104
Lystiä Rachelin häissä!
176
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
He ovat poissa kaksi päivää.
177
00:16:25,109 --> 00:16:29,070
Meillä on telkka, suoratoisto,
ruokaa eikä ketään vahtimassa.
178
00:16:30,490 --> 00:16:31,573
Tehdään se.
179
00:17:59,745 --> 00:18:02,289
Jos luvut täsmäävät, hän on täällä.
180
00:18:02,373 --> 00:18:03,498
Löysin hänet.
181
00:18:03,583 --> 00:18:05,709
Toivottavasti en myöhästy.
182
00:18:24,186 --> 00:18:25,186
Hän on lähellä.
183
00:18:25,271 --> 00:18:27,606
Etsin hänet vaivihkaa.
184
00:18:30,026 --> 00:18:32,444
Ihmisten kulkuneuvo. Täydellistä.
185
00:18:42,663 --> 00:18:44,497
Donitsiherra
186
00:18:44,582 --> 00:18:45,999
Voi pojat.
187
00:18:50,671 --> 00:18:52,631
Aloha!
188
00:18:52,715 --> 00:18:54,799
Miten menee, kamu?
- Tiedäthän.
189
00:18:54,884 --> 00:18:57,969
Hiljainen koti-ilta kirjan ääressä.
190
00:18:58,054 --> 00:19:00,930
Entäs teillä?
- Pääsimme juuri perille.
191
00:19:01,015 --> 00:19:03,433
Mutta sanasi alkavat epäilyttää.
192
00:19:03,517 --> 00:19:04,559
Mitä?
193
00:19:04,644 --> 00:19:08,772
Ota rennosti.
Olette Four Seasons Oahu -hotellissa.
194
00:19:08,856 --> 00:19:11,274
Juo drinksu. Nauti vaimosi seurasta.
195
00:19:11,359 --> 00:19:13,193
Polta ihosi nolosta paikasta.
196
00:19:13,277 --> 00:19:15,695
Sinun pitää nyt nauttia.
197
00:19:15,780 --> 00:19:18,365
Niin. Teimme voimanäpyn.
198
00:19:18,449 --> 00:19:19,866
Mitä teetkin,
199
00:19:19,950 --> 00:19:22,452
voit siivota jäljet ajoissa.
200
00:19:22,536 --> 00:19:27,165
Juuri niin!
Tai siis, tuollainen syytös loukkaa.
201
00:19:27,249 --> 00:19:28,958
Entä Rachelin sulhanen?
202
00:19:29,043 --> 00:19:32,128
Onko hän oikeasti niin komea?
203
00:19:34,131 --> 00:19:35,590
Jotenkin komeampi.
204
00:19:35,675 --> 00:19:38,551
Sinusta tulee suvun kolmanneksi komein.
205
00:19:38,636 --> 00:19:40,470
Silti palkintosija.
206
00:19:41,931 --> 00:19:44,099
Käyn esittäytymässä.
207
00:19:44,809 --> 00:19:46,142
Ei ikävyyksiä.
208
00:19:46,227 --> 00:19:50,689
Ei huolta. Kaikki on täysin normaalia.
209
00:19:50,773 --> 00:19:52,232
Selvä. Öitä, kamu.
210
00:19:53,234 --> 00:19:55,110
Olin tulossa tervehtimään.
211
00:19:55,194 --> 00:19:57,946
Kehtaatkin tulla tekosi jälkeen.
212
00:19:59,365 --> 00:20:01,074
Mitä?
- Hajotit hänen autonsa.
213
00:20:01,742 --> 00:20:04,327
Jätit Rachelin köysiin. Annan köniin.
214
00:20:08,457 --> 00:20:10,250
Voi ilmettäsi!
215
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
Hengitä, Tommy. Se oli vitsi.
216
00:20:12,336 --> 00:20:14,254
Minä vitsailin.
- Selvä.
217
00:20:16,132 --> 00:20:17,841
Vitsailit.
- Niin.
218
00:20:17,925 --> 00:20:20,760
Rachel käski tehdä niin.
219
00:20:21,303 --> 00:20:22,637
Se vintiö.
220
00:20:22,722 --> 00:20:26,850
Tiesitkö, ettei Rachel pidä sinusta?
221
00:20:27,685 --> 00:20:28,935
Tiesin sen.
222
00:20:29,562 --> 00:20:31,688
Sinun pitää nähdä vaivaa.
223
00:20:31,772 --> 00:20:33,231
Hei!
224
00:20:33,315 --> 00:20:35,608
Mukava nähdä sinua, Tom.
225
00:20:35,693 --> 00:20:37,736
Kiva, että tulit.
- Niinkö?
226
00:20:39,697 --> 00:20:41,740
Samat sanat. Onnittelut.
227
00:20:41,824 --> 00:20:44,284
Näytätte onnellisilta.
228
00:20:44,368 --> 00:20:45,952
Et ole hullumpi.
229
00:20:47,913 --> 00:20:50,248
Haudataanko sotakirves?
- Kyllä.
230
00:20:50,332 --> 00:20:51,833
Niinkö?
- Niin.
231
00:20:51,917 --> 00:20:54,377
Selvä. Antaa tulla!
- Hyvä.
232
00:20:55,171 --> 00:20:57,756
Listin sinut, jos pilaat hääni.
233
00:21:01,844 --> 00:21:04,721
Ozzy, Sonicin talossa on elokuvailta.
234
00:21:04,805 --> 00:21:06,055
Saat valita.
235
00:21:06,140 --> 00:21:08,683
En katso taas Lumihauvoja.
236
00:21:08,768 --> 00:21:11,436
Se on surkea!
237
00:21:14,440 --> 00:21:15,648
Sähkökatko!
238
00:21:17,276 --> 00:21:19,194
Ozzy.
239
00:21:19,904 --> 00:21:21,446
Ei hätää, kamu.
240
00:21:28,704 --> 00:21:31,623
Emme tilanneet poltergeistia.
241
00:21:41,926 --> 00:21:45,470
Jos olet pizzalähetti,
tämä on tosi tökeröä.
242
00:22:03,322 --> 00:22:04,572
Eggman?
243
00:22:08,118 --> 00:22:11,037
Heipä hei, siili.
244
00:22:12,331 --> 00:22:13,623
Oliko ikävä?
245
00:22:15,000 --> 00:22:19,337
En tiedä, miten palasit,
mutta teit pahan virheen.
246
00:22:19,421 --> 00:22:22,257
Au contraire, mon frère.
247
00:22:22,842 --> 00:22:25,301
Teit virheen, kun luulit voittaneesi.
248
00:22:25,386 --> 00:22:27,846
Se oli vasta preludi, alkupala,
249
00:22:27,930 --> 00:22:30,098
aperitiivi, amuse-bouche.
250
00:22:30,182 --> 00:22:31,474
Tajuan.
251
00:22:33,102 --> 00:22:34,602
Et taida tajuta.
252
00:22:34,687 --> 00:22:36,604
Mutta kohta tajuat.
253
00:22:36,689 --> 00:22:39,232
Samoin typerä seriffi vaimoineen.
254
00:22:41,819 --> 00:22:43,361
Ja pikkuhauvasi myös!
255
00:23:02,548 --> 00:23:03,715
Säälittävää.
256
00:23:03,799 --> 00:23:06,426
Mitä? Kuka sinä olet?
257
00:23:07,887 --> 00:23:10,597
Olenpa minä töykeä.
258
00:23:11,307 --> 00:23:14,684
Sonic, tässä on Knuckles.
259
00:23:14,768 --> 00:23:16,978
Hän on uusi bestikseni.
260
00:23:17,062 --> 00:23:20,440
Paras kamu aina ja iänkaiken.
261
00:23:20,524 --> 00:23:23,651
En välitä, kenet toit, Robotnik.
262
00:23:23,736 --> 00:23:25,570
Et saa voimaani.
263
00:23:25,654 --> 00:23:28,239
Näyttääkö, että tarvitsen sitä?
264
00:23:38,792 --> 00:23:43,004
Kiva, kun hirmuinen pahis
vastaa mainettaan.
265
00:23:46,008 --> 00:23:47,342
Missä se on?
266
00:23:47,426 --> 00:23:50,470
Haluatko sen? Täältä pesee.
267
00:23:50,554 --> 00:23:55,183
Odotin enemmän. Olet taitamaton.
268
00:23:56,060 --> 00:23:57,310
Kouluttamaton.
269
00:23:58,854 --> 00:24:01,189
Ja kelvoton!
270
00:24:02,650 --> 00:24:06,194
Unohdit yhden. Olen pysäyttämätön.
271
00:24:32,137 --> 00:24:35,974
Minä teen sen,
mihin esi-isäni eivät pystyneet.
272
00:24:36,058 --> 00:24:40,228
Palautan äärimmäisen voiman
omalle kotiplaneetalleni.
273
00:24:41,271 --> 00:24:44,774
Äärimmäinen voima? En tiedä, mistä puhut.
274
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
Olen väärä tyyppi.
275
00:24:46,151 --> 00:24:48,319
Äärimmäinen voima?
276
00:24:48,821 --> 00:24:51,614
Nyt puhut asiaa.
277
00:24:51,699 --> 00:24:54,867
Älä leiki tyhmää, Longclaw'n oppilas.
278
00:24:54,952 --> 00:24:56,411
Tunsitko hänet?
279
00:24:56,495 --> 00:25:00,623
Longclaw väkineen
oli heimoni Echidnan arkkivihollisia.
280
00:25:00,708 --> 00:25:05,712
Taistelimme ja kuolimme heidän takiaan,
ja nyt sinulle käy niin.
281
00:25:16,390 --> 00:25:18,558
Hyppää kyytiin! Olen puolellasi.
282
00:25:18,642 --> 00:25:20,560
Kuka sinä olet?
283
00:25:21,812 --> 00:25:23,563
Ei sillä ole väliä.
284
00:25:26,108 --> 00:25:28,109
Vie meidät pois täältä!
285
00:25:32,322 --> 00:25:33,322
Hän on raivona!
286
00:25:35,576 --> 00:25:36,993
Nuoleeko hän sitä?
287
00:25:38,203 --> 00:25:39,495
Moikka!
288
00:25:39,580 --> 00:25:41,873
Muista rokotukset, Eggman!
289
00:25:55,763 --> 00:25:59,432
No niin.
On kunnia tavata sinut viimeinkin.
290
00:25:59,516 --> 00:26:01,059
Voinko sinutella?
291
00:26:01,143 --> 00:26:03,936
Minä olen Tails. Ihmettelet sitä kai.
292
00:26:04,021 --> 00:26:06,355
Ylimääräisen hännän takiako?
293
00:26:06,440 --> 00:26:08,357
Kyllä! Totta kai arvasit.
294
00:26:08,442 --> 00:26:12,153
Siistiä. Mitä nyt?
Robotnik on siis palannut.
295
00:26:12,237 --> 00:26:14,697
Kuka tuo jättiläishirviö Clifford on?
296
00:26:15,365 --> 00:26:19,827
Knuckles, heimonsa viimeinen jäsen
ja galaksin vaarallisin soturi.
297
00:26:19,912 --> 00:26:21,996
Hän etsii Voimasmaragdia.
298
00:26:22,081 --> 00:26:24,415
Oletko tosissasi?
299
00:26:24,500 --> 00:26:26,125
Sehän on vain satua.
300
00:26:26,210 --> 00:26:30,004
Hän uskoo siihen
ja luulee löytävänsä sen avullasi.
301
00:26:32,216 --> 00:26:34,050
Punainen valo! Minä ajan!
302
00:26:34,134 --> 00:26:35,968
Mitä...
- Siirrä jalkaa.
303
00:26:43,727 --> 00:26:45,019
Eksytimme hänet.
304
00:26:52,945 --> 00:26:55,530
Emme todellakaan eksyttäneet!
305
00:27:00,786 --> 00:27:02,954
Nyt keksin. Luotatko minuun?
306
00:27:03,038 --> 00:27:05,248
En tietenkään! Tapasimme äsken.
307
00:27:05,332 --> 00:27:07,416
Anna minä...
- Mitä sinä teet?
308
00:27:26,395 --> 00:27:30,439
Me lennämme.
Muuttuiko pehvasi helikopteriksi?
309
00:27:31,817 --> 00:27:33,442
Pehvakopteri!
310
00:27:34,027 --> 00:27:37,363
Vain Sonic-siili keksii jotain tuommoista.
311
00:27:52,462 --> 00:27:54,630
Ovela teko.
312
00:27:55,883 --> 00:27:57,925
Kun asia tehdään oikein,
313
00:27:59,219 --> 00:28:02,221
pitää löytää joku komenneltavaksi.
314
00:28:04,391 --> 00:28:05,266
Isolla.
315
00:28:23,619 --> 00:28:24,911
Tohtori,
316
00:28:25,829 --> 00:28:26,954
missä olette?
317
00:28:33,754 --> 00:28:34,795
Hyypiö.
318
00:28:39,885 --> 00:28:41,802
LATTE VALMIIKSI
319
00:28:43,055 --> 00:28:45,348
Pyydän anteeksi.
320
00:28:45,432 --> 00:28:47,808
Joudun sulkemaan aikaisin. Ulos!
321
00:28:47,893 --> 00:28:50,978
Kiitos, että kävitte Mean Beanissa.
322
00:28:51,063 --> 00:28:53,105
Hyvää yötä vain.
323
00:28:53,190 --> 00:28:55,191
Auki
324
00:28:55,275 --> 00:28:56,317
Suljettu
325
00:28:56,401 --> 00:28:57,860
HYGIENIATASO
HYLÄTTY
326
00:29:12,292 --> 00:29:13,334
Hän palasi.
327
00:29:15,045 --> 00:29:17,046
Hän on palannut!
328
00:30:11,810 --> 00:30:14,020
Noin sitä pitää.
329
00:30:15,022 --> 00:30:17,857
Olen taas kuoriutunut!
330
00:30:29,411 --> 00:30:33,956
No niin, kaverini kookkaine kämmenluineen,
331
00:30:34,041 --> 00:30:35,374
mainitsit...
332
00:30:37,252 --> 00:30:39,253
äärimmäisen voiman.
333
00:30:39,338 --> 00:30:40,338
Siellä talossa.
334
00:30:40,422 --> 00:30:42,048
Voimasmaragdi?
335
00:30:42,132 --> 00:30:43,507
Se ei kuulu sinulle.
336
00:30:43,592 --> 00:30:46,594
Pääsit planeetalta
ja toit minut siilin luo.
337
00:30:46,678 --> 00:30:48,763
Emme tarvitse toisiamme enää.
338
00:30:48,847 --> 00:30:51,182
En halua väittää vastaan.
339
00:30:52,100 --> 00:30:53,225
Saatamme tarvita.
340
00:30:54,728 --> 00:30:57,188
Pärjäävätkö koneesi muka minulle?
341
00:30:57,272 --> 00:31:00,733
Murskaan ne kuin luut...
342
00:31:01,610 --> 00:31:02,735
Ne ovat portaita.
343
00:31:08,450 --> 00:31:12,620
Maapallo on minun aluettani, kamu.
344
00:31:13,121 --> 00:31:15,873
Olet hukassa, jos et osaa flossata.
345
00:31:15,957 --> 00:31:18,501
En ymmärtänyt tuosta mitään.
346
00:31:18,585 --> 00:31:22,963
Autan smaragdin kanssa,
ja käytät sitä...
347
00:31:24,257 --> 00:31:29,387
siilin tuhoamiseen!
348
00:31:29,971 --> 00:31:31,680
Ehdotat liittoa.
349
00:31:31,765 --> 00:31:35,893
Täällä puristetaan
vain toista lujasti kädestä.
350
00:31:41,274 --> 00:31:44,902
Senkin röyhkeä avaruusmoukka!
351
00:31:44,986 --> 00:31:47,154
Murskasit lempikäteni.
352
00:31:47,823 --> 00:31:49,740
Niinkö? Käteni on ehjä.
353
00:31:50,951 --> 00:31:53,202
Mutta varmistuin aikeistasi.
354
00:31:53,286 --> 00:31:55,204
"Kiva",
355
00:31:55,288 --> 00:31:58,791
sanoi hän ja oikaisi rystysensä.
356
00:31:58,875 --> 00:32:01,210
Olen...
357
00:32:01,294 --> 00:32:06,215
iloinen, että olemme samassa tiimissä.
358
00:32:14,141 --> 00:32:15,433
Reissu odottaa!
359
00:32:16,017 --> 00:32:18,060
Saat työntää kuonon ulos.
360
00:32:20,272 --> 00:32:22,022
Missä olemme, Sonic?
361
00:32:22,107 --> 00:32:24,483
Tervetuloa Wade-luolaan.
362
00:32:24,568 --> 00:32:27,611
Haluan sanoa niin joskus naiselle.
363
00:32:27,696 --> 00:32:29,363
Ei äidilleni.
364
00:32:29,448 --> 00:32:31,407
Keskity, Wade.
365
00:32:31,491 --> 00:32:37,204
Miksi Knuckles etsii smaragdia avullani?
Miksi hän mainitsi Longclaw'n?
366
00:32:37,789 --> 00:32:40,040
Niillä on yhteys.
367
00:32:40,625 --> 00:32:42,042
Niin onkin.
368
00:32:42,586 --> 00:32:46,505
Longclaw'n antamassa kartassa
on smaragdisymboli.
369
00:32:46,590 --> 00:32:48,466
En tiennyt, mitä se tarkoitti.
370
00:32:49,176 --> 00:32:50,843
Jotain tapahtuu.
371
00:33:03,982 --> 00:33:05,357
Longclaw?
372
00:33:05,442 --> 00:33:06,984
Hei, Sonic.
373
00:33:07,068 --> 00:33:10,446
Jos näet tämän,
minulle on tapahtunut jotakin.
374
00:33:10,530 --> 00:33:13,365
Toivottavasti pääsit Maahan ehjänä.
375
00:33:13,867 --> 00:33:18,162
Tämä maailma valittiin tärkeästä syystä.
376
00:33:18,246 --> 00:33:21,874
Se on Voimasmaragdin
salainen sijaintipaikka.
377
00:33:24,002 --> 00:33:27,630
Smaragdi voi muuttaa
ajatukset todellisuudeksi.
378
00:33:28,131 --> 00:33:30,633
Kuin Vaahtokarkkimies Haamujengissä.
379
00:33:31,384 --> 00:33:35,471
Väärissä käsissä se uhkaa
koko maailmankaikkeutta.
380
00:33:35,555 --> 00:33:38,474
Smaragdin suojelu oli tehtäväni.
381
00:33:38,558 --> 00:33:42,228
Nyt siirrän sen vastuun sinulle.
382
00:33:43,355 --> 00:33:46,023
Tämä on se hetki.
383
00:33:46,107 --> 00:33:49,568
Etsi smaragdi kartan avulla
ja pidä se turvassa.
384
00:33:50,195 --> 00:33:51,737
Sonic-ystäväni,
385
00:33:51,821 --> 00:33:54,782
sinulla on ainutlaatuinen sydän.
386
00:33:55,408 --> 00:33:57,076
Olet minulle hyvin rakas.
387
00:33:58,745 --> 00:33:59,954
Hyvästi.
388
00:34:01,331 --> 00:34:03,123
Odota.
389
00:34:10,257 --> 00:34:12,132
En tuota pettymystä.
390
00:34:14,094 --> 00:34:17,221
Oliko tuo sinun isäsi?
391
00:34:17,305 --> 00:34:18,764
Mitä?
392
00:34:18,848 --> 00:34:19,723
Eikö?
393
00:34:20,600 --> 00:34:23,435
Ensimmäinen johtolanka on Siperiassa.
394
00:34:23,520 --> 00:34:25,813
Kompassi, joka johtaa smaragdin luo.
395
00:34:25,897 --> 00:34:28,816
Knucklesin takia tämä on kilpajuoksu.
396
00:34:28,900 --> 00:34:32,444
Knuckles?
Tunsin sen nimisen pojan koulussa.
397
00:34:32,529 --> 00:34:34,363
Nyrkki mahtui suuhun.
398
00:34:34,447 --> 00:34:38,576
Olemme pulassa,
jos tämä tyyppi on sama Knuckles.
399
00:34:38,660 --> 00:34:41,078
Ei sillä ole mitään väliä.
400
00:34:41,162 --> 00:34:42,830
Me ehdimme ensin.
401
00:34:45,834 --> 00:34:47,585
Miten niin "me"?
402
00:34:47,669 --> 00:34:48,961
Tulet mukaan.
403
00:34:49,045 --> 00:34:50,379
Ei käy.
404
00:34:50,463 --> 00:34:53,674
Tulin vain varoittamaan.
En sovi kentälle.
405
00:34:53,758 --> 00:34:57,553
En anna sinulle tapahtua mitään pahaa.
406
00:34:59,014 --> 00:35:02,766
Voimanäpy. Se on särkymätön lupaus.
407
00:35:02,851 --> 00:35:05,561
Minä suostun.
408
00:35:21,286 --> 00:35:23,662
Tohtori. Te tulitte oikeasti.
409
00:35:24,581 --> 00:35:26,123
Näytätte erilaiselta.
410
00:35:26,750 --> 00:35:29,418
Papalla on upouudet pensselit.
411
00:35:32,547 --> 00:35:36,175
Tiesin sen. Tiesin, että palaatte.
412
00:35:36,259 --> 00:35:38,677
Olen vaahdottanut vuohenmaitoa.
413
00:35:44,601 --> 00:35:45,934
Ehkä lisää sieniä.
414
00:35:47,812 --> 00:35:48,979
Toitte jotakin.
415
00:35:49,731 --> 00:35:52,524
Avaruuspiikkisian.
416
00:35:53,026 --> 00:35:56,028
Mitä? Minä olen Echidna.
417
00:35:56,112 --> 00:36:00,991
Koulutettu taistelemaan,
määrätty tuomaan kunniaa heimolleni,
418
00:36:01,076 --> 00:36:04,870
halukas tuhoamaan
kaiken tielleni asettuvan.
419
00:36:05,497 --> 00:36:06,872
Tervetuloa mukaan.
420
00:36:13,088 --> 00:36:15,005
Hän luottaa sinuun.
421
00:36:15,632 --> 00:36:18,342
Rempataan tämä läävä!
422
00:36:19,010 --> 00:36:21,345
Latte vaahdotetulla vuodenmaidolla!
423
00:36:41,658 --> 00:36:42,908
Se oli hyvä.
424
00:36:50,125 --> 00:36:51,458
Anteeksi.
- Voitto!
425
00:36:52,585 --> 00:36:54,211
Noin se tehdään.
426
00:36:54,796 --> 00:36:57,172
Osaavatko he matikkaa?
- Tiimi on hitti!
427
00:36:57,799 --> 00:36:59,133
Anteeksi, Iso Tom.
428
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
Kaikki hyvin?
- Kyllä.
429
00:37:01,886 --> 00:37:04,930
Kiitos, että sain liittyä seuraanne.
430
00:37:05,014 --> 00:37:06,515
Hyvää tutustumista.
431
00:37:07,142 --> 00:37:10,894
Tiedätkös,
he ovat muutakin kuin sulhaspoikia.
432
00:37:10,979 --> 00:37:12,104
He ovat porukkani.
433
00:37:12,188 --> 00:37:14,231
En olisi pärjännyt ilman heitä.
434
00:37:14,315 --> 00:37:15,357
Tule!
435
00:37:15,442 --> 00:37:17,151
Tullaan!
436
00:37:17,736 --> 00:37:20,446
Nähdään.
- Joo.
437
00:37:20,530 --> 00:37:22,823
Ilmoita, jos haluat voimajoogaa.
438
00:37:22,907 --> 00:37:25,951
Takuulla.
- Tule, Tommy.
439
00:37:26,035 --> 00:37:27,077
Älä pakota.
440
00:37:28,163 --> 00:37:29,246
Mitä teen?
441
00:37:29,330 --> 00:37:30,622
Hei, Tommy-setä!
442
00:37:30,707 --> 00:37:32,207
Hei, tytöt.
443
00:37:32,292 --> 00:37:35,127
No... Ovatko nuo vihkisormukset?
444
00:37:35,712 --> 00:37:36,712
Saanko?
445
00:37:36,796 --> 00:37:40,257
Tämä sormustenkantaja
ottaa tehtävän vakavasti.
446
00:37:40,341 --> 00:37:42,676
Hän harjoitteli koko aamun.
- Huomaan.
447
00:37:42,761 --> 00:37:45,137
Olet vastuullinen.
448
00:37:45,221 --> 00:37:46,889
Eikö niitä ole kaksi?
449
00:37:49,893 --> 00:37:53,312
Tommy-setä?
- Hetkinen. Mikä tämä on?
450
00:37:55,732 --> 00:37:56,940
Pärjäät hienosti.
451
00:37:57,025 --> 00:37:58,066
Hei.
452
00:37:58,151 --> 00:37:59,526
Hei, muru.
- Hei.
453
00:38:02,655 --> 00:38:04,656
Kyllä! Sulho talossa!
454
00:38:04,741 --> 00:38:08,202
Katso heitä. Olisipa Sonicilla tuollaista.
455
00:38:08,745 --> 00:38:10,954
Lihaksiako?
- Älä innostu.
456
00:38:12,040 --> 00:38:15,667
Kamuja. Siipimiehiä. Oma porukka.
457
00:38:15,752 --> 00:38:19,254
Sonicilla ei ole sellaista. Hän on yksin.
458
00:38:20,131 --> 00:38:22,090
Yritä rentoutua, kulta.
459
00:38:22,175 --> 00:38:24,384
Olet Four Seasonsissa.
460
00:38:24,469 --> 00:38:27,387
Juo drinksu. Ole vaimosi kanssa.
461
00:38:27,472 --> 00:38:30,557
Hän sanoi juuri noin.
462
00:38:30,642 --> 00:38:34,686
Näetkös? Hän on fiksu.
Hän löytää oman tiensä.
463
00:38:35,271 --> 00:38:38,357
En näe eteeni.
464
00:38:38,441 --> 00:38:41,777
Olemme kiistattomasti täysin eksyksissä.
465
00:38:43,238 --> 00:38:44,696
Tässä säässä -
466
00:38:44,781 --> 00:38:47,783
emme saa tästä lukemia.
467
00:38:47,867 --> 00:38:49,618
Palataanko?
- Ei.
468
00:38:49,702 --> 00:38:52,955
Edessä näkyy valoa.
Etsitään sieltä suojaa.
469
00:38:58,545 --> 00:38:59,628
Täydellistä.
470
00:38:59,712 --> 00:39:02,881
Oletko varma? Emme tiedä, kuka on sisällä.
471
00:39:02,966 --> 00:39:06,218
Ei hätää. Ihmiset ovat vieraanvaraisia -
472
00:39:06,302 --> 00:39:09,680
ja päästävät mielellään vieraita kotiinsa.
473
00:39:39,836 --> 00:39:40,794
Paetkaa.
474
00:39:43,423 --> 00:39:45,007
Pöytä kahdelle, kiitos.
475
00:39:47,135 --> 00:39:49,344
Mitä haluatte tilata?
476
00:39:49,429 --> 00:39:51,138
Kaksi lihamuhennosta.
477
00:39:51,222 --> 00:39:53,181
KÄÄNTÄÄ
478
00:39:56,603 --> 00:39:59,771
Mistä sait hienoja laitteita?
- Keksin ne.
479
00:39:59,856 --> 00:40:01,773
Se on juttuni.
480
00:40:01,858 --> 00:40:04,318
Löysin sinut niiden avulla.
481
00:40:05,153 --> 00:40:07,487
Muistatko illan baseballkentällä?
482
00:40:07,572 --> 00:40:11,283
Energiasäteesi ulottui kotiplaneetalleni.
483
00:40:11,367 --> 00:40:15,996
Pelastit koko kyläsi
siltä hullulta viiksiniekalta.
484
00:40:16,080 --> 00:40:19,291
Oletko seurannut minua koko ajan?
485
00:40:19,375 --> 00:40:20,959
Suihkussakin?
486
00:40:21,044 --> 00:40:25,255
Kompakysymys.
Sonic-siili tykkää vaahtokylvyistä.
487
00:40:25,340 --> 00:40:26,673
Olet taitava!
488
00:40:26,758 --> 00:40:29,217
Kun kuulin Knucklesin aikeista,
489
00:40:29,302 --> 00:40:33,680
tiesin, etten voi seurata sivusta.
Sinua piti varoittaa.
490
00:40:34,933 --> 00:40:36,600
Mitä? Odotas.
491
00:40:36,684 --> 00:40:38,268
Viesti Donitsiherralta.
492
00:40:38,353 --> 00:40:39,770
Miten menee?
493
00:40:40,355 --> 00:40:43,899
"Chillaan. Katson telkkaa."
494
00:40:44,400 --> 00:40:56,495
Piste, piste, piste.
495
00:40:56,996 --> 00:40:57,996
Tohtori,
496
00:40:58,998 --> 00:41:01,333
miksi tuo idiootti on mukana?
497
00:41:02,669 --> 00:41:07,255
Siksi että tuo avaruusmoska
on avain johonkin suurenmoiseen.
498
00:41:08,174 --> 00:41:10,717
Voitte siten kostaa siilille.
499
00:41:11,219 --> 00:41:12,427
Ajattele laajemmin.
500
00:41:13,012 --> 00:41:16,306
Smaragdi voi toteuttaa villeimmät aikeeni.
501
00:41:16,391 --> 00:41:18,767
Nerokkuuteni huomattaisiin kaikkialla.
502
00:41:18,851 --> 00:41:21,853
Se leviäisi galaksin joka kolkkaan.
503
00:41:21,938 --> 00:41:25,190
Haalisin maailmankaikkeuden
negatiiviset voimat -
504
00:41:25,984 --> 00:41:28,235
ja kommunikoisin pimeyden kanssa.
505
00:41:28,319 --> 00:41:30,696
Kuulostaa hurjalta.
506
00:41:31,364 --> 00:41:35,951
Suoraan unelmakartastani.
Vetovoiman laki. Tunnetko Salaisuuden?
507
00:41:37,286 --> 00:41:39,329
Kapluui!
508
00:41:39,414 --> 00:41:40,455
Kapluui.
509
00:41:40,540 --> 00:41:43,750
"Taas tylsä koti-ilta."
510
00:41:43,835 --> 00:41:45,836
Siili palasi kotiin.
511
00:41:45,920 --> 00:41:49,381
Falsa. Se on latinaksi "väärin".
512
00:41:50,091 --> 00:41:54,302
Maailmanlaajuisen mastoverkostoni mukaan
hän valehtelee -
513
00:41:55,013 --> 00:41:56,179
aina -
514
00:41:57,181 --> 00:42:01,143
Itä-Siperian takamailta asti.
515
00:42:01,936 --> 00:42:05,147
Hän on kaukovalehtelija!
516
00:42:09,777 --> 00:42:11,862
Tätä piisaa paljon lisää.
517
00:42:14,365 --> 00:42:16,450
Pieni taikasiili tuhottu.
518
00:42:17,827 --> 00:42:19,870
Aloitetaan etsintä.
519
00:42:22,749 --> 00:42:23,915
Odota.
520
00:42:24,000 --> 00:42:26,460
Entä kätyrisi? Vuohenlypsäjä.
521
00:42:27,086 --> 00:42:29,421
Stone ei mahdu alukseen.
522
00:42:29,505 --> 00:42:32,299
Jätetään, ghostataan, hylätään.
523
00:42:32,383 --> 00:42:33,341
Halpamaista!
524
00:42:34,761 --> 00:42:37,345
Maista kuule itse.
525
00:42:45,396 --> 00:42:48,440
Anteeksi. Pyysin lihamuhennosta.
526
00:42:49,984 --> 00:42:52,194
Henkesi haisee vuohen kakalta.
527
00:42:53,071 --> 00:42:54,696
Mitä sanoit?
528
00:42:58,493 --> 00:42:59,910
Mitä nyt?
529
00:43:00,912 --> 00:43:03,080
Ehkä he luulevat näitä synttäreiksi.
530
00:43:04,290 --> 00:43:07,834
Minä hoidan tämän. Rauhallisesti nyt.
531
00:43:07,919 --> 00:43:09,961
On varmasti hyvä selitys -
532
00:43:10,046 --> 00:43:12,464
ystäväni sanoille tai teoille.
533
00:43:13,508 --> 00:43:14,341
Väistäkää.
534
00:43:14,425 --> 00:43:15,842
Pieraisin äsken.
535
00:43:21,224 --> 00:43:22,182
Miau?
536
00:43:22,600 --> 00:43:24,559
Heitetään hirviöt tuleen!
537
00:43:28,439 --> 00:43:31,566
Älkää nyt. Rauhallisesti, niin jutellaan.
538
00:43:32,151 --> 00:43:33,318
Jutellaan!
539
00:43:34,487 --> 00:43:37,239
Tutkin siperialaisia tapoja.
540
00:43:37,323 --> 00:43:41,076
Kai niistä löytyy jotain.
- Tee se äkkiä, Tails.
541
00:43:41,160 --> 00:43:42,202
Löytyi!
542
00:43:42,286 --> 00:43:46,706
Pivonka!
543
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
Da.
544
00:44:15,903 --> 00:44:17,028
Pivonka!
545
00:44:18,739 --> 00:44:20,949
Mitä "pivonka" tarkoittaa?
546
00:44:21,033 --> 00:44:23,827
Siperialainen tapa sopia riidat.
547
00:44:23,911 --> 00:44:26,580
Jos voitamme, vapaudumme.
Jos häviämme...
548
00:44:32,086 --> 00:44:35,422
Napataan kartta ja häivytään.
Missä kartta on?
549
00:44:35,506 --> 00:44:38,175
Voi ei. Jätin sen pöydälle.
550
00:44:46,017 --> 00:44:47,142
Mitä?
551
00:45:10,291 --> 00:45:13,001
Voi taivas. Tanssitaistelu.
552
00:45:14,420 --> 00:45:16,630
Mitä me nyt teemme?
553
00:45:16,714 --> 00:45:19,007
Tanssitaan ja otetaan kartta.
554
00:45:20,801 --> 00:45:21,968
No niin.
555
00:45:24,639 --> 00:45:26,640
Nyt sitten... Nyt pitää...
556
00:45:33,981 --> 00:45:34,981
Selvä.
557
00:45:43,950 --> 00:45:47,994
Channing Tatum
sai tämän näyttämään helpolta.
558
00:45:48,079 --> 00:45:49,621
Odota. Katso!
559
00:45:54,210 --> 00:45:56,336
Kartta! Napataan se!
560
00:46:00,424 --> 00:46:01,424
Haluatteko?
561
00:46:02,218 --> 00:46:03,843
Tulkaa hakemaan.
562
00:46:03,928 --> 00:46:07,305
Friikit!
563
00:46:07,390 --> 00:46:09,766
Friikit!
- Friikit!
564
00:46:15,856 --> 00:46:18,525
Mitä nyt? Tarvitsen sinua!
565
00:46:18,609 --> 00:46:21,528
En voi. En ole rohkea kuten sinä.
566
00:46:21,612 --> 00:46:24,281
Aiheutin tämän sotkun, hukkasin kartan,
567
00:46:24,365 --> 00:46:26,408
ja nyt joudumme tuleen!
568
00:46:31,330 --> 00:46:33,081
Uusi DJ tulossa.
569
00:46:36,294 --> 00:46:38,295
Minulla on idea.
570
00:46:38,379 --> 00:46:42,841
He haukkuivat friikeiksi,
joten ollaan sellaisia.
571
00:46:42,925 --> 00:46:45,176
Matki minua, niin tämä sujuu.
572
00:47:10,536 --> 00:47:11,953
MONISTIN
573
00:47:13,664 --> 00:47:16,041
Taustatanssijoita!
574
00:47:20,713 --> 00:47:22,047
No niin!
575
00:47:43,319 --> 00:47:45,820
Monta minua!
576
00:47:51,243 --> 00:47:53,203
Pivonka on hauskaa!
577
00:47:56,207 --> 00:47:59,876
Ja komea laskeutuminen!
578
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
Joo!
579
00:48:06,759 --> 00:48:07,926
Otan tämän.
580
00:48:13,557 --> 00:48:14,682
Teimme sen!
581
00:48:14,767 --> 00:48:17,936
Se oli mahtavaa. Hyvä, Tails!
582
00:48:26,737 --> 00:48:31,241
Vain Sonic-siili voittaa
noin mielettömän tanssitaistelun.
583
00:48:31,325 --> 00:48:32,742
Pysy mukanani, kamu.
584
00:48:32,827 --> 00:48:36,830
Maa voi pelottaa,
mutta tunnen tämän planeetan.
585
00:48:36,914 --> 00:48:38,623
Tarkoitatko sitä?
586
00:48:38,707 --> 00:48:42,293
En aivan kaikkea,
mutta katson Discoverya...
587
00:48:42,378 --> 00:48:45,255
Tarkoitan, kun sanoit kamuksi.
588
00:48:46,882 --> 00:48:48,299
Totta kai.
589
00:48:51,595 --> 00:48:52,887
Olipa vauhtia.
590
00:48:53,472 --> 00:48:56,182
Minulla ei ole ollut ystäviä.
591
00:48:56,267 --> 00:48:59,185
Kahta häntääni pidettiin outoina.
592
00:48:59,270 --> 00:49:01,020
Tuttu tunne.
593
00:49:01,105 --> 00:49:05,150
Sitten näin sinut,
galaksin nopeimman olennon.
594
00:49:05,234 --> 00:49:09,112
Sinäkin olit outo, mutta silti legenda.
595
00:49:09,613 --> 00:49:12,907
Ajattelin, että ehkä outous
ei olekaan hullumpaa.
596
00:49:13,492 --> 00:49:16,411
Inspiroit minua. Lähdin kylästäni -
597
00:49:16,495 --> 00:49:19,456
etsimään ja auttamaan sinua.
598
00:49:20,040 --> 00:49:21,833
Hyvä, että tulit, Tails.
599
00:49:21,917 --> 00:49:23,918
Samat sanat, Sonic.
600
00:49:29,800 --> 00:49:32,719
Voisimme vähän levätä.
601
00:49:32,803 --> 00:49:35,263
Tämä on hyvä yöpaikka.
602
00:49:35,347 --> 00:49:37,098
Saat lukemia kojeellasi -
603
00:49:37,183 --> 00:49:39,684
myrskyn laannuttua, joten minä...
604
00:49:51,489 --> 00:49:52,780
Öitä, Tails.
605
00:50:06,754 --> 00:50:09,839
Tails. Meillä on tilanne päällä.
606
00:50:16,680 --> 00:50:19,516
Sääennuste lupaa poutaa -
607
00:50:19,600 --> 00:50:22,519
ja takuuvarmaa seikkailua.
608
00:50:22,603 --> 00:50:25,563
Löysin koordinaatit. Se on suoraan edessä.
609
00:50:28,150 --> 00:50:29,359
Vau.
610
00:50:39,703 --> 00:50:40,995
Odota.
611
00:50:46,669 --> 00:50:50,797
Suuri pöllöovi vaikuttaa lupaavalta.
612
00:51:04,103 --> 00:51:05,228
Katso.
613
00:51:05,312 --> 00:51:08,022
Käännätkö tuon?
- Joo.
614
00:51:09,567 --> 00:51:12,610
Vuosia sitten hurjat soturit -
615
00:51:12,695 --> 00:51:14,320
nimeltään Echidnat -
616
00:51:14,405 --> 00:51:16,698
takoivat Seitsemän kaaossmaragdia -
617
00:51:16,782 --> 00:51:20,535
historian voittamattomimmaksi aseeksi.
618
00:51:23,455 --> 00:51:25,456
Voimasmaragdi.
619
00:51:25,541 --> 00:51:27,917
Sen avulla yksi soturi -
620
00:51:28,002 --> 00:51:30,503
voi päihittää armeijan.
621
00:51:33,048 --> 00:51:35,425
Sellainen voima oli liikaa yhdelle,
622
00:51:36,093 --> 00:51:39,053
joten sankariryhmä vei smaragdin -
623
00:51:39,138 --> 00:51:41,889
ja vannoi suojelevansa sitä pahuudelta.
624
00:51:42,933 --> 00:51:47,312
Pöllöt ja Echidnat
ovat taistelleet vuosisatojen ajan.
625
00:51:47,396 --> 00:51:49,397
Kuin Vin Diesel ja The Rock.
626
00:51:51,191 --> 00:51:52,191
Odota.
627
00:51:58,699 --> 00:52:02,952
Suuri pöllöovi, suuri pöllö.
Siinä on järkeä.
628
00:52:14,548 --> 00:52:17,258
Olen nähnyt noita symboleita.
629
00:52:21,347 --> 00:52:22,639
No niin.
630
00:52:31,273 --> 00:52:32,774
Tuo tepsi.
631
00:52:50,459 --> 00:52:53,336
Kompassi!
- Se johtaa smaragdin luo.
632
00:52:59,134 --> 00:53:01,678
Sinulla on jotakin...
633
00:53:01,762 --> 00:53:04,389
Voi ei. Varo.
634
00:53:09,061 --> 00:53:10,061
Juokse!
635
00:53:17,152 --> 00:53:18,277
Hänkö taas?
636
00:53:18,362 --> 00:53:22,156
Hei, pikku stalagmiitit.
Soittiko joku Uberin?
637
00:53:22,241 --> 00:53:25,618
Kiitos, että teitte vaikeat jutut.
638
00:53:28,956 --> 00:53:31,082
Me jatkamme tästä.
639
00:53:31,166 --> 00:53:33,668
Puhutaan uudesta tyylistäsi.
640
00:53:33,752 --> 00:53:36,504
Kuin Professori X ja Monopolimies.
641
00:53:36,588 --> 00:53:40,007
Kuka välkky tulee Siperiaan avovehkeellä?
642
00:53:40,092 --> 00:53:43,094
Sellainen, joka tuo tulta hellaan...
643
00:53:45,097 --> 00:53:46,764
noin vain.
644
00:53:58,527 --> 00:54:00,987
Hyvä! Se ei ollut tärkeä.
645
00:54:03,449 --> 00:54:05,658
Nyt lähdetään, Tails.
646
00:54:19,590 --> 00:54:20,757
Hajaannutaan.
647
00:54:20,841 --> 00:54:23,342
Sinä ylös, minä alas.
- Selvä.
648
00:54:23,427 --> 00:54:25,887
Pikku venytys ja matkaan.
649
00:54:37,733 --> 00:54:38,941
Leikitäänkö?
650
00:54:44,031 --> 00:54:45,406
Tuo on uutta.
651
00:54:56,919 --> 00:54:57,919
Sonic!
652
00:55:09,723 --> 00:55:10,765
UHKA HAVAITTU
653
00:55:11,350 --> 00:55:12,809
Lumipallosotaa!
654
00:55:18,315 --> 00:55:22,026
Liian helppoa. Haasta vähän!
655
00:55:36,291 --> 00:55:39,252
Tyyliä ja sähäkkyyttä.
656
00:55:46,635 --> 00:55:49,220
Teen tästä tyylikästä.
657
00:55:51,682 --> 00:55:53,850
Kiva. Winter Soldier.
658
00:56:00,816 --> 00:56:03,651
Nimesi on Knuckles, muttet osaa lyödä.
659
00:56:04,236 --> 00:56:07,029
Anna kompassi. Et pärjää minulle.
660
00:56:07,114 --> 00:56:09,615
Olen harjoitellut tätä varten.
661
00:56:09,700 --> 00:56:13,202
Minä en, ja olen silti edellä.
662
00:56:13,287 --> 00:56:15,371
Aika noloa.
663
00:56:21,670 --> 00:56:22,753
Sormukseni!
664
00:56:26,091 --> 00:56:29,510
Onko sinulle puhuttu vihanhallinnasta?
665
00:56:30,012 --> 00:56:34,432
Pilkkaat typerillä vitseilläsi,
muttet tunne minua.
666
00:56:34,516 --> 00:56:38,519
Teillä on tapana ilmestyä
kutsumatta pilaamaan elämäni.
667
00:56:38,604 --> 00:56:42,023
Pilaamaan? Taas huono vitsi.
668
00:56:42,107 --> 00:56:44,942
Menetin takiasi kaiken.
669
00:56:45,027 --> 00:56:48,321
Heimoni oli
suurimman voittonsa kynnyksellä.
670
00:56:48,405 --> 00:56:51,282
Viimeisin pöllösoturi oli löydetty.
671
00:56:51,366 --> 00:56:55,119
Pian smaragdisalaisuudet olisivat meidän.
672
00:56:55,203 --> 00:56:58,414
Isäni esti minua taistelemasta.
673
00:56:58,498 --> 00:57:02,043
Hän sanoi,
että saisin tilaisuuden tuoda kunniaa,
674
00:57:02,127 --> 00:57:04,253
mutta en sillä kertaa.
675
00:57:04,338 --> 00:57:06,964
Ne olivat hänen viimeiset sanansa.
676
00:57:07,049 --> 00:57:09,383
En nähnyt häntä enää.
677
00:57:10,969 --> 00:57:13,471
Menetimme sinä päivänä kaiken.
678
00:57:15,891 --> 00:57:17,433
Hyvästi, Sonic.
- Ei!
679
00:57:17,517 --> 00:57:19,393
Longclaw!
680
00:57:23,690 --> 00:57:25,566
Sonic! Oletko kunnossa?
681
00:57:25,651 --> 00:57:26,817
Petturi!
682
00:57:27,444 --> 00:57:29,528
Se ei ollut juoni.
683
00:57:30,113 --> 00:57:32,907
Tails, vie kompassi pois täältä!
684
00:57:36,161 --> 00:57:37,703
Joo!
685
00:57:38,497 --> 00:57:40,414
Moikka, vihaajat!
686
00:57:43,752 --> 00:57:44,877
Tails!
687
00:57:52,052 --> 00:57:53,636
Herää, Tails.
688
00:57:53,720 --> 00:57:56,389
Hän auttaa kettua, ei kompassia.
689
00:57:56,473 --> 00:58:00,643
Tietenkin. Uusi ystävä,
sama säälittävä heikkous.
690
00:58:10,946 --> 00:58:13,614
Voi ei. Olemme pahassa pulassa.
691
00:58:13,699 --> 00:58:16,701
Lennätä meidät pois täältä. Herää.
692
00:58:24,376 --> 00:58:27,503
Nähdään. Nauttikaa puuterilumesta.
693
00:58:45,397 --> 00:58:48,357
RACHEL & RANDALL IKUISESTI
694
00:58:53,030 --> 00:58:54,113
Teitkö...
695
00:58:59,619 --> 00:59:02,538
Nämä sormukset symboloivat...
696
00:59:08,128 --> 00:59:11,422
Anteeksi. Sen piti olla äänettömällä.
697
00:59:18,013 --> 00:59:19,263
Nämä sormukset...
698
00:59:21,433 --> 00:59:22,725
Ei ole totta!
699
00:59:26,271 --> 00:59:27,480
HÄTÄ! SOITA HETI!
700
00:59:27,564 --> 00:59:29,023
Anteeksi.
701
00:59:29,107 --> 00:59:30,649
Tämä on hätätilanne.
702
00:59:32,402 --> 00:59:33,944
Anteeksi.
703
00:59:38,867 --> 00:59:41,202
Tämän on parasta olla tärkeää.
704
00:59:42,079 --> 00:59:43,079
Hiihdätkö sinä?
705
00:59:43,163 --> 00:59:45,414
Lumilautailen. Tarvitsen apua.
706
00:59:45,499 --> 00:59:47,833
Elämän tai kuoleman kysymys.
707
00:59:47,918 --> 00:59:50,836
Pelasta minut sormuksella, jonka annoin.
708
00:59:50,921 --> 00:59:53,172
Hidasta. En tiedä, missä olet.
709
00:59:53,256 --> 00:59:55,466
Kuvittele, mihin haluat sen.
710
00:59:55,550 --> 00:59:56,675
Kuvittele tämä.
711
00:59:59,471 --> 01:00:02,014
Voi taivas. Odota.
712
01:00:10,482 --> 01:00:11,482
Mitä?
713
01:00:13,151 --> 01:00:14,276
Heititkö sen?
714
01:00:15,320 --> 01:00:17,738
Voi taivas.
- Mitä? Kerro.
715
01:00:17,823 --> 01:00:19,365
Sormukset vaihtuivat.
716
01:00:19,449 --> 01:00:20,866
Missä se on?
717
01:00:25,372 --> 01:00:26,455
Et halua tietää.
718
01:00:26,540 --> 01:00:29,291
Kyllä, haluan todella tietää -
719
01:00:29,376 --> 01:00:31,836
ennen kuin päädyn lumitötteröksi.
720
01:00:31,920 --> 01:00:34,004
Odota, kamu. Hoidan tämän.
721
01:00:34,089 --> 01:00:35,881
Tällä sormuksella...
722
01:00:36,508 --> 01:00:37,716
Hei!
723
01:00:38,802 --> 01:00:40,594
Onko kaikki hyvin?
724
01:00:40,679 --> 01:00:42,221
Ei ole.
- Mitä teet?
725
01:00:42,305 --> 01:00:45,808
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta näytä sormusta.
726
01:00:45,892 --> 01:00:48,310
Oletko seonnut?
- Palautan sen heti.
727
01:00:48,395 --> 01:00:51,147
Tämä on tärkeää.
- Ei. Istu alas.
728
01:00:51,231 --> 01:00:54,191
Anna sormus.
- Katso minua, Randall.
729
01:00:54,276 --> 01:00:55,860
Pikku hetki.
- Anna sormus.
730
01:00:55,944 --> 01:00:59,280
Kuuntele.
- Katso minua. Sormus sormeen.
731
01:00:59,364 --> 01:01:01,824
Hetkeksi vain.
- Sormus sormeen!
732
01:01:02,576 --> 01:01:03,951
Ole kiltti, kulta.
733
01:01:04,035 --> 01:01:05,035
Tällä...
- Kyllä.
734
01:01:05,120 --> 01:01:06,579
Anteeksi.
735
01:01:17,048 --> 01:01:19,175
Lunta.
- Voi pojat.
736
01:01:19,968 --> 01:01:22,469
Ampu tulee!
737
01:01:32,939 --> 01:01:34,356
Sattuiko ketään?
738
01:01:34,441 --> 01:01:36,483
Sonic!
- Havaiji.
739
01:01:36,568 --> 01:01:37,818
Oletko kunnossa?
740
01:01:37,903 --> 01:01:39,778
Mitä nyt? Loukkaannuitko?
741
01:01:39,863 --> 01:01:41,822
En.
- Hyvä.
742
01:01:41,907 --> 01:01:45,451
Olet pahassa pulassa!
- Rauhoitu.
743
01:01:45,535 --> 01:01:46,869
Puhu.
744
01:01:46,953 --> 01:01:48,370
Nopea versio.
745
01:01:48,455 --> 01:01:51,248
Robotnik palasi smaragdin takia.
746
01:01:52,792 --> 01:01:55,336
Se pitää löytää, tai maailma on tuhon oma.
747
01:01:56,046 --> 01:01:57,171
Tails!
748
01:01:57,255 --> 01:02:00,716
Tapahtuiko se eilisen jälkeen?
- Kuka Tails on?
749
01:02:00,800 --> 01:02:02,051
Kuuletko, Tails?
750
01:02:02,135 --> 01:02:04,094
Voi taivas, niitä on kaksi.
751
01:02:04,179 --> 01:02:06,347
Anna kun mietin.
752
01:02:11,102 --> 01:02:12,478
Hei!
753
01:02:12,562 --> 01:02:14,730
Randall, miksi ystävilläsi on aseet?
754
01:02:16,816 --> 01:02:20,069
Olisi kannattanut viedä minut brunssille.
755
01:02:20,862 --> 01:02:24,531
Olive Garden -tyyppi?
- Ei hätää. Olemme valtion agentteja.
756
01:02:25,909 --> 01:02:27,785
Sinä myös, agentti.
757
01:02:34,292 --> 01:02:38,379
Olivatko nämä häät lavastusta?
758
01:02:38,463 --> 01:02:40,172
Odota, Rachel.
- Mitä?
759
01:02:40,257 --> 01:02:41,340
Juuri niin.
760
01:02:41,424 --> 01:02:44,802
Koko tämä Operaatio Auervaara oli valetta.
761
01:02:45,971 --> 01:02:47,388
Operaatio Auervaara?
762
01:02:48,181 --> 01:02:49,765
Ovatko kaikki agentteja?
763
01:02:51,226 --> 01:02:52,393
Oletko sinäkin?
764
01:02:53,228 --> 01:02:54,395
Ei voi olla...
765
01:02:54,896 --> 01:02:58,232
Entä kukkakauppias ja valokuvaaja?
766
01:02:58,858 --> 01:03:00,359
Nainen, joka vahasi...
767
01:03:01,361 --> 01:03:02,444
kylpylässä?
768
01:03:04,447 --> 01:03:06,448
Onko Jojo agentti?
- Rachel.
769
01:03:07,117 --> 01:03:09,118
Mitä?
- Kuuntele minua.
770
01:03:09,202 --> 01:03:12,288
Nyt saa riittää kuunteleminen!
771
01:03:12,831 --> 01:03:15,833
Olen todella pahoillani.
772
01:03:15,917 --> 01:03:17,501
Olen pahoillani.
773
01:03:19,462 --> 01:03:21,130
Ei. Älkää!
774
01:03:22,507 --> 01:03:24,675
Päästäkää hänet vapaaksi!
775
01:03:27,637 --> 01:03:28,804
Odota, Sonic.
776
01:03:29,848 --> 01:03:31,974
Ei se kannata.
- Tom!
777
01:03:32,892 --> 01:03:35,477
Sonic on meidän puolellamme.
778
01:03:35,562 --> 01:03:37,479
Se on avaruusolento vapaana.
779
01:03:37,564 --> 01:03:39,648
Te lopetatte sen auttamisen.
780
01:03:40,400 --> 01:03:42,443
Viekää hotelliin odottamaan.
781
01:03:43,194 --> 01:03:44,445
Teette virheen.
782
01:03:44,529 --> 01:03:46,071
Hetkinen, retale.
783
01:03:46,740 --> 01:03:48,324
Tämä on juhlapäiväni,
784
01:03:48,408 --> 01:03:52,119
ja joku saa selittää, mistä on kyse!
785
01:03:52,203 --> 01:03:55,539
San Franciscon jälkeen luotiin ryhmä -
786
01:03:55,623 --> 01:03:58,834
suojelemaan maapalloa avaruusolioilta.
787
01:03:58,918 --> 01:04:01,587
Avaruussuojeluerikoisryhmä eli ASE.
788
01:04:01,671 --> 01:04:04,256
ASE. Oikeastiko?
- Kyllä.
789
01:04:04,341 --> 01:04:06,925
Entä Maan suojelu Robotnikilta?
790
01:04:08,261 --> 01:04:09,636
Robotnik on kuollut.
791
01:04:09,721 --> 01:04:14,308
Hän on palannut.
Veitte ainoat, jotka pärjäävät hänelle.
792
01:04:17,354 --> 01:04:19,063
Robotnik ehkä palasi.
793
01:04:19,147 --> 01:04:21,648
Hänet pitää löytää heti.
794
01:04:22,984 --> 01:04:25,152
Peru pöytävaraus Olive Gardeniin.
795
01:04:25,653 --> 01:04:27,279
Maddie-täti?
- Kyllä.
796
01:04:27,364 --> 01:04:29,031
Sonic pudotti tämän.
797
01:04:35,872 --> 01:04:37,289
Minulla on idea.
798
01:04:37,374 --> 01:04:39,541
Haluan puhua sulhaselleni.
799
01:04:39,626 --> 01:04:41,251
Murhasta.
800
01:04:46,716 --> 01:04:48,759
Ette voi jättää meitä tänne.
801
01:04:48,843 --> 01:04:51,970
Ystäväni tarvitsee lääkäriä,
eläinlääkäriä tai jotain!
802
01:04:53,390 --> 01:04:56,183
Herää, Tails. Herää nyt.
803
01:05:04,526 --> 01:05:05,651
Kaikki tarkistettu.
804
01:05:09,280 --> 01:05:10,864
No niin. Suunnitelma.
805
01:05:10,949 --> 01:05:13,909
Selvitän, missä Tom ja Sonic ovat.
806
01:05:13,993 --> 01:05:15,619
Etsin Randallin.
807
01:05:15,703 --> 01:05:17,121
Sitten puristan -
808
01:05:17,205 --> 01:05:21,291
ilmat pihalle
hänen valehtelevasta kropastaan!
809
01:05:23,670 --> 01:05:25,379
Minulla on rankkaa.
810
01:05:25,463 --> 01:05:28,549
Käsittelen tämän tavallani.
- Toki.
811
01:05:29,217 --> 01:05:32,302
En tuomitse.
- Olisinpa ottanut päiväkirjan.
812
01:05:32,387 --> 01:05:35,931
Onko tämä muka ase? Söötti.
813
01:05:37,100 --> 01:05:38,142
Tästä saat!
814
01:05:39,060 --> 01:05:40,269
Pakene, Randall!
815
01:05:40,353 --> 01:05:41,770
No niin.
816
01:05:41,855 --> 01:05:43,772
Kohta nähdään.
817
01:05:43,857 --> 01:05:45,649
Annetaan köniin.
818
01:05:59,164 --> 01:06:00,622
Rachel! Ei!
819
01:06:01,916 --> 01:06:03,000
Ihan kohta.
820
01:06:08,715 --> 01:06:09,673
Seis!
821
01:06:10,383 --> 01:06:11,592
Ota laukku.
822
01:06:19,809 --> 01:06:21,351
Kai hän palaa alas?
823
01:06:21,436 --> 01:06:22,895
En tiedä.
824
01:06:22,979 --> 01:06:23,979
Lykkyä tykö!
825
01:06:26,149 --> 01:06:28,484
Tom ja Sonic ovat sisällä.
826
01:06:29,194 --> 01:06:30,986
Pitää sädettää sulho.
827
01:06:31,070 --> 01:06:32,571
Pidä varasi.
- Selvä.
828
01:06:35,450 --> 01:06:36,450
Randall!
829
01:06:44,083 --> 01:06:46,126
Löysimme hänet. Tulkaa.
830
01:06:50,548 --> 01:06:51,590
Hyvä on.
831
01:07:07,232 --> 01:07:09,149
En tarkoittanut tuota!
832
01:07:21,913 --> 01:07:23,872
Vaivaako jokin?
833
01:07:23,957 --> 01:07:26,625
Se, mitä tein Rachelille.
834
01:07:27,752 --> 01:07:30,003
Lähetetään hänelle lahjakortti.
835
01:07:30,088 --> 01:07:32,214
Ehdotan maljaa.
836
01:07:35,426 --> 01:07:38,220
Täydelliselle operaatiolle.
837
01:07:42,892 --> 01:07:44,560
Kimppuumme hyökättiin.
838
01:08:00,493 --> 01:08:01,827
VASTANAINEET
839
01:08:04,956 --> 01:08:08,458
Randall! Vaimo tuli kotiin!
840
01:08:13,131 --> 01:08:14,756
Voi taivas.
841
01:08:39,449 --> 01:08:42,284
Mikä nainen.
842
01:08:44,454 --> 01:08:45,662
Senkin kurja,
843
01:08:46,914 --> 01:08:49,916
alhainen, valehteleva heittiö...
844
01:08:50,001 --> 01:08:51,209
Kuuntele minua.
845
01:08:51,294 --> 01:08:55,547
Millainen sairas kieroilija
huijaa jonkun valehäihin?
846
01:08:57,967 --> 01:09:00,177
Juhlat ovat ohi, häähirviö.
847
01:09:01,512 --> 01:09:03,639
Senkin...
848
01:09:03,723 --> 01:09:05,265
Kuten haluat.
- Ei!
849
01:09:05,975 --> 01:09:07,601
Ei!
850
01:09:12,523 --> 01:09:14,858
Mikä pettymys, agentti Handel.
851
01:09:17,779 --> 01:09:21,198
Onko tuo ase?
- En tiedä. Kohta nähdään.
852
01:09:21,282 --> 01:09:23,700
Eivätkö hankaluudet jo riitä?
853
01:09:23,785 --> 01:09:26,078
Ne eivät ole vielä alkaneet.
854
01:09:26,746 --> 01:09:29,873
Mikään ei raivoa
niin kuin loukattu morsian!
855
01:09:36,714 --> 01:09:39,007
Tämä näyttää aidolta, eikö?
856
01:09:43,262 --> 01:09:44,596
Ei.
857
01:09:46,516 --> 01:09:49,101
Sano suoraan. Kuinka paha?
858
01:09:49,686 --> 01:09:52,312
Ei paha. Sinut tainnutettiin vain.
859
01:09:56,901 --> 01:10:00,320
Palelee.
- Lensit jääveistoksen päälle.
860
01:10:00,405 --> 01:10:01,488
Nouse.
861
01:10:09,205 --> 01:10:12,082
Puhu kerrankin totta.
862
01:10:13,251 --> 01:10:17,421
Onko sinussa tai meissä
yhtään mikään totta?
863
01:10:18,214 --> 01:10:21,550
Rachel. Katso minua.
864
01:10:22,885 --> 01:10:26,513
En uskonut osaavani olla onnellinen
ennen sinua.
865
01:10:28,182 --> 01:10:30,434
Se muuttui sinun ansiostasi.
866
01:10:31,561 --> 01:10:34,312
Rikoin peitetehtävän tärkeintä sääntöä.
867
01:10:35,022 --> 01:10:36,398
Mikä se on?
868
01:10:37,150 --> 01:10:38,525
Ei saisi rakastua.
869
01:10:51,706 --> 01:10:54,374
Maddie!
- Häivytään.
870
01:10:54,459 --> 01:10:57,586
Miten ohitit vartijat?
- Ketun kojeet ovat hulluja.
871
01:10:57,670 --> 01:10:58,712
Tule.
872
01:11:00,298 --> 01:11:01,840
Mennään.
- Olet mahtava.
873
01:11:12,643 --> 01:11:15,312
Pöllöt luulivat voivansa salata tämän.
874
01:11:53,768 --> 01:11:54,935
Mitä nyt?
875
01:11:56,562 --> 01:11:58,230
Odota.
876
01:12:09,784 --> 01:12:12,035
Kyllä. Heureka!
877
01:12:13,246 --> 01:12:14,955
Minä löysin sen!
878
01:12:34,433 --> 01:12:35,559
Sonic.
879
01:12:37,520 --> 01:12:39,271
Mikä tuo on?
- Paha pulma.
880
01:12:40,314 --> 01:12:42,232
Kompassi auttoi Robotnikia.
881
01:12:42,316 --> 01:12:44,317
Tuonne on satoja kilometrejä.
882
01:12:45,778 --> 01:12:49,197
No niin. Selvitetään suunnitelma.
883
01:12:49,282 --> 01:12:51,324
Yhdessä.
- Emme ehdi.
884
01:12:51,409 --> 01:12:53,368
Vain minä ehdin tarpeeksi pian.
885
01:12:53,452 --> 01:12:56,329
Tämä on liian iso juttu yhdelle.
886
01:12:56,914 --> 01:13:02,002
Tuo kettu tuli maailmankaikkeuden halki
sankarinsa luo.
887
01:13:02,086 --> 01:13:05,005
Ja se sankari melkein tappoi hänet.
888
01:13:05,882 --> 01:13:07,841
Olit oikeassa.
889
01:13:08,384 --> 01:13:11,970
Mokasin hetkeni. En ole sankari.
890
01:13:12,054 --> 01:13:13,221
Odota.
- Ei.
891
01:13:13,306 --> 01:13:15,640
En halua muiden loukkaantuvan.
892
01:13:15,725 --> 01:13:17,601
Korjaan tämän, kun vielä voin.
893
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
Sonic!
894
01:13:20,813 --> 01:13:22,230
Odota!
895
01:13:25,067 --> 01:13:26,943
Odota vähän.
896
01:13:27,028 --> 01:13:29,529
Älä liiku.
- Varovasti. Loukkaannuit.
897
01:13:29,614 --> 01:13:33,283
Häntä pitää auttaa.
Ette tiedä, mitä tuolla on.
898
01:13:40,499 --> 01:13:41,875
Uskotteko nyt?
899
01:13:49,008 --> 01:13:50,091
Hei, Bob.
900
01:13:50,176 --> 01:13:51,927
Mitä kuuluu, Maria?
901
01:13:55,473 --> 01:13:56,514
Minä treenaan.
902
01:13:56,599 --> 01:13:59,225
Suojelen luontoa. En kärytä.
903
01:13:59,310 --> 01:14:00,310
Siitä...
904
01:14:06,734 --> 01:14:08,109
Suljettuko?
905
01:14:09,695 --> 01:14:10,904
Se ei ole oikein.
906
01:14:18,829 --> 01:14:21,957
ROBOTNIQUEN PUTIIKKI
907
01:14:23,709 --> 01:14:24,751
Lähellä.
908
01:14:29,298 --> 01:14:30,590
Kyllä.
909
01:14:30,675 --> 01:14:33,218
Muutosleikki. Katsos sinua.
910
01:14:33,302 --> 01:14:34,636
Seis! Poliisi!
911
01:14:36,013 --> 01:14:38,098
Sinulla on robottikädet.
912
01:14:38,182 --> 01:14:41,559
Ei, vaan hanskat.
- Kädet ylös. Levitä sormet.
913
01:14:42,895 --> 01:14:45,522
Heiluttele niitä! Sormia!
914
01:14:46,983 --> 01:14:49,651
Kuin olisit tanssinut musikaalissa.
915
01:14:51,487 --> 01:14:53,029
Hyvä.
916
01:14:53,114 --> 01:14:54,531
Miksi päässäsi on valo?
917
01:14:58,452 --> 01:15:00,495
Olen seriffi viikonlopun ajan.
918
01:15:09,630 --> 01:15:10,588
Vettä.
919
01:15:10,673 --> 01:15:12,549
Miksi vettä?
920
01:15:15,970 --> 01:15:18,304
Sinä pystyt tähän.
921
01:15:21,934 --> 01:15:23,518
Nopeasti nyt.
922
01:17:06,122 --> 01:17:09,457
En halua kuolla näin! Tämä on klisee!
923
01:17:11,001 --> 01:17:12,669
Tilaa iskälle!
924
01:17:20,636 --> 01:17:21,803
Kaksi ja kaksi.
925
01:17:21,887 --> 01:17:25,140
Olemme yhä kaksijalkaisia. Suunnilleen.
926
01:17:28,435 --> 01:17:29,978
Kohta paukkuu!
927
01:17:32,189 --> 01:17:35,400
Ratkaisin sen.
Ansa laukeaa joka seitsemäs...
928
01:17:42,074 --> 01:17:43,449
Vähän etuajassa.
929
01:17:44,952 --> 01:17:48,538
Onneksi viikset ovat ehjät.
930
01:17:48,622 --> 01:17:51,040
Hei, pikku purkupallo.
931
01:17:51,876 --> 01:17:54,210
Haluat kovasti smaragdisi,
932
01:17:54,295 --> 01:17:58,006
mutta varotaanko vähän ympäristöä?
933
01:17:58,507 --> 01:17:59,549
Saanko?
934
01:18:06,182 --> 01:18:08,766
Käänny vasemmalle 10 metrin päästä.
935
01:18:08,851 --> 01:18:10,727
Fiksumpaa, ei kovempaa.
936
01:18:32,166 --> 01:18:33,541
Lantioni!
937
01:18:37,922 --> 01:18:42,050
Katsotaanpa, mitä sinusta löytyy,
salainen temppeli.
938
01:18:50,351 --> 01:18:51,851
Ei!
939
01:18:56,565 --> 01:18:57,565
Ei.
940
01:18:58,734 --> 01:18:59,734
Kyllä!
941
01:19:05,699 --> 01:19:07,617
Saavuit määränpäähäsi.
942
01:19:07,701 --> 01:19:10,703
Vau, tuo avarsi tätä kovasti.
943
01:19:10,788 --> 01:19:13,748
En osaa enää kuvitella tähän seinää.
944
01:19:13,832 --> 01:19:15,750
Kivikasa on kiva yksityiskohta.
945
01:19:24,969 --> 01:19:28,680
Vihdoinkin. Voimasmaragdi.
946
01:19:28,764 --> 01:19:30,014
Äärimmäinen voima.
947
01:19:30,099 --> 01:19:32,934
Pian palautuu järjestys.
948
01:19:33,018 --> 01:19:36,354
Se on yhteistyömme ansiota.
949
01:19:36,438 --> 01:19:38,731
Kiva ajatus, Knuckles.
950
01:19:39,233 --> 01:19:41,818
Kyynel on muodostumassa.
951
01:19:44,780 --> 01:19:46,030
Ikävä kyllä -
952
01:19:47,199 --> 01:19:51,744
olet yhtä hyödyllinen
kuin lippu Limp Bizkitin konserttiin.
953
01:20:06,427 --> 01:20:07,593
Täysosuma.
954
01:20:08,679 --> 01:20:12,223
Tämä tyyppi
yrittää aina pilata hyvät juonet.
955
01:20:13,559 --> 01:20:16,060
Tekin tulitte? Kiersitte kauempaa.
956
01:20:16,145 --> 01:20:18,313
Vitsailetko kaikesta?
957
01:20:18,397 --> 01:20:21,357
Miksi sekaannut aina kohtalooni?
958
01:20:21,442 --> 01:20:25,111
Siksi että kohtaloni
on ystävien ja perheen suojelu.
959
01:20:25,195 --> 01:20:27,363
Taisin yökätä suuhuni.
960
01:20:28,157 --> 01:20:33,369
Saat smaragdin vain
menemällä minun lävitseni.
961
01:20:55,642 --> 01:20:58,686
Echidna ei epäröi tänään yhtään!
962
01:20:58,771 --> 01:21:02,523
Sonicilla on sisua,
mutta saako hän piikkipaikan?
963
01:21:04,360 --> 01:21:08,029
En halua tapella,
mutta et jätä vaihtoehtoja.
964
01:21:14,745 --> 01:21:17,497
Liian helppoa. Tehdään näin.
965
01:21:44,650 --> 01:21:49,070
Pysy paikallasi ja kuole kunniakkaasti.
966
01:21:49,154 --> 01:21:50,405
Mietin asiaa.
967
01:21:50,489 --> 01:21:54,158
Mietin jo. En suostu.
968
01:22:03,627 --> 01:22:05,086
Hei, kaunotar.
969
01:22:06,380 --> 01:22:08,381
Sinä olet aitoa tavaraa.
970
01:22:09,091 --> 01:22:12,510
Missä olet viipynyt koko ikäni?
971
01:22:16,348 --> 01:22:18,766
Sano hyvästi, siili.
972
01:22:22,271 --> 01:22:25,189
Lopeta, Knuckles.
Robotnik vie smaragdin!
973
01:22:25,274 --> 01:22:27,733
Pidätkö minua hölmönä?
974
01:22:27,818 --> 01:22:29,068
Katso.
975
01:22:31,613 --> 01:22:32,947
Minun.
976
01:22:34,199 --> 01:22:36,909
Odota! Emme sopineet tästä.
977
01:22:40,372 --> 01:22:42,999
Voi sinua naiivia otusparkaa.
978
01:22:43,083 --> 01:22:44,500
Syy ei ole sinun.
979
01:22:44,585 --> 01:22:48,212
Älykkäämpi yksilö
olisi arvannut tämän mailin päästä.
980
01:22:48,297 --> 01:22:50,131
Se on 1,6 kilsaa.
981
01:22:50,632 --> 01:22:53,384
Luotin sinuun! Olit ystäväni!
982
01:23:00,517 --> 01:23:02,935
Valitan. Oli pakko nauraa.
983
01:23:03,854 --> 01:23:08,900
Tämä olkoon viimeinen oppituntisi,
hidasälyinen avaruussyylä.
984
01:23:09,860 --> 01:23:11,235
Ystävät -
985
01:23:11,320 --> 01:23:15,323
ovat avoimia, vilpittömiä
ja haavoittuvia keskenään.
986
01:23:15,407 --> 01:23:17,950
Eli X toiseen
kertaa hypotenuusan neliö -
987
01:23:18,035 --> 01:23:20,870
jaettuna ystävyyden itseisarvolla on...
988
01:23:21,371 --> 01:23:22,413
sontaa!
989
01:23:22,498 --> 01:23:23,748
Voi ei.
990
01:23:31,882 --> 01:23:36,886
Kaaos on voimaa!
991
01:23:55,197 --> 01:23:56,948
Häivytään!
992
01:24:09,503 --> 01:24:10,670
Knuckles!
993
01:24:15,133 --> 01:24:18,010
Taasko vettä? Eikä.
994
01:25:16,737 --> 01:25:20,740
Pelastit minut.
- Älä puhu. Ei huvita kuunnella.
995
01:25:22,159 --> 01:25:26,162
Kehtaatkin käydä kimppuuni
suruni hetkellä!
996
01:25:27,039 --> 01:25:28,497
Miksi pelastit minut?
997
01:25:30,542 --> 01:25:32,376
Pelastit minut ensin,
998
01:25:32,461 --> 01:25:36,130
enkä tajua,
minkä taktisen edun sait sen avulla.
999
01:25:36,214 --> 01:25:39,842
En voinut antaa sinun kuolla.
1000
01:25:40,886 --> 01:25:45,598
Miksi? Yritin tuhota sinut alusta asti.
1001
01:25:45,682 --> 01:25:49,602
Sankaruus ei ole itsestä huolehtimista.
1002
01:25:49,686 --> 01:25:53,105
Se on vastuun kantamista muista.
1003
01:25:55,400 --> 01:25:58,653
Viisaita sanoja. Muinainen sananlasku?
1004
01:25:58,737 --> 01:26:01,155
Ei, vaan Wachowskin suvun juttu.
1005
01:26:01,239 --> 01:26:03,240
Kuulin sen soutuveneessä.
1006
01:26:03,992 --> 01:26:05,493
Sen sanoi tärkeä tyyppi.
1007
01:26:07,412 --> 01:26:08,996
Mikä ääni tuo on?
1008
01:26:11,166 --> 01:26:14,669
Vain Sonic-siili
pitää pelastaa näin usein.
1009
01:26:15,837 --> 01:26:17,713
Juonikas pikku kettu!
1010
01:26:20,258 --> 01:26:22,593
Mennään, pässinpää.
Emme hävinneet vielä.
1011
01:26:23,428 --> 01:26:25,930
Sanoit vuorella, että menetit kaiken.
1012
01:26:26,556 --> 01:26:28,057
Kuten minäkin.
1013
01:26:28,141 --> 01:26:30,893
Vaikutat toiveikkaalta ja vapaalta.
1014
01:26:31,895 --> 01:26:35,481
Miten jatkoit, vaikka epäonnistuit taas?
1015
01:26:36,233 --> 01:26:39,360
Ja taas ja yhä uudestaan.
1016
01:26:39,444 --> 01:26:43,072
En noin monta kertaa.
En tehnyt tätä yksin.
1017
01:26:43,156 --> 01:26:45,741
Löysin uuden perheen ja ystävät.
1018
01:26:45,826 --> 01:26:47,243
Sinäkin voit löytää.
1019
01:26:49,538 --> 01:26:51,956
Sinun ei tarvitse jäädä yksin.
1020
01:26:57,045 --> 01:26:59,213
Vitsailetko kädenpuristuksesta?
1021
01:27:01,842 --> 01:27:03,259
En jaksa leikkiä.
1022
01:27:04,928 --> 01:27:06,679
Kerro haluamani.
1023
01:27:09,099 --> 01:27:12,476
Kysyn viimeisen kerran.
1024
01:27:14,813 --> 01:27:17,273
Mitä haluat bageliisi?
1025
01:27:17,357 --> 01:27:19,275
En kerro mitään.
1026
01:27:19,359 --> 01:27:22,278
Tuo on pelkkä mainosbageli.
1027
01:27:22,362 --> 01:27:25,573
En tajua. Olen yrittänyt kaikkea.
1028
01:27:25,657 --> 01:27:29,285
Olin kiltti ja ilkeä. Tarjosin bagelin.
1029
01:27:29,369 --> 01:27:30,369
Eikä mitään.
1030
01:27:30,454 --> 01:27:32,705
Tämä on mainosbageli.
1031
01:27:41,965 --> 01:27:43,716
Olette täällä, tohtori.
1032
01:27:45,719 --> 01:27:50,389
Niin olen, ja silti en ole aivan...
1033
01:27:51,933 --> 01:27:53,601
koossa.
1034
01:27:53,685 --> 01:27:55,186
Onko olo hyvä?
1035
01:27:55,270 --> 01:27:59,398
Olen parempi kuin hyvä.
1036
01:28:00,025 --> 01:28:03,152
Minut on päivitetty.
1037
01:28:03,236 --> 01:28:06,280
Pahaenteinen 3.0.
1038
01:28:06,364 --> 01:28:10,367
Pelaan aivan uudella tasolla.
1039
01:28:15,457 --> 01:28:16,624
Hei.
1040
01:28:19,461 --> 01:28:25,633
Haistan sähkön aivoissasi.
1041
01:28:27,469 --> 01:28:29,762
Sinä haiset välipalalta.
1042
01:28:31,181 --> 01:28:34,308
Niin. Söin pari sellaista tänään.
1043
01:28:34,851 --> 01:28:36,310
Paina puuta.
1044
01:28:40,982 --> 01:28:42,399
Istu tuolille.
1045
01:28:45,612 --> 01:28:46,779
En tiennyt.
1046
01:28:47,864 --> 01:28:50,950
Hän oli tuolilla, joten en... Selvä.
1047
01:28:51,034 --> 01:28:52,952
Meillä on ongelma.
1048
01:28:58,792 --> 01:29:01,418
Ryhmät asemiin!
- Piirittäkää!
1049
01:29:01,920 --> 01:29:03,462
Liikettä!
1050
01:29:18,603 --> 01:29:22,231
Incorrectus, uskollinen merirokkoni.
1051
01:29:23,567 --> 01:29:26,026
Näiden vuosien jälkeen -
1052
01:29:26,695 --> 01:29:28,404
sain viimeinkin -
1053
01:29:29,573 --> 01:29:31,615
ratkaisun.
1054
01:29:42,252 --> 01:29:44,128
Komentaja.
- Raportti.
1055
01:29:44,212 --> 01:29:47,590
Robotnik on tuolla
Stonen ja panttivangin kera.
1056
01:29:47,674 --> 01:29:52,761
Jos se hoopo on paikallinen poliisi,
kaupunki on pulassa.
1057
01:29:53,513 --> 01:29:54,805
Wade.
1058
01:30:09,195 --> 01:30:10,195
Selvä.
1059
01:30:11,156 --> 01:30:13,699
Tyylikkäänä kevätasussa.
1060
01:30:13,783 --> 01:30:18,329
Sieltä tulee Leivoslordi.
1061
01:30:18,413 --> 01:30:19,538
Donitsiherra.
1062
01:30:20,040 --> 01:30:23,834
Nero muistaisi tyypin,
joka potkaisi hänet ulos.
1063
01:30:23,919 --> 01:30:25,878
Se toistuu, jos uhkailet.
1064
01:30:26,963 --> 01:30:30,758
Onnittelut väliaikaisesta
ylemmyydentunteesta.
1065
01:30:30,842 --> 01:30:33,177
Olet lopussa! Veimme kaiken.
1066
01:30:33,261 --> 01:30:35,971
Labrasi, droonisi, rahasi!
1067
01:30:36,056 --> 01:30:39,224
Oletko suuri tekijä
ilman pikku robottejasi?
1068
01:30:40,977 --> 01:30:42,895
Haluatko nähdä,
1069
01:30:44,356 --> 01:30:46,482
miten suuri olen?
1070
01:30:57,369 --> 01:31:00,537
Tervetuloa uuteen normaaliin.
1071
01:31:10,840 --> 01:31:12,216
Voi taivas!
1072
01:31:15,720 --> 01:31:19,431
Tohtori! Ottakaa minut mukaan!
1073
01:31:43,873 --> 01:31:45,708
Hän purkaa kaiken.
1074
01:31:46,710 --> 01:31:48,127
Hän rakentaa jotain.
1075
01:31:56,136 --> 01:31:58,512
Tuo voi olla vain yksi asia.
1076
01:31:58,596 --> 01:32:00,973
Smaragdin hurja voima.
1077
01:32:01,057 --> 01:32:05,060
Olemme pulassa, jos tuo
muuttaa ajatukset voimaksi.
1078
01:32:05,145 --> 01:32:07,187
Robotnik hautoi pahaa.
1079
01:32:07,272 --> 01:32:11,817
Sonic, oliko hyvä idea ottaa
tiedät-kenet mukaan?
1080
01:32:11,901 --> 01:32:15,654
Knuckles ei ole pahis,
hieman sekaisin vain.
1081
01:32:15,739 --> 01:32:17,448
En ole sekaisin!
1082
01:32:17,532 --> 01:32:22,411
Osaan keskittyä. Olen mutkikas.
Se on joillekin liikaa.
1083
01:32:23,246 --> 01:32:25,873
Ethän murjota, kun osuin autolla?
1084
01:32:26,624 --> 01:32:28,375
En loukkaantunut.
1085
01:32:28,460 --> 01:32:31,628
Kostan, kun vähiten sitä aavistat, kettu.
1086
01:33:03,078 --> 01:33:05,662
Olette suurenmoinen.
1087
01:33:05,747 --> 01:33:07,790
Kiitos, mielistelijä.
1088
01:33:07,874 --> 01:33:10,292
Ihailusi on väistämätöntä.
1089
01:33:20,345 --> 01:33:21,804
Tiesin!
1090
01:33:21,888 --> 01:33:24,389
Kuten Vaahtokarkkimiehelläkin.
1091
01:33:25,475 --> 01:33:27,518
Maailman hallinta -soittolista.
1092
01:33:40,865 --> 01:33:42,032
Perääntykää.
1093
01:33:43,451 --> 01:33:46,286
Perääntykää! Nopeasti nyt!
1094
01:33:48,289 --> 01:33:51,500
Miten voitamme tuon?
- Tarvitaan suunnitelma.
1095
01:33:51,584 --> 01:33:53,627
Knuckles, käytä voimaasi...
1096
01:33:54,212 --> 01:33:56,547
Ja hyppää. Vau.
1097
01:33:56,631 --> 01:34:00,551
Tehdään näin. Vaihe yksi: Härnäämistä.
1098
01:34:00,635 --> 01:34:02,386
Vaihe kaksi: Ei hajuakaan.
1099
01:34:05,515 --> 01:34:06,682
Sonic!
1100
01:34:09,853 --> 01:34:11,812
Hieno nukke, Eggman.
1101
01:34:11,896 --> 01:34:14,815
Tekeekö se jotain,
vai onko se vain ruma?
1102
01:34:18,486 --> 01:34:21,155
Hän palaa kuin rakko jalkaan!
1103
01:34:22,157 --> 01:34:25,117
Hän on tappolistalla.
Ammu ohjukset. Tee päätös.
1104
01:34:25,201 --> 01:34:27,995
Mietin hetken, miten tämä tehdään.
1105
01:34:28,079 --> 01:34:30,164
Vilkaisitko ohjekirjaa?
1106
01:34:30,248 --> 01:34:32,416
En.
- Minä teen sen.
1107
01:34:32,500 --> 01:34:33,917
Suo anteeksi salama.
1108
01:34:34,002 --> 01:34:35,878
Maadoita itsesi.
1109
01:34:39,132 --> 01:34:41,675
Avaan tuon kuin chilipurkin...
1110
01:34:44,220 --> 01:34:45,679
Pidä kiinni!
1111
01:34:58,985 --> 01:35:01,236
Joo!
- Läheltä piti.
1112
01:35:02,030 --> 01:35:03,113
Sonic!
1113
01:35:06,868 --> 01:35:08,452
Robotnik!
1114
01:35:10,079 --> 01:35:11,580
Petturi!
1115
01:35:11,664 --> 01:35:13,415
Kuole, hyttynen.
1116
01:35:25,845 --> 01:35:26,845
Tunsin tuon.
1117
01:35:46,032 --> 01:35:47,491
Mitä tapahtui?
1118
01:35:47,575 --> 01:35:50,827
Viiksiläimäys. Suoraan ohjekirjasta.
1119
01:35:53,122 --> 01:35:55,457
Palautetaan lähettäjälle.
1120
01:36:03,049 --> 01:36:04,383
Stone?
1121
01:36:05,885 --> 01:36:10,055
Seuraavaksi tulee valitus
vihamielisestä työilmapiiristä.
1122
01:36:13,142 --> 01:36:16,311
Parhaat iskumme eivät tepsineet!
1123
01:36:16,396 --> 01:36:20,232
Emme pärjää, kun Robotnikilla on smaragdi.
1124
01:36:20,316 --> 01:36:23,402
Emme pärjää omin voimin.
1125
01:36:23,486 --> 01:36:24,736
Meitä on kolme.
1126
01:36:24,821 --> 01:36:27,990
Sinun voimasi, sinun älysi
ja minun nopeuteni.
1127
01:36:28,074 --> 01:36:29,741
Yhdessä me voitamme.
1128
01:36:29,826 --> 01:36:34,288
Käydään taisteluun juuri täällä.
1129
01:36:34,372 --> 01:36:35,747
Tiiminä.
1130
01:36:35,832 --> 01:36:37,332
Tämä se on.
1131
01:36:38,710 --> 01:36:41,378
Tämä on hetkemme.
1132
01:36:43,423 --> 01:36:44,923
Aika taistella.
1133
01:36:52,432 --> 01:36:55,851
Huono hetki sanoa, ettei suunnitelmaa ole.
1134
01:36:56,853 --> 01:36:58,687
Entä sinulla, Tails?
1135
01:36:58,771 --> 01:37:00,439
Etsitään heikko kohta.
1136
01:37:00,523 --> 01:37:02,149
Ehdotan nivusia.
1137
01:37:02,233 --> 01:37:04,318
Mitä? Ei!
1138
01:37:04,402 --> 01:37:06,987
Nivuset ovat perinteisesti heikko kohta.
1139
01:37:07,071 --> 01:37:09,114
Älä hoe sitä sanaa.
1140
01:37:09,198 --> 01:37:10,991
Siili!
1141
01:37:11,075 --> 01:37:12,409
Varokaa!
1142
01:37:15,204 --> 01:37:17,706
Hänen heikko kohtansa olen minä.
1143
01:37:17,790 --> 01:37:19,541
Minä olen nivuset!
1144
01:37:22,170 --> 01:37:25,130
Minä olen hänelle pakkomielle.
1145
01:37:25,214 --> 01:37:27,049
Jos ärsytän häntä...
1146
01:37:27,133 --> 01:37:29,551
Hän keskittyy vain sinuun,
1147
01:37:29,635 --> 01:37:31,887
eikä huomaa lähestymistämme.
1148
01:37:31,971 --> 01:37:34,723
Siili, olet rohkea ja jalo soturi.
1149
01:37:34,807 --> 01:37:37,476
Käy kuoloa kohti kunniakkaasti.
1150
01:37:37,560 --> 01:37:40,103
Kannustuspuheitasi pitää hioa.
1151
01:37:40,188 --> 01:37:41,980
Niin.
- Mennään.
1152
01:37:45,693 --> 01:37:47,319
No niin, viiksivallu.
1153
01:37:47,403 --> 01:37:50,238
Haluatko minut? Tule hakemaan.
1154
01:37:50,323 --> 01:37:53,075
Älä määräile
tulemisistani ja hakemisistani.
1155
01:37:53,159 --> 01:37:55,535
Olen huipputehokas tulija ja hakija!
1156
01:37:55,620 --> 01:37:57,537
Tulen ja haen.
1157
01:37:57,622 --> 01:38:01,792
Tulen ja haen. Tulossa ja haussa.
1158
01:38:04,379 --> 01:38:06,463
Sinä olet tosi raskas.
1159
01:38:06,547 --> 01:38:10,384
Koska olen pelkkää lihasta.
Vauhtia, kettu!
1160
01:38:12,595 --> 01:38:15,764
Perääntykää!
- Juuri noin! Menkää!
1161
01:38:15,848 --> 01:38:16,890
Jatkakaa!
- Menkää!
1162
01:38:16,974 --> 01:38:18,850
Seis!
- Pysähdy!
1163
01:38:18,935 --> 01:38:20,227
Mitä tapahtui?
1164
01:38:21,270 --> 01:38:23,188
Ajatteletko samaa?
- Haetaan hänet.
1165
01:38:23,272 --> 01:38:24,648
Tarvitsemme autosi!
1166
01:38:30,863 --> 01:38:33,073
Tulen ja haen.
1167
01:38:34,075 --> 01:38:36,076
Huhuu!
1168
01:38:36,160 --> 01:38:38,078
Mitä aiot?
1169
01:38:38,663 --> 01:38:43,041
Rakennatko robottitalon?
Hankitko robottivaimon?
1170
01:38:43,126 --> 01:38:47,462
Orjuutan ihmiskunnan
ja pakotan palvelemaan koneitani.
1171
01:38:47,547 --> 01:38:50,382
Ensin Green Hills,
sitten maailmankaikkeus.
1172
01:38:50,466 --> 01:38:51,716
Sitten multiversumi.
1173
01:38:51,801 --> 01:38:54,594
Ja kuka tietää? Ehkä se riittää.
1174
01:38:55,179 --> 01:38:56,471
Kerronko loput?
1175
01:38:57,348 --> 01:38:59,933
Sinä et pääse sinne.
1176
01:39:04,480 --> 01:39:06,606
Silmälaserit? Oikeastiko?
1177
01:39:19,078 --> 01:39:21,037
Räkäraketti!
1178
01:39:22,623 --> 01:39:23,665
Ei!
1179
01:39:32,175 --> 01:39:33,675
Luovutatko jo?
1180
01:39:33,759 --> 01:39:37,471
Et olekaan kova,
kun vastassa on joku suurempi!
1181
01:39:39,599 --> 01:39:42,058
Et pärjää minulle!
1182
01:39:42,143 --> 01:39:45,353
Olen voimakkain ja kaikkitietävä!
1183
01:39:48,065 --> 01:39:50,275
Kaikkinäkevä.
1184
01:39:51,402 --> 01:39:53,737
Hieno robottisi reistailee.
1185
01:39:53,821 --> 01:39:57,073
Entä minä?
Olen täällä. Alhaalla! Takanasi!
1186
01:39:58,075 --> 01:39:59,993
Täällä. Anteeksi! Tässä.
1187
01:40:00,620 --> 01:40:01,828
Liian hidas!
1188
01:40:01,913 --> 01:40:03,955
Et petkuta.
- Ohi meni taas.
1189
01:40:04,040 --> 01:40:05,832
Minä olen petkuttaja!
1190
01:40:10,171 --> 01:40:13,131
En petkuttanut. Häiritsen vain.
1191
01:40:13,216 --> 01:40:14,508
Robotnik!
1192
01:40:15,134 --> 01:40:17,886
Minäkin olen hologrammi.
1193
01:40:17,970 --> 01:40:19,888
Halpamaista.
1194
01:40:19,972 --> 01:40:22,807
Halpa olet itse.
1195
01:40:51,212 --> 01:40:52,754
Entä smaragdini?
1196
01:40:53,506 --> 01:40:55,382
Ei!
1197
01:40:55,466 --> 01:40:57,801
Tietokone, varavirta.
1198
01:41:07,144 --> 01:41:09,396
Smaragdi on tuolla.
1199
01:41:09,939 --> 01:41:11,856
Liikettä, kottero!
1200
01:41:16,404 --> 01:41:19,781
Minun pitää yltää siihen.
1201
01:41:43,014 --> 01:41:44,014
Äkkiä nyt.
1202
01:41:46,183 --> 01:41:48,351
Tuolla hän on! Vauhtia!
1203
01:41:57,278 --> 01:41:58,320
Ei!
1204
01:41:58,404 --> 01:41:59,696
Saimme sinut, Sonic.
1205
01:42:00,906 --> 01:42:02,324
Pitäkää kiinni!
1206
01:42:15,546 --> 01:42:17,797
Oletteko kunnossa?
- Kyllä.
1207
01:42:19,300 --> 01:42:20,342
Selvä.
1208
01:42:25,890 --> 01:42:27,932
Sain smaragdin. Nitistämme hänet.
1209
01:42:28,017 --> 01:42:31,186
Miten tämä toimii? Mitä pitää tehdä?
1210
01:42:32,396 --> 01:42:33,563
Mitä?
1211
01:42:34,231 --> 01:42:36,941
Ei!
1212
01:42:40,821 --> 01:42:44,991
Katsos onnellista pikku perhettä.
1213
01:42:50,873 --> 01:42:53,375
Menkää. Hän haluaa minut.
1214
01:42:53,459 --> 01:42:54,459
Hei.
1215
01:42:54,960 --> 01:42:56,586
Emme lähde minnekään.
1216
01:42:57,171 --> 01:42:58,338
Olemme perhe.
1217
01:43:01,926 --> 01:43:03,593
Ja perhe pysyy yhdessä...
1218
01:43:06,472 --> 01:43:07,681
tuli mitä tuli.
1219
01:43:10,810 --> 01:43:11,935
Rakastan teitä.
1220
01:43:12,853 --> 01:43:14,396
Me rakastamme sinua.
1221
01:43:22,905 --> 01:43:24,364
Ei!
1222
01:43:26,409 --> 01:43:28,576
Sain hänet!
1223
01:43:28,661 --> 01:43:32,247
Sain hänet viimeinkin!
1224
01:43:37,712 --> 01:43:39,462
Mitä tuo oli?
1225
01:44:25,342 --> 01:44:27,552
Se on ohi, Eggman.
1226
01:44:28,929 --> 01:44:31,639
Uusi tyyli sopii sinulle.
1227
01:44:32,224 --> 01:44:35,226
Jätetäänkö menneet taaksemme?
1228
01:44:35,311 --> 01:44:39,063
Teimme asioita.
Kummallakin puolella on hyvää väkeä.
1229
01:44:40,775 --> 01:44:43,860
Kaksi älykästä olentoa pystyy -
1230
01:44:45,613 --> 01:44:47,614
sopimaan asioista!
1231
01:44:59,627 --> 01:45:02,086
Anna mennä.
- Näytä hänelle, Sonic!
1232
01:45:02,171 --> 01:45:03,505
Juuri niin.
1233
01:45:20,064 --> 01:45:21,523
Näinkö on?
1234
01:45:23,025 --> 01:45:25,318
Selvä. Emme ole ystäviä.
1235
01:45:29,740 --> 01:45:32,033
Moikka, vihaaja!
1236
01:45:43,420 --> 01:45:44,879
Sonic!
- Kamu!
1237
01:45:45,464 --> 01:45:47,507
Ette voi koskea häneen!
1238
01:45:47,591 --> 01:45:50,260
Siilillä on smaragdin voima.
1239
01:45:50,970 --> 01:45:54,556
Hän ei ole sama Sonic, jonka tunsitte.
1240
01:45:55,140 --> 01:45:56,140
Mitä?
1241
01:46:16,078 --> 01:46:17,704
Tätä kannattaa maistaa.
1242
01:46:23,460 --> 01:46:26,796
Hän on se sama Sonic, jonka tunsitte.
1243
01:46:38,517 --> 01:46:39,601
Sonic!
1244
01:46:41,896 --> 01:46:43,479
Sylkkyyn, kamu.
1245
01:46:44,940 --> 01:46:46,900
Mukavaa olla taas sininen.
1246
01:46:46,984 --> 01:46:50,320
Kultainen oli kiva,
mutta sininen on värini.
1247
01:46:50,404 --> 01:46:51,487
Se sopii sinulle.
1248
01:46:51,572 --> 01:46:56,993
Olit maailmankaikkeuden vahvin sankari,
mutta luovuit siitä.
1249
01:46:57,077 --> 01:46:58,161
Miksi?
1250
01:46:59,914 --> 01:47:03,041
Minun pitää vielä kasvaa.
1251
01:47:05,294 --> 01:47:09,047
Ja viihdyn lapsena.
- Et minä tahansa lapsena.
1252
01:47:09,632 --> 01:47:11,507
Olet meidän lapsemme.
1253
01:47:11,592 --> 01:47:13,009
Niin.
1254
01:47:13,093 --> 01:47:15,803
Tule sylkkyyn.
- Halataan!
1255
01:47:15,888 --> 01:47:18,723
Aiemmin halatessa olisitte räjähtäneet.
1256
01:47:26,357 --> 01:47:27,941
Korjasit sen.
1257
01:47:28,025 --> 01:47:31,361
Olen etsinyt tätä koko ikäni.
1258
01:47:31,445 --> 01:47:32,737
Nyt sain sen.
1259
01:47:32,821 --> 01:47:34,614
Me saimme sen.
1260
01:47:34,698 --> 01:47:37,283
Mitä sen kanssa tehdään?
1261
01:47:37,368 --> 01:47:39,494
Kaksi sankariryhmää -
1262
01:47:39,578 --> 01:47:43,706
suojeli galaksia konnilta,
jotka halusivat smaragdin pahuuteen.
1263
01:47:43,791 --> 01:47:47,669
He ovat siirtyneet
taivaan suurelle tantereelle.
1264
01:47:47,753 --> 01:47:51,214
Perustetaan uusi ryhmä. Kolmestaan.
1265
01:47:51,298 --> 01:47:53,007
Se ei olisi helppoa.
1266
01:47:53,092 --> 01:47:57,720
Vannotaan, että käytämme voimiamme
maailmankaikkeuden -
1267
01:47:58,555 --> 01:48:00,390
ja toistemme suojeluun.
1268
01:48:00,474 --> 01:48:02,183
Uusi heimomme.
1269
01:48:02,267 --> 01:48:03,393
Nyt tiedän.
1270
01:48:03,477 --> 01:48:05,895
Voimanäpy!
- Hyvä idea.
1271
01:48:06,939 --> 01:48:10,149
Se on Maan tapa. Rikkomaton lupaus.
1272
01:48:10,734 --> 01:48:12,026
Hyvä on.
1273
01:48:12,820 --> 01:48:15,238
Olkoon se voimanäpy.
1274
01:48:16,407 --> 01:48:18,074
Voimanäpy!
1275
01:48:21,996 --> 01:48:26,124
Kaunis päivä baseballiin
täällä Green Hillsissä.
1276
01:48:26,208 --> 01:48:31,295
Meillä on jännittävä peli tiedossa
kahden uuden pelaajan kera.
1277
01:48:31,380 --> 01:48:35,550
Syöttökummulla on tähtitulokas
galaksin tuolta puolen.
1278
01:48:35,634 --> 01:48:38,177
Miles "Tails" Prower.
1279
01:48:38,262 --> 01:48:42,974
Häntä vastaan asettuu väkevä
Knuckles Echidna.
1280
01:48:44,435 --> 01:48:46,310
En tajua.
1281
01:48:46,395 --> 01:48:48,563
Miksi suutun vihollispallolle?
1282
01:48:48,647 --> 01:48:49,814
Et suutu.
1283
01:48:49,898 --> 01:48:53,151
Haluat vain lyödä sitä kovaa
ja juosta pesille.
1284
01:48:53,235 --> 01:48:57,864
Jos tehtävä päätyy takaisin tänne,
miksi juoksen?
1285
01:48:58,532 --> 01:49:01,075
En kestä häntä. Miksi yritän?
1286
01:49:01,160 --> 01:49:03,828
Tämä on peli. Pidämme hauskaa.
1287
01:49:03,912 --> 01:49:05,413
Pidämme hauskaa.
1288
01:49:05,497 --> 01:49:06,914
Hauskaa.
1289
01:49:08,125 --> 01:49:10,501
Syötä lujaa, Tails!
1290
01:49:10,586 --> 01:49:12,503
Toivottavasti olet valmis.
1291
01:49:12,588 --> 01:49:15,089
Pallosi saa kohta hävetä.
1292
01:49:15,174 --> 01:49:17,383
Sinä samoin, kettu.
1293
01:49:17,468 --> 01:49:19,844
Varovasti.
- Älä mieti liikaa.
1294
01:49:19,928 --> 01:49:23,347
Kyynärpää ylhäällä,
katse pallossa ja anna mennä.
1295
01:49:23,432 --> 01:49:24,849
Mennä minne?
1296
01:49:29,104 --> 01:49:30,396
Voimanäpy!
1297
01:49:35,694 --> 01:49:37,153
Voitto on minun!
1298
01:49:37,237 --> 01:49:39,781
Epäreilua! Tuota ei lasketa.
1299
01:49:39,865 --> 01:49:42,116
Ykköspesä on minun!
1300
01:49:42,201 --> 01:49:46,788
Se oli ainoa pallo.
- Valtasin toisenkin pesän!
1301
01:49:46,872 --> 01:49:48,414
Kuka haluaa jäätelöä?
1302
01:49:48,499 --> 01:49:49,707
Kunnon lyönti!
1303
01:49:49,792 --> 01:49:51,709
Jäätelöä!
- Joo!
1304
01:49:52,961 --> 01:49:56,422
Minulla on hauskaa. Mitä jäätelö on?
1305
01:49:56,507 --> 01:49:59,842
Jälkiruokaa.
Jos pidät hauskasta, ihastut siihen.
1306
01:49:59,927 --> 01:50:03,096
Namia. Onko siinä rypäleitä?
1307
01:50:03,180 --> 01:50:04,764
Ei yleensä.
1308
01:50:04,848 --> 01:50:06,516
Olen ylpeä hänestä.
1309
01:50:07,392 --> 01:50:10,436
Pidän varsinkin punaisesta ystävästä.
1310
01:50:10,938 --> 01:50:13,564
Hän saa nauramaan.
- Kova lyöjä.
1311
01:50:13,649 --> 01:50:16,400
Jälkiruokaseikkailu odottaa, kettu.
1312
01:50:16,485 --> 01:50:17,819
Hyvää työtä.
1313
01:50:17,903 --> 01:50:21,197
Sinulta myös. Lähdetään hakemaan jäätelöä.
1314
01:50:22,366 --> 01:50:24,534
Olen iloinen puolestasi.
1315
01:50:24,618 --> 01:50:27,787
Sait siipimiehet. Täydellisiä kavereita.
1316
01:50:27,871 --> 01:50:31,165
Tule, Knuckles.
- Voittovaununi!
1317
01:50:33,210 --> 01:50:36,170
Minulla on paljon muutakin, isä.
1318
01:50:41,635 --> 01:50:42,969
Juostaan kilpaa.
1319
01:50:44,638 --> 01:50:46,055
Yksi, kaksi, kolme, nyt!
1320
01:50:46,640 --> 01:50:48,766
Älä hidastele. Yritä parhaasi.
1321
01:50:48,851 --> 01:50:51,811
Heillä on kuulemma nonparelleja.
1322
01:50:51,895 --> 01:50:55,565
Jäätelön kanssako? Tämä on uusi kohtalosi.
1323
01:50:55,649 --> 01:51:00,570
Täydellinen ateria,
sillä voitin sinut baseballissa.
1324
01:51:00,654 --> 01:51:03,281
Mitä?
- Hädin tuskin voitit.
1325
01:51:03,949 --> 01:51:06,450
Et ole hävinnyt noin pahasti.
1326
01:51:10,873 --> 01:51:12,039
Ei unohdeta tätä.
1327
01:52:02,549 --> 01:52:04,800
Hei, siili. Oliko ikävä?
1328
01:53:11,410 --> 01:53:13,286
Haluan raportin, agentti.
1329
01:53:13,370 --> 01:53:16,289
Robotnikista ei löydy merkkejä.
1330
01:53:16,373 --> 01:53:18,708
Siitä tällistä ei voi selvitä.
1331
01:53:18,792 --> 01:53:21,377
Hän on mennyttä kalua. Hyvä niin.
1332
01:53:21,962 --> 01:53:24,714
Se sekopää sai sotkun aikaan.
1333
01:53:25,299 --> 01:53:28,175
On jotain muutakin.
1334
01:53:28,719 --> 01:53:32,221
Se löytyi,
kun poistimme hänet tietokannasta.
1335
01:53:32,306 --> 01:53:36,058
Syvälle haudatun kansion
yli 50 vuoden takaa.
1336
01:53:36,143 --> 01:53:39,061
Mitä löysitte?
- Koordinaatteja.
1337
01:53:39,146 --> 01:53:41,022
Minne?
1338
01:53:41,773 --> 01:53:43,733
Salaiseen tutkimuslaitokseen.
1339
01:53:44,359 --> 01:53:45,943
Täysin salainen.
1340
01:53:46,695 --> 01:53:49,155
Joku piilotti sen huolella.
1341
01:53:50,532 --> 01:53:51,741
Taivas varjele.
1342
01:53:52,701 --> 01:53:54,035
Projekti Shadow.
1343
02:02:12,617 --> 02:02:13,617
Finnish