1 00:00:11,481 --> 00:00:13,730 EL PLANETA DE LOS HONGOS 2 00:01:10,488 --> 00:01:11,499 Bitácora del Doctor. 3 00:01:11,523 --> 00:01:14,729 Es el día 243... 4 00:01:15,016 --> 00:01:17,421 en el Purgatorio de Portobello. 5 00:01:17,780 --> 00:01:20,857 Mi único compañero es una roca a la que llamé Stone. 6 00:01:23,348 --> 00:01:27,549 La cuestión es, para quién hago esta narración. 7 00:01:29,196 --> 00:01:32,856 Parece que me he convertido en un actor del teatro del absurdo. 8 00:01:32,880 --> 00:01:36,072 Abandonado en el espacio por ese maldito roedor azul. 9 00:01:36,096 --> 00:01:40,592 Pero está bien, gracias a la atmósfera respirable y a mi intelecto supremo, 10 00:01:40,616 --> 00:01:43,908 afilado contra el único oponente capaz... 11 00:01:43,932 --> 00:01:46,005 Amarillo a D4. 12 00:01:46,616 --> 00:01:50,092 Me esforcé por transformar a la Fungí, en una bebida factible... 13 00:01:50,116 --> 00:01:51,813 Café de hongos. 14 00:01:54,264 --> 00:01:56,213 Con limitado... 15 00:01:56,824 --> 00:01:58,565 limitado... 16 00:01:59,740 --> 00:02:01,605 limitado... 17 00:02:01,964 --> 00:02:03,749 éxito. 18 00:02:06,904 --> 00:02:09,524 Pero el día 243... 19 00:02:09,548 --> 00:02:13,316 despertó un nuevo optimismo sobre mi deseo más acuciante, 20 00:02:13,340 --> 00:02:18,165 éxodo de planetus a returncerus y batutus albastrus. 21 00:02:24,632 --> 00:02:26,280 Si no he calculado mal 22 00:02:26,304 --> 00:02:29,297 y no tengo que dudarlo, porque no me equivoco, 23 00:02:30,488 --> 00:02:35,105 esta espina alimentará a mi obra maestra. 24 00:02:36,672 --> 00:02:38,621 Encendamos la vela... 25 00:02:39,556 --> 00:02:42,173 y a ver quién llama a la puerta. 26 00:03:48,440 --> 00:03:49,984 Saludos. 27 00:03:55,688 --> 00:03:58,181 Klaatu barada nikto. 28 00:04:07,816 --> 00:04:09,849 ¡Agente Stone, ahora! 29 00:04:20,248 --> 00:04:21,792 Gracias, Stone. 30 00:04:23,124 --> 00:04:28,321 ¡Ahora nos despedimos de este planeta de todos los shiitake! 31 00:04:52,772 --> 00:04:55,265 ¿De dónde has sacado eso? 32 00:04:58,356 --> 00:05:01,721 De una pequeña amenaza azul de un planeta llamado Tierra. 33 00:05:03,704 --> 00:05:06,613 Te mostraré el camino con gusto. 34 00:05:17,056 --> 00:05:22,137 SEATTLE 35 00:05:40,722 --> 00:05:42,711 Todavía nos persiguen. 36 00:05:42,862 --> 00:05:44,855 Esto los retrasará. 37 00:06:10,846 --> 00:06:13,379 ¡Cuidado! ¡Con permiso! Lo siento. ¡Pasando! 38 00:06:14,514 --> 00:06:17,047 ¡Buenas noches, caballeros! ¿Les importa si yo conduzco? 39 00:06:18,778 --> 00:06:20,395 ¡Abróchense el cinturón! 40 00:06:28,054 --> 00:06:30,423 ¿Cómo vamos allí atrás? 41 00:06:30,846 --> 00:06:32,923 Y otra vuelta. 42 00:06:41,630 --> 00:06:44,590 Lo siento, no hablo el idioma cinta adhesiva. 43 00:06:44,614 --> 00:06:45,614 ¿Qué demonios eres tú? 44 00:06:45,638 --> 00:06:47,138 ¡No temas, ciudadano! 45 00:06:47,162 --> 00:06:51,154 Soy el héroe que necesitas y mereces. 46 00:06:51,178 --> 00:06:53,822 El amanecer azul que destierra a la oscuridad... 47 00:06:53,846 --> 00:06:55,503 ¡Maldita sea! 48 00:06:59,098 --> 00:07:02,463 No te preocupes, nadie saldrá herido. 49 00:07:06,946 --> 00:07:07,574 ¿Qué son esas? 50 00:07:07,598 --> 00:07:10,174 ¡Bombas, bombas, bombas! ¡Son bombas! 51 00:07:10,198 --> 00:07:12,382 Relájate, ni siquiera están prendidas. 52 00:07:12,406 --> 00:07:15,979 Lo diré de nuevo, nadie va a... 53 00:07:16,946 --> 00:07:19,439 Me equivoqué. ¡Vamos a morir todos! 54 00:07:21,646 --> 00:07:23,074 ¿Por qué no vas más despacio? 55 00:07:23,098 --> 00:07:25,131 Necesitaría frenos para eso. 56 00:07:27,030 --> 00:07:29,666 ¡Por Dios, caliente! 57 00:07:29,690 --> 00:07:31,154 ¿Por qué no dejaste que la Policía se encargara? 58 00:07:31,178 --> 00:07:34,711 Porque los héroes no hacen eso. 59 00:07:37,114 --> 00:07:41,147 Muchas gracias, por favor contengan sus aplausos. 60 00:07:44,446 --> 00:07:47,939 ¿Oyes eso? Queda una bomba. 61 00:07:49,678 --> 00:07:52,879 - ¿Comprobaste bajo el asiento? - ¡Claro que he comprobado bajo el asiento! 62 00:07:54,462 --> 00:07:56,046 ¡Eres terrible en esto! 63 00:07:56,070 --> 00:07:59,546 ¿Sabes qué? Tu actitud negativa no ayuda a nadie. 64 00:07:59,570 --> 00:08:01,603 ¡Está en tus cosas picudas! 65 00:08:02,822 --> 00:08:05,271 Nunca encuentro nada aquí. 66 00:08:06,378 --> 00:08:09,539 ¡Un lanzamiento de larga distancia! 67 00:08:09,738 --> 00:08:13,103 ¿Ves? Te dije que nadie saldría herido. 68 00:08:15,154 --> 00:08:17,687 ¡Santo cielo! 69 00:08:19,098 --> 00:08:20,238 ¡Hola! 70 00:08:20,262 --> 00:08:23,211 No te asustes, esto es sólo un taladro. 71 00:09:05,524 --> 00:09:06,136 ¡Ven aquí! 72 00:09:06,160 --> 00:09:08,968 No hace falta que me den las gracias, ciudadanos. 73 00:09:08,992 --> 00:09:11,884 Es una noche normal para... 74 00:09:11,908 --> 00:09:14,828 ¡La Justicia Azul! 75 00:09:14,852 --> 00:09:16,885 ¡Eres un héroe horrible! 76 00:09:24,952 --> 00:09:28,233 Bienvenido a GREEN HILLS Una pequeña ciudad, con un gran corazón 77 00:09:28,476 --> 00:09:29,776 ¡Buenos días, Wade! 78 00:09:29,800 --> 00:09:31,344 ¡Buen día, Sonic! 79 00:09:38,000 --> 00:09:41,365 ¡Buenos días, Green Hills! 80 00:09:59,968 --> 00:10:02,417 Vamos... 81 00:10:04,992 --> 00:10:06,985 ALÉJESE ESTRICTO SECRETO 82 00:10:10,368 --> 00:10:11,749 MUNDOS SEGUROS 83 00:10:24,116 --> 00:10:25,528 Sonic. 84 00:10:25,552 --> 00:10:27,900 ¡Te echo de menos, Longclaw! 85 00:10:27,924 --> 00:10:30,541 Trato de que te enorgullezcas de mí. 86 00:10:39,016 --> 00:10:43,301 Y ahora, un poco de sueño. 87 00:10:46,760 --> 00:10:48,508 ¡Ozzy, tu aliento matutino! 88 00:10:48,532 --> 00:10:50,984 Sonic, ¿todavía estás en la cama? 89 00:10:51,008 --> 00:10:54,377 Se suponía que ibas a verte con Tom, ¿recuerdas? 90 00:10:55,132 --> 00:10:59,001 Muy bien, muy bien, ¡ya me levanté! Ya me levanté. 91 00:11:00,076 --> 00:11:02,609 ¡Qué día! 92 00:11:04,052 --> 00:11:06,293 Gracias por venir, amigo. 93 00:11:06,424 --> 00:11:10,377 Tú y yo no hemos pasado mucho tiempo juntos, últimamente. 94 00:11:12,092 --> 00:11:14,833 ¿Cómo vas ahí? ¿Han picado? 95 00:11:22,092 --> 00:11:23,636 No sé nadar, ¡ayuda! 96 00:11:23,660 --> 00:11:25,884 ¡Si me muero, no veas en mi armario! 97 00:11:25,908 --> 00:11:29,360 Oye, oye, estás bien. ¡Vamos! 98 00:11:29,384 --> 00:11:32,665 - ¡Está muy fría! - ¡Está bien, cálmate! 99 00:11:33,884 --> 00:11:36,541 Estás bien. De acuerdo. 100 00:11:39,552 --> 00:11:42,484 Ahora que has dormido y te has bañado... 101 00:11:42,508 --> 00:11:47,125 Fui a tu habitación anoche para llevarte algunos cómics nuevos y... 102 00:11:51,892 --> 00:11:52,568 ¡Quédate dónde estás! 103 00:11:52,592 --> 00:11:55,144 No te acerques más, porque este erizo... 104 00:11:55,168 --> 00:11:57,084 comió demasiados hot dogs con chili. 105 00:11:57,108 --> 00:11:58,849 ¡No! 106 00:11:59,024 --> 00:12:01,236 ¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí, rápido! 107 00:12:01,260 --> 00:12:03,568 No, ¡aquí viene otro! 108 00:12:03,592 --> 00:12:06,108 ¡Vete, sálvate a ti mismo! 109 00:12:06,476 --> 00:12:07,152 ¡Quédate donde estás! 110 00:12:07,176 --> 00:12:10,052 No te acerques más, porque este erizo... 111 00:12:10,076 --> 00:12:11,568 comió demasiados hot dogs con chili... 112 00:12:11,592 --> 00:12:13,333 ¡No! 113 00:12:13,692 --> 00:12:15,860 ¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí... 114 00:12:15,884 --> 00:12:18,384 Sabía que debería haber usado pedos reales. 115 00:12:18,408 --> 00:12:20,083 CAOS EN SEATTLE El Crimen No Salpica 116 00:12:20,832 --> 00:12:22,560 - ¿Cuántas veces haremos esto? - ¿Qué? 117 00:12:22,584 --> 00:12:25,084 ¿Lanzar un sedal al agua y no pescar nada? Un billón de veces. 118 00:12:25,108 --> 00:12:27,460 Creo que sabes lo que quiero decir. 119 00:12:27,484 --> 00:12:30,260 Mentir, salir a escondidas, 120 00:12:30,284 --> 00:12:31,560 fingir ser Batman. 121 00:12:31,584 --> 00:12:32,885 Justicia Azul, marca pendiente de registro. 122 00:12:32,909 --> 00:12:34,676 Lo que sea. Eres imprudente. 123 00:12:35,144 --> 00:12:36,708 No esta conversación de nuevo... 124 00:12:36,732 --> 00:12:38,500 ¡Oye! Para mí tampoco es divertido. 125 00:12:38,524 --> 00:12:41,076 Pero si sigues siendo irresponsable, seguiremos teniendo esta conversación. 126 00:12:41,100 --> 00:12:43,600 ¿Por qué soy irresponsable si uso mis poderes? 127 00:12:43,624 --> 00:12:46,528 ¡Sonic, has destruido una manzana entera de la ciudad! 128 00:12:46,552 --> 00:12:49,544 Esa manzana ya estaba en ruinas. ¿A quién le importa? 129 00:12:49,568 --> 00:12:53,208 Detuve un robo, fui un héroe. 130 00:12:53,232 --> 00:12:57,101 No, pones a la gente en peligro. Y los héroes no actúan así. 131 00:12:59,484 --> 00:13:01,668 Se supone que eres mi amigo. 132 00:13:01,692 --> 00:13:03,725 Deja de intentar ser mi padre. 133 00:13:08,416 --> 00:13:10,128 Puedo cuidar de mí mismo. 134 00:13:10,152 --> 00:13:14,836 Sonic, ser un héroe no significa cuidarse. 135 00:13:14,860 --> 00:13:17,477 Hay que asumir la responsabilidad por los demás. 136 00:13:18,316 --> 00:13:20,128 Y ahora, aunque no te guste oírlo, 137 00:13:20,152 --> 00:13:22,268 sólo eres un niño. 138 00:13:22,292 --> 00:13:26,409 Tienes que crecer más, antes de convertirte en un gran héroe. 139 00:13:26,752 --> 00:13:28,208 Créeme cuando te digo... 140 00:13:28,232 --> 00:13:31,265 que llegará un momento en que tus poderes serán necesarios. 141 00:13:32,984 --> 00:13:35,265 Pero no puedes elegir ese momento. 142 00:13:35,484 --> 00:13:37,849 El momento te elige a ti. 143 00:13:38,992 --> 00:13:40,208 ¡Mírate! 144 00:13:40,232 --> 00:13:43,300 Mira eso, ¡se me ha puesto la piel de gallina! 145 00:13:43,324 --> 00:13:44,900 Espera, ¿le robaste esa frase a Oprah? 146 00:13:44,924 --> 00:13:48,144 No, es un especial de la familia Wachowski. 147 00:13:48,168 --> 00:13:52,741 Mi padre la dijo en este mismo bote, en este mismo lago. 148 00:13:53,416 --> 00:13:56,657 Siempre tratando de indicarme la dirección correcta. 149 00:13:56,776 --> 00:13:59,349 Y eso es lo que Maddie y yo intentamos hacer contigo. 150 00:14:00,144 --> 00:14:01,376 Así que... 151 00:14:01,400 --> 00:14:04,017 hasta que llegue tu momento... 152 00:14:04,252 --> 00:14:07,285 Quiero que intentes ser más responsable. 153 00:14:08,168 --> 00:14:09,909 ¿Comprende? 154 00:14:10,084 --> 00:14:11,949 Comprende. 155 00:14:12,060 --> 00:14:14,009 ¡Choca esos cinco! 156 00:14:14,252 --> 00:14:17,976 ¡Sí! ¡El Señor de as Donuts y la Justicia Azul están de vuelta! 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,636 ¡Sujétate! 158 00:14:19,660 --> 00:14:21,357 ¡Lancha de motor! 159 00:14:24,832 --> 00:14:26,785 ¡Sonic! 160 00:14:28,144 --> 00:14:31,752 ¿No te alegras de que vayamos a Hawái? 161 00:14:31,776 --> 00:14:33,641 ¡Sí! 162 00:14:36,376 --> 00:14:39,976 Bienvenidos a Sonic Air, la forma más rápida de viajar. 163 00:14:40,000 --> 00:14:42,325 Ahora abordando a los grupos uno y dos. 164 00:14:43,852 --> 00:14:46,308 ¡Sonic, esto es divertido! 165 00:14:46,332 --> 00:14:49,284 Lo siento señora, es del grupo tres, ¡espere por favor su turno! 166 00:14:49,308 --> 00:14:51,034 ¿Hay alguien de los grupos uno y dos? ¿Nadie? 167 00:14:51,058 --> 00:14:52,252 ¡Qué lo saque de su sistema! 168 00:14:52,276 --> 00:14:55,160 Bien, ¡el resto puede pasar por aquí! 169 00:14:55,184 --> 00:14:56,757 Gracias. 170 00:15:01,168 --> 00:15:02,865 ¿Y usted señor? 171 00:15:04,032 --> 00:15:05,576 He detectado una camisa fea. 172 00:15:05,600 --> 00:15:06,876 Allá vamos. 173 00:15:06,900 --> 00:15:10,992 De acuerdo. ¡Pueden pasar! ¡Disfruten de su viaje! ¡Adiós! 174 00:15:11,016 --> 00:15:12,717 De acuerdo. 175 00:15:13,160 --> 00:15:14,036 ¡Ven aquí! 176 00:15:14,060 --> 00:15:17,228 Tom, voy a ser el erizo de la casa por primera vez. 177 00:15:17,252 --> 00:15:19,936 Soy demasiado maduro para un abrazo de despedida. 178 00:15:19,960 --> 00:15:22,020 Bien, ¿entonces qué tal un golpe de puño? 179 00:15:22,044 --> 00:15:24,020 - ¿Un golpe de puño? - Sí. Un golpe de puño. 180 00:15:24,044 --> 00:15:25,492 Eso es más lo mío. 181 00:15:25,516 --> 00:15:27,476 ¡Wachowski! 182 00:15:27,500 --> 00:15:30,117 De acuerdo. Usen este para regresar a casa. 183 00:15:31,684 --> 00:15:34,200 Muy bien, nos vamos. ¡Sé bueno! 184 00:15:34,224 --> 00:15:36,000 Sí. Tienes nuestro número. 185 00:15:36,024 --> 00:15:38,936 No puedo oírte, estás atravesando un portal interdimensional. 186 00:15:38,960 --> 00:15:40,436 - ¡Te echo de menos ya! - ¿Estás bien? 187 00:15:40,460 --> 00:15:43,077 ¡Diviértanse en la boda de Rachel! 188 00:15:43,876 --> 00:15:46,020 De acuerdo. Volverán en 48 horas. 189 00:15:46,044 --> 00:15:47,908 Tenemos canales de televisión, canales de streaming, 190 00:15:47,932 --> 00:15:50,841 una casa llena de comida y no nos vigilan. 191 00:15:51,476 --> 00:15:53,257 ¡Hagamos esto! 192 00:17:20,744 --> 00:17:23,412 Si los datos son correctos, él está aquí. 193 00:17:23,436 --> 00:17:24,720 ¡Lo encontré! 194 00:17:24,744 --> 00:17:27,401 Espero no llegar demasiado tarde. 195 00:17:45,160 --> 00:17:46,304 Él está cerca. 196 00:17:46,328 --> 00:17:49,277 Necesito acercarme a él sin ser visto. 197 00:17:50,992 --> 00:17:54,109 Transporte humano estándar. ¡Perfecto! 198 00:18:03,500 --> 00:18:05,548 EL SEÑOR DE LAS DONAS 199 00:18:05,916 --> 00:18:08,033 Caracoles... 200 00:18:11,700 --> 00:18:13,920 ¡Aloha! 201 00:18:13,944 --> 00:18:15,984 - ¿Cómo te va, amigo? - Ya sabes cómo es... 202 00:18:16,008 --> 00:18:18,952 Una noche tranquila en casa, relejado con un buen libro. 203 00:18:18,976 --> 00:18:22,112 - ¿Y tú? ¿Qué tal ustedes? - Llamé para decirte que estoy aquí. 204 00:18:22,136 --> 00:18:25,176 Pero ahora todo lo que dices me hace sospechar. 205 00:18:25,200 --> 00:18:29,844 ¿Qué? ¡Debes de relajarte, amigo! Estás en el Four Seasons Oahu. 206 00:18:29,868 --> 00:18:32,344 Toma un Mai Tai, disfruta de un tiempo con tu esposa, 207 00:18:32,368 --> 00:18:34,676 háganse bronceado en lugares embarazosos. 208 00:18:34,700 --> 00:18:36,759 Este fin de semana es sobre ustedes. 209 00:18:36,783 --> 00:18:39,627 ¿Sabes qué? Tienes razón. Hicimos lo de golpe puño. 210 00:18:39,651 --> 00:18:40,927 Pero hagas lo que hagas, 211 00:18:40,951 --> 00:18:43,343 estoy seguro de que podrás ordenar para cuando volvamos a casa, ¿sí? 212 00:18:43,367 --> 00:18:44,383 ¡Exactamente! 213 00:18:44,407 --> 00:18:48,527 ¡Quiero decir que estoy profundamente ofendido por tales acusaciones! 214 00:18:48,551 --> 00:18:50,091 ¿Cómo está el prometido de Rachel? 215 00:18:50,115 --> 00:18:53,525 ¿Es tan guapo en la vida real, como en las fotos? 216 00:18:55,176 --> 00:18:56,749 Se ve aún mejor. 217 00:18:57,292 --> 00:18:59,928 Vas a ser el tercero más atractivo en la familia. 218 00:18:59,952 --> 00:19:02,233 Pero oye, todavía estás en el podio. 219 00:19:02,968 --> 00:19:06,040 Bien, voy a presentarme. 220 00:19:06,359 --> 00:19:07,511 ¡Mantente alejado de los problemas! 221 00:19:07,535 --> 00:19:12,131 ¿Problemas? No te preocupes. Aquí todo es normal. 222 00:19:12,399 --> 00:19:14,511 ¡Buenas noches, amigo! 223 00:19:14,535 --> 00:19:16,159 Oye. Sólo quería saludar. 224 00:19:16,183 --> 00:19:17,799 Tienes mucho valor para venir aquí, 225 00:19:17,823 --> 00:19:20,227 después de lo que le hiciste a mi prometida. 226 00:19:20,251 --> 00:19:21,027 Espera, ¿qué? 227 00:19:21,051 --> 00:19:22,759 Has destrozado su auto. 228 00:19:22,783 --> 00:19:25,856 La dejaste atada a una silla. Debería hacerte pedazos. 229 00:19:29,567 --> 00:19:31,259 ¡Dios, qué cara has puesto! 230 00:19:31,283 --> 00:19:33,590 ¡Respira, bebé! Respira... Es una broma. 231 00:19:33,614 --> 00:19:34,582 Estoy bromeando, hombre. Totalmente bromeo. 232 00:19:34,606 --> 00:19:36,270 De acuerdo. 233 00:19:37,034 --> 00:19:38,942 - ¿Estás bromeando? - Sí. 234 00:19:38,966 --> 00:19:42,518 Lo siento, Rachel me metió en ello. Fue todo su idea. 235 00:19:42,542 --> 00:19:43,866 ¡Bribona! 236 00:19:43,890 --> 00:19:48,256 No sé si eres consciente, pero a Rachel no le agradas nada. 237 00:19:48,715 --> 00:19:50,527 Estoy consciente. Sí. 238 00:19:50,551 --> 00:19:52,799 En serio hermano, tienes trabajo por hacer. 239 00:19:52,823 --> 00:19:54,019 - ¡Hola! - ¡Hola! 240 00:19:54,043 --> 00:19:56,591 Me alegro de verte. Gracias por venir, Tom. 241 00:19:56,615 --> 00:19:59,883 - Me alegro de que hayas venido. - ¿De verdad? 242 00:20:00,051 --> 00:20:01,635 Yo también me alegro de verte. 243 00:20:01,659 --> 00:20:05,434 Felicidades. Se ven felices juntos. 244 00:20:05,458 --> 00:20:07,739 Estás bien, Thomas Wachowski. 245 00:20:08,922 --> 00:20:11,618 - ¿Quieres enterrar el hacha de guerra? - Me encantaría. 246 00:20:11,642 --> 00:20:12,898 - ¿Sí? - Sí. 247 00:20:12,922 --> 00:20:15,955 - ¡Ven aquí! - ¡Genial! 248 00:20:16,234 --> 00:20:19,975 Y si arruinas mi boda, te lastimaré. 249 00:20:23,042 --> 00:20:25,774 Ozzy, es noche de cine en la Casa de Sonic, 250 00:20:25,798 --> 00:20:27,110 y es tu turno de elegir. 251 00:20:27,134 --> 00:20:29,734 Pero no voy a volver a ver Snowdogs. 252 00:20:29,758 --> 00:20:32,998 ¡Esa película es horrible! 253 00:20:35,381 --> 00:20:37,166 ¡Un apagón! 254 00:20:38,113 --> 00:20:40,589 Ozzy... 255 00:20:40,857 --> 00:20:43,598 ¡Perdóname, amigo! Todo está bien. 256 00:20:49,614 --> 00:20:54,147 Disculpen, no he pedido un poltergeist. 257 00:21:02,865 --> 00:21:06,898 Si es el chico de las pizzas, esto es poco profesional. 258 00:21:24,689 --> 00:21:26,233 ¿Eggman? 259 00:21:29,148 --> 00:21:32,637 ¡Hola, erizo! 260 00:21:33,312 --> 00:21:35,597 ¿Me has echado de menos? 261 00:21:35,956 --> 00:21:41,029 No sé cómo volviste, pero cometiste un gran error al venir aquí. 262 00:21:41,148 --> 00:21:43,689 Al contrario, mon frère. 263 00:21:43,713 --> 00:21:46,373 Tú error fue pensar que ya habías ganado. 264 00:21:46,397 --> 00:21:48,957 Pero eso fue sólo el comienzo, un entremés, 265 00:21:48,981 --> 00:21:51,165 un aperitivo, un amuse-bouche... 266 00:21:51,189 --> 00:21:53,346 ¡Lo entiendo! 267 00:21:54,041 --> 00:21:56,056 No creo que lo hagas. 268 00:21:56,080 --> 00:21:57,624 Pero lo harás. 269 00:21:57,648 --> 00:22:00,929 Como el idiota del Sheriff y su esposa. 270 00:22:02,688 --> 00:22:04,973 ¡Y tu perrito! 271 00:22:23,648 --> 00:22:24,975 Vergonzoso. 272 00:22:24,999 --> 00:22:28,200 ¿Qué? ¿Quién eres tú? 273 00:22:28,883 --> 00:22:32,164 ¿Dónde están mis modales? 274 00:22:32,399 --> 00:22:35,691 Sonic, conoce a Knuckles. 275 00:22:35,715 --> 00:22:37,923 Mi nuevo MAPS. 276 00:22:37,947 --> 00:22:41,544 Mejor amigo para siempre. 277 00:22:41,568 --> 00:22:44,692 Robotnik, no me importa a quién hayas traído para ayudarte. 278 00:22:44,716 --> 00:22:46,708 Nunca tomarás mi poder. 279 00:22:46,732 --> 00:22:49,893 ¿Te parece que necesito tu poder? 280 00:22:59,859 --> 00:23:04,640 ¡Cómo me gusta cuando el mal se pone a la altura de las circunstancias! 281 00:23:07,067 --> 00:23:08,607 ¿Dónde está? 282 00:23:08,631 --> 00:23:11,915 ¿Lo quieres? ¡Ya viene! 283 00:23:11,939 --> 00:23:16,808 Esperaba más de ti. No tienes talento. 284 00:23:17,331 --> 00:23:19,656 Sin entrenamiento. 285 00:23:19,859 --> 00:23:22,807 E indigno. 286 00:23:24,046 --> 00:23:27,915 Te olvidaste de uno. Imparable. 287 00:23:53,246 --> 00:23:57,042 Mi destino es hacer lo que mis antepasados no pudieron. 288 00:23:57,066 --> 00:24:01,763 El devolver el poder supremo al hogar de mi pueblo. 289 00:24:02,274 --> 00:24:05,834 ¿Poder supremo? No sé de qué estás hablando. 290 00:24:05,858 --> 00:24:07,498 Tienes al tipo equivocado. 291 00:24:07,522 --> 00:24:09,850 ¿Poder supremo? 292 00:24:09,874 --> 00:24:12,666 Ahora empezamos a entendernos. 293 00:24:12,690 --> 00:24:15,914 ¡No te hagas el tonto conmigo, aprendiz de Longclaw! 294 00:24:15,938 --> 00:24:17,314 ¿Conoces a Longclaw? 295 00:24:17,338 --> 00:24:18,857 Longclaw y su pueblo... 296 00:24:18,881 --> 00:24:21,765 eran los mayores enemigos de mi tribu, la Equidna. 297 00:24:21,789 --> 00:24:23,941 Luchamos contra ellos y nos mataron, 298 00:24:23,965 --> 00:24:27,162 y ahora yo voy a matarte. 299 00:24:37,606 --> 00:24:39,482 ¡Vamos, entra! Estoy de tu lado. 300 00:24:39,506 --> 00:24:41,999 Disculpa, ¿y tú quién eres? 301 00:24:42,674 --> 00:24:44,955 ¿Sabes qué? No importa. 302 00:24:47,221 --> 00:24:49,798 ¡Sácanos de aquí! ¡Adelante, adelante, adelante! 303 00:24:53,329 --> 00:24:55,446 ¡Tiene rabia! 304 00:24:56,421 --> 00:24:58,870 ¡Qué asco! ¿Lame el parabrisas? 305 00:24:59,145 --> 00:25:00,541 ¡Nos vemos! 306 00:25:00,565 --> 00:25:03,678 ¡Asegúrate de sacar tus fotos, Eggman! 307 00:25:17,064 --> 00:25:17,696 De acuerdo. 308 00:25:17,720 --> 00:25:20,412 Déjame decirte... Es un honor conocerte por fin, Sonic. 309 00:25:20,436 --> 00:25:21,996 ¿No hay problema si te llamo Sonic? 310 00:25:22,020 --> 00:25:24,872 Todo el mundo me llama Tails. Seguramente te preguntarás por qué. 311 00:25:24,896 --> 00:25:27,288 Déjame adivinar... ¿Porque tienes una cola de más? 312 00:25:27,312 --> 00:25:29,589 ¡Así es! Debería haber sabido que te darías cuenta. 313 00:25:29,613 --> 00:25:30,805 Genial. Pero... 314 00:25:30,829 --> 00:25:33,289 ¿qué está pasando? ¿Robotnik ha vuelto? 315 00:25:33,313 --> 00:25:36,121 ¿Y quién es Clifford, el gran monstruo rojo enfadado? 316 00:25:36,289 --> 00:25:38,389 Ese es Knuckles, el último de los equidna. 317 00:25:38,413 --> 00:25:41,089 El guerrero más peligroso de la galaxia. 318 00:25:41,113 --> 00:25:43,257 Está obsesionado con encontrar la Esmeralda Maestra. 319 00:25:43,281 --> 00:25:45,472 ¿Hablas en serio? ¿La Esmeralda Maestra? 320 00:25:45,496 --> 00:25:47,280 Es sólo un cuento para niños. 321 00:25:47,304 --> 00:25:48,780 Él cree que es real. 322 00:25:48,804 --> 00:25:51,669 Y probablemente piensa que tú eres la clave para encontrarla. 323 00:25:53,304 --> 00:25:55,196 ¡Es rojo! ¡Dame el volante! 324 00:25:55,220 --> 00:25:57,629 - ¿Qué? - ¡Mueve tu pie! 325 00:26:04,804 --> 00:26:06,669 Creo que lo hemos perdido. 326 00:26:13,971 --> 00:26:17,168 No lo perdimos, está claro que para nada lo perdimos. 327 00:26:21,995 --> 00:26:24,071 Tengo una idea. ¿Confías en mí? 328 00:26:24,095 --> 00:26:26,364 ¡Claro que no! ¡Acabo de conocerte! 329 00:26:26,388 --> 00:26:29,045 - Sólo déjame... ¡Vamos! - ¿Qué estás haciendo? 330 00:26:47,471 --> 00:26:49,252 Estamos volando. 331 00:26:49,427 --> 00:26:52,004 ¿Tu culo se convirtió en un helicóptero? 332 00:26:52,803 --> 00:26:55,004 ¡Traserocóptero! 333 00:26:55,155 --> 00:26:59,020 Sólo Sonic el Erizo podría idear una cosa así. 334 00:27:13,670 --> 00:27:16,367 ¡Maniobra hábil! 335 00:27:16,886 --> 00:27:19,503 Si quieres hacer algo bien... 336 00:27:20,262 --> 00:27:24,168 tienes que contratar a alguien que puedas mangonear. 337 00:27:25,427 --> 00:27:26,971 Sólo letras mayúsculas. 338 00:27:44,654 --> 00:27:46,559 Doctor... 339 00:27:46,802 --> 00:27:48,667 ¿dónde está? 340 00:27:55,070 --> 00:27:56,767 ¡Raro! 341 00:28:00,742 --> 00:28:02,895 PREPARA MI LATTE 342 00:28:04,118 --> 00:28:06,361 Lo siento, amigos. 343 00:28:06,385 --> 00:28:09,069 Tengo que cerrar temprano. ¡Todo el mundo fuera! 344 00:28:09,093 --> 00:28:11,985 ¡Todos fuera! ¡Gracias por venir a Mean Bean! 345 00:28:12,009 --> 00:28:14,626 Muy bien. ¡Buenas noches! Buenas noches. 346 00:28:16,077 --> 00:28:17,217 CERRADO 347 00:28:17,241 --> 00:28:19,241 CALIFICACIÓN DE INSPECCIÓN SANITARIA REPROBADO 348 00:28:33,318 --> 00:28:35,186 Él ha vuelto. 349 00:28:36,069 --> 00:28:39,058 ¡Ha vuelto! 350 00:29:32,776 --> 00:29:35,893 Así está mejor. 351 00:29:36,040 --> 00:29:39,825 ¡He renacido! 352 00:29:50,592 --> 00:29:54,916 Mi amigo con metacarpianos masivos... 353 00:29:54,940 --> 00:29:57,417 estabas diciendo algo... 354 00:29:57,892 --> 00:30:01,548 sobre el poder supremo. En la casa de Sonic. 355 00:30:01,806 --> 00:30:03,258 ¿La Esmeralda Maestra? 356 00:30:03,282 --> 00:30:04,550 No es de tu incumbencia. 357 00:30:04,574 --> 00:30:07,798 Yo te saqué de ese planeta y tú me trajiste al erizo. 358 00:30:07,822 --> 00:30:09,782 No hay nada más que podamos hacer juntos. 359 00:30:09,806 --> 00:30:12,755 Siento no estar de acuerdo, pero... 360 00:30:13,154 --> 00:30:14,940 Creo que sí. 361 00:30:15,867 --> 00:30:18,423 ¿Crees que estos robots podrían manejarme? 362 00:30:18,447 --> 00:30:22,379 Los aplastaré como huesos... 363 00:30:22,547 --> 00:30:24,956 Son escalones. 364 00:30:29,474 --> 00:30:30,722 Verás... 365 00:30:30,746 --> 00:30:34,214 La Tierra es mi territorio. 366 00:30:34,238 --> 00:30:37,050 Si no sabes usar el hilo dental, estarás perdido sin mí. 367 00:30:37,074 --> 00:30:39,806 No he entendido nada de lo que has dicho. 368 00:30:39,830 --> 00:30:44,407 Te ayudaré a recuperar la Esmeralda, y tú la usarás 369 00:30:45,166 --> 00:30:50,863 ¡para destruir al erizo! 370 00:30:50,946 --> 00:30:53,030 Sugieres una alianza. 371 00:30:53,054 --> 00:30:57,462 Por aquí, simplemente nos damos la mano con firmeza. 372 00:31:02,253 --> 00:31:03,673 ¿Eres...? 373 00:31:03,697 --> 00:31:06,149 ¡Un tarán espacial bárbaro! 374 00:31:06,173 --> 00:31:08,741 Aplastaste mi mano favorita. 375 00:31:08,765 --> 00:31:11,298 ¿De verdad? Mi mano está bien. 376 00:31:12,154 --> 00:31:14,674 Pero ahora estoy convencido de tu compromiso. 377 00:31:14,698 --> 00:31:16,242 "¡Bien!" 378 00:31:16,266 --> 00:31:19,922 Él exclama, mientras pone dos de sus nudillos en su lugar. 379 00:31:19,946 --> 00:31:22,242 Yo estoy... 380 00:31:22,266 --> 00:31:27,754 encantado de que estemos en el mismo equipo. 381 00:31:35,297 --> 00:31:36,965 ¡Viaje por carretera! 382 00:31:36,989 --> 00:31:39,686 Te dejaré sacar la nariz por la ventana. 383 00:31:41,297 --> 00:31:43,229 Sonic, ¿dónde estamos? 384 00:31:43,253 --> 00:31:45,489 Bienvenido a la Cueva de Wade. 385 00:31:45,513 --> 00:31:48,757 Esperaba poder decirle eso a una mujer algún día. 386 00:31:48,781 --> 00:31:50,741 Una mujer que no sea mi madre. 387 00:31:50,765 --> 00:31:52,505 ¡Wade, concéntrate! 388 00:31:52,529 --> 00:31:54,140 Tenemos que averiguar el por qué Knuckles cree 389 00:31:54,164 --> 00:31:56,256 que soy la clave para encontrar a la Esmeralda Maestra. 390 00:31:56,280 --> 00:31:59,088 ¿Y por qué mencionó a Longclaw? 391 00:31:59,112 --> 00:32:01,588 Debe haber una conexión. 392 00:32:01,612 --> 00:32:03,588 Espera un momento, ¡la hay! 393 00:32:03,612 --> 00:32:04,588 ¡Mira! 394 00:32:04,612 --> 00:32:07,588 Hay un símbolo de Esmeralda en el mapa que me dio Longclaw. 395 00:32:07,612 --> 00:32:10,062 No sabía lo que significaba. 396 00:32:10,197 --> 00:32:12,438 Algo está pasando. 397 00:32:24,988 --> 00:32:26,320 ¿Longclaw? 398 00:32:26,344 --> 00:32:28,048 ¡Hola, Sonic! 399 00:32:28,072 --> 00:32:31,548 Si ves esto, significa que algo me ha ocurrido. 400 00:32:31,572 --> 00:32:34,940 Rezo por que hayas llegado a la Tierra sano y salvo. 401 00:32:34,964 --> 00:32:39,212 Ese mundo fue elegido por una razón muy importante. 402 00:32:39,236 --> 00:32:43,853 Es el escondite secreto de la Esmeralda Maestra. 403 00:32:44,988 --> 00:32:49,580 La Esmeralda tiene el poder de transformar los pensamientos en realidad. 404 00:32:49,604 --> 00:32:52,379 Como lo del Hombre de Malvavisco en Los Cazafantasmas. 405 00:32:52,403 --> 00:32:56,547 En las manos equivocadas, pondría en peligro a toda la vida del Universo. 406 00:32:56,571 --> 00:32:59,503 Proteger a la Esmeralda era mi deber sagrado. 407 00:32:59,527 --> 00:33:03,768 Y ahora te paso esa responsabilidad a ti. 408 00:33:04,319 --> 00:33:07,148 Este es mi momento. 409 00:33:07,172 --> 00:33:11,128 Sigue el mapa, encuentra la Esmeralda y mantenla a salvo. 410 00:33:11,152 --> 00:33:12,796 Mi querido Sonic, 411 00:33:12,820 --> 00:33:16,440 tienes un corazón como nunca he visto en otra criatura. 412 00:33:16,464 --> 00:33:19,121 ¡Te quiero mucho! 413 00:33:19,671 --> 00:33:21,536 ¡Adiós! 414 00:33:22,651 --> 00:33:25,020 No, ¡espera! 415 00:33:31,311 --> 00:33:33,844 No te defraudaré, Longclaw. 416 00:33:35,027 --> 00:33:38,311 ¿Él es tu papá? 417 00:33:38,335 --> 00:33:39,895 ¿Qué? 418 00:33:39,919 --> 00:33:41,463 ¿No? 419 00:33:41,527 --> 00:33:44,755 Según el mapa, la primera pista está en Siberia. 420 00:33:44,779 --> 00:33:46,895 Es una brújula que llevará a la Esmeralda. 421 00:33:46,919 --> 00:33:49,994 Como Knuckles ya está aquí, debemos darnos prisa. 422 00:33:50,018 --> 00:33:51,686 ¿Knuckles? 423 00:33:51,710 --> 00:33:53,462 Conocí a un chico en la escuela Secundaria llamado Knuckles. 424 00:33:53,486 --> 00:33:55,602 Podía meterse todo el puño en la boca. 425 00:33:55,626 --> 00:33:59,446 Si es el mismo Knuckles, estamos jodidos. 426 00:33:59,470 --> 00:34:02,103 Este Knuckles o aquel, no importa. 427 00:34:02,127 --> 00:34:04,496 Nosotros llegaremos primero. 428 00:34:06,935 --> 00:34:08,747 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 429 00:34:08,771 --> 00:34:10,319 Tú vienes conmigo. 430 00:34:10,343 --> 00:34:11,439 No, no, no. 431 00:34:11,463 --> 00:34:14,827 Sólo vine a advertirte. No soy alguien de acción. 432 00:34:14,851 --> 00:34:19,803 No te preocupes, te cuidaré la espalda. No dejaré que te pase nada. 433 00:34:20,002 --> 00:34:24,202 Es un golpe de puño. En la Tierra significa que la promesa no puede romperse. 434 00:34:24,226 --> 00:34:27,383 De acuerdo, me apunto. 435 00:34:42,210 --> 00:34:45,410 Doctor, realmente es usted. 436 00:34:45,541 --> 00:34:47,785 Se ve diferente. 437 00:34:47,809 --> 00:34:51,010 ¡Papá tiene un nuevo bigote! 438 00:34:53,501 --> 00:34:57,185 Lo sabía, lo sabía. Sabía que volvería, señor. 439 00:34:57,209 --> 00:35:00,283 No deje de calentar su leche de cabra austriaca. 440 00:35:05,542 --> 00:35:07,575 Le faltan unos hongos. 441 00:35:08,810 --> 00:35:10,595 Ha traído algo. 442 00:35:10,810 --> 00:35:13,937 Una especie de puercoespín espacial. 443 00:35:13,961 --> 00:35:17,117 ¿Puercoespín? ¡Soy un equidna! 444 00:35:17,141 --> 00:35:19,825 Entrenado desde mi nacimiento en todas las formas de combate mortal, 445 00:35:19,849 --> 00:35:21,837 siendo mi destino restaurar el honor de la tribu. 446 00:35:21,861 --> 00:35:26,266 Y estoy dispuesto a destruir todo lo que se interponga en mi camino. 447 00:35:26,477 --> 00:35:28,466 ¡Bienvenido al equipo! 448 00:35:34,077 --> 00:35:36,617 Eso significa que confía en ti, Stone. 449 00:35:36,641 --> 00:35:39,893 ¡Renovemos este desastre! 450 00:35:39,917 --> 00:35:43,033 ¡Latte con leche de cabra austriaca! 451 00:36:02,641 --> 00:36:04,466 Muy bien. ¡Genial! 452 00:36:11,064 --> 00:36:13,013 - Lo siento, chicos. - ¡Gané! 453 00:36:13,488 --> 00:36:15,764 ¡Así se hace! ¡Así se hace! 454 00:36:15,788 --> 00:36:16,912 ¿Pero sí serán buenos en Matemáticas? 455 00:36:16,936 --> 00:36:18,788 El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad. 456 00:36:18,812 --> 00:36:20,704 Lo siento, Big Tom. 457 00:36:20,728 --> 00:36:23,180 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 458 00:36:23,204 --> 00:36:25,859 Gracias por invitarme a pasar el rato contigo y los padrinos de boda. 459 00:36:25,883 --> 00:36:27,928 Siento que nos estamos acercando. 460 00:36:27,952 --> 00:36:29,428 Sabes, hermano... 461 00:36:29,452 --> 00:36:31,905 Estos chicos no son sólo los padrinos de boda. 462 00:36:31,936 --> 00:36:33,320 Son mi escuadrón. 463 00:36:33,344 --> 00:36:35,248 No habría sobrevivido a la vida sin ellos. 464 00:36:35,272 --> 00:36:36,372 ¡Ven aquí! 465 00:36:36,396 --> 00:36:38,677 ¡Sí, ya voy! ¡Ya voy! 466 00:36:38,963 --> 00:36:40,507 Hablamos más tarde. 467 00:36:40,871 --> 00:36:41,847 ¡Sí! 468 00:36:41,871 --> 00:36:44,139 Hazme saber si quieres hacer yoga de poder. 469 00:36:44,163 --> 00:36:46,855 - Claro. - ¡Vamos, Tommy! ¡Hagámoslo! 470 00:36:46,879 --> 00:36:48,496 ¡No me obligues! 471 00:36:49,163 --> 00:36:50,303 ¿Qué estoy haciendo? 472 00:36:50,327 --> 00:36:51,703 ¡Tío Tommy! 473 00:36:51,727 --> 00:36:53,404 ¡Hola, chicas! 474 00:36:53,428 --> 00:36:56,656 ¿Qué... son esos anillos de boda? 475 00:36:56,680 --> 00:36:57,540 ¿Puedo? 476 00:36:57,564 --> 00:37:01,320 La portadora de los anillos se toma en serio su trabajo. 477 00:37:01,344 --> 00:37:02,672 Ha estado ensayando toda la mañana. 478 00:37:02,696 --> 00:37:06,220 Ya veo. ¡Qué responsabilidad! 479 00:37:06,244 --> 00:37:08,904 ¿Pero no debería haber dos anillos? 480 00:37:10,827 --> 00:37:11,839 ¿Tío Tommy? 481 00:37:11,863 --> 00:37:15,728 ¡Espera! ¿Qué tienes ahí? 482 00:37:16,743 --> 00:37:18,211 Lo harás genial, niña. 483 00:37:18,235 --> 00:37:19,039 ¡Adiós! 484 00:37:19,063 --> 00:37:21,012 - ¡Hola, cariño! - ¡Hola! 485 00:37:23,663 --> 00:37:25,819 ¡Sí! ¡El novio está aquí! 486 00:37:25,843 --> 00:37:27,703 ¡Míralos! 487 00:37:27,727 --> 00:37:29,719 Ojalá Sonic tuviera algo así. 488 00:37:29,743 --> 00:37:32,776 - ¿Músculos? - ¡Contrólate! 489 00:37:33,179 --> 00:37:36,718 No, amigos. Compañeros. Un escuadrón. 490 00:37:36,742 --> 00:37:40,819 Sonic no tiene nada de eso. Está solo. 491 00:37:41,218 --> 00:37:43,554 Bebé... Tienes que relajarte. 492 00:37:43,578 --> 00:37:45,326 Estás en el Four Seasons. 493 00:37:45,350 --> 00:37:48,843 Bebe un Mai Tai. Pasa tiempo con tu esposa. 494 00:37:48,910 --> 00:37:51,927 Eso es lo que él dijo. En serio, exactamente las mismas palabras. 495 00:37:51,951 --> 00:37:56,195 ¿Ves? Es un chico inteligente. Él hallará el camino. 496 00:37:56,219 --> 00:37:59,247 Absolutamente no puedo hallar el camino. 497 00:37:59,271 --> 00:38:03,176 No tengo ninguna duda de que estamos perdidos. 498 00:38:04,134 --> 00:38:08,854 Sonic, no vamos a detectar nada con la cámara con este clima. 499 00:38:08,878 --> 00:38:10,718 - ¿Volvemos? - No. 500 00:38:10,742 --> 00:38:14,735 Hay una luz adelante. Tal vez podamos refugiarnos allí. 501 00:38:19,526 --> 00:38:20,754 Perfecto. 502 00:38:20,778 --> 00:38:24,002 ¿Estás seguro de esto? No sabemos quién está ahí. 503 00:38:24,026 --> 00:38:27,194 No te preocupes. En la Tierra, la gente es muy acogedora. 504 00:38:27,218 --> 00:38:31,375 Les gusta recibir a los extraños en su casa. 505 00:39:01,002 --> 00:39:02,546 ¡Huyan! 506 00:39:04,361 --> 00:39:06,642 ¡Una mesa para dos, por favor! 507 00:39:08,193 --> 00:39:10,609 ¿Qué desean ordenar? 508 00:39:10,633 --> 00:39:12,666 Dos guisos de carne, por favor. 509 00:39:17,449 --> 00:39:19,080 ¿De dónde sacaste esos artefactos tan geniales? 510 00:39:19,104 --> 00:39:20,648 Yo los inventé. 511 00:39:20,761 --> 00:39:22,837 Es mi pasión. 512 00:39:22,861 --> 00:39:25,934 Gracias a mis inventos es como te encontré. 513 00:39:26,193 --> 00:39:28,917 ¿Recuerdas esa noche en el campo de béisbol? 514 00:39:28,941 --> 00:39:32,316 Tu onda de energía ha llegado hasta mi planeta. 515 00:39:32,340 --> 00:39:37,168 He visto cómo has salvado a tu pueblo del bigote loco. 516 00:39:37,192 --> 00:39:40,476 ¿Quieres decir que me has estado observando durante todo este tiempo? 517 00:39:40,500 --> 00:39:42,344 ¿Y en la ducha? 518 00:39:42,368 --> 00:39:43,961 Esa es una pregunta capciosa. 519 00:39:43,985 --> 00:39:46,437 Sonic el Erizo prefiere tomar un baño de burbujas. 520 00:39:46,461 --> 00:39:47,837 ¡Amigo, eres bueno! 521 00:39:47,861 --> 00:39:50,393 Cuando supe que Knuckles estaba tras de ti, 522 00:39:50,417 --> 00:39:53,209 sabía que no podía mantenerme al margen. 523 00:39:53,233 --> 00:39:55,266 Decidí venir a advertirte. 524 00:39:56,001 --> 00:39:57,869 ¿Qué? ¡Un momento! 525 00:39:57,893 --> 00:40:00,549 El Señor de las Donuts me está checando. 526 00:40:01,360 --> 00:40:05,336 "Sólo relajándome, viendo la televisión". 527 00:40:05,360 --> 00:40:07,557 Punto, punto, punto. 528 00:40:07,860 --> 00:40:12,836 Punto, punto, punto. 529 00:40:12,860 --> 00:40:17,473 Punto, punto, punto. 530 00:40:18,000 --> 00:40:19,949 Doctor... 531 00:40:20,000 --> 00:40:23,449 ¿por qué estamos trabajando con este imbécil? 532 00:40:23,608 --> 00:40:29,056 Porque esta basura espacial retrasada es la clave a algo extraordinario. 533 00:40:29,207 --> 00:40:32,083 Algo que lo ayude a vengarse del erizo. 534 00:40:32,107 --> 00:40:33,915 Piensa más grande, Stone. 535 00:40:33,939 --> 00:40:37,335 La Esmeralda que él busca podría alimentar mis creaciones más salvajes. 536 00:40:37,359 --> 00:40:39,751 Mi genio no sólo sería reconocido en la Tierra. 537 00:40:39,775 --> 00:40:42,816 Se extendería a todos los rincones de la galaxia, 538 00:40:42,840 --> 00:40:46,936 permitiéndome controlar a todas las fuerzas negativas del Universo, 539 00:40:46,960 --> 00:40:49,892 fusionándome con la propia oscuridad. 540 00:40:50,660 --> 00:40:52,292 Eso suena a grande. 541 00:40:52,316 --> 00:40:55,499 Hace años que quiero esto. La Ley de la Atracción. 542 00:40:55,523 --> 00:40:57,848 ¿No has visto El Secreto? 543 00:40:58,331 --> 00:41:01,459 - ¡Kaplooey! - Kaplooey. 544 00:41:01,483 --> 00:41:04,851 "Otra noche aburrida en casa". 545 00:41:04,875 --> 00:41:06,807 ¡El erizo ha vuelto a casa! 546 00:41:06,831 --> 00:41:10,992 ¡Falso! En latín, significa "equivocado". 547 00:41:11,039 --> 00:41:15,915 Según mi red de triangulación de torres de telefonías mundial, miente. 548 00:41:15,939 --> 00:41:18,056 Está en... 549 00:41:18,139 --> 00:41:23,092 el majestuoso amanecer siberiano. 550 00:41:23,247 --> 00:41:27,071 ¡Es un mentiroso a larga distancia! 551 00:41:30,806 --> 00:41:33,839 Sí. Y tendrás más de dónde salió eso. 552 00:41:35,314 --> 00:41:37,931 Ya destruí al pequeño erizo mágico. 553 00:41:38,831 --> 00:41:41,448 ¡Qué comience nuestra búsqueda! 554 00:41:43,723 --> 00:41:45,075 ¡Espera! 555 00:41:45,099 --> 00:41:48,159 ¿Y tú súbdito? El ordeñador de cabras. 556 00:41:48,183 --> 00:41:50,535 No hay espacio en la nave para Stone. 557 00:41:50,559 --> 00:41:53,434 Yo digo que lo abandonemos, que lo ignoremos, dejemos atrás. 558 00:41:53,458 --> 00:41:55,002 No es honorable. 559 00:41:55,746 --> 00:41:59,279 Eso es lo que yo hago. 560 00:42:07,096 --> 00:42:10,421 Lo siento, pero he pedido un guiso de carne. 561 00:42:10,488 --> 00:42:13,769 Tu boca huele a mierda de cabra. 562 00:42:14,060 --> 00:42:16,429 ¿Qué has dicho? 563 00:42:19,875 --> 00:42:21,992 ¿Qué está pasando? 564 00:42:22,127 --> 00:42:24,744 Tal vez piensen que es mi cumpleaños. 565 00:42:25,459 --> 00:42:27,151 No te preocupes. Yo me encargo de esto. 566 00:42:27,175 --> 00:42:28,979 De acuerdo, todos... Tómenlo con calma. 567 00:42:29,003 --> 00:42:31,203 Estoy seguro de que hay una muy buena explicación 568 00:42:31,227 --> 00:42:34,136 por lo que mi amigo dijo o hizo. 569 00:42:34,252 --> 00:42:35,436 ¡Aléjense! 570 00:42:35,460 --> 00:42:37,453 Me he tirado un pedo. 571 00:42:42,352 --> 00:42:43,564 Miau... 572 00:42:43,588 --> 00:42:46,201 ¡Arrojen a los demonios al fuego! 573 00:42:49,767 --> 00:42:53,163 ¡No, no, no! Vamos, chicos... ¡Cálmense, hay que hablarlo! 574 00:42:53,187 --> 00:42:55,052 ¡Hablemos de ello! 575 00:42:56,143 --> 00:42:59,811 Vamos... Estoy buscando costumbres siberianas. ¡Debe haber algo aquí! 576 00:42:59,835 --> 00:43:02,251 Tails, sea lo que sea que estés haciendo, ¡date prisa! 577 00:43:02,275 --> 00:43:03,311 ¡Creo que lo he encontrado! 578 00:43:03,335 --> 00:43:05,995 ¡Pivonka! 579 00:43:06,019 --> 00:43:08,300 ¡Pivonka! 580 00:43:36,875 --> 00:43:38,868 ¡Pivonka! 581 00:43:39,751 --> 00:43:42,035 Tails, ¿qué es pivonka? 582 00:43:42,059 --> 00:43:44,895 Es una costumbre siberiana para resolver disputas. 583 00:43:44,919 --> 00:43:48,535 Si ganamos, nos dejan ir. Si perdemos... 584 00:43:53,286 --> 00:43:55,661 Tenemos que tomar el mapa y salir de aquí. 585 00:43:55,685 --> 00:43:56,534 ¿Dónde está el mapa? 586 00:43:56,558 --> 00:43:59,843 ¡No! Lo dejé en la mesa. ¡Mira! 587 00:44:07,018 --> 00:44:08,799 ¿Qué? 588 00:44:31,550 --> 00:44:34,835 ¡Dios mío! Es una batalla de baile. 589 00:44:35,774 --> 00:44:37,710 Sonic, ¿qué hacemos? 590 00:44:37,734 --> 00:44:40,435 Bailamos... y recuperamos el mapa. 591 00:44:42,102 --> 00:44:43,966 Ahí vamos... 592 00:44:45,541 --> 00:44:48,534 Bien, ahora... Ahora voy a... 593 00:44:55,173 --> 00:44:56,790 De acuerdo. 594 00:45:04,973 --> 00:45:09,077 De acuerdo, esto no va bien. Channing Tatum hace que parezca fácil. 595 00:45:09,101 --> 00:45:11,218 ¡Espera Sonic, mira! 596 00:45:15,492 --> 00:45:18,481 ¡El mapa! ¡Vamos a agarrarlo! 597 00:45:21,648 --> 00:45:23,200 ¿Lo quieren? 598 00:45:23,224 --> 00:45:25,425 ¡Vengan y tómenlo! 599 00:45:25,449 --> 00:45:27,190 ¡Fenómenos! 600 00:45:27,349 --> 00:45:28,569 ¡Fenómenos! 601 00:45:28,593 --> 00:45:32,418 ¡Fenómenos! 602 00:45:36,809 --> 00:45:39,576 ¿Qué pasa, Tails? Vamos, te necesito. 603 00:45:39,600 --> 00:45:42,536 No puedo hacerlo, Sonic. No soy valiente, como tú. 604 00:45:42,560 --> 00:45:45,284 Mis artefactos nos metieron en este lío, perdí tu mapa, 605 00:45:45,308 --> 00:45:47,925 ¡y nos arrojarán al fuego! 606 00:45:52,408 --> 00:45:54,817 Tenemos un nuevo DJ. 607 00:45:57,324 --> 00:45:59,584 ¡Vamos amigo, tengo una idea! 608 00:45:59,608 --> 00:46:01,977 Nos llamaban fenómenos. 609 00:46:02,116 --> 00:46:04,321 ¡Pues hagamos algo fenomenal! 610 00:46:04,345 --> 00:46:06,878 Sigue mis movimientos y estarás bien. 611 00:46:34,618 --> 00:46:37,610 ¡Muy bien! Bailarines de fondo. 612 00:46:41,845 --> 00:46:43,834 ¡Allá vamos! 613 00:47:04,346 --> 00:47:06,878 ¡Somos muchos! 614 00:47:12,285 --> 00:47:14,734 ¡Me encanta la pivonka! 615 00:47:17,561 --> 00:47:21,303 Y... el espectacular descenso. 616 00:47:23,094 --> 00:47:24,752 ¡Sí! 617 00:47:27,803 --> 00:47:29,796 Yo tomaré eso. 618 00:47:34,495 --> 00:47:35,778 ¡Lo hicimos! 619 00:47:35,802 --> 00:47:39,543 ¡Eso fue increíble! ¡Bien hecho, Tails! 620 00:47:48,762 --> 00:47:52,522 Sólo Sonic el Erizo podría ganar una batalla de baile tan espectacular. 621 00:47:52,546 --> 00:47:53,722 ¡Quédate conmigo, amigo! 622 00:47:53,746 --> 00:47:58,002 La Tierra da miedo, pero yo sé todo sobre este punto azul. 623 00:47:58,026 --> 00:47:59,738 ¿Hablas en serio? 624 00:47:59,762 --> 00:48:03,321 No todo. Pero veo mucho Discovery y... 625 00:48:03,345 --> 00:48:06,835 Me refiero a la parte en la que soy tu amigo. 626 00:48:08,046 --> 00:48:10,079 Claro, amigo. 627 00:48:12,594 --> 00:48:14,402 ¡Estás muy decidido! 628 00:48:14,426 --> 00:48:17,240 Cuando era pequeño no tenía amigos. 629 00:48:17,264 --> 00:48:20,196 La gente de mi pueblo pensaba que era extraño tener dos colas. 630 00:48:20,220 --> 00:48:22,072 Oye. Sé cómo es. 631 00:48:22,096 --> 00:48:26,256 Pero entonces te vi, ¡la criatura más rápida de la galaxia! 632 00:48:26,280 --> 00:48:30,571 Tú también eras un raro, pero eras legendario. 633 00:48:30,595 --> 00:48:34,347 Eso me hizo pensar que quizás no es tan malo ser raro. 634 00:48:34,371 --> 00:48:37,547 Me inspiraste a salir de mi pueblo. 635 00:48:37,571 --> 00:48:41,103 Para encontrarte y ayudarte en tu misión. 636 00:48:41,127 --> 00:48:43,323 Me alegro de que estés aquí, Tails. 637 00:48:43,347 --> 00:48:45,961 Yo también me alegro, Sonic. 638 00:48:52,236 --> 00:48:53,840 Será mejor que durmamos un poco. 639 00:48:53,864 --> 00:48:56,180 Parece un buen lugar para pasar la noche. 640 00:48:56,204 --> 00:48:58,172 Obtendrás mejores datos en tu aparatito, 641 00:48:58,196 --> 00:49:01,312 después de que pase la tormenta, así yo... 642 00:49:12,527 --> 00:49:14,397 ¡Buenas noches, Tails! 643 00:49:27,720 --> 00:49:31,337 ¡Tails, Tails! Tenemos un problema. 644 00:49:37,528 --> 00:49:40,488 El pronóstico para hoy es de cielos despejados 645 00:49:40,512 --> 00:49:43,588 y un cien por ciento de posibilidades de aventura. 646 00:49:43,612 --> 00:49:47,145 Hemos fijado las coordenadas. Está justo adelante. 647 00:50:00,880 --> 00:50:02,997 Tails, ¡espera! 648 00:50:07,557 --> 00:50:12,255 Es una puerta enorme con un búho. Eso es una buena señal. 649 00:50:25,129 --> 00:50:26,273 ¡Mira eso! 650 00:50:26,297 --> 00:50:29,662 - ¿Puedes traducir eso? - Sí. 651 00:50:30,629 --> 00:50:33,633 Hace siglos, un grupo de temibles guerreros 652 00:50:33,657 --> 00:50:35,341 conocidos como los equidnas, 653 00:50:35,365 --> 00:50:37,713 fusionaron las Siete Esmeraldas del Caos 654 00:50:37,737 --> 00:50:42,062 en el arma más poderosa jamás creada. 655 00:50:44,737 --> 00:50:46,565 La Esmeralda Maestra. 656 00:50:46,589 --> 00:50:49,126 Con ella, un sólo guerrero... 657 00:50:49,150 --> 00:50:52,307 podría derrotar a ejércitos enteros. 658 00:50:54,089 --> 00:50:57,038 Considerando que nadie debería tener tal poder, 659 00:50:57,565 --> 00:51:00,397 una orden de héroes recuperaron la Esmeralda 660 00:51:00,421 --> 00:51:03,454 y juraron protegerla de las fuerzas del mal. 661 00:51:04,265 --> 00:51:05,813 Parece que los búhos y los equidnas 662 00:51:05,837 --> 00:51:08,442 han estado luchando durante siglos. 663 00:51:08,466 --> 00:51:11,499 Como Vin Diesel y The Rock. 664 00:51:12,114 --> 00:51:14,063 ¡Espérame! 665 00:51:19,950 --> 00:51:24,438 Puerta de búho enorme, búho enorme. Tiene sentido. 666 00:51:35,550 --> 00:51:39,084 ¡Espera un segundo! He visto estos símbolos antes. 667 00:51:42,707 --> 00:51:44,408 Aquí vamos... 668 00:51:52,314 --> 00:51:54,431 Eso hizo algo. 669 00:52:11,500 --> 00:52:15,701 - ¡La brújula! - ¡Esta nos llevará a la Esmeralda! 670 00:52:20,291 --> 00:52:22,835 ¿Tienes algo sobre...? 671 00:52:22,859 --> 00:52:26,016 ¡No! ¡Tails, para atrás! 672 00:52:30,291 --> 00:52:31,835 ¡Corre! 673 00:52:38,591 --> 00:52:39,651 ¿Otra vez este tipo? 674 00:52:39,675 --> 00:52:43,251 ¡Atención, mis pequeñas estalagmitas! ¿Alguien llamó a un Uber? 675 00:52:43,275 --> 00:52:44,667 Oigan... 676 00:52:44,691 --> 00:52:47,224 gracias por hacer todo el trabajo duro. 677 00:52:49,923 --> 00:52:52,467 Pero nosotros nos encargaremos desde aquí. 678 00:52:52,491 --> 00:52:54,651 Tenemos que hablar de tu nuevo look. 679 00:52:54,675 --> 00:52:57,483 Es como el Profesor X combinado con el Hombre del Monopolio. 680 00:52:57,507 --> 00:53:01,336 ¿Qué genio viene a Siberia en un descapotable? 681 00:53:01,360 --> 00:53:05,057 Un genio que puede subir la temperatura... 682 00:53:06,084 --> 00:53:08,449 pulsando un botón. 683 00:53:19,584 --> 00:53:22,617 ¡Buena! Seguramente eso no era algo importante. 684 00:53:24,428 --> 00:53:27,169 Tails, esa es nuestra salida. ¡Vamos! 685 00:53:40,753 --> 00:53:41,777 ¡Separémonos! 686 00:53:41,801 --> 00:53:44,360 - Tú subes, yo bajo. - De acuerdo. 687 00:53:44,384 --> 00:53:47,417 Voy a calentar un poco y allá voy. 688 00:53:58,801 --> 00:54:01,002 ¿Quieren jugar? 689 00:54:05,361 --> 00:54:07,394 Esto es algo nuevo. 690 00:54:17,821 --> 00:54:19,646 ¡Sonic! 691 00:54:30,760 --> 00:54:32,004 AMENAZA IDENTIFICADA 692 00:54:32,461 --> 00:54:34,746 ¡Pelea de bolas de nieve! 693 00:54:39,221 --> 00:54:43,917 Es demasiado fácil. ¡Vamos, denme un reto! 694 00:54:57,278 --> 00:55:00,811 Estilo y elegancia. 695 00:55:08,663 --> 00:55:12,071 Hago que esto se vea bien. 696 00:55:12,754 --> 00:55:15,495 Genial... El Soldado del Invierno... 697 00:55:21,738 --> 00:55:25,162 Para un tipo llamado Knuckles, seguro que no sabes cómo lanzar un golpe. 698 00:55:25,186 --> 00:55:28,046 ¡Dame la brújula! No eres rival para mí. 699 00:55:28,070 --> 00:55:30,446 Me he estado preparando para esto toda mi vida. 700 00:55:30,470 --> 00:55:34,215 Yo tampoco estoy preparado, pero aquí estoy y me adelanto a ti. 701 00:55:34,239 --> 00:55:36,896 Debe ser embarazoso. 702 00:55:42,814 --> 00:55:44,471 ¡Mis anillos! 703 00:55:47,130 --> 00:55:50,690 ¿Te han dicho alguna vez que tienes serios problemas de ira? 704 00:55:50,714 --> 00:55:53,171 Te burlas de mí con tus débiles chistes, 705 00:55:53,195 --> 00:55:55,423 pero no sabes nada de mí, erizo. 706 00:55:55,447 --> 00:55:57,204 Sé que los equidnas tienen la costumbre de 707 00:55:57,228 --> 00:55:59,820 aparecer sin ser invitados y arruinar mi vida. 708 00:56:00,023 --> 00:56:01,563 ¿Arruinar tu vida? 709 00:56:01,587 --> 00:56:06,214 Otro chiste malo. Yo lo he perdido todo por tu culpa. 710 00:56:06,238 --> 00:56:09,398 Mi tribu estaba al borde de su mayor victoria. 711 00:56:09,422 --> 00:56:12,355 El último de los búhos-guerreros había sido encontrado. 712 00:56:12,379 --> 00:56:16,191 Pronto, Longclaw nos contaría los secretos de la Esmeralda. 713 00:56:16,215 --> 00:56:19,815 Pero mi padre no me dejó ir a la batalla. 714 00:56:19,839 --> 00:56:23,107 Dijo que llegaría el momento de honrar a mi tribu, 715 00:56:23,131 --> 00:56:25,547 pero no era ese momento. 716 00:56:25,571 --> 00:56:28,436 Esas fueron las últimas palabras que me dijo. 717 00:56:28,479 --> 00:56:31,596 Nunca lo volví a ver. 718 00:56:31,963 --> 00:56:35,036 Los dos lo perdimos todo ese día. 719 00:56:36,646 --> 00:56:38,590 - ¡Adiós, Sonic! - ¡No! 720 00:56:38,614 --> 00:56:40,855 ¡Longclaw! 721 00:56:44,731 --> 00:56:46,407 Sonic, ¿estás bien? 722 00:56:46,431 --> 00:56:48,128 ¡Un engaño! 723 00:56:48,715 --> 00:56:51,081 No, no era un truco. 724 00:56:51,288 --> 00:56:54,614 ¡Tails, toma la brújula y sal de aquí! 725 00:56:57,057 --> 00:56:59,006 ¡Sí! 726 00:56:59,465 --> 00:57:02,250 ¡Adiós, pequeños bichos raros! 727 00:57:04,772 --> 00:57:06,637 ¡Tails! 728 00:57:12,872 --> 00:57:14,748 ¡Tails vamos, despierta! 729 00:57:14,772 --> 00:57:17,400 Decidió ayudar al zorro en lugar de ir por la brújula. 730 00:57:17,424 --> 00:57:22,165 Claro que si. Tiene un nuevo amigo, pero la misma debilidad patética. 731 00:57:32,179 --> 00:57:35,347 ¡No! No, no, no. De acuerdo. Estamos en aprietos aquí. 732 00:57:35,371 --> 00:57:38,332 Vamos, Tails, tienes que sacarnos volando de aquí. ¡Hora de despertar! 733 00:57:45,788 --> 00:57:49,574 ¡Nos vemos chicos! ¡Disfruten de la nieve fresca! 734 00:58:06,071 --> 00:58:09,004 RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE 735 00:58:14,068 --> 00:58:15,612 ¿Acaso tú...? 736 00:58:18,968 --> 00:58:20,512 Señor de las Donuts 737 00:58:20,744 --> 00:58:24,150 Estos anillos simbolizan... 738 00:58:29,600 --> 00:58:30,968 Lo siento. 739 00:58:30,992 --> 00:58:33,109 Pensé que estaba en modo silencioso. 740 00:58:39,016 --> 00:58:40,757 Estos anillos... 741 00:58:42,468 --> 00:58:44,502 ¡Qué Dios me ayude, Thomas! 742 00:58:47,269 --> 00:58:48,808 ¡EMERGENCIA! ¡LLÁMAME AHORA! 743 00:58:48,909 --> 00:58:50,325 De acuerdo, perdón, perdón. ¡Disculpe! 744 00:58:50,349 --> 00:58:52,686 Es una emergencia. 745 00:58:53,369 --> 00:58:54,914 Lo siento. 746 00:59:00,053 --> 00:59:00,845 ¿Qué? 747 00:59:00,869 --> 00:59:03,193 Espero que sea importante. 748 00:59:03,217 --> 00:59:04,121 ¿Esquías? 749 00:59:04,145 --> 00:59:06,293 Es snowboard, en realidad. Pero necesito tu ayuda. 750 00:59:06,317 --> 00:59:08,829 Es una cuestión de vida o muerte en este momento. 751 00:59:08,853 --> 00:59:12,221 Usa el anillo que te di para salvarme. ¡Ahora! 752 00:59:12,245 --> 00:59:14,301 De acuerdo, Sonic... ¡Tómalo con calma! Ni siquiera sé dónde estás. 753 00:59:14,325 --> 00:59:16,413 Tienes que imaginar dónde quieres que vaya el anillo. 754 00:59:16,437 --> 00:59:18,594 ¡Así que imagínate esto! 755 00:59:20,637 --> 00:59:22,037 ¡Dios mío! De acuerdo, de acuerdo. 756 00:59:22,061 --> 00:59:23,605 ¡Aguanta! 757 00:59:31,744 --> 00:59:33,288 ¿Qué? 758 00:59:34,093 --> 00:59:36,210 ¿Lo has lanzado? 759 00:59:36,285 --> 00:59:38,745 - ¡Dios mío! - ¿Qué? Dime qué significa eso. 760 00:59:38,769 --> 00:59:40,470 Me confundí de anillos jugando con Jojo. 761 00:59:40,494 --> 00:59:42,487 ¿Qué? ¿Dónde está? ¿Dónde está? 762 00:59:46,302 --> 00:59:47,354 No quieres saberlo. 763 00:59:47,378 --> 00:59:50,086 Claro que sí, Tom. Tengo muchas ganas de saberlo, 764 00:59:50,110 --> 00:59:52,886 antes de convertirme en un cono de helado con sabor a erizo. 765 00:59:52,910 --> 00:59:54,693 ¡Aguanta, amigo! Lo arreglaré. 766 00:59:54,717 --> 00:59:57,086 Con este anillo, Rachel... 767 00:59:57,353 --> 00:59:59,218 Oigan... ¡Hola! 768 01:00:00,025 --> 01:00:01,477 ¿Está todo bien, amigo? 769 01:00:01,501 --> 01:00:02,701 - No exactamente. - Tom, ¿qué estás haciendo? 770 01:00:02,725 --> 01:00:06,530 Esto va a parecer una locura, pero necesito ver ese anillo un segundo. 771 01:00:06,554 --> 01:00:08,802 - ¿Has perdido la cabeza? - Te prometo que se los devolveré. 772 01:00:08,826 --> 01:00:11,994 - Randall, esto es muy importante. ¿Puedo? - ¡No hermano, ve a sentarte! 773 01:00:12,018 --> 01:00:13,343 Randall, dame el anillo. Por favor, sólo... 774 01:00:13,367 --> 01:00:14,740 De acuerdo. Randall, mírame a mí, no a él. 775 01:00:14,764 --> 01:00:15,352 Randall, Randall... 776 01:00:15,376 --> 01:00:16,971 - ¡Sólo un segundo! - ¡Pon el anillo en mi dedo! 777 01:00:16,995 --> 01:00:17,879 ¡No Randall! ¡Escúchame! 778 01:00:17,903 --> 01:00:19,747 Randall, mírame... ¡Pon el anillo en mi dedo! 779 01:00:19,771 --> 01:00:22,803 - ¡Randall, dame el anillo! Un segundo. - ¡Ponme el anillo ya! 780 01:00:23,578 --> 01:00:25,014 ¡Por favor, amor! ¿De acuerdo? 781 01:00:25,038 --> 01:00:25,994 - Con este anillo... - Sí, cariño. 782 01:00:26,018 --> 01:00:28,051 Lo siento mucho por esto. 783 01:00:38,039 --> 01:00:40,736 - ¡Nieve, ¡Dios mío! - Ay Dios... 784 01:00:40,955 --> 01:00:44,028 ¡Ahí voy! 785 01:00:53,836 --> 01:00:55,497 ¿Hay algún herido? 786 01:00:55,521 --> 01:00:57,621 - ¡Sonic! - Hawái. 787 01:00:57,645 --> 01:00:58,853 ¿Estás bien? 788 01:00:58,877 --> 01:01:00,813 ¿Qué está pasando? ¿Estás herido? 789 01:01:00,837 --> 01:01:03,153 - No, estoy bien. - Bien, bueno. 790 01:01:03,177 --> 01:01:06,397 - ¡Porque estás en problemas! - De acuerdo. ¡Tú cálmate! 791 01:01:06,421 --> 01:01:08,097 ¡Tú habla! 792 01:01:08,121 --> 01:01:09,313 Bien, la versión corta: 793 01:01:09,337 --> 01:01:12,994 Robotnik ha vuelto a la Tierra y quiere una Esmeralda mágica. 794 01:01:13,785 --> 01:01:17,013 Tenemos que recuperarla, de lo contrario el mundo estará condenado. 795 01:01:17,037 --> 01:01:18,089 ¡Tails! 796 01:01:18,113 --> 01:01:21,828 - ¿Todo esto ha ocurrido desde ayer? - ¿Quién es Tails? 797 01:01:21,852 --> 01:01:23,412 Tails... ¿Puedes oírme? 798 01:01:23,436 --> 01:01:24,904 Dios, ahora son dos. 799 01:01:24,928 --> 01:01:27,669 Déjame pensar, déjame pensar. ¡Tails, vamos amigo! 800 01:01:31,975 --> 01:01:32,952 ¡Oigan! 801 01:01:32,976 --> 01:01:36,347 Randall, ¿por qué todos tus amigos tienen armas? 802 01:01:38,146 --> 01:01:41,679 Deberían haber aceptado la invitación a almorzar, señor y señora Wachowski. 803 01:01:41,970 --> 01:01:42,898 ¿El tipo del Olive Garden? 804 01:01:42,922 --> 01:01:46,164 Está bien todos, somos Agentes Federales. 805 01:01:46,855 --> 01:01:49,639 Usted también, Agente. ¡Adelante! 806 01:01:55,330 --> 01:01:57,346 ¿Quieres decir... 807 01:01:57,370 --> 01:01:59,414 que esta boda era una trampa? 808 01:01:59,438 --> 01:02:01,246 - ¡Rachel, espera un minuto! - ¿Qué? 809 01:02:01,270 --> 01:02:02,230 Es correcto, señora. 810 01:02:02,254 --> 01:02:06,455 Todos los aspectos de la Operación Gatito son completamente prefabricados. 811 01:02:06,938 --> 01:02:08,971 ¿Operación Gatito? 812 01:02:09,086 --> 01:02:11,619 ¿Todos los presentes son Agentes? 813 01:02:12,130 --> 01:02:14,146 ¿Es usted un Agente? 814 01:02:14,170 --> 01:02:15,730 Hijo de... 815 01:02:15,754 --> 01:02:19,703 ¿El florista era un Agente? ¿Y el fotógrafo? 816 01:02:19,786 --> 01:02:22,390 La mujer que depiló mi... 817 01:02:22,414 --> 01:02:24,319 ¿en el SPA? 818 01:02:25,254 --> 01:02:27,911 - ¿Es Jojo una Agente? - Rachel... 819 01:02:28,022 --> 01:02:30,162 - ¿Qué? - ¡Rachel mira, escúchame! 820 01:02:30,186 --> 01:02:33,747 ¡Terminé de escuchar! ¡Ya me harté de escuchar! 821 01:02:33,771 --> 01:02:36,975 Lo siento mucho. Lo siento tanto. 822 01:02:36,999 --> 01:02:39,156 De verdad. Lo siento mucho. 823 01:02:40,915 --> 01:02:43,156 No... ¡Oigan, no! 824 01:02:43,579 --> 01:02:44,942 ¡Déjenlo ir! 825 01:02:44,966 --> 01:02:46,590 ¡Oigan! 826 01:02:48,622 --> 01:02:50,447 ¡Sonic, aguanta! 827 01:02:50,646 --> 01:02:53,511 - ¡Cálmate! No vale la pena. - ¡Tom! 828 01:02:53,854 --> 01:02:56,498 Sonic no es un peligro. Está de nuestro lado. 829 01:02:56,522 --> 01:02:58,475 Es un extraterrestre incontrolable. 830 01:02:58,499 --> 01:03:01,391 No permitiré que lo ayuden más. 831 01:03:01,415 --> 01:03:04,072 Manténgalos en el Hotel hasta que llegue el helicóptero. 832 01:03:04,139 --> 01:03:05,555 Está cometiendo un error. 833 01:03:05,579 --> 01:03:07,831 ¡Espera un momento, Mayor Imbécil! 834 01:03:07,855 --> 01:03:09,623 Este sigue siendo mi día 835 01:03:09,647 --> 01:03:13,222 y que alguien me explique qué demonios está pasando aquí. 836 01:03:13,246 --> 01:03:16,890 Tras los sucesos de San Francisco, se creó un grupo de trabajo mundial, 837 01:03:16,914 --> 01:03:19,790 dedicado a proteger nuestro planeta de las amenazas extraterrestres. 838 01:03:19,814 --> 01:03:22,974 Ese día nació el Ejército de las Repúblicas del Mundo en Alerta. 839 01:03:22,998 --> 01:03:25,646 - A.R.M.A. ¿En serio? - ARMA, sí. 840 01:03:25,670 --> 01:03:28,833 ¿Y protegen al planeta del Doctor Robotnik? 841 01:03:29,180 --> 01:03:30,624 Robotnik está muerto. 842 01:03:30,648 --> 01:03:32,848 Se equivoca. Ha vuelto. 843 01:03:32,872 --> 01:03:35,905 Y se lleva a las únicas criaturas que podían detenerlo. 844 01:03:38,273 --> 01:03:40,141 Parece que Robotnik ha vuelto al juego. 845 01:03:40,165 --> 01:03:43,073 Si es así, quiero que lo encuentren inmediatamente. 846 01:03:43,900 --> 01:03:46,597 Cancela mi reservación de las 5, en el Olive Garden. 847 01:03:46,972 --> 01:03:48,348 - ¿Tía Maddie? - Sí. 848 01:03:48,372 --> 01:03:50,613 A Sonic y su amigo se les cayó esto. 849 01:03:56,972 --> 01:03:58,348 Tengo una idea. 850 01:03:58,372 --> 01:04:00,700 Quiero hablar con mi prometido. 851 01:04:00,724 --> 01:04:03,173 Esto va a ser una conversación de muerte. 852 01:04:07,764 --> 01:04:09,764 ¡Vamos! ¡No pueden dejarnos aquí! 853 01:04:09,788 --> 01:04:13,696 Mi amigo está herido, necesita un doctor, un veterinario, ¡algo! 854 01:04:14,287 --> 01:04:17,780 Tails, tienes que despertar amigo. ¡Por favor, por favor despierta! 855 01:04:30,249 --> 01:04:31,893 ¡Aquí está el plan! 856 01:04:31,917 --> 01:04:35,133 Entro en el Hotel y descubro dónde tienen a Tom y a Sonic. 857 01:04:35,157 --> 01:04:36,457 Y yo buscaré a Randall, ¿de acuerdo? 858 01:04:36,481 --> 01:04:38,141 Tras lo cual apretaré el último aliento 859 01:04:38,165 --> 01:04:42,821 de ese cuerpo mentiroso, falso ¡y perfectamente cuidado! 860 01:04:44,640 --> 01:04:46,364 Tengo muchas cosas en la cabeza ahora mismo. 861 01:04:46,388 --> 01:04:48,461 - Deja que lo procese a mi manera. - Claro. 862 01:04:48,485 --> 01:04:50,029 - De acuerdo. - Claro. 863 01:04:50,080 --> 01:04:53,073 - No te estoy juzgando. - Debería haber traído un diario. 864 01:04:53,432 --> 01:04:57,549 De acuerdo. ¿Se supone que sea un arma? Esto es adorable. 865 01:04:58,140 --> 01:04:59,758 ¡Toma eso, Randall! 866 01:04:59,901 --> 01:05:01,365 ¡Corre, Randall! 867 01:05:01,389 --> 01:05:03,065 De acuerdo. 868 01:05:03,089 --> 01:05:05,117 - Lo averiguaremos ahora. - De acuerdo. 869 01:05:05,141 --> 01:05:07,214 ¡Vayamos a golpear a alguien! 870 01:05:20,101 --> 01:05:22,215 ¡Rachel! ¡No! 871 01:05:22,866 --> 01:05:24,483 En un minuto. 872 01:05:29,974 --> 01:05:32,423 - ¡Alto ahí mismo! - ¡La mochila! 873 01:05:41,010 --> 01:05:42,310 Va a bajar, ¿verdad? 874 01:05:42,334 --> 01:05:43,950 No lo sé. 875 01:05:43,974 --> 01:05:45,551 Buena suerte. 876 01:05:47,390 --> 01:05:50,051 ¡Mira! Tom y Sonic deben estar dentro. 877 01:05:50,102 --> 01:05:52,050 Yo tengo un prometido que vaporizar. 878 01:05:52,074 --> 01:05:54,235 - Cuídate, hermanita. - De acuerdo. 879 01:05:56,842 --> 01:05:58,386 ¡Randall! 880 01:06:05,073 --> 01:06:06,741 La tengo. 881 01:06:06,765 --> 01:06:08,309 ¡Movámonos! 882 01:06:11,801 --> 01:06:13,542 De acuerdo. 883 01:06:28,143 --> 01:06:30,676 No quise hacer eso. 884 01:06:43,000 --> 01:06:45,376 ¿Algo le molesta, Agente? 885 01:06:45,400 --> 01:06:48,269 Me siento un poco culpable por lo que le hice a Rachel, señor. 886 01:06:48,692 --> 01:06:51,129 No te preocupes. Le enviaremos una tarjeta de regalo. 887 01:06:51,153 --> 01:06:53,850 Ahora... Propongo un brindis. 888 01:06:56,585 --> 01:06:59,950 ¡Por una operación perfectamente ejecutada! 889 01:07:04,045 --> 01:07:06,742 Señor, estamos bajo ataque. 890 01:07:20,902 --> 01:07:22,895 RECIÉN CASADOS 891 01:07:25,946 --> 01:07:29,978 ¡Randall, tu esposa está aquí! 892 01:07:34,401 --> 01:07:36,350 ¡Dios mío! Rachel. 893 01:08:00,601 --> 01:08:03,970 ¡Qué mujer! 894 01:08:05,401 --> 01:08:07,226 Bueno para nada, 895 01:08:07,861 --> 01:08:11,061 bajo, sucio, mentiroso... 896 01:08:11,085 --> 01:08:12,154 ¡Rachel, sólo escúchame! 897 01:08:12,178 --> 01:08:16,919 ¿Qué clase de psicópata retorcido engaña a alguien con una boda falsa? 898 01:08:18,962 --> 01:08:22,244 Se acabó la diversión, Noviadzilla. ¡Alto ahí! 899 01:08:22,739 --> 01:08:24,789 Usted... Hijo de... 900 01:08:24,813 --> 01:08:26,511 - Será a tu manera. - ¡No! 901 01:08:26,946 --> 01:08:29,143 ¡No! 902 01:08:33,687 --> 01:08:36,928 Estoy decepcionado, Agente Handel. 903 01:08:38,839 --> 01:08:42,315 - ¿Se supone que eso sea un arma? - No lo sé, pero lo averiguaremos. 904 01:08:42,339 --> 01:08:44,571 ¿No has creado suficientes problemas por un día? 905 01:08:44,595 --> 01:08:47,771 Ni siquiera he empezado a crear problemas. 906 01:08:47,795 --> 01:08:51,496 ¡El Infierno no conoce furia, cómo la de una novia engañada! 907 01:08:57,670 --> 01:09:00,619 ¡Parece un arma de verdad! 908 01:09:04,227 --> 01:09:05,771 No. Exactamente. 909 01:09:07,463 --> 01:09:10,604 Sé sincera. ¿Qué tan malo es? 910 01:09:10,628 --> 01:09:13,913 No es nada serio. Sólo te electrocutaron, te recuperarás. 911 01:09:17,880 --> 01:09:21,548 - Tengo frío. - Has aterrizado en la escultura de hielo. 912 01:09:21,572 --> 01:09:23,229 ¡Levántate ya! 913 01:09:28,687 --> 01:09:30,231 Sólo... 914 01:09:30,295 --> 01:09:33,660 Dime la verdad esta vez. 915 01:09:34,211 --> 01:09:38,996 ¿Hay algo en ti o en nosotros que fuera... real? 916 01:09:39,127 --> 01:09:40,912 Rachel... 917 01:09:41,787 --> 01:09:43,332 ¡Mírame! 918 01:09:43,796 --> 01:09:48,081 Antes de conocerte, no creía que pudiera ser feliz. 919 01:09:49,128 --> 01:09:52,412 Pero eso cambió cuando llegaste a mi vida. 920 01:09:52,539 --> 01:09:55,939 Y rompí la primera regla del trabajo encubierto. 921 01:09:55,963 --> 01:09:57,952 ¿Cuál? 922 01:09:58,103 --> 01:10:00,180 No te enamores. 923 01:10:07,028 --> 01:10:10,473 RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE 924 01:10:12,629 --> 01:10:15,397 - ¡Maddie! - Vamos. Nos vamos de aquí. 925 01:10:15,421 --> 01:10:16,533 - ¡Sí! - ¿Cómo has pasado los guardias? 926 01:10:16,557 --> 01:10:18,705 Ese pequeño zorro tiene cosas bien locas. 927 01:10:18,729 --> 01:10:20,514 ¡Vamos! 928 01:10:21,312 --> 01:10:23,598 - ¡Vámonos! - Eres fantástica. 929 01:10:33,649 --> 01:10:36,930 Los búhos eran tontos si pensaban que podían ocultar esto. 930 01:11:14,730 --> 01:11:16,639 ¿Qué está pasando? 931 01:11:17,481 --> 01:11:20,014 ¡Espera! 932 01:11:30,864 --> 01:11:32,041 Sí... 933 01:11:32,065 --> 01:11:34,054 ¡Eureka! 934 01:11:34,189 --> 01:11:36,514 ¡La encontré! 935 01:11:55,458 --> 01:11:57,323 ¿Sonic? 936 01:11:58,490 --> 01:12:01,243 - ¿Qué es eso? - Un gran problema. 937 01:12:01,267 --> 01:12:03,207 La brújula llevó a Robotnik a la Esmeralda. 938 01:12:03,231 --> 01:12:06,224 Eso estará a cientos de kilómetros. 939 01:12:06,831 --> 01:12:10,507 De acuerdo. ¡Reunión! Hagamos un plan. 940 01:12:10,531 --> 01:12:12,519 - Juntos. - No tenemos tiempo para esto. 941 01:12:12,543 --> 01:12:14,434 Soy el único que puede llegar rápido. 942 01:12:14,458 --> 01:12:17,926 Sonic, es demasiado para manejarlo solo. 943 01:12:17,950 --> 01:12:20,020 ¿Ves a ese pequeño zorro de por allí? 944 01:12:20,044 --> 01:12:23,058 Ha viajado por el Universo para conocer a su héroe. 945 01:12:23,082 --> 01:12:26,616 ¿Y qué hizo su héroe? Prácticamente lo mató. 946 01:12:26,831 --> 01:12:29,351 ¿Sabes que? Tenías razón. 947 01:12:29,375 --> 01:12:33,259 Mi momento llegó, pero he fallado. No soy un héroe. 948 01:12:33,283 --> 01:12:34,307 - Espera... - No. 949 01:12:34,331 --> 01:12:36,743 Nadie más va a salir herido por mi culpa. 950 01:12:36,767 --> 01:12:39,092 Voy a arreglar las cosas, mientras aún pueda. 951 01:12:40,223 --> 01:12:41,767 ¡Sonic! 952 01:12:41,983 --> 01:12:43,443 ¡Sonic, espera! 953 01:12:43,467 --> 01:12:45,160 Espera. 954 01:12:45,942 --> 01:12:47,918 ¡Aguanta, aguanta! Espera, espera, espera... 955 01:12:47,942 --> 01:12:50,698 - ¡No te muevas! - ¡Tranquilo, pequeño! Estás herido. 956 01:12:50,722 --> 01:12:54,963 Tenemos que ayudarle. No sabe a lo que se enfrenta. 957 01:13:01,499 --> 01:13:03,448 ¿Nos cree ahora? 958 01:13:09,960 --> 01:13:11,100 ¡Oye, Bob! 959 01:13:11,124 --> 01:13:13,492 María, ¿cómo te va? 960 01:13:16,615 --> 01:13:17,791 Estoy trabajando en mis movimientos. 961 01:13:17,815 --> 01:13:20,227 Soy ecologista. No tiene sentido quemar combustible. 962 01:13:20,251 --> 01:13:21,824 Hablando de combustible... 963 01:13:27,723 --> 01:13:29,676 ¿Está cerrado? 964 01:13:30,743 --> 01:13:33,064 No parece bien. 965 01:13:44,867 --> 01:13:46,985 Cerca. 966 01:13:50,308 --> 01:13:51,800 Sí. 967 01:13:51,824 --> 01:13:54,477 Maquillaje y más maquillaje. ¡Mírese! 968 01:13:54,501 --> 01:13:56,158 ¡Alto! ¡Policía! 969 01:13:57,017 --> 01:13:59,522 Dios, tienes manos de robot. Manos de robot. 970 01:13:59,546 --> 01:14:02,878 - No, son guantes. - ¡Levántalas! ¡Despliega los dedos! 971 01:14:04,185 --> 01:14:07,475 ¡Ahora, agítalos! ¡Agita tus dígitos! 972 01:14:07,977 --> 01:14:12,075 ¡Sí! Como si acabaras de terminar un gran número musical. 973 01:14:12,616 --> 01:14:14,160 Bien. 974 01:14:14,216 --> 01:14:16,333 ¿Por qué tienes una luz en la cabeza? 975 01:14:19,476 --> 01:14:22,465 Porque soy el Sheriff por el fin de semana. 976 01:14:30,617 --> 01:14:31,861 Agua. 977 01:14:31,885 --> 01:14:34,542 ¿Por qué tiene que ser agua? 978 01:14:36,908 --> 01:14:39,609 De acuerdo. Tú puedes hacerlo. 979 01:14:42,652 --> 01:14:44,893 Tengo que ser rápido. 980 01:16:27,559 --> 01:16:31,011 No quiero morir así. Es algo cliché. 981 01:16:32,226 --> 01:16:34,219 ¡Hagan espacio para papá! 982 01:16:41,618 --> 01:16:42,826 Dos y dos. 983 01:16:42,850 --> 01:16:47,092 ¡Excelente! Seguimos siendo bípedos... más o menos. 984 01:16:49,787 --> 01:16:51,820 ¡Fuego en el agujero! 985 01:16:53,203 --> 01:16:57,028 ¡Ya lo tengo! Hay una trampa cada siete segundos. 986 01:17:03,119 --> 01:17:05,320 Eso llegó un poco antes. 987 01:17:06,019 --> 01:17:08,388 Menos mal que no me cortó mi... 988 01:17:08,412 --> 01:17:09,972 bigote. 989 01:17:09,996 --> 01:17:12,788 Oye... ¡Destructor Rojo! 990 01:17:12,812 --> 01:17:15,304 Sé que quieres conseguir tu Esmeralda, 991 01:17:15,328 --> 01:17:19,472 ¿pero, podemos ser más conscientes de nuestros alrededores? 992 01:17:19,496 --> 01:17:21,361 ¿Puedo? 993 01:17:27,160 --> 01:17:29,843 En diez metros, ¡gire a la izquierda! 994 01:17:29,867 --> 01:17:32,736 Trabaja de forma inteligente, no dura. 995 01:17:53,221 --> 01:17:55,378 ¡Mi pelvis! 996 01:17:58,928 --> 01:18:03,713 Muy bien, Templo Secreto, ¡vamos a ver lo que tienes! 997 01:18:11,328 --> 01:18:13,361 ¡No, no, no! 998 01:18:17,580 --> 01:18:19,153 No. 999 01:18:19,804 --> 01:18:21,377 ¡Sí! 1000 01:18:26,659 --> 01:18:29,091 Ha llegado a su destino. 1001 01:18:29,859 --> 01:18:31,720 Eso ha ampliado el espacio. 1002 01:18:31,744 --> 01:18:34,764 Ahora ni siquiera puedo imaginar la habitación sin un muro impenetrable. 1003 01:18:34,788 --> 01:18:37,529 Y los robles siempre son un buen toque. 1004 01:18:46,014 --> 01:18:49,682 ¡Por fin! La Esmeralda Maestra. 1005 01:18:49,706 --> 01:18:50,914 El poder supremo. 1006 01:18:50,938 --> 01:18:53,905 El orden se restablecerá pronto. 1007 01:18:53,929 --> 01:18:57,305 Sólo por lo que hicimos juntos. 1008 01:18:57,329 --> 01:19:00,097 ¡Qué agradable sensación, Knuckles! 1009 01:19:00,121 --> 01:19:03,614 Siento que se me forma una sola lágrima. 1010 01:19:05,781 --> 01:19:07,814 Por desgracia... 1011 01:19:07,889 --> 01:19:09,607 ahora eres tan útil para mí, 1012 01:19:09,631 --> 01:19:13,095 como una invitación backstage a un concierto de Limp Bizkit. 1013 01:19:27,389 --> 01:19:29,254 La clavé. 1014 01:19:30,053 --> 01:19:34,086 ¡Este tipo siempre está tratando de arruinar algo malo! 1015 01:19:34,469 --> 01:19:37,314 ¿Y ustedes están aquí también? Tomaron el camino largo, ¿cierto 1016 01:19:37,338 --> 01:19:39,266 ¿Todo es una broma para ti? 1017 01:19:39,290 --> 01:19:42,606 ¿Por qué siempre tienes que entrometerte en mi destino? 1018 01:19:42,630 --> 01:19:46,446 Porque mi destino es proteger a mis amigos y a mi familia. 1019 01:19:46,470 --> 01:19:48,923 He vomitado un poco en la boca. 1020 01:19:49,138 --> 01:19:51,030 Si quieres la Esmeralda, 1021 01:19:51,054 --> 01:19:54,923 tendrás que pasar sobre mí. 1022 01:20:16,698 --> 01:20:20,129 ¡Los equidnas no toman prisioneros hoy! 1023 01:20:20,153 --> 01:20:24,147 Sonic tiene corazón, pero ¿seguirá siendo la "espina" de la vida? 1024 01:20:25,362 --> 01:20:29,687 No quiero pelear contigo, pero no me das opción. 1025 01:20:35,684 --> 01:20:39,005 Es demasiado fácil. ¡Hagamos esto! 1026 01:21:05,555 --> 01:21:10,131 ¿Por qué no te quedas quieto y tienes una muerte honorable? 1027 01:21:10,155 --> 01:21:11,616 ¡Déjame pensar! 1028 01:21:11,640 --> 01:21:15,633 Lo he pensado, no me conviene. 1029 01:21:24,715 --> 01:21:27,080 ¡Hola, hermosa! 1030 01:21:27,407 --> 01:21:30,024 Eres lo de a en serio, ¿no? 1031 01:21:30,048 --> 01:21:34,125 ¿Dónde has estado toda mi vida? 1032 01:21:37,572 --> 01:21:40,317 ¡Di adiós, erizo! 1033 01:21:43,340 --> 01:21:46,315 ¡Knuckles, espera! Robotnik se roba la Esmeralda. 1034 01:21:46,339 --> 01:21:48,859 ¿Qué tan tonto crees que soy? 1035 01:21:48,883 --> 01:21:50,788 ¡Sólo mira! 1036 01:21:52,808 --> 01:21:54,717 Es mía. 1037 01:21:55,256 --> 01:21:56,484 ¡Espera! 1038 01:21:56,508 --> 01:21:58,541 Ese no era el trato. 1039 01:22:01,324 --> 01:22:04,209 ¡Pobre criatura ingenua! 1040 01:22:04,233 --> 01:22:05,609 No es tu culpa. 1041 01:22:05,633 --> 01:22:09,277 Un intelecto más avanzado lo vería venir a una milla. 1042 01:22:09,301 --> 01:22:11,349 O 1.6 kilómetros. 1043 01:22:11,373 --> 01:22:14,697 ¡Pero yo confiaba en ti, éramos amigos! 1044 01:22:21,448 --> 01:22:24,760 Perdóname, eso me pareció gracioso. 1045 01:22:24,784 --> 01:22:27,401 Que esta sea mi última lección para ti, 1046 01:22:27,425 --> 01:22:30,498 ¡tonto celestial! 1047 01:22:30,885 --> 01:22:32,317 Los amigos, 1048 01:22:32,341 --> 01:22:36,302 son abiertos, honestos y vulnerables. 1049 01:22:36,326 --> 01:22:38,926 Lo que significa X al cuadrado por la hipotenusa de Y al cuadrado... 1050 01:22:38,950 --> 01:22:42,277 dividido por el valor absoluto de la amistad, es igual a... 1051 01:22:42,301 --> 01:22:43,777 ¡nada! 1052 01:22:43,801 --> 01:22:45,345 ¡No! 1053 01:22:52,985 --> 01:22:56,109 El caos significa... 1054 01:22:56,133 --> 01:22:59,666 ¡poder! 1055 01:23:16,873 --> 01:23:18,698 ¡Salgamos de aquí! 1056 01:23:30,566 --> 01:23:32,307 ¡Knuckles! 1057 01:23:36,194 --> 01:23:39,642 ¿Agua? ¿Otra vez? ¡Vamos! 1058 01:24:37,624 --> 01:24:42,409 - Me has salvado. - No me hables. No estoy de humor. 1059 01:24:43,140 --> 01:24:47,717 ¿Cómo te atreves a atacarme en mi momento de dolor? 1060 01:24:48,216 --> 01:24:50,541 ¿Por qué me has salvado? 1061 01:24:51,240 --> 01:24:53,368 Porque tú me salvaste primero 1062 01:24:53,392 --> 01:24:57,160 y eso te dio una ventaja táctica que no entiendo. 1063 01:24:57,184 --> 01:25:01,381 No era una táctica. No podía dejarte morir. 1064 01:25:01,848 --> 01:25:06,815 ¿Por qué? He estado tratando de destruirte desde que nos conocimos. 1065 01:25:06,839 --> 01:25:10,675 Porque ser un héroe, no significa cuidar de uno mismo. 1066 01:25:10,699 --> 01:25:14,732 Significa asumir la responsabilidad por otras personas. 1067 01:25:16,448 --> 01:25:19,661 Sabias palabras. ¿Es un viejo proverbio de la Tierra? 1068 01:25:19,685 --> 01:25:22,161 No, es el especial familiar de los Wachowski. 1069 01:25:22,185 --> 01:25:24,882 Lo aprendí de un tipo en un bote. 1070 01:25:24,950 --> 01:25:27,943 Alguien que significa mucho para mí. 1071 01:25:28,426 --> 01:25:30,711 Un momento, ¿qué es eso? 1072 01:25:32,201 --> 01:25:36,274 Sólo Sonic el Erizo necesitaría ser salvado así de mucho. 1073 01:25:36,765 --> 01:25:39,634 ¡Ese zorro astuto! 1074 01:25:41,385 --> 01:25:44,369 ¡Vamos, Knuckles! Todavía no estamos derrotados. 1075 01:25:44,393 --> 01:25:47,426 En la montaña me dijiste que lo habías perdido todo. 1076 01:25:47,493 --> 01:25:49,077 Lo mismo que yo. 1077 01:25:49,101 --> 01:25:52,841 Pero pareces esperanzado y libre. 1078 01:25:52,865 --> 01:25:57,067 ¿Cómo te las arreglas para seguir adelante, a pesar de haber fracasado de nuevo? 1079 01:25:57,242 --> 01:26:00,369 Y otra vez. Y otra vez. 1080 01:26:00,393 --> 01:26:02,446 De acuerdo. No he fallado así de mucho. 1081 01:26:02,470 --> 01:26:04,250 Pero no estaba solo. 1082 01:26:04,309 --> 01:26:07,053 Encontré una nueva familia, nuevos amigos. 1083 01:26:07,077 --> 01:26:08,818 Y tú también puedes. 1084 01:26:10,949 --> 01:26:13,774 Ya no tienes que estar solo. 1085 01:26:18,043 --> 01:26:20,868 ¿Me estás tomando el pelo con ese apretón de manos? 1086 01:26:22,835 --> 01:26:25,408 Se acabó el juego, amigo. 1087 01:26:26,059 --> 01:26:28,344 Me dirás lo que quiero saber. 1088 01:26:30,186 --> 01:26:32,242 Y te pregunto... 1089 01:26:32,266 --> 01:26:34,467 por última vez. 1090 01:26:35,851 --> 01:26:38,511 ¿Qué quieres en tu pretzel? 1091 01:26:38,535 --> 01:26:40,311 No te voy a decir nada. 1092 01:26:40,335 --> 01:26:43,311 Y eso es un pretzel de exhibición. 1093 01:26:43,335 --> 01:26:46,663 No te entiendo. Lo he intentado todo. 1094 01:26:46,687 --> 01:26:50,311 He sido el Policía bueno, el Policía malo, el Policía que te da un pretzel. 1095 01:26:50,335 --> 01:26:51,495 ¡Nada! Es cómo sí... 1096 01:26:51,519 --> 01:26:54,344 Realmente es un pretzel de exhibición. 1097 01:27:03,094 --> 01:27:05,459 ¡Doctor, está aquí! 1098 01:27:06,767 --> 01:27:09,935 Sí... Estoy aquí... 1099 01:27:09,959 --> 01:27:12,285 y sin embargo... 1100 01:27:13,020 --> 01:27:14,804 No estoy del todo aquí. 1101 01:27:14,828 --> 01:27:16,289 Señor, ¿está usted bien? 1102 01:27:16,313 --> 01:27:20,970 Me siento más que bien. 1103 01:27:21,061 --> 01:27:24,245 Estoy actualizado. 1104 01:27:24,269 --> 01:27:27,372 Siniestro 3.0. 1105 01:27:27,396 --> 01:27:31,969 Hemos subido a un nuevo nivel. 1106 01:27:36,628 --> 01:27:38,172 ¡Hola! 1107 01:27:40,676 --> 01:27:47,421 Puedo oler la electricidad en tu cerebro. 1108 01:27:48,676 --> 01:27:51,545 Tú hueles a bocadillo. 1109 01:27:52,188 --> 01:27:55,927 Sí. Hoy he comido un par. 1110 01:27:55,951 --> 01:27:58,237 ¡Siéntate! 1111 01:28:01,936 --> 01:28:03,969 En la silla. 1112 01:28:06,604 --> 01:28:08,722 No lo sabía. 1113 01:28:08,953 --> 01:28:11,238 Él estaba sentado en la silla, así que... 1114 01:28:11,352 --> 01:28:13,097 - De acuerdo. - ¿Señor? 1115 01:28:13,121 --> 01:28:15,154 Tenemos un problema. 1116 01:28:19,929 --> 01:28:22,996 - ¡Todos los equipos a sus puestos! - ¡Aíslen la zona! 1117 01:28:23,020 --> 01:28:25,177 ¡Muévanse, muévanse muévanse! 1118 01:28:39,937 --> 01:28:41,745 Incorrectus... 1119 01:28:41,769 --> 01:28:44,302 mi fiel almeja. 1120 01:28:44,521 --> 01:28:47,538 Después de todos estos años... 1121 01:28:47,562 --> 01:28:49,931 Por fin lo que tengo, 1122 01:28:50,622 --> 01:28:53,486 es la solución. 1123 01:29:03,289 --> 01:29:05,082 - Comandante. - ¡Informe! 1124 01:29:05,106 --> 01:29:08,682 Robotnik está dentro con Stone y un rehén. Podría ser un Policía. 1125 01:29:08,706 --> 01:29:12,082 No digo que sea estúpido, pero si es un Policía local, 1126 01:29:12,106 --> 01:29:14,446 este pueblo está en muchos problemas. 1127 01:29:14,470 --> 01:29:16,503 - Wade. - Wade. 1128 01:29:30,206 --> 01:29:31,750 De acuerdo. 1129 01:29:32,222 --> 01:29:34,866 Veo que llevas algo de la colección de primavera. 1130 01:29:34,890 --> 01:29:36,766 Pero si es... 1131 01:29:36,790 --> 01:29:39,198 El Rey de las Galletas. 1132 01:29:39,222 --> 01:29:41,030 El Señor de las Donuts. 1133 01:29:41,054 --> 01:29:43,290 Un verdadero genio recordaría el nombre del tipo... 1134 01:29:43,314 --> 01:29:45,090 que ayudó a desterrarte del planeta. 1135 01:29:45,114 --> 01:29:47,647 Y lo hará de nuevo, si te metes con Green Hills. 1136 01:29:47,953 --> 01:29:52,005 Felicidades por tu sentido de superioridad temporal. 1137 01:29:52,029 --> 01:29:54,421 ¡Estás acabado, Robotnik! Te quitaremos todo. 1138 01:29:54,445 --> 01:29:57,445 Tu laboratorio, tus drones, tu financiación. 1139 01:29:57,469 --> 01:30:00,879 Veamos lo grande y fuerte que eres, sin tus estúpidos robots. 1140 01:30:02,055 --> 01:30:04,548 Quieres ver. 1141 01:30:05,291 --> 01:30:08,240 ¿Cuán grande puedo ser? 1142 01:30:18,430 --> 01:30:20,174 Bienvenidos... 1143 01:30:20,198 --> 01:30:22,731 ¡a la nueva normalidad! 1144 01:30:31,891 --> 01:30:33,840 ¡Dios mío! 1145 01:30:37,079 --> 01:30:40,949 ¡Doctor! ¡Lléveme con usted! 1146 01:31:05,180 --> 01:31:07,549 Lo ha desbaratado todo. 1147 01:31:07,864 --> 01:31:09,813 Se construye algo. 1148 01:31:17,099 --> 01:31:19,475 Eso sólo puede ser una cosa. 1149 01:31:19,499 --> 01:31:21,932 El temido poder de la Esmeralda. 1150 01:31:21,956 --> 01:31:26,156 Si realmente convierte los pensamientos en poder, estamos perdidos. 1151 01:31:26,180 --> 01:31:28,240 Robotnik tiene muchos malos pensamientos. 1152 01:31:28,264 --> 01:31:32,868 Sonic, ¿estás seguro de que fue una buena idea traer a ya sabes quién a bordo? 1153 01:31:32,892 --> 01:31:36,700 Knuckles no es realmente malo. Sólo está confundido. 1154 01:31:36,724 --> 01:31:38,792 ¡No estoy confundido! 1155 01:31:38,816 --> 01:31:40,796 Tengo una concentración de acero. 1156 01:31:40,820 --> 01:31:44,199 Y soy complejo. Eso es demasiado para algunos. 1157 01:31:44,223 --> 01:31:47,424 Espero que no sigas enfadado por haberte atropellado con mi auto. 1158 01:31:47,599 --> 01:31:49,447 Salí sin heridas de eso. 1159 01:31:49,471 --> 01:31:53,296 Y me vengaré cuando menos lo esperes, zorro. 1160 01:32:24,115 --> 01:32:25,343 Señor. 1161 01:32:25,367 --> 01:32:26,951 Se ve magnífico. 1162 01:32:26,975 --> 01:32:29,119 ¡Gracias, adulador! 1163 01:32:29,143 --> 01:32:31,840 Tu admiración es inevitable. 1164 01:32:41,507 --> 01:32:42,867 ¡Lo sabía! 1165 01:32:42,891 --> 01:32:45,924 Como en esa película con El Hombre de Malvavisco. 1166 01:32:46,575 --> 01:32:49,148 Mi playlist para dominar al mundo. 1167 01:33:02,160 --> 01:33:05,284 ¡Para atrás! 1168 01:33:05,308 --> 01:33:07,800 ¡Deprisa! ¡Retirada! 1169 01:33:09,323 --> 01:33:11,567 ¿Cómo podremos vencer a esta cosa? 1170 01:33:11,591 --> 01:33:15,248 Necesitamos un plan. Knuckles, usa tu fuerza para... 1171 01:33:15,283 --> 01:33:17,635 para saltar del avión. 1172 01:33:17,659 --> 01:33:21,536 Bien, esto es lo que haremos. Primer paso: Derribos ligeros. 1173 01:33:21,560 --> 01:33:23,885 Segundo paso: No lo sé. 1174 01:33:26,676 --> 01:33:28,377 ¡Sonic! 1175 01:33:30,908 --> 01:33:32,784 Bonita figura de acción, Eggman. 1176 01:33:32,808 --> 01:33:36,300 ¿Y hace algo o simplemente está ahí viéndose fea? 1177 01:33:39,291 --> 01:33:42,492 Como una ampolla, ese sigue volviendo. 1178 01:33:43,159 --> 01:33:46,575 Está en la lista de a matar. ¡Lanza los misiles, toma una decisión! 1179 01:33:46,599 --> 01:33:49,251 Sólo necesito un momento, señor. Todavía estoy tratando de averiguar como usar esto. 1180 01:33:49,275 --> 01:33:51,220 ¿Acaso has leído el manual? 1181 01:33:51,244 --> 01:33:53,569 - ¡No! - Yo lo haré. 1182 01:33:53,593 --> 01:33:55,169 Siente mi rayo. 1183 01:33:55,193 --> 01:33:57,642 Será mejor que tú descanses. 1184 01:34:00,217 --> 01:34:03,335 Voy a abrir esto como una lata de chili... 1185 01:34:05,301 --> 01:34:07,334 ¡Sujétate! 1186 01:34:20,045 --> 01:34:23,034 - ¡Sí! - Eso estuvo cerca. 1187 01:34:23,093 --> 01:34:24,750 ¡Sonic! 1188 01:34:28,217 --> 01:34:30,086 ¡Robotnik! 1189 01:34:31,337 --> 01:34:32,592 ¡Traidor! 1190 01:34:32,616 --> 01:34:34,649 ¡Muere, mosquito! 1191 01:34:47,161 --> 01:34:49,359 Sentí eso. 1192 01:35:07,025 --> 01:35:08,469 ¿Qué ha pasado? 1193 01:35:08,493 --> 01:35:10,358 Es el Stache Masher. 1194 01:35:10,485 --> 01:35:12,518 Lo dice el manual. 1195 01:35:14,133 --> 01:35:17,002 Devuelto al remitente. 1196 01:35:24,234 --> 01:35:26,019 ¿Stone? 1197 01:35:26,878 --> 01:35:28,046 Genial... 1198 01:35:28,070 --> 01:35:31,686 Lo siguiente que tendré será una denuncia por un ambiente de trabajo hostil. 1199 01:35:34,094 --> 01:35:37,222 Di todo lo que tenía, pero no conseguí nada. 1200 01:35:37,246 --> 01:35:40,002 No podemos vencer a Robotnik mientras tenga la Esmeralda. 1201 01:35:40,026 --> 01:35:41,338 Es demasiado poderoso. 1202 01:35:41,362 --> 01:35:44,303 Miren. No somos lo suficientemente fuertes para vencer a Robotnik solos, 1203 01:35:44,327 --> 01:35:45,823 pero somos tres. 1204 01:35:45,847 --> 01:35:49,747 Tu fuerza, tu inteligencia y mi velocidad, juntas. 1205 01:35:49,782 --> 01:35:51,131 Así es como le ganaremos. 1206 01:35:51,155 --> 01:35:55,579 Haremos nuestra última batalla aquí, en el campo de batalla. 1207 01:35:55,603 --> 01:35:57,131 Como equipo. 1208 01:35:57,155 --> 01:35:58,699 Esto es todo. 1209 01:35:59,734 --> 01:36:02,979 Este es nuestro momento. 1210 01:36:04,447 --> 01:36:06,520 Es hora de luchar. 1211 01:36:13,498 --> 01:36:17,447 No es el momento de decir esto, pero en realidad no tengo un plan. 1212 01:36:18,014 --> 01:36:19,806 Tails, ¿alguna idea? 1213 01:36:19,830 --> 01:36:21,558 Tenemos que encontrar su punto débil. 1214 01:36:21,582 --> 01:36:23,306 Propongo la raja. 1215 01:36:23,330 --> 01:36:25,474 ¿Qué? ¡No! 1216 01:36:25,498 --> 01:36:28,041 Tradicionalmente sí, la raja es el punto más débil. 1217 01:36:28,065 --> 01:36:30,221 ¡Deja de decir "raja"! 1218 01:36:30,245 --> 01:36:32,157 ¡Erizo! 1219 01:36:32,181 --> 01:36:33,962 ¡Cuidado! 1220 01:36:36,405 --> 01:36:38,905 Sé cuál es su debilidad. Yo lo soy. 1221 01:36:38,929 --> 01:36:41,215 Yo soy la raja. 1222 01:36:43,306 --> 01:36:46,223 Piénsenlo. Vivo dentro de la cabeza de este tipo. 1223 01:36:46,247 --> 01:36:48,143 Si voy y lo hago enojar... 1224 01:36:48,167 --> 01:36:50,799 Sólo se concentrará en ti, quedando él mismo expuesto... 1225 01:36:50,823 --> 01:36:53,075 a un ataque de flanco mío y del zorro. 1226 01:36:53,099 --> 01:36:55,906 Erizo, eres un valiente y noble guerrero. 1227 01:36:55,930 --> 01:36:58,450 ¡Ve a tu muerte segura con honor! 1228 01:36:58,474 --> 01:37:01,322 Tenemos que trabajar en tus charlas estimulantes, amigo. 1229 01:37:01,346 --> 01:37:03,671 - Sí. - ¡Vamos! 1230 01:37:06,990 --> 01:37:08,598 Bien, bigote. 1231 01:37:08,622 --> 01:37:11,614 ¿Me quieres? ¡Ven por mí! 1232 01:37:11,638 --> 01:37:14,199 No me digas que vaya por ti. 1233 01:37:14,223 --> 01:37:16,659 ¡Soy un experto en atrapar! 1234 01:37:16,683 --> 01:37:18,559 Te atraparé. 1235 01:37:18,583 --> 01:37:23,324 Te atraparé. 1236 01:37:25,631 --> 01:37:27,515 Eres muy pesado. 1237 01:37:27,539 --> 01:37:30,615 Porque soy un millón por ciento de músculos. 1238 01:37:30,639 --> 01:37:32,183 ¡Más rápido, zorro! 1239 01:37:33,639 --> 01:37:35,786 - ¡Vamos, andando! - ¡Vamos, muévanse rápido! 1240 01:37:35,810 --> 01:37:36,907 - Vamos, vamos, vamos. - Muévanse rápido. 1241 01:37:36,931 --> 01:37:38,036 ¡Sigan, vamos! 1242 01:37:38,060 --> 01:37:40,036 - ¡No, no, no, espera! - ¡Detente! 1243 01:37:40,060 --> 01:37:42,344 Tom, ¿qué ha pasado aquí? 1244 01:37:42,368 --> 01:37:44,676 - ¿Estás pensando lo mismo que yo? - ¡Vamos por nuestro chico! 1245 01:37:44,700 --> 01:37:47,140 - ¡Necesitamos tu camioneta! - ¡Necesitamos tu camioneta! 1246 01:37:52,183 --> 01:37:54,840 Te atraparé. 1247 01:37:57,267 --> 01:37:59,759 ¿Cuál es el plan? 1248 01:37:59,783 --> 01:38:04,159 ¿Estás construyendo una gran casa robot? ¿Te encontrarás una gran esposa robot? 1249 01:38:04,183 --> 01:38:08,908 Esclavizaré a la humanidad y la obligaré a mantener mis máquinas. 1250 01:38:08,932 --> 01:38:12,708 Primero Green Hills, luego el Universo y el Multiverso. 1251 01:38:12,732 --> 01:38:15,973 ¿Quién sabe? Tal vez me sea suficiente ahí ya. 1252 01:38:16,284 --> 01:38:18,149 Voy a ser honesto. 1253 01:38:18,432 --> 01:38:21,508 Tú no vivirás para verlo. 1254 01:38:25,823 --> 01:38:28,272 ¿Ojos de láser? ¿De verdad? 1255 01:38:40,260 --> 01:38:42,793 ¡Cohete de mocos! 1256 01:38:43,600 --> 01:38:45,217 ¡No, no, no, no! 1257 01:38:53,284 --> 01:38:54,952 ¿Te has rendido ya? 1258 01:38:54,976 --> 01:38:56,610 No eres tan duro cuando luchas contra... 1259 01:38:56,634 --> 01:38:59,010 alguien 700 veces más grande que tú, ¿verdad? 1260 01:39:00,661 --> 01:39:03,409 ¡No puedes vencerme! 1261 01:39:03,433 --> 01:39:06,882 ¡Soy todopoderoso! Lo sé todo. 1262 01:39:09,101 --> 01:39:11,842 Lo veo todo. 1263 01:39:12,149 --> 01:39:14,745 Parece que tu elegante robot tiene un error. 1264 01:39:14,769 --> 01:39:18,593 ¿Soy yo? ¿O yo? Aquí estoy. Arriba. Abajo. Detrás de ti. 1265 01:39:19,100 --> 01:39:21,448 Por aquí. No, por aquí. 1266 01:39:21,716 --> 01:39:22,824 Demasiado lento. ¡Inténtalo de nuevo! 1267 01:39:22,848 --> 01:39:25,160 - No eres más inteligente que yo. - Me has vuelto a fallar. 1268 01:39:25,184 --> 01:39:27,342 ¡Soy el más inteligente! 1269 01:39:31,241 --> 01:39:32,664 No pretendía ser más inteligente que tú. 1270 01:39:32,688 --> 01:39:34,218 Yo sólo soy la distracción. 1271 01:39:34,242 --> 01:39:36,038 ¡Robotnik! 1272 01:39:36,062 --> 01:39:39,010 Yo también soy un holograma. 1273 01:39:39,034 --> 01:39:40,870 Desleal. 1274 01:39:40,894 --> 01:39:44,303 Así es como lo hago yo. 1275 01:40:12,302 --> 01:40:14,419 ¿Dónde está mi Esmeralda? 1276 01:40:14,533 --> 01:40:16,761 ¡No, no, no, no, no! 1277 01:40:16,785 --> 01:40:19,358 ¡Computadora, energía auxiliar! 1278 01:40:28,161 --> 01:40:30,983 La Esmeralda está ahí. 1279 01:40:31,410 --> 01:40:33,403 ¡Muévete, pedazo de basura! 1280 01:40:37,787 --> 01:40:41,320 Tengo que llegar a ella. 1281 01:41:04,263 --> 01:41:05,807 ¡Vamos, vamos, vamos! 1282 01:41:07,411 --> 01:41:09,860 ¡Ahí está! ¡Ve! ¡Ve, ve, ve! 1283 01:41:18,650 --> 01:41:19,754 ¡No! 1284 01:41:19,778 --> 01:41:21,395 Te tenemos, Sonic. 1285 01:41:22,302 --> 01:41:24,251 ¡Sujétense! 1286 01:41:36,696 --> 01:41:39,477 - ¿Están bien? - Sí. 1287 01:41:40,343 --> 01:41:41,920 Bueno. 1288 01:41:46,987 --> 01:41:49,127 Tengo la Esmeralda. Podemos derrotarlo aún. 1289 01:41:49,151 --> 01:41:52,852 ¡Vamos, vamos! ¿Cómo funciona esto? ¿Qué tengo que hacer? 1290 01:41:53,651 --> 01:41:55,268 ¿Qué? 1291 01:41:55,303 --> 01:41:58,504 ¡No! No, no, no, no, no... 1292 01:42:01,903 --> 01:42:06,644 ¡Miren a la feliz familia! 1293 01:42:11,643 --> 01:42:14,390 Tienen que alejarse de mí. Me quiere a mí. 1294 01:42:14,414 --> 01:42:15,958 Oye... 1295 01:42:16,027 --> 01:42:18,211 No iremos a ninguna parte. 1296 01:42:18,235 --> 01:42:20,353 Somos una familia. 1297 01:42:22,989 --> 01:42:25,438 Y las familias se mantienen unidas. 1298 01:42:27,613 --> 01:42:29,314 Sin importar que. 1299 01:42:31,765 --> 01:42:33,797 ¡Los quiero! 1300 01:42:33,821 --> 01:42:36,022 Nosotros también te queremos, Sonic. 1301 01:42:43,844 --> 01:42:45,877 ¡No! 1302 01:42:47,596 --> 01:42:50,073 ¡Lo maté! 1303 01:42:50,097 --> 01:42:53,798 ¡Por fin lo he matado! 1304 01:42:58,781 --> 01:43:01,062 ¿Qué fue eso? 1305 01:43:46,221 --> 01:43:49,006 Se acabó, Eggman. 1306 01:43:49,905 --> 01:43:53,186 Me gusta tu nuevo look. Te sienta. 1307 01:43:53,337 --> 01:43:56,297 ¿No quieres olvidar el pasado? 1308 01:43:56,321 --> 01:44:00,607 Ambos hemos hecho cosas malas. Hay gente buena en ambos lados. 1309 01:44:01,990 --> 01:44:05,398 Seguro dos seres inteligentes... 1310 01:44:06,573 --> 01:44:09,398 pueden llegar a un entendimiento. 1311 01:44:20,775 --> 01:44:23,191 - ¡Vamos, amigo! - ¡Ve por él, Sonic! 1312 01:44:23,215 --> 01:44:25,124 Sí. ¡Vamos! 1313 01:44:41,775 --> 01:44:43,560 ¿Así va a ser? 1314 01:44:44,183 --> 01:44:47,052 De acuerdo, no somos amigos. 1315 01:44:50,892 --> 01:44:53,761 ¡Adiós, tonto! 1316 01:45:04,392 --> 01:45:06,468 - ¡Sonic! - ¡Amigo! 1317 01:45:06,492 --> 01:45:08,744 ¡Esperen! No pueden tocarlo. 1318 01:45:08,768 --> 01:45:11,801 El erizo tiene el poder de la Esmeralda. 1319 01:45:12,012 --> 01:45:16,153 Lo siento. Ya no es el Sonic que conocían. 1320 01:45:16,177 --> 01:45:17,962 ¿Qué? 1321 01:45:37,237 --> 01:45:40,018 Tienen que probar esto. 1322 01:45:44,478 --> 01:45:48,347 Bien, es exactamente el Sonic que conocían. 1323 01:45:59,613 --> 01:46:01,438 ¡Sonic! 1324 01:46:03,177 --> 01:46:05,170 ¡Ven aquí, amigo! 1325 01:46:06,245 --> 01:46:07,913 Es bueno ser azul de nuevo. 1326 01:46:07,937 --> 01:46:11,430 Lo del Dios dorado era bonito, pero el azul siempre ha sido mi color. 1327 01:46:11,454 --> 01:46:12,555 Te queda bien. 1328 01:46:12,579 --> 01:46:16,683 Sonic, fuiste el héroe más poderoso del Universo, 1329 01:46:16,707 --> 01:46:19,740 pero renunciaste a tus poderes. ¿Por qué? 1330 01:46:21,015 --> 01:46:24,712 Porque, aún no he crecido del todo. 1331 01:46:26,386 --> 01:46:30,711 - Y me gusta ser un niño. - No eres un niño cualquiera. 1332 01:46:30,762 --> 01:46:32,554 Eres nuestro hijo. 1333 01:46:32,578 --> 01:46:34,054 Exactamente. 1334 01:46:34,078 --> 01:46:36,646 ¡Ven aquí! ¡Abrazos! 1335 01:46:36,670 --> 01:46:40,119 Menos mal que no hicimos esto antes. O habrías explotado. 1336 01:46:47,870 --> 01:46:49,014 La has arreglado. 1337 01:46:49,038 --> 01:46:52,431 Hice la misión de mi vida el buscar esto. 1338 01:46:52,455 --> 01:46:53,862 Ahora la tengo. 1339 01:46:53,886 --> 01:46:55,682 La tenemos. 1340 01:46:55,706 --> 01:46:58,346 ¿Qué haremos con ella? ¿Y ahora qué? 1341 01:46:58,370 --> 01:47:00,598 Hubo una vez dos órdenes de héroes... 1342 01:47:00,622 --> 01:47:04,922 que protegieron la galaxia de los que usaban la Esmeralda al servicio del mal. 1343 01:47:04,946 --> 01:47:09,115 Pero todos fueron al campo de batalla en el cielo. 1344 01:47:09,139 --> 01:47:12,223 Pues estableceremos un nuevo orden. Nosotros tres. 1345 01:47:12,247 --> 01:47:15,783 No es una tarea fácil. Tenemos que hacer un juramento. 1346 01:47:15,807 --> 01:47:19,340 Usaremos nuestros poderes para proteger al Universo. 1347 01:47:19,571 --> 01:47:21,698 Para cuidarnos los unos a los otros. 1348 01:47:21,722 --> 01:47:23,599 Nuestra nueva tribu. 1349 01:47:23,623 --> 01:47:24,391 ¡Ya sé! 1350 01:47:24,415 --> 01:47:27,448 - ¡Un golpe de puño! - ¡Buena idea! 1351 01:47:27,971 --> 01:47:31,755 Es una costumbre terrestre. De una promesa inquebrantable. 1352 01:47:31,779 --> 01:47:33,729 Muy bien. 1353 01:47:33,888 --> 01:47:36,841 Un golpe de puño, será. 1354 01:47:37,532 --> 01:47:39,813 ¡Golpe de puño! 1355 01:47:42,956 --> 01:47:47,184 Es un hermoso día para el béisbol en Green Hills. 1356 01:47:47,208 --> 01:47:48,972 Tenemos un equipo sensacional, 1357 01:47:48,996 --> 01:47:52,463 ¡con el debut de dos nuevos jugadores! 1358 01:47:52,487 --> 01:47:53,580 En el montículo... 1359 01:47:53,604 --> 01:47:56,555 El lanzador sensación novato del otro extremo de la galaxia, 1360 01:47:56,579 --> 01:47:59,339 Miles "Tails" Prower. 1361 01:47:59,363 --> 01:48:04,688 Su oponente es el poderoso Knuckles el Equidna. 1362 01:48:05,472 --> 01:48:09,716 No lo entiendo. ¿Por qué estoy enfadado con la pelota enemiga? 1363 01:48:09,740 --> 01:48:10,908 No estás enfadado. 1364 01:48:10,932 --> 01:48:14,573 Sólo quieres golpear tan fuerte como puedas y correr por las bases. 1365 01:48:14,597 --> 01:48:17,517 Pero, si termino donde empiezo, 1366 01:48:17,541 --> 01:48:19,489 ¿qué sentido tiene correr? 1367 01:48:19,556 --> 01:48:22,116 No puedo con este tipo. ¿Por qué sigo intentándolo? 1368 01:48:22,140 --> 01:48:24,864 Es sólo un juego. Queremos divertirnos. 1369 01:48:24,888 --> 01:48:26,548 Sólo nos estamos divirtiendo. 1370 01:48:26,572 --> 01:48:28,605 Diversión. 1371 01:48:29,280 --> 01:48:31,632 De acuerdo. ¡Tira fuerte, Tails! 1372 01:48:31,656 --> 01:48:33,632 Espero que estés preparado para mi bola rápida. 1373 01:48:33,656 --> 01:48:36,256 Tu bola rápida será deshonrada. 1374 01:48:36,280 --> 01:48:38,308 Como tú, zorro. 1375 01:48:38,332 --> 01:48:39,716 ¡Cálmense chicos! 1376 01:48:39,740 --> 01:48:42,048 No pienses demasiado. ¡Mantén el codo en alto! 1377 01:48:42,072 --> 01:48:44,464 ¡No pierdas de vista la pelota y mándala de paseo! 1378 01:48:44,488 --> 01:48:46,481 ¿De paseo? ¿A dónde? 1379 01:48:50,055 --> 01:48:51,920 ¡Golpe de puño! 1380 01:48:56,756 --> 01:48:58,232 ¡La victoria es mía! 1381 01:48:58,256 --> 01:49:00,484 ¡Oigan! No es justo. Eso no debería contar. 1382 01:49:00,508 --> 01:49:03,330 ¡La primera base es mía! 1383 01:49:03,617 --> 01:49:07,886 - Era nuestra única pelota. - Tomé la segunda base. 1384 01:49:07,910 --> 01:49:09,510 ¿Quién quiere helado? 1385 01:49:09,534 --> 01:49:10,602 - La piel ha volado de la pelota. - Yo me apunto. 1386 01:49:10,626 --> 01:49:13,159 ¡Helado, sí! 1387 01:49:14,074 --> 01:49:17,801 Yo me divierto. ¿Qué es el helado? 1388 01:49:17,825 --> 01:49:20,965 Un postre. Si te gusta la diversión, te gustará el helado. 1389 01:49:20,989 --> 01:49:24,217 ¡Delicioso! El postre. ¿Es con uvas? 1390 01:49:24,241 --> 01:49:26,173 Normalmente no. 1391 01:49:26,197 --> 01:49:28,385 Estoy orgulloso de nuestro pequeño. 1392 01:49:28,409 --> 01:49:32,009 Me gustan sus nuevos amigos, especialmente el rojo. 1393 01:49:32,033 --> 01:49:34,534 - Me hace reír. - Y le pega bien a la pelota. 1394 01:49:34,558 --> 01:49:37,510 ¡Vamos, zorro! Nos espera una aventura de postres. 1395 01:49:37,534 --> 01:49:38,966 - ¡Bravo! - Sí. 1396 01:49:38,990 --> 01:49:41,009 Tú también, cariño. ¡Vayamos a comer helado! 1397 01:49:41,033 --> 01:49:42,760 Vamos, vamos. 1398 01:49:43,510 --> 01:49:45,533 Me alegro por ti, amigo. 1399 01:49:45,557 --> 01:49:48,785 Tienes camaradas. Amigos ideales para crecer. 1400 01:49:48,809 --> 01:49:52,674 - ¡Vamos, Knuckles! - ¡El camino de la victoria! 1401 01:49:54,217 --> 01:49:56,465 Tengo más que eso... 1402 01:49:56,489 --> 01:49:58,358 Papá. 1403 01:50:02,718 --> 01:50:04,831 ¡Una carrera a la camioneta! 1404 01:50:05,658 --> 01:50:07,594 Uno, dos, tres, ¡ya! 1405 01:50:07,618 --> 01:50:09,842 No me ayudes, ¡corre tan rápido como puedas! 1406 01:50:09,866 --> 01:50:12,985 Sonic, me han dicho que tienen chispitas. 1407 01:50:13,009 --> 01:50:17,066 ¿Helados y chispitas? Este es tu nuevo destino. 1408 01:50:17,090 --> 01:50:21,650 ¡Qué comida tan perfecta para celebrar mi victoria sobre ti, en el béisbol! 1409 01:50:21,674 --> 01:50:24,774 - ¿Qué? - Apenas y me superaste. 1410 01:50:24,942 --> 01:50:28,891 Nunca te han ganado tanto. 1411 01:50:31,966 --> 01:50:34,083 No olvidemos esto. 1412 01:51:23,111 --> 01:51:26,224 - ¿Eggman? - ¡Erizo! ¿Me echaste de menos? 1413 01:52:32,544 --> 01:52:34,419 Agente, quiero el informe. 1414 01:52:34,443 --> 01:52:37,419 Buscando aún. No hemos hallado rastro de Robotnik. 1415 01:52:37,443 --> 01:52:39,935 Nadie pudo sobrevivir a esa caída. 1416 01:52:39,959 --> 01:52:43,076 Está muerto. ¡A Dios gracias! 1417 01:52:43,127 --> 01:52:46,412 ¡Qué desastre hizo ese loco! 1418 01:52:46,559 --> 01:52:48,035 Señor... 1419 01:52:48,059 --> 01:52:49,728 hay una cosa más. 1420 01:52:49,752 --> 01:52:53,336 Cuando estaba borrando a Robotnik de la base de datos, encontré algo. 1421 01:52:53,360 --> 01:52:57,381 Un archivo enterrado en el sistema, con más de 50 años de antigüedad. 1422 01:52:57,405 --> 01:53:00,213 - ¿Qué era? - Coordenadas, señor. 1423 01:53:00,237 --> 01:53:02,562 ¿Coordenadas? ¿De qué? 1424 01:53:02,920 --> 01:53:05,336 Una instalación secreta de investigación. 1425 01:53:05,360 --> 01:53:07,728 Era un laboratorio clandestino. 1426 01:53:07,752 --> 01:53:10,953 Alguien hizo un gran esfuerzo para mantenerlo oculto. 1427 01:53:11,628 --> 01:53:13,728 ¡Dios mío! 1428 01:53:13,752 --> 01:53:16,077 El Proyecto Shadow. 1429 01:53:17,632 --> 01:53:25,432 Ripeo y corrección: Caichac (AND)