1 00:00:11,750 --> 00:00:13,729 SVAMPEPLANETEN 2 00:01:10,666 --> 00:01:14,802 Logbog: Det er dag 243 i dette... 3 00:01:14,823 --> 00:01:17,718 paddehattepruthul. 4 00:01:17,739 --> 00:01:21,739 Mit eneste selskab er en sten, jeg kalder Stone. 5 00:01:23,656 --> 00:01:27,760 Spørgsmålet er: For hvis skyld fortæller jeg det her? 6 00:01:29,593 --> 00:01:32,677 Jeg er blevet en dreven spiller ud i dette absurdteater - 7 00:01:32,698 --> 00:01:36,583 - efter den græsselige blå gnaver forviste mig til det ydre rum. 8 00:01:36,604 --> 00:01:40,677 Men det går takket være en åndbar atmosfære og mit overlegne intellekt, - 9 00:01:40,698 --> 00:01:43,781 - som skærpes af stedets eneste værdige modstander. 10 00:01:43,802 --> 00:01:45,698 Kantarel til d4. 11 00:01:46,698 --> 00:01:49,750 På svampe forsøger jeg at brygge min yndlingsdrik. 12 00:01:49,770 --> 00:01:52,583 Champignonkaffe. 13 00:01:54,635 --> 00:01:55,739 Dog med lidet... 14 00:01:56,750 --> 00:01:58,760 lidet... 15 00:01:59,729 --> 00:02:02,739 lidet held. 16 00:02:07,593 --> 00:02:12,760 Men i dag har ført ny optimisme til mit mest presserende projekt: 17 00:02:12,781 --> 00:02:18,583 Planetus Eksodus Hjemvenditus og Tævedenblåbåtnakkikus. 18 00:02:24,677 --> 00:02:30,645 Hvis mine beregninger holder stik, og det gør de jo altid, - 19 00:02:30,666 --> 00:02:34,687 - vil denne pig sætte strøm til mit mesterværk. 20 00:02:36,687 --> 00:02:39,687 Så tænder vi lygten - 21 00:02:39,708 --> 00:02:41,729 - og ser, hvem der kommer. 22 00:03:47,802 --> 00:03:49,708 Vær hilset! 23 00:03:55,666 --> 00:03:57,656 Klaatu barada nikto! 24 00:04:07,698 --> 00:04:08,823 Agent Stone, nu! 25 00:04:19,781 --> 00:04:22,729 Tak, Stone. 26 00:04:22,750 --> 00:04:24,750 Nu kan den her planet - 27 00:04:24,770 --> 00:04:27,812 - rende mig i rørhatten! 28 00:04:52,687 --> 00:04:55,791 Hvor har du den fra? 29 00:04:58,583 --> 00:05:02,677 Fra et lille blåt møgdyr på planeten Jorden. 30 00:05:03,645 --> 00:05:05,739 Jeg skal gerne vise dig derhen. 31 00:05:17,583 --> 00:05:21,770 SEATTLE 32 00:05:40,656 --> 00:05:44,635 - De er stadig efter os. - Den her skal nok bremse dem. 33 00:06:10,687 --> 00:06:12,687 Pas på! Af banen! 34 00:06:14,687 --> 00:06:19,666 Godaften. Må jeg styre lidt? I må hellere spænde jer fast. 35 00:06:27,739 --> 00:06:30,666 Kan I holde til det? 36 00:06:30,687 --> 00:06:33,604 Og så den anden vej. 37 00:06:41,687 --> 00:06:45,614 - Undskyld, jeg taler ikke gaffatape. - Hvad hulen er du? 38 00:06:45,635 --> 00:06:50,750 Frygt ej, medborger. Jeg er den helt, du har brug for og fortjener. 39 00:06:50,770 --> 00:06:53,666 Det blå morgengry, der forviser mør... 40 00:06:53,687 --> 00:06:54,823 Kors i hytten! 41 00:06:58,750 --> 00:07:02,729 Bare rolig, ingen kommer noget til. 42 00:07:05,812 --> 00:07:09,729 - Hvad er det? - Bomber! Det er bomber! 43 00:07:09,750 --> 00:07:15,593 Ro på, de er ikke engang tændt. Som jeg sagde, ingen kommer... 44 00:07:15,802 --> 00:07:18,677 Jeg tog fejl! Vi skal dø! 45 00:07:20,812 --> 00:07:25,760 - Sæt farten ned! - Det ville kræve bremser. 46 00:07:26,708 --> 00:07:28,802 Av, de brænder! 47 00:07:28,823 --> 00:07:33,770 - Overlad det dog til politiet! - Det er ikke det, helte gør. 48 00:07:36,729 --> 00:07:40,823 Tak skal I have. I kan klappe senere. 49 00:07:43,812 --> 00:07:46,802 Kan du høre det? Der er en bombe tilbage. 50 00:07:49,645 --> 00:07:51,812 - Har du kigget under sædet? - Ja, selvfølgelig. 51 00:07:53,791 --> 00:07:58,708 - Du er elendig til det her! - Din negativitet hjælper ikke spor. 52 00:07:58,729 --> 00:08:00,718 Den sidder i dine pigge! 53 00:08:01,802 --> 00:08:04,812 Det er ét stort rod deromme. 54 00:08:06,604 --> 00:08:11,635 Lukt ned i løgneren! Jeg sagde jo, ingen ville komme noget til. 55 00:08:14,739 --> 00:08:16,750 Så for søtunge! 56 00:08:18,625 --> 00:08:19,645 Halløjsa! 57 00:08:19,791 --> 00:08:22,645 Så skal der gøres rent bor. 58 00:09:08,677 --> 00:09:14,593 I behøver ikke at takke mig. Det er bare ren rutine for - 59 00:09:14,614 --> 00:09:16,781 - Blue Justice! 60 00:09:16,802 --> 00:09:18,750 Du er en skodhelt! 61 00:09:30,718 --> 00:09:32,781 - Godmorgen, Wade! - Godmorgen, Sonic. 62 00:09:40,687 --> 00:09:43,698 Godmorgen, Green Hills! 63 00:10:01,729 --> 00:10:03,739 Ej, helt ærligt. 64 00:10:25,750 --> 00:10:27,666 Sonic... 65 00:10:27,687 --> 00:10:33,666 Jeg savner dig, Longclaw. Jeg forsøger at gøre dig stolt. 66 00:10:41,666 --> 00:10:45,698 Og nu skal vi ha' en lille skraber. 67 00:10:48,593 --> 00:10:52,760 - Ozzy, din morgenånde... - Sonic, sover du stadig? 68 00:10:52,781 --> 00:10:56,791 Husk, du har en aftale med Tom. 69 00:10:56,812 --> 00:11:00,729 All right, jeg er stået op. 70 00:11:01,781 --> 00:11:04,739 Sikke et vejr. 71 00:11:06,625 --> 00:11:12,635 Tak, fordi du tog med. Vi har ikke set så meget til hinanden på det sidste. 72 00:11:14,635 --> 00:11:17,645 Hvordan går det? Bider de? 73 00:11:24,635 --> 00:11:28,823 Jeg kan ikke svømme! Hvis jeg dør, skal du ikke kigge i mit skab! 74 00:11:29,593 --> 00:11:31,781 Sådan, kom så. 75 00:11:31,802 --> 00:11:34,645 Tag det nu med ro. 76 00:11:36,583 --> 00:11:38,614 Der skete ikke noget. 77 00:11:41,718 --> 00:11:44,718 Men nu, da du har fået en lur og et bad... 78 00:11:44,739 --> 00:11:50,593 Jeg var oppe på dit værelse med nogle tegneserier i går aftes. 79 00:11:53,635 --> 00:11:55,781 Stop! Kom ikke nærmere. 80 00:11:55,802 --> 00:12:00,666 Pindsvinet her har spist alt for mange chilidogs. 81 00:12:01,593 --> 00:12:05,739 Ej, hvor pinligt. Skynd dig ud. Åh nej, der er en mere på vej! 82 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 Flygt! Red dig selv! 83 00:12:07,781 --> 00:12:11,593 Stop! Kom ikke nærmere. 84 00:12:11,614 --> 00:12:15,739 Pindsvinet her har spist alt for mange chilidogs. 85 00:12:15,760 --> 00:12:17,687 Ej, hvor pinligt. 86 00:12:17,708 --> 00:12:20,718 Jeg skulle have brugt rigtige prutter. 87 00:12:20,739 --> 00:12:22,583 KAOS I SEATTLE 88 00:12:22,604 --> 00:12:27,593 - Hvor tit skal det her gentage sig? - At du intet fanger? Tusind gange. 89 00:12:27,614 --> 00:12:29,687 Du ved godt, hvad jeg mener. 90 00:12:29,708 --> 00:12:33,687 Du lyver, du sniger dig ud, du lader, som om du er Batman. 91 00:12:33,708 --> 00:12:36,677 - Blue Justice. - Du er overmodig. 92 00:12:36,698 --> 00:12:38,750 Ikke den snak igen... 93 00:12:38,770 --> 00:12:42,791 Det er heller ikke sjovt for mig, men du opfører dig uansvarligt. 94 00:12:42,812 --> 00:12:48,729 - Jeg bruger jo bare mine kræfter. - Du jævnede en bydel med jorden. 95 00:12:48,750 --> 00:12:55,625 Den bydel var allerede til rotterne. Jeg forpurrede et røveri som en helt. 96 00:12:55,645 --> 00:12:59,823 Du bragte folk i fare, og det gør helte ikke. 97 00:13:01,708 --> 00:13:05,635 Du skulle være min ven, ikke min far. 98 00:13:10,666 --> 00:13:13,604 Jeg kan passe på mig selv. 99 00:13:13,625 --> 00:13:18,823 Helte passer ikke bare på sig selv. Helte tager ansvar for andre. 100 00:13:20,666 --> 00:13:24,614 Og om du vil det eller ej, er du stadig kun et barn. 101 00:13:24,635 --> 00:13:27,781 Du skal være mere moden, før du kan blive en helt. 102 00:13:28,750 --> 00:13:34,718 Den tid skal nok komme, hvor verden får brug for dine kræfter. 103 00:13:34,739 --> 00:13:39,666 Men du vælger ikke selv øjeblikket. Øjeblikket vælger dig. 104 00:13:39,687 --> 00:13:42,593 Wow, sikke du kan. 105 00:13:42,614 --> 00:13:46,823 Du gav mig helt gåsehud. Har du planket det fra Oprah? 106 00:13:47,593 --> 00:13:50,583 Nej, det er et Wachowski-familiemotto. 107 00:13:50,604 --> 00:13:54,739 Jeg hørte det fra min far i denne båd på denne sø. 108 00:13:54,760 --> 00:13:58,760 Han forsøgte altid at styre mig i den rigtige retning, - 109 00:13:58,781 --> 00:14:01,802 - og Maddie og jeg forsøger at gøre det samme med dig. 110 00:14:01,823 --> 00:14:06,604 Så indtil dit øjeblik kommer, - 111 00:14:06,625 --> 00:14:11,656 - skal du arbejde på at blive lidt mere ansvarlig. Comprende? 112 00:14:12,583 --> 00:14:13,666 Comprende. 113 00:14:13,802 --> 00:14:16,604 Giv mig en highfive. 114 00:14:16,625 --> 00:14:21,656 Lord Donut og Det Blå Brag er tilbage igen! Hold godt fast! 115 00:14:21,677 --> 00:14:23,791 Speedbåd! 116 00:14:26,770 --> 00:14:28,656 Sonic! 117 00:14:29,823 --> 00:14:35,614 Glæder du dig til at tage til Hawaii med mig? 118 00:14:38,739 --> 00:14:43,635 Velkommen til lynhurtige Sonic Air. Gruppe 1 og 2 kan gå om bord. 119 00:14:45,750 --> 00:14:48,625 Sonic, hvor bliver det sjovt. 120 00:14:48,645 --> 00:14:52,791 Beklager, frue, De er i gruppe 3. Rejsende fra gruppe 1 eller 2? 121 00:14:52,812 --> 00:14:57,739 - Lad ham få det ud af systemet. - Alle andre kan træde nærmere. 122 00:15:03,604 --> 00:15:04,791 Og den herre. 123 00:15:05,770 --> 00:15:08,708 Gyselig skjorte påvist. 124 00:15:08,729 --> 00:15:12,770 Værsgo at gå igennem. Vi ønsker Dem en behagelig rejse. 125 00:15:12,791 --> 00:15:15,781 Okay, gruppekram. 126 00:15:15,802 --> 00:15:21,708 Tom, jeg skal passe huset alene. Jeg er lidt for voksen til krammere. 127 00:15:21,729 --> 00:15:23,802 Hvad så med et powerbump? 128 00:15:23,823 --> 00:15:27,729 - Powerbump? - Ja, det var bedre. 129 00:15:27,750 --> 00:15:29,802 Wachowski! 130 00:15:29,823 --> 00:15:33,687 Brug den her, når I skal hjem. 131 00:15:33,708 --> 00:15:37,823 - Vi smutter. Opfør dig pænt. - Du har vores nummer. 132 00:15:38,593 --> 00:15:42,656 Beklager, jeg kan ikke høre jer, når I rejser gennem en dimensionsportal. 133 00:15:42,677 --> 00:15:45,760 God fornøjelse til Rachels bryllup! 134 00:15:45,781 --> 00:15:47,802 Okay, de er tilbage om 48 timer. 135 00:15:47,823 --> 00:15:52,739 Vi har tv, streamingtjenester, huset fuld af mad og nul opsyn. 136 00:15:53,656 --> 00:15:55,760 Så kører vi. 137 00:17:22,677 --> 00:17:26,656 Hvis målingerne holder stik, har jeg fundet ham. 138 00:17:26,677 --> 00:17:29,708 Jeg håber bare, det ikke er for sent. 139 00:17:46,781 --> 00:17:50,677 Han er i nærheden. Jeg må bare ikke blive opdaget. 140 00:17:52,739 --> 00:17:55,635 Et transportmiddel? Perfekt. 141 00:18:07,843 --> 00:18:09,864 Åh nej. 142 00:18:13,864 --> 00:18:17,895 - Aloha! Hvordan går det? - Stille og roligt. 143 00:18:17,916 --> 00:18:22,041 Jeg hygger mig med en god bog. Hvordan går det hos jer? 144 00:18:22,062 --> 00:18:27,843 Jeg ville bare sige hej, men alt, hvad du siger, lyder mistænkeligt. 145 00:18:27,864 --> 00:18:31,885 Slap nu af. Du er på ferie. 146 00:18:31,906 --> 00:18:36,000 Snup en drink, hyg dig med konen, og bliv solbrændt et pinagtigt sted. 147 00:18:36,020 --> 00:18:41,031 - Nu handler det om dig. - Ja, du har ret. 148 00:18:41,052 --> 00:18:44,937 Du når nok at gøre skaden god igen, inden vi kommer hjem. 149 00:18:44,958 --> 00:18:50,864 Præcis! Jeg mener, jeg er dybt fornærmet over de beskyldninger. 150 00:18:50,885 --> 00:18:55,968 Er Rachels forlovede lige så flot som på billederne? 151 00:18:55,989 --> 00:18:57,958 Endnu flottere. 152 00:18:57,979 --> 00:19:03,989 Så er du kun den tredjeflotteste fyr i familien, men stadig på podiet. 153 00:19:04,906 --> 00:19:08,979 Jeg må hellere præsentere mig. Lav nu ikke noget ballade. 154 00:19:09,000 --> 00:19:14,073 Ballade? Bare rolig, alt er fuldstændigt normalt her. 155 00:19:14,843 --> 00:19:15,968 Vi snakkes. 156 00:19:16,073 --> 00:19:18,833 Hejsa. Jeg skulle lige til... 157 00:19:18,854 --> 00:19:22,906 Du er ikke så lidt fræk at komme her efter det, du udsatte min forlovede for. 158 00:19:22,927 --> 00:19:28,968 Du smadrede hendes bil og efterlod hende bundet til en stol. Jeg burde kvase dig. 159 00:19:31,031 --> 00:19:35,000 Du skulle se dig selv. Træk vejret. Det er gas. 160 00:19:35,020 --> 00:19:38,843 Det er bare gas. 161 00:19:38,864 --> 00:19:40,885 - Var det bare gas? - Ja. 162 00:19:40,906 --> 00:19:45,843 - Undskyld. Det var Rachels ide. - Den lømmel. 163 00:19:45,864 --> 00:19:50,073 Du ved det måske ikke, men Rachel kan ikke døje dig. 164 00:19:50,843 --> 00:19:54,958 - Det ved jeg godt. - Du må gøre noget ved det. 165 00:19:54,979 --> 00:19:59,916 Hejsa. Godt at se dig. Jeg er glad for, du er her. 166 00:19:59,937 --> 00:20:02,833 Er du det? 167 00:20:02,854 --> 00:20:06,958 Det er også skønt at se dig. I virker så glade for hinanden. 168 00:20:06,979 --> 00:20:11,864 Du er god nok, Thomas Wachowski. Skal vi begrave stridsøksen? 169 00:20:11,885 --> 00:20:14,875 Det vil jeg rigtig gerne. 170 00:20:14,895 --> 00:20:17,020 Så giv mig en krammer. 171 00:20:17,041 --> 00:20:21,875 Og hvis du spolerer mit bryllup, slår jeg dig ihjel. 172 00:20:24,875 --> 00:20:28,927 Ozzy, vi holder filmaften, og det er din tur til at vælge. 173 00:20:28,948 --> 00:20:34,031 Bare ikke "Det store slædeløb". Den film er det rene skrald! 174 00:20:36,010 --> 00:20:38,073 Strømafbrydelse! 175 00:20:38,968 --> 00:20:44,031 Uuuuh, Ozzy! Undskyld, der sker ikke noget. 176 00:20:50,968 --> 00:20:55,073 Vi har altså ikke bestilt en poltergejst. 177 00:21:04,020 --> 00:21:09,031 Hvis det er pizzabuddet, er det virkelig uprofessionelt. 178 00:21:25,979 --> 00:21:27,062 Æggemand? 179 00:21:30,927 --> 00:21:33,916 Dav, pindsvin. 180 00:21:34,968 --> 00:21:36,968 Har du savnet mig? 181 00:21:36,989 --> 00:21:41,989 Hvordan du end er kommet tilbage, så har du begået en stor bommert. 182 00:21:42,010 --> 00:21:45,073 Au contraire, mon frère. 183 00:21:45,843 --> 00:21:49,864 Bommerten var at tro, du havde vundet. Det var blot en forsmag. 184 00:21:49,885 --> 00:21:52,916 En hors d'oeuvre, en aperitif, en amuse bouche... 185 00:21:52,937 --> 00:21:55,854 Jeg har forstået. 186 00:21:55,875 --> 00:21:59,031 Det tror jeg ikke, du har. Men det kommer du til. 187 00:21:59,052 --> 00:22:03,948 Og det samme gælder den tumpede sherif og hans kone. 188 00:22:03,968 --> 00:22:07,010 Og jeres lille hund! 189 00:22:25,020 --> 00:22:29,000 - Ynkeligt. - Hvem er du? 190 00:22:30,854 --> 00:22:33,041 Hvor er mine manerer? 191 00:22:33,958 --> 00:22:37,041 Sonic, dette er Knuckles. 192 00:22:37,062 --> 00:22:42,979 Min nye BVFEA. Bedste Ven For Evig og Altid. 193 00:22:43,000 --> 00:22:48,020 Jeg er ligeglad med dine hjælpere. Du får aldrig min kraft. 194 00:22:48,041 --> 00:22:52,020 Ligner jeg en, der har brug for din kraft? 195 00:23:01,073 --> 00:23:06,041 Det er skønt, når inkarneret ondskab lever op til hypen. 196 00:23:08,875 --> 00:23:13,000 - Hvor er den? - Vil du have den? Den kommer her. 197 00:23:13,020 --> 00:23:16,833 Jeg havde ventet mere af dig. 198 00:23:16,854 --> 00:23:21,052 Du er urutineret, utrænet - 199 00:23:21,073 --> 00:23:23,927 - og uværdig! 200 00:23:25,895 --> 00:23:29,979 Du glemmer noget: Ustoppelig. 201 00:23:54,895 --> 00:23:58,854 Det er min skæbne at fuldføre mine forfædres forehavende. 202 00:23:58,875 --> 00:24:03,906 At give den ultimative kraft tilbage til mit folk. 203 00:24:03,927 --> 00:24:08,885 Den ultimative kraft? Jeg aner ikke, hvad du taler om. 204 00:24:08,906 --> 00:24:14,010 Den ultimative kraft? Det er et sprog, jeg forstår. 205 00:24:14,031 --> 00:24:18,948 - Spil ikke dum, Longclaw-lærling. - Kender du Longclaw? 206 00:24:18,968 --> 00:24:23,010 Longclaw og hendes folk var min stammes ærkefjender. 207 00:24:23,031 --> 00:24:28,041 Vi døde for deres hånd, og nu skal du dø for min. 208 00:24:39,010 --> 00:24:43,000 - Hop ind! Jeg er på din side. - Undskyld, hvem er du? 209 00:24:44,052 --> 00:24:47,010 Det er også lige meget. 210 00:24:48,864 --> 00:24:50,875 Få os væk herfra! 211 00:24:54,041 --> 00:24:57,968 Han har fået rabies! 212 00:24:57,989 --> 00:25:00,875 Ad, slikker han på den? 213 00:25:00,895 --> 00:25:05,020 - Farveller! - Husk at blive vaccineret, Æggemand! 214 00:25:18,989 --> 00:25:24,062 Det er en ære at møde dig, Sonic. Alle kalder mig Tails. 215 00:25:24,833 --> 00:25:28,916 - Så spørger du sikkert hvorfor. - På grund af den ekstra hale? 216 00:25:28,937 --> 00:25:33,833 - Netop! Det havde du regnet ud. - Fedt. Men hvad foregår der? 217 00:25:33,854 --> 00:25:37,010 Robotnik er tilbage. Og hvem er ham den store, røde tordensky? 218 00:25:37,031 --> 00:25:42,041 Det er Knuckles, den sidste echidna og den farligste kriger i galaksen. 219 00:25:42,062 --> 00:25:48,864 - Han leder efter herskersmaragden. - Seriøst? Det er jo bare et eventyr. 220 00:25:48,885 --> 00:25:53,833 Han tror, den findes, og at du kan føre ham til den. 221 00:25:54,885 --> 00:25:58,833 Der er rødt! Giv mig rattet! Flyt foden! 222 00:26:05,031 --> 00:26:07,843 Jeg tror, vi slap fra ham. 223 00:26:15,052 --> 00:26:17,968 Vi slap helt sikkert ikke fra ham. 224 00:26:23,833 --> 00:26:28,895 - Jeg har en ide. Stoler du på mig? - Nej da. Jeg har kun lige mødt dig. 225 00:26:48,927 --> 00:26:52,927 Vi flyver. Blev din numse forvandlet til en helikopter? 226 00:26:54,010 --> 00:26:59,937 En numsekopter! Kun pindsvinet Sonic kan finde på sådan noget. 227 00:27:14,927 --> 00:27:18,010 Rævlækkert trick. 228 00:27:18,031 --> 00:27:21,927 Hvis noget skal gøres ordentligt, - 229 00:27:21,948 --> 00:27:24,968 - må man hyre nogen, man kan koste rundt med. 230 00:27:26,906 --> 00:27:27,916 Med stort. 231 00:27:45,948 --> 00:27:49,875 Doktor, hvor er De? 232 00:27:55,989 --> 00:27:57,854 Nar. 233 00:28:02,020 --> 00:28:04,000 LAV MIG EN LATTE 234 00:28:04,989 --> 00:28:10,010 Beklager meget, folkens, men jeg lukker tidligt. Alle ud! 235 00:28:10,031 --> 00:28:13,041 Ud med jer. Tak for besøget. 236 00:28:13,062 --> 00:28:15,833 Farvel, farvel. 237 00:28:17,854 --> 00:28:18,875 LUKKET 238 00:28:34,864 --> 00:28:35,948 Han er tilbage. 239 00:28:37,052 --> 00:28:39,916 Han er tilbage! 240 00:29:33,979 --> 00:29:37,000 Det var straks bedre. 241 00:29:37,020 --> 00:29:41,000 Jeg er blevet genklækket! 242 00:29:51,885 --> 00:29:56,968 Min heftigt håndarbejdsdygtige ven, du nævnte noget om... 243 00:29:59,052 --> 00:30:02,854 ultimativ kraft henne i huset. 244 00:30:02,958 --> 00:30:06,948 Herskersmaragden vedkommer ikke dig. Jeg hjalp dig væk fra den planet, - 245 00:30:06,968 --> 00:30:10,968 - og du førte mig til pindsvinet. Vi har ikke mere brug for hinanden. 246 00:30:10,989 --> 00:30:15,833 Ikke for at være Rasmus Modsat, men det tror jeg nu nok, vi har. 247 00:30:17,073 --> 00:30:22,948 Sender du maskiner mod mig? Jeg skal knuse dem som knoglerne... 248 00:30:22,968 --> 00:30:25,906 Nå, det er trin. 249 00:30:30,875 --> 00:30:35,020 Forstår du, Jorden er min blok, bro. 250 00:30:35,041 --> 00:30:40,895 - Du skal ku' floss' som en boss. - Det forstod jeg ingenting af. 251 00:30:40,916 --> 00:30:46,031 Jeg hjælper dig med at finde smaragden, og du bruger den til... 252 00:30:46,052 --> 00:30:51,864 at tilintetgøre pindsvinet! 253 00:30:51,885 --> 00:30:57,989 - Du foreslår et forbund? - Heromkring giver vi et fast håndtryk. 254 00:31:03,020 --> 00:31:09,052 Din stridslystne rumkvabodder! Du har knust min yndlingshånd. 255 00:31:09,958 --> 00:31:15,062 Min kom ellers ikke noget til. Men jeg ser nu, du er oprigtig. 256 00:31:15,833 --> 00:31:20,948 "Jubii," udbrød han, mens han rettede sine knoer ud. 257 00:31:20,968 --> 00:31:23,052 Jaaaaiiii... 258 00:31:23,073 --> 00:31:28,062 er henrykt over at være på samme hold. 259 00:31:36,031 --> 00:31:40,020 Roadtrip! Du skal få lov at stikke snuden ud ad vinduet. 260 00:31:41,062 --> 00:31:44,000 Sonic, hvor er vi? 261 00:31:44,020 --> 00:31:46,875 Velkommen i Wade-hulen. 262 00:31:46,895 --> 00:31:51,843 Det håber jeg en dag at sige til en kvinde. Der ikke er min mor. 263 00:31:51,864 --> 00:31:57,031 Wade, koncentrer dig. Hvorfor tror Knuckles, jeg kan finde smaragden? 264 00:31:57,052 --> 00:32:02,010 - Og hvorfor nævnte han Longclaw? - Der må være en sammenhæng. 265 00:32:02,031 --> 00:32:05,864 Det er der da. Se. 266 00:32:05,885 --> 00:32:11,010 Der er en smaragd på Longclaws kort. Jeg har aldrig forstået det før. 267 00:32:11,031 --> 00:32:12,958 Der sker noget. 268 00:32:25,979 --> 00:32:27,073 Longclaw? 269 00:32:27,843 --> 00:32:32,854 Goddag, Sonic. Hvis du ser dette, betyder det, der er sket mig noget. 270 00:32:32,875 --> 00:32:35,927 Jeg beder til, at du er nået uskadt hjem til Jorden. 271 00:32:35,948 --> 00:32:40,020 Denne verden blev valgt af en ganske særlig grund. 272 00:32:40,041 --> 00:32:44,062 Den huser nemlig herskersmaragden. 273 00:32:45,979 --> 00:32:50,000 Smaragdens kraft kan gøre tanker til virkelighed. 274 00:32:50,020 --> 00:32:53,937 Ligesom skumfidusmanden i "Ghostbusters". 275 00:32:53,958 --> 00:32:57,854 I de forkerte hænder truer den alt liv i universet. 276 00:32:57,875 --> 00:33:04,041 Det var min pligt at beskytte den, og nu overdrager jeg hvervet til dig. 277 00:33:05,062 --> 00:33:07,979 Mit øjeblik er kommet. 278 00:33:08,000 --> 00:33:11,875 Følg kortet til smaragden, og beskyt den. 279 00:33:11,895 --> 00:33:17,052 Kære Sonic, du har hjerte som intet andet væsen, jeg har mødt. 280 00:33:17,073 --> 00:33:20,854 Jeg elsker dig meget højt. 281 00:33:20,875 --> 00:33:22,885 Farvel. 282 00:33:23,895 --> 00:33:25,979 Nej, vent... 283 00:33:32,010 --> 00:33:35,968 Jeg svigter dig ikke, Longclaw. 284 00:33:35,989 --> 00:33:38,937 Er det din far? 285 00:33:38,958 --> 00:33:41,937 - Hvad? - Nej? 286 00:33:41,958 --> 00:33:47,916 Ifølge kortet er første spor i Sibirien. Et kompas, der viser vej til smaragden. 287 00:33:47,937 --> 00:33:50,916 Og det bliver et kapløb med Knuckles. 288 00:33:50,937 --> 00:33:54,833 Knuckles? Jeg gik i skole med en, der hed Knuckles. 289 00:33:54,854 --> 00:34:00,854 Han kunne have en knytnæve i munden. Hvis det er ham, er vi på spanden. 290 00:34:00,875 --> 00:34:04,948 Det kan være lige meget. Vi skal nok nå dertil først. 291 00:34:07,916 --> 00:34:10,948 - Hvad mener du med "vi"? - Du skal med. 292 00:34:10,968 --> 00:34:15,875 Nul, jeg kom bare for at advare dig. Jeg duer ikke til feltarbejde. 293 00:34:15,895 --> 00:34:20,062 Bare rolig, jeg skal nok passe på dig. 294 00:34:20,833 --> 00:34:24,906 Et powerbump. På Jorden er det et ubrydeligt løfte. 295 00:34:24,927 --> 00:34:27,895 Okay, jeg er med. 296 00:34:43,010 --> 00:34:46,073 Doktor, det er virkelig Dem. 297 00:34:46,843 --> 00:34:48,864 De ser forandret ud. 298 00:34:48,885 --> 00:34:52,062 Op og hyp på fars nye cykelstyr. 299 00:34:54,833 --> 00:34:57,989 Jeg vidste det. Jeg vidste, De ville komme tilbage. 300 00:34:58,010 --> 00:35:01,010 Jeg har skummet Deres østrigske gedemælk. 301 00:35:06,843 --> 00:35:09,864 Den mangler lidt svamp. 302 00:35:09,885 --> 00:35:14,927 De har taget noget med. En slags rumpindsvin? 303 00:35:14,948 --> 00:35:17,948 Pindsvin? Jeg er en echidna. 304 00:35:17,968 --> 00:35:22,927 Oplært i alle former for kampkunst, skabt til at oprejse min stammes ære - 305 00:35:22,948 --> 00:35:26,916 - og villig til at udrydde alt, hvad der står mig i vejen. 306 00:35:26,937 --> 00:35:28,916 Velkommen på holdet. 307 00:35:34,927 --> 00:35:40,031 Det betyder, at han stoler på dig. Og lad os så renovere det her hul! 308 00:35:40,052 --> 00:35:43,833 Latte med skummet østrigsk gedemælk! 309 00:36:03,843 --> 00:36:04,916 Den sad. 310 00:36:11,948 --> 00:36:13,052 Undskyld. 311 00:36:13,073 --> 00:36:15,989 Sådan skal det gøres! 312 00:36:16,010 --> 00:36:18,968 Men er de gode til matematik? 313 00:36:18,989 --> 00:36:23,000 - Det må du undskylde. Er du okay? - Ja ja. 314 00:36:23,020 --> 00:36:28,875 Tak, fordi jeg må hænge ud med dig og dine brudesvende. 315 00:36:28,895 --> 00:36:32,000 De drenge er meget mere end bare mine brudesvende. 316 00:36:32,020 --> 00:36:35,979 Det er min squad. Jeg havde aldrig klaret mig uden dem. 317 00:36:36,000 --> 00:36:38,968 - Kom nu! - Jeg er på vej. 318 00:36:38,989 --> 00:36:42,041 Vi ses senere. 319 00:36:42,062 --> 00:36:47,906 Sig til, hvis du er frisk på noget poweryoga. Så giver vi den gas. 320 00:36:47,927 --> 00:36:50,968 Det skal du ikke sige to gange. Hvad har jeg gang i? 321 00:36:50,989 --> 00:36:53,968 - Onkel Tommy. - Hej, piger. 322 00:36:53,989 --> 00:36:58,052 Hov, er det vielsesringene? Må jeg? 323 00:36:58,073 --> 00:37:03,010 Ringbæreren tager opgaven alvorligt. Hun har øvet sig hele formiddagen. 324 00:37:03,031 --> 00:37:06,948 Det kan jeg se. Hvor ansvarligt af dig. 325 00:37:06,968 --> 00:37:09,937 Men skulle der ikke være to ringe? 326 00:37:11,864 --> 00:37:15,000 - Onkel Tommy. - Hov, hvad har vi her? 327 00:37:17,843 --> 00:37:19,927 Du klarer det flot. 328 00:37:19,948 --> 00:37:22,052 Hej, skat. 329 00:37:26,843 --> 00:37:30,073 Se dem lige. Gid Sonic havde sådan noget. 330 00:37:30,843 --> 00:37:33,906 - Muskler? - Styr dig. 331 00:37:33,927 --> 00:37:37,073 Nej, venner, gutter, en squad. 332 00:37:37,843 --> 00:37:40,979 Det har Sonic ikke. Han flyver solo. 333 00:37:41,000 --> 00:37:43,937 Skat, nu må du slappe af. 334 00:37:43,958 --> 00:37:49,010 Du er på ferie. Tag dig en drink, vær sammen med din kone... 335 00:37:49,031 --> 00:37:52,052 Det sagde han også. Ordret. 336 00:37:52,073 --> 00:37:56,073 Han er en kløgtig dreng. Han skal nok finde den rette vej. 337 00:37:56,885 --> 00:38:00,021 Jeg kan slet ikke finde vej. 338 00:38:00,042 --> 00:38:03,885 Vi er faret helt og aldeles vild. 339 00:38:04,958 --> 00:38:10,875 I det her vejr får vi overhovedet ingen målinger. Skal vi vende om? 340 00:38:10,896 --> 00:38:16,104 Nej, der er lys forude. Måske kan vi søge ly derinde. 341 00:38:19,917 --> 00:38:21,073 Perfekt. 342 00:38:21,094 --> 00:38:24,885 Vi ved jo ikke, hvem der bor der. 343 00:38:24,906 --> 00:38:31,885 Bare rolig. Jordboere er meget gæstfri og elsker at lukke fremmede indenfor. 344 00:39:01,094 --> 00:39:02,875 Flygt. 345 00:39:04,990 --> 00:39:06,927 Et bord til to, tak. 346 00:39:08,948 --> 00:39:12,958 - Hvad skulle det være? - To okseragouter, tak. 347 00:39:18,062 --> 00:39:22,969 - Hvor har du alt isenkrammet fra? - Jeg har selv opfundet det. 348 00:39:22,990 --> 00:39:26,000 Det var sådan, jeg fandt dig. 349 00:39:26,948 --> 00:39:29,042 Kan du huske den aften på baseballbanen? 350 00:39:29,062 --> 00:39:33,115 Din energiudladning nåede hele vejen til min planet. 351 00:39:33,885 --> 00:39:37,927 Jeg så dig redde din by fra ham tossen med overskægget. 352 00:39:37,948 --> 00:39:42,896 Har du overvåget mig? Også under bruseren? 353 00:39:42,917 --> 00:39:46,969 Det er et snydespørgsmål. Sonic foretrækker skumbad. 354 00:39:46,990 --> 00:39:50,958 - Du er skarp. - Jeg hørte, Knuckles var efter dig. 355 00:39:50,979 --> 00:39:55,083 Så kunne jeg ikke se til længere. Jeg var nødt til at advare dig. 356 00:39:56,875 --> 00:40:00,104 Lige et øjeblik. Lord Donut har skrevet. 357 00:40:01,990 --> 00:40:05,969 "Jeg chiller bare foran fjerneren." 358 00:40:05,990 --> 00:40:07,906 Prik, prik, prik. 359 00:40:08,115 --> 00:40:13,010 Prik, prik, prik, prik, prik, prik... 360 00:40:13,115 --> 00:40:17,885 prik, prik, prik, prik, prik, prik. 361 00:40:18,875 --> 00:40:24,031 Doktor, hvorfor arbejder vi sammen med den halvhjerne? 362 00:40:24,052 --> 00:40:29,906 Fordi den ensporede rumklovn er nøglen til noget helt utroligt. 363 00:40:29,927 --> 00:40:32,906 Noget, der kan skaffe Dem hævn over pindsvinet. 364 00:40:32,927 --> 00:40:37,969 Tænk større, Stone. Den smaragd vil kunne drive mine vildeste maskiner. 365 00:40:37,990 --> 00:40:43,115 Mit geni vil blive anerkendt på Jorden og i alle galaksens afkroge. 366 00:40:43,885 --> 00:40:47,094 Jeg vil kunne tøjle at universets negative energi - 367 00:40:47,115 --> 00:40:49,969 - og kommunikere med mørket selv. 368 00:40:49,990 --> 00:40:52,958 Det lyder stort. 369 00:40:52,979 --> 00:40:58,937 Det står øverst på min to-do-liste. Det er "Loven om tiltrækning", du ved. 370 00:40:58,958 --> 00:41:02,000 Kaplooey! 371 00:41:02,021 --> 00:41:06,917 "Endnu en dødssyg aften derhjemme." Pindsvinet er vendt hjem! 372 00:41:07,083 --> 00:41:10,990 Falsa. Det er latin og betyder "niksen". 373 00:41:11,885 --> 00:41:16,115 Ifølge mit verdensomspændende sendemastenetværk lyver han. 374 00:41:16,885 --> 00:41:20,948 Hele vejen fra de majestætiske vidder - 375 00:41:20,969 --> 00:41:23,104 - i det østlige Sibirien. 376 00:41:23,875 --> 00:41:27,885 Han er en langdistanceløgner! 377 00:41:31,052 --> 00:41:33,979 Der er mere, hvor det kom fra. 378 00:41:35,979 --> 00:41:41,104 Det lille, magiske pindsvin er blevet udslettet. Lad os så komme i gang. 379 00:41:44,031 --> 00:41:48,875 Vent. Hvad med gedemalkeren? 380 00:41:48,896 --> 00:41:53,969 Der er ikke plads til Stone om bord. Jeg synes, vi skal liste af fra ham. 381 00:41:53,990 --> 00:41:56,042 Æreløst! 382 00:41:56,062 --> 00:41:59,990 "Løst" er måden, jeg hænger på. 383 00:42:07,042 --> 00:42:10,094 Undskyld, men jeg bad om okseragout. 384 00:42:10,115 --> 00:42:14,021 Din ånde lugter af gedepøller. 385 00:42:14,042 --> 00:42:16,042 Skal du være fræk? 386 00:42:20,052 --> 00:42:24,896 - Hvad foregår der? - Måske tror de, jeg har fødselsdag. 387 00:42:25,958 --> 00:42:29,073 Jeg skal nok ordne det. Rolig nu, folkens. 388 00:42:29,094 --> 00:42:34,885 Der er sikkert en udmærket forklaring på det, min ven sagde eller gjorde. 389 00:42:34,906 --> 00:42:38,073 Hold afstand. Jeg har slået en prut. 390 00:42:41,906 --> 00:42:43,917 Øh, mjav? 391 00:42:43,937 --> 00:42:46,073 Smid uhyrerne på bålet! 392 00:42:50,010 --> 00:42:54,948 Tag det roligt, venner. Lad os nu tale om det! 393 00:42:56,104 --> 00:43:00,031 Scanner sibiriske skikke... 394 00:43:00,052 --> 00:43:03,906 - Bare du gør noget i en fart. - Jeg tror, jeg har det. 395 00:43:03,927 --> 00:43:05,990 Pivonka! Pivonka! 396 00:43:06,010 --> 00:43:07,885 Pivonka! 397 00:43:39,906 --> 00:43:42,062 Tails, hvad betyder "pivonka"? 398 00:43:42,083 --> 00:43:46,990 Det er sibirisk konfliktløsning. Hvis vi vinder, lader de os gå. 399 00:43:47,010 --> 00:43:49,052 Hvis vi taber... 400 00:43:53,115 --> 00:43:59,885 - Lad os bare gribe kortet og smutte. - Åh nej, jeg lod det ligge på bordet. 401 00:44:06,969 --> 00:44:08,885 Hvad? 402 00:44:31,031 --> 00:44:34,094 Åh gud, det er en dansedyst. 403 00:44:35,937 --> 00:44:40,094 - Sonic, hvad gør vi? - Vi danser. Og får fat i kortet. 404 00:44:42,094 --> 00:44:44,042 Så er det nu. 405 00:45:05,062 --> 00:45:09,073 Channing Tatum fik det ellers til at se så let ud. 406 00:45:09,094 --> 00:45:10,990 Sonic, se! 407 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Kortet! Kom, vi tager det. 408 00:45:21,906 --> 00:45:25,042 I vil have? Kom og tag. 409 00:45:25,906 --> 00:45:27,083 Freaks! 410 00:45:27,104 --> 00:45:31,979 Freaks! Freaks! Freaks! 411 00:45:37,021 --> 00:45:42,948 - Kom nu, Tails. Jeg har brug for dig. - Jeg er ikke modig som dig, Sonic. 412 00:45:42,969 --> 00:45:47,927 Det er min skyld, vi er her, og nu bliver vi smidt på bålet. 413 00:45:52,906 --> 00:45:55,031 Så skifter vi dj. 414 00:45:57,885 --> 00:46:02,062 Kom, jeg har en ide. De kaldte os freaks. 415 00:46:02,083 --> 00:46:06,104 Så lad os freake ud. Bare gør, som jeg gør. 416 00:46:34,958 --> 00:46:37,073 Fedt, baggrundsdansere! 417 00:47:04,104 --> 00:47:06,115 Der er mange af mig! 418 00:47:12,875 --> 00:47:14,104 Jeg elsker pivonka! 419 00:47:17,969 --> 00:47:21,021 Og den store finale! 420 00:47:27,115 --> 00:47:29,917 Det snupper jeg! 421 00:47:33,052 --> 00:47:39,021 - Juhu, vi gjorde det! - Genialt! Sejt gået, Tails. 422 00:47:47,062 --> 00:47:52,094 Kun pindsvinet Sonic ville kunne vinde så episk en dansedyst. 423 00:47:52,115 --> 00:47:57,990 Jorden kan være farlig, min ven, men jeg ved alt om den blå kugle. 424 00:47:58,010 --> 00:47:59,948 Mener du det? 425 00:47:59,969 --> 00:48:03,094 Måske ikke alt, men jeg ser meget Discovery Channel... 426 00:48:03,115 --> 00:48:06,979 Jeg mente, er jeg virkelig din ven? 427 00:48:07,990 --> 00:48:10,104 Ja, selvfølgelig. 428 00:48:11,115 --> 00:48:14,115 Orv, tak for kaffe. 429 00:48:14,885 --> 00:48:20,062 Jeg har aldrig rigtig haft venner. Alle syntes, to haler var mærkeligt. 430 00:48:20,083 --> 00:48:22,031 Jeg kender det. 431 00:48:22,052 --> 00:48:26,052 Men så fandt jeg dig, det hurtigste væsen i galaksen. 432 00:48:26,073 --> 00:48:30,906 Du var også mærkelig, men du var en legende. 433 00:48:30,927 --> 00:48:34,875 Så var det måske ikke så slemt at være mærkelig. 434 00:48:34,896 --> 00:48:40,896 Du inspirerede mig til at forlade min by for at hjælpe dig på din mission. 435 00:48:41,010 --> 00:48:46,042 - Jeg er glad for, du er her, Tails. - Det er jeg også, Sonic. 436 00:48:50,969 --> 00:48:56,083 Vi må hellere få noget søvn. Det er et fint sted at overnatte. 437 00:48:56,104 --> 00:49:00,948 Din dimmer måler sikkert bedre, når stormen er drevet over... 438 00:49:12,885 --> 00:49:14,917 Godnat, Tails. 439 00:49:27,958 --> 00:49:30,979 Tails, jeg er på den. 440 00:49:37,885 --> 00:49:43,885 Vejrudsigten lover skyfri himmel og 100 % chance for eventyr. 441 00:49:43,906 --> 00:49:46,906 Koordinaterne er ret forude. 442 00:50:00,937 --> 00:50:03,073 Tails, vent på mig. 443 00:50:07,917 --> 00:50:12,010 En kæmpe ugledør. Det virker lovende. 444 00:50:24,083 --> 00:50:26,031 Se lige der. 445 00:50:26,052 --> 00:50:29,010 - Kan du oversætte det? - Ja. 446 00:50:30,885 --> 00:50:35,073 For evigheder siden samledes de drabelige echidna-krigere - 447 00:50:35,094 --> 00:50:40,083 - og smedede de syv kaossmaragder sammen til et uimodståeligt våben. 448 00:50:44,104 --> 00:50:46,104 Herskersmaragden. 449 00:50:46,875 --> 00:50:52,052 Med den ville en enkelt kriger kunne besejre hele hære. 450 00:50:54,000 --> 00:51:00,000 For at forhindre misbrug erobrede en orden af helte smaragden - 451 00:51:00,021 --> 00:51:03,948 - og svor at beskytte den mod at ondskab. 452 00:51:03,969 --> 00:51:08,073 Uglerne og echidnaerne har vist bekriget hinanden i århundreder. 453 00:51:08,094 --> 00:51:11,885 Ligesom Vin Diesel og The Rock. 454 00:51:11,906 --> 00:51:13,969 Hov, vent på mig. 455 00:51:19,917 --> 00:51:23,979 Kæmpe ugledør, kæmpe ugle. Det giver mening. 456 00:51:35,115 --> 00:51:39,052 Jeg har set de symboler før. 457 00:51:42,948 --> 00:51:44,979 Så prøver vi. 458 00:51:51,906 --> 00:51:53,927 Nu skete der noget. 459 00:52:10,927 --> 00:52:15,115 - Kompasset! - Det vil føre os til smaragden. 460 00:52:20,000 --> 00:52:22,896 Du har noget siddende i... 461 00:52:22,917 --> 00:52:25,073 Åh nej. Tails, i dækning. 462 00:52:30,000 --> 00:52:31,906 Løb! 463 00:52:38,000 --> 00:52:39,875 Ham igen? 464 00:52:39,896 --> 00:52:46,115 Hej, har I ringet efter en Uber? Tak, fordi I tog alt sliddet. 465 00:52:49,906 --> 00:52:51,979 Vi skal nok klare resten. 466 00:52:52,000 --> 00:52:57,062 Dit nye look ligner altså professor X krydset med Monopoly-manden. 467 00:52:57,083 --> 00:53:00,969 Og hvem tager til Sibirien i en cabriolet? 468 00:53:00,990 --> 00:53:04,083 En, der kan skrue op for blusset... 469 00:53:05,948 --> 00:53:08,990 ved at trykke på en knap. 470 00:53:19,583 --> 00:53:22,458 Flot. Den der var sikkert ikke vigtig. 471 00:53:24,469 --> 00:53:26,521 Tails, en udgang! 472 00:53:40,500 --> 00:53:44,437 Vi deler os. Du søger op, jeg søger ned. 473 00:53:44,458 --> 00:53:46,583 Lidt udstrækning, og så afsted. 474 00:53:58,562 --> 00:54:01,417 Nå, så I vil lege? 475 00:54:05,427 --> 00:54:07,531 Det er noget nyt. 476 00:54:17,542 --> 00:54:18,604 Sonic! 477 00:54:32,427 --> 00:54:34,531 Sneboldskamp! 478 00:54:39,406 --> 00:54:43,458 Det er for nemt. Giv mig nu lidt modstand. 479 00:54:57,406 --> 00:55:00,417 Med stil og overskud! 480 00:55:07,427 --> 00:55:10,396 Jeg får det her til at se godt ud. 481 00:55:12,500 --> 00:55:15,542 Fedt, der har vi Winter Soldier. 482 00:55:21,521 --> 00:55:24,500 Du slår en virkelig sløj næve. 483 00:55:24,521 --> 00:55:29,604 Giv mig kompasset! Jeg har trænet til det her hele mit liv. 484 00:55:30,375 --> 00:55:36,417 Jeg har ingen træning, og alligevel er jeg foran dig. Hvor er det pinligt. 485 00:55:42,490 --> 00:55:44,594 Mine ringe! 486 00:55:46,583 --> 00:55:50,469 Har du nogensinde hørt, du er en rigtig hidsigprop? 487 00:55:50,490 --> 00:55:55,427 Du håner mig med morsomheder, men du ved intet om mig, pindsvin. 488 00:55:55,448 --> 00:55:59,458 Jeg ved, du dukkede op og ødelagde mit liv. 489 00:55:59,479 --> 00:56:05,562 Ødelagde jeg dit liv? Jeg mistede alt på grund af dig. 490 00:56:05,583 --> 00:56:09,396 Min stamme stod over for den endelige sejr. 491 00:56:09,417 --> 00:56:15,594 Den sidste ugle var fundet. Snart ville Longclaws hemmeligheder være vores. 492 00:56:15,615 --> 00:56:19,427 Men min far forbød mig at kæmpe. 493 00:56:19,448 --> 00:56:25,385 Han sagde, min tid nok skulle komme, men at øjeblikket ikke var inde. 494 00:56:25,406 --> 00:56:30,552 Det blev hans sidste ord til mig. Jeg så ham aldrig igen. 495 00:56:31,552 --> 00:56:34,437 Vi mistede begge to alt den dag. 496 00:56:36,448 --> 00:56:38,417 Farvel, Sonic. 497 00:56:38,490 --> 00:56:40,417 Longclaw! 498 00:56:44,458 --> 00:56:48,406 - Sonic, er du okay? - Bedrager! 499 00:56:48,427 --> 00:56:50,562 Nej, det var ikke løgn. 500 00:56:50,583 --> 00:56:54,406 Tails, flyv væk med kompasset! 501 00:56:59,427 --> 00:57:01,521 Ses, tabere! 502 00:57:04,479 --> 00:57:06,490 Tails! 503 00:57:12,573 --> 00:57:14,458 Tails, vågn op. 504 00:57:14,479 --> 00:57:21,458 - Han valgte ræven frem for kompasset. - Ja da. De er begge to lige ynkelige. 505 00:57:31,531 --> 00:57:37,479 Åh nej, nu har vi store problemer. Tails, du må flyve os væk herfra. 506 00:57:45,458 --> 00:57:49,490 Farvel, børnlille. Nyd den friske puddersne! 507 00:58:06,645 --> 00:58:08,770 RACHEL OG RANDALL FOR EVIGT 508 00:58:13,614 --> 00:58:15,728 Var det dig? 509 00:58:20,583 --> 00:58:23,666 Disse ringe symboli... 510 00:58:29,572 --> 00:58:32,541 Undskyld. Jeg troede, den var på lydløs. 511 00:58:38,676 --> 00:58:40,760 Disse ringe... 512 00:58:41,739 --> 00:58:44,666 Jeg slår dig ihjel, Thomas! 513 00:58:46,739 --> 00:58:48,551 HJÆLP! 514 00:58:48,572 --> 00:58:52,603 Undskyld, men det er en nødsituation. 515 00:58:52,739 --> 00:58:54,666 Undskyld. 516 00:58:59,635 --> 00:59:03,687 Hvad er det, der er så vigtigt? Står du på ski? 517 00:59:03,708 --> 00:59:07,728 På snowboard, men det er et spørgsmål om liv eller død. 518 00:59:07,749 --> 00:59:11,635 Du må bruge ringen, jeg gav dig, og redde mig. 519 00:59:11,656 --> 00:59:13,708 Jeg ved jo ikke, hvor du er. 520 00:59:13,728 --> 00:59:18,666 Du skal bare forestille dig, hvor ringen skal hen. Herhen. 521 00:59:19,781 --> 00:59:22,676 Okay, øjeblik. 522 00:59:33,645 --> 00:59:35,697 Har du kastet den? 523 00:59:35,718 --> 00:59:39,749 Åh gud. Jeg har forbyttet ringene, da jeg lavede fis med Jojo. 524 00:59:39,770 --> 00:59:42,603 Hvor er den så nu? 525 00:59:44,687 --> 00:59:46,770 Det vil du ikke vide. 526 00:59:47,541 --> 00:59:52,603 Jo, meget gerne inden jeg bliver til en ispind med pindsvinesmag! 527 00:59:52,624 --> 00:59:54,656 Hold ud, makker. 528 00:59:54,676 --> 00:59:56,635 Med denne ring... 529 00:59:59,603 --> 01:00:02,583 - Er du okay? - Tom, hvad laver du? 530 01:00:02,603 --> 01:00:06,603 Det lyder tosset, men jeg skal lige låne den ring et øjeblik. 531 01:00:06,624 --> 01:00:10,603 - Er du blevet vanvittig? - I får den tilbage med det samme. 532 01:00:10,624 --> 01:00:12,718 - Sæt dig ned. - Giv mig ringen. 533 01:00:12,739 --> 01:00:16,624 Randall, se på mig. Giv mig ringen på. 534 01:00:16,645 --> 01:00:20,697 - Randall, hør nu... - Giv mig ringen på. 535 01:00:20,718 --> 01:00:22,770 På med den ring! 536 01:00:23,541 --> 01:00:27,541 - Vil du ikke nok, skat? - Det gør mig virkelig ondt. 537 01:00:37,656 --> 01:00:40,614 Der kan man bare sne. 538 01:00:40,635 --> 01:00:42,770 Af banen! 539 01:00:54,666 --> 01:00:59,656 Kom nogen noget til? Sonic, er du okay? 540 01:00:59,676 --> 01:01:02,656 - Er du kommet noget til? - Nej nej. 541 01:01:02,676 --> 01:01:08,666 - Godt, for du står til en skideballe! - Du hidser dig ned, og du spytter ud. 542 01:01:08,687 --> 01:01:13,739 Kort fortalt: Robotnik er tilbage og på jagt efter en magisk smaragd. 543 01:01:13,760 --> 01:01:18,749 Vi må have fat i den, ellers går verden under. Tails! 544 01:01:18,770 --> 01:01:23,718 - Er alt det sket siden i går? - Tails, kan du høre mig? 545 01:01:23,739 --> 01:01:28,541 - Åh gud, nu er der to. - Lad mig lige tænke... 546 01:01:33,666 --> 01:01:36,635 Randall, hvorfor har dine venner våben? 547 01:01:38,656 --> 01:01:41,718 I skulle have taget imod mit brunchtilbud. 548 01:01:41,739 --> 01:01:46,728 - Olive Garden-manden? - Bare rolig, vi er agenter. 549 01:01:46,749 --> 01:01:50,603 Også dig, agent. 550 01:01:55,739 --> 01:02:01,728 Står du og fortæller mig, at hele vores bryllup er fup? 551 01:02:01,749 --> 01:02:07,645 Det er korrekt, frue. Alle aspekter af Operation Limpind er pure opspind. 552 01:02:07,666 --> 01:02:12,718 Operation Limpind? Er alle her så agenter? 553 01:02:12,739 --> 01:02:14,728 Er du agent? 554 01:02:14,749 --> 01:02:16,624 Satan og... 555 01:02:16,645 --> 01:02:19,749 Var blomsterhandleren agent? Og fotografen? 556 01:02:19,770 --> 01:02:25,749 Hende, der voksbehandlede min... henne på skønhedsklinikken? 557 01:02:25,770 --> 01:02:30,708 - Er Jojo agent? - Rachel, lyt nu til mig. 558 01:02:30,728 --> 01:02:34,603 Jeg er færdig med at lytte! 559 01:02:34,624 --> 01:02:39,562 Jeg er frygtelig ked af det. Det mener jeg virkelig. 560 01:02:41,770 --> 01:02:45,614 Nej! Slip ham fri! 561 01:02:49,562 --> 01:02:51,572 Sonic, hold ud! 562 01:02:51,593 --> 01:02:54,624 - Hids dig ned. - Tom! 563 01:02:54,645 --> 01:02:57,541 Sonic er ikke nogen trussel. 564 01:02:57,562 --> 01:03:01,739 Han er et uregerligt rumvæsen, og I er færdige med at bistå ham. 565 01:03:01,760 --> 01:03:05,781 - Hold dem i forvaring på hotellet. - I begår en fejl. 566 01:03:06,551 --> 01:03:08,583 Hør her, major Snotskovl. 567 01:03:08,603 --> 01:03:13,697 Det er stadig min dag, og jeg forlanger at få en forklaring. 568 01:03:13,718 --> 01:03:20,614 Efter San Francisco oprettede verden en taskforce, der skal beskytte kloden. 569 01:03:20,635 --> 01:03:23,572 Globale Øverste Bolværk var født. 570 01:03:23,593 --> 01:03:25,728 - G-Ø-B? - Ja, GØB. 571 01:03:25,749 --> 01:03:29,656 Hvad med at beskytte kloden mod Dr. Robotnik? 572 01:03:29,676 --> 01:03:33,603 - Robotnik er død. - Nej, han er vendt tilbage. 573 01:03:33,624 --> 01:03:37,718 Og I har arresteret de eneste, der kan standse ham. 574 01:03:38,749 --> 01:03:44,635 Robotnik er muligvis tilbage. Han skal findes øjeblikkeligt. 575 01:03:44,656 --> 01:03:47,562 Og afbestil mit bord på Olive Garden. 576 01:03:47,583 --> 01:03:52,708 Moster Maddie? Sonic og hans ven tabte den her. 577 01:03:57,624 --> 01:03:58,728 Jeg har en ide. 578 01:03:58,749 --> 01:04:04,551 Jeg skal veksle et ord med min forlovede, og det ord er "mord". 579 01:04:08,572 --> 01:04:14,708 I kan ikke efterlade os her. Min ven er såret. Han har brug for lægehjælp. 580 01:04:14,728 --> 01:04:18,583 Tails, du er nødt til at vågne. 581 01:04:30,718 --> 01:04:35,624 Her er planen. Jeg sniger mig ind på hotellet og finder Tom og Sonic. 582 01:04:35,645 --> 01:04:38,676 Imens finder jeg Randall og kvæler alt liv - 583 01:04:38,697 --> 01:04:44,541 - ud af hans løgnagtige, bedrageriske, sublimt trimmede krop. 584 01:04:45,541 --> 01:04:50,541 Jeg har det svært lige nu, så lad mig tackle det på min egen måde. 585 01:04:50,562 --> 01:04:53,718 - Ingen fordømmelse her. - Jeg burde føre dagbog. 586 01:04:53,739 --> 01:04:58,645 Skal det forestille et våben? Den er virkelig nuser. 587 01:04:58,666 --> 01:05:01,708 Tag den, Randall! Løb, Randall! 588 01:05:01,728 --> 01:05:05,593 Det finder vi lige straks ud af. 589 01:05:05,614 --> 01:05:08,541 Lad os så sparke noget mås! 590 01:05:20,656 --> 01:05:22,551 Rachel! 591 01:05:23,572 --> 01:05:24,739 Øjeblik. 592 01:05:30,562 --> 01:05:33,541 - Stands! - Brug tasken. 593 01:05:41,583 --> 01:05:45,635 - Han kommer ned igen, ikke? - Aner det ikke. Held og lykke! 594 01:05:47,676 --> 01:05:49,760 Tom og Sonic må være derinde. 595 01:05:49,781 --> 01:05:53,781 Min forlovede skal pulveriseres. Pas godt på dig selv, søs. 596 01:05:56,739 --> 01:05:57,749 Randall! 597 01:06:05,624 --> 01:06:08,666 Hun er fundet. Ryk ind. 598 01:06:28,666 --> 01:06:31,739 Det var slet ikke meningen. 599 01:06:43,562 --> 01:06:47,781 - Er der noget i vejen, agent? - Jeg har bare ondt af Rachel. 600 01:06:48,551 --> 01:06:53,676 Pyt, vi sender hende et gavekort. Nu vil jeg udbringe en skål. 601 01:06:56,718 --> 01:06:59,676 For en formfuldendt udført aktion. 602 01:07:04,583 --> 01:07:06,728 Vi bliver angrebet! 603 01:07:26,603 --> 01:07:30,645 Randall, her kommer konen! 604 01:07:34,697 --> 01:07:36,551 Åh gud. 605 01:08:00,697 --> 01:08:04,583 Sikke en kvinde. 606 01:08:05,697 --> 01:08:11,572 Din lumpne, lusede, lede, løgnagtige... 607 01:08:11,593 --> 01:08:12,645 Rachel, hør nu. 608 01:08:12,666 --> 01:08:18,687 Hvad er man for en syg stodder, når man narrer nogen til at stå falsk brud? 609 01:08:18,708 --> 01:08:22,697 Festen er forbi, Bridezilla. Bliv, hvor du er. 610 01:08:22,718 --> 01:08:26,666 - Din elendige... - Du er selv ude om det. 611 01:08:27,583 --> 01:08:28,749 Nej! 612 01:08:33,718 --> 01:08:37,635 Du skuffer mig, agent Handel. 613 01:08:38,781 --> 01:08:42,635 - Skal det forestille et våben? - Det vil vise sig. 614 01:08:42,656 --> 01:08:47,749 - Har du ikke lavet ballade nok i dag? - Jeg er ikke engang begyndt endnu. 615 01:08:47,770 --> 01:08:52,551 Helvede er intet imod en forsmået bruds vrede! 616 01:08:57,708 --> 01:09:00,593 Den er vist ægte, hvad? 617 01:09:04,603 --> 01:09:06,614 Nemlig. 618 01:09:07,687 --> 01:09:10,614 Hvor slemt er det? 619 01:09:10,635 --> 01:09:15,572 Ikke det mindste. Det var bare en strømpistol. 620 01:09:18,541 --> 01:09:22,770 - Jeg fryser. - Du landede på vores isskulptur. 621 01:09:30,645 --> 01:09:33,603 Fortæl mig nu sandheden for en gangs skyld. 622 01:09:34,624 --> 01:09:38,687 Var der noget som helst mellem os, der var ægte? 623 01:09:39,603 --> 01:09:42,718 Rachel, se på mig. 624 01:09:43,770 --> 01:09:49,583 Før jeg mødte dig, troede jeg aldrig, jeg skulle opleve den sande lykke. 625 01:09:49,603 --> 01:09:55,656 Men da du trådte ind i mit liv, brød jeg undercoverarbejdets første regel. 626 01:09:55,676 --> 01:09:59,708 - Og hvad er det? - At man aldrig må blive forelsket. 627 01:10:12,728 --> 01:10:16,739 Maddie! Hvordan kunne du slippe forbi vagterne? 628 01:10:16,760 --> 01:10:20,541 Fordi den lille ræv har det vildeste grej. 629 01:10:21,624 --> 01:10:23,562 Du er fantastisk. 630 01:10:33,708 --> 01:10:38,593 De tåbelige ugler troede, de kunne skjule den. 631 01:11:14,728 --> 01:11:17,645 Hvad sker der? 632 01:11:17,666 --> 01:11:20,676 Vent og se. 633 01:11:32,562 --> 01:11:36,541 Eureka! Jeg har fundet den! 634 01:11:55,635 --> 01:11:59,656 Sonic, hvad er det? 635 01:11:59,676 --> 01:12:03,583 Et stort problem. Kompasset har ført Robotnik til smaragden. 636 01:12:03,603 --> 01:12:06,708 Det må være flere hundrede kilometer væk. 637 01:12:06,728 --> 01:12:11,614 Okay, vi lægger en plan. Sammen. 638 01:12:11,635 --> 01:12:17,624 - Nej. Kun jeg kan nå derud i tide. - Sonic, du klarer det aldrig alene. 639 01:12:17,708 --> 01:12:22,770 Se den lille ræv der. Han rejste universet tyndt for at møde sin helt, - 640 01:12:23,541 --> 01:12:26,541 - og hans helt fik ham nær slået ihjel. 641 01:12:26,728 --> 01:12:30,635 Du fik ret. Mit store øjeblik kom, - 642 01:12:30,656 --> 01:12:34,583 - men jeg spolerede det. Jeg er ikke nogen helt. 643 01:12:34,603 --> 01:12:38,635 Flere skal ikke blive gjort fortræd. Jeg må selv klare det her. 644 01:12:40,551 --> 01:12:41,708 Sonic! 645 01:12:41,728 --> 01:12:44,572 Sonic, vent! 646 01:12:46,697 --> 01:12:50,656 - Du skal ikke bevæge dig. - Tag det med ro, lille ven. 647 01:12:50,676 --> 01:12:54,603 I aner ikke, hvad han er oppe imod. 648 01:13:01,645 --> 01:13:04,593 Tror du på os nu? 649 01:13:09,760 --> 01:13:12,760 Hej, Bob. Hej med dig, Maria. 650 01:13:16,624 --> 01:13:20,760 Jeg pudser lige nogle trick af og holder brændstofforbruget nede. 651 01:13:27,676 --> 01:13:30,635 Lukket? 652 01:13:30,656 --> 01:13:33,603 Det kan ikke passe. 653 01:13:44,687 --> 01:13:46,760 Tæt på. 654 01:13:50,572 --> 01:13:51,656 Ja tak. 655 01:13:51,676 --> 01:13:54,572 Det kalder jeg et makeover. 656 01:13:54,645 --> 01:13:56,728 Stands, det er politiet! 657 01:13:56,749 --> 01:14:00,624 - Åh gud, du har robothænder. - Det er handsker. 658 01:14:00,645 --> 01:14:03,718 Op med dem! Og spred fingrene! 659 01:14:03,739 --> 01:14:06,645 Og vrik så med dem! 660 01:14:07,739 --> 01:14:13,572 Ja, som om du lige har opført et fedt musicalnummer. Sådan. 661 01:14:13,593 --> 01:14:16,760 Hvorfor har du lys på hovedet? 662 01:14:19,614 --> 01:14:22,645 Fordi jeg er weekendsherif, mester. 663 01:14:29,749 --> 01:14:34,583 Ad, vand. Hvorfor skulle det lige være vand? 664 01:14:36,697 --> 01:14:39,583 Okay, du kan godt. 665 01:14:42,708 --> 01:14:44,635 Det skal gå stærkt. 666 01:16:27,885 --> 01:16:30,104 Jeg vil ikke dø i en filmkliché! 667 01:16:31,990 --> 01:16:34,094 Gør plads for far! 668 01:16:41,875 --> 01:16:46,885 To og to. Fedest, vi er stadig mere eller mindre tobenede. 669 01:16:49,104 --> 01:16:52,000 Ild i skeen! 670 01:16:53,021 --> 01:16:56,094 Der klapper en fælde hvert syvende sekund. 671 01:17:03,000 --> 01:17:05,042 Den kom lidt for tidligt. 672 01:17:05,062 --> 01:17:09,875 Det var godt, den ikke kappede... overskægget af mig. 673 01:17:09,969 --> 01:17:15,031 Du, lille, røde Knaldhætte? Jeg ved, du sukker efter smaragden, - 674 01:17:15,052 --> 01:17:21,062 - men skal vi ikke være lidt mere opmærksomme på omgivelserne? 675 01:17:27,010 --> 01:17:29,094 Om 10 meter, drej til venstre. 676 01:17:29,937 --> 01:17:32,021 Brug hovedet, ikke hænderne. 677 01:17:52,000 --> 01:17:55,062 Av, mit bækken. 678 01:17:58,927 --> 01:18:02,990 Okay, hemmelige tempel, lad os se, hvad du duer til. 679 01:18:17,115 --> 01:18:18,875 Nej. 680 01:18:19,875 --> 01:18:20,906 Ja. 681 01:18:26,885 --> 01:18:31,885 - Du er ankommet til destinationen. - Det åbnede virkelig rummet op. 682 01:18:31,906 --> 01:18:37,073 Den mur var bare så forkert. Og brokker pynter jo altid. 683 01:18:45,948 --> 01:18:50,958 - Endelig. Herskersmaragden. - Den ultimative kraft. 684 01:18:50,979 --> 01:18:56,031 Snart vil orden blive genoprettet takket være vores fælles indsats. 685 01:18:57,052 --> 01:19:02,979 Hvor er det smukt sagt, Knuckles. Jeg mærker en tåre presse sig på. 686 01:19:05,115 --> 01:19:07,979 Desværre - 687 01:19:08,000 --> 01:19:13,052 - er du nu lige så ubrugelig som et backstagekort til Limp Bizkit. 688 01:19:27,042 --> 01:19:29,104 Bum, sagde det. 689 01:19:29,875 --> 01:19:33,917 Det kryb skal altid spolere alt det fæle. 690 01:19:33,937 --> 01:19:36,958 Er I her også? Det var I længe om. 691 01:19:36,979 --> 01:19:42,031 Hvorfor skal du konstant komme min skæbne på tværs? 692 01:19:42,052 --> 01:19:45,979 Fordi det er min skæbne at beskytte mine venner. 693 01:19:46,062 --> 01:19:48,042 Det er lige før, jeg kaster op. 694 01:19:48,979 --> 01:19:54,042 Og hvis du vil have smaragden, skal du først forbi mig. 695 01:20:16,094 --> 01:20:19,937 Echidnaen tager ingen fanger i dag. 696 01:20:19,958 --> 01:20:23,073 Sonic er tapper, men får han kam til sine pigge? 697 01:20:25,010 --> 01:20:28,958 Jeg vil ikke slås, men du giver mig ikke noget valg. 698 01:20:35,115 --> 01:20:39,948 For nemt. Lad os få det overstået. 699 01:21:05,083 --> 01:21:09,937 Så stå dog stille og dø med ære! 700 01:21:09,958 --> 01:21:14,969 Jeg skal overveje det. Så er det gjort. Jeg takker nej. 701 01:21:24,073 --> 01:21:27,115 Hej, smukke. 702 01:21:27,885 --> 01:21:33,042 Du er den ægte vare, hvad? Hvor har du været hele mit liv? 703 01:21:37,062 --> 01:21:39,115 Sig farvel, pindsvin. 704 01:21:42,979 --> 01:21:48,094 - Robotnik stjæler smaragden! - Hvor dum tror du, jeg er? 705 01:21:48,115 --> 01:21:50,875 Se selv. 706 01:21:52,896 --> 01:21:54,937 Min! 707 01:21:54,958 --> 01:21:57,896 Vent! Det var ikke aftalen! 708 01:22:01,000 --> 01:22:03,906 Stakkels naive væsen. 709 01:22:03,927 --> 01:22:08,948 Det er ikke din skyld. Et lyst hoved ville have øjnet det på miles afstand. 710 01:22:08,969 --> 01:22:11,052 Eller 1,6 kilometer. 711 01:22:11,073 --> 01:22:15,104 Men jeg stolede på dig. Du var min ven! 712 01:22:21,031 --> 01:22:24,094 Undskyld, det var bare så sjovt. 713 01:22:24,115 --> 01:22:29,885 Lad det være dig en sidste lektie, din åndssløve, udenjordiske hudflap. 714 01:22:30,115 --> 01:22:35,979 Venner er åbne, ærlige og sårbare over for hinanden. 715 01:22:36,000 --> 01:22:38,948 Derfor er X i anden gange hypotenusen af Y i anden - 716 01:22:38,969 --> 01:22:43,000 - divideret med værdien af venskab lig med gylle! 717 01:22:43,021 --> 01:22:44,094 Åh nej. 718 01:22:52,115 --> 01:22:55,094 Kaos er - 719 01:22:55,115 --> 01:22:58,927 - magt! 720 01:23:15,948 --> 01:23:17,875 Vi må væk! 721 01:23:30,010 --> 01:23:31,062 Knuckles! 722 01:23:35,917 --> 01:23:38,896 Vand nu igen? 723 01:24:37,052 --> 01:24:41,115 - Du reddede mig. - Jeg gider ikke snakke nu. 724 01:24:42,906 --> 01:24:47,104 Hvor vover du at angribe mig i min sorgens time? 725 01:24:47,875 --> 01:24:49,917 Hvorfor reddede du mig? 726 01:24:51,000 --> 01:24:56,896 Fordi du reddede mig, hvilket må have givet dig en taktisk fordel. 727 01:24:56,917 --> 01:25:00,073 Jeg kunne ikke bare lade dig dø. 728 01:25:01,083 --> 01:25:06,010 Hvorfor ikke? Jeg har ikke gjort andet end forsøge at udslette dig. 729 01:25:06,031 --> 01:25:10,000 Fordi en helt ikke bare tænker på sig selv. 730 01:25:10,021 --> 01:25:13,896 En helt tager ansvaret for andre. 731 01:25:15,958 --> 01:25:19,021 Kloge ord. Et Jord-ordsprog? 732 01:25:19,042 --> 01:25:24,062 Nej, et Wachowski-familiemotto. Jeg har det fra en fyr i en robåd. 733 01:25:24,083 --> 01:25:26,948 En, der betyder meget for mig. 734 01:25:27,927 --> 01:25:29,115 Hvad er det for en lyd? 735 01:25:31,896 --> 01:25:35,031 Kun Sonic har så tit brug for at blive reddet. 736 01:25:35,052 --> 01:25:38,896 Den snu, lille ræv! 737 01:25:40,917 --> 01:25:43,875 Kom, vi er ikke færdige endnu. 738 01:25:43,969 --> 01:25:48,875 Oppe på bjerget sagde du, du havde mistet alt ligesom mig. 739 01:25:48,896 --> 01:25:51,979 Men du virker så håbefuld og fri. 740 01:25:52,000 --> 01:25:56,885 Hvordan kom du videre, selvom du fejlede igen? 741 01:25:56,906 --> 01:25:59,948 Og igen og igen og igen... 742 01:25:59,969 --> 01:26:06,042 Ikke så tit. Men jeg var ikke alene. Jeg fandt en ny familie, nye venner. 743 01:26:06,062 --> 01:26:09,958 Det kan du også. 744 01:26:09,979 --> 01:26:13,010 Du behøver ikke være alene længere. 745 01:26:17,104 --> 01:26:20,052 Behøvede du at klemme sådan? 746 01:26:22,052 --> 01:26:27,010 Jeg er færdig med julelegene. Nu fortæller du mig, hvad jeg vil vide. 747 01:26:29,115 --> 01:26:33,052 Og jeg spørger dig for sidste gang: 748 01:26:35,021 --> 01:26:37,906 Hvad vil du have på din bagel? 749 01:26:37,927 --> 01:26:42,906 Jeg røber ingenting. Og den bagel er kun til udstilling. 750 01:26:42,927 --> 01:26:45,969 Hvad er der med dig? Jeg har prøvet alt. 751 01:26:45,990 --> 01:26:50,927 Jeg har været sød, jeg har været led, jeg har tilbudt dig en bagel. Ingenting. 752 01:26:50,948 --> 01:26:53,021 Den er virkelig kun til udstilling. 753 01:27:02,542 --> 01:27:05,573 Doktor, De er her! 754 01:27:06,510 --> 01:27:09,562 Ja, jeg er her. 755 01:27:09,583 --> 01:27:14,479 Og alligevel er jeg ikke helt til stede. 756 01:27:14,500 --> 01:27:20,562 - Er De okay? - Jeg er mere end okay. 757 01:27:20,583 --> 01:27:23,615 Jeg er opgraderet! 758 01:27:24,385 --> 01:27:27,396 Sinister 3.0. 759 01:27:27,417 --> 01:27:31,427 Jeg er på et helt nyt niveau. 760 01:27:36,479 --> 01:27:37,490 Hej! 761 01:27:40,437 --> 01:27:46,490 Jeg kan lugte elektriciteten i din hjerne. 762 01:27:48,437 --> 01:27:51,594 Du lugter af snackbord. 763 01:27:51,615 --> 01:27:55,448 Fair nok. Jeg har guffet lidt. 764 01:27:55,531 --> 01:27:57,615 Sæt dig. 765 01:28:01,552 --> 01:28:03,427 På stolen. 766 01:28:06,469 --> 01:28:10,469 Det var jeg ikke klar over. Han sad jo på den, så... 767 01:28:11,531 --> 01:28:14,552 Chef, vi har et problem. 768 01:28:39,552 --> 01:28:44,427 Ukorrektus, min tro sugemalle. 769 01:28:44,448 --> 01:28:49,417 Efter alle disse år har jeg endelig fundet... 770 01:28:50,448 --> 01:28:53,521 en løsning. 771 01:29:03,115 --> 01:29:08,948 Hr. General, Robotnik er derinde. Han har et gidsel, muligvis en betjent. 772 01:29:08,969 --> 01:29:14,115 Jeg siger ikke, han er dum, men hvis han er betjent, er byen på spanden. 773 01:29:14,885 --> 01:29:16,010 Wade. 774 01:29:30,094 --> 01:29:32,052 Okay. 775 01:29:32,073 --> 01:29:34,969 Ny forårskollektion, ser jeg. 776 01:29:34,990 --> 01:29:39,875 Der har vi jo Kong Kanelbrød. 777 01:29:39,896 --> 01:29:45,000 Lord Donut. Det var mig, der var med til at losse dig langt ud i rummet, - 778 01:29:45,021 --> 01:29:48,010 - og jeg skal gerne gøre det igen. 779 01:29:48,031 --> 01:29:51,979 Tillykke med din forbigående følelse af overlegenhed. 780 01:29:52,000 --> 01:29:57,042 Du er færdig, Robotnik. Vi har taget dit laboratorium, dine droner, dine penge. 781 01:29:57,062 --> 01:30:02,010 Lad os se, hvor stor du er uden dine fjollede robotter. 782 01:30:02,031 --> 01:30:05,094 Vil du gerne se, hvor... 783 01:30:05,115 --> 01:30:07,969 stor jeg kan blive? 784 01:30:18,875 --> 01:30:22,010 Velkommen til den nye orden. 785 01:30:31,990 --> 01:30:33,094 Du gode gud! 786 01:30:37,062 --> 01:30:40,896 Doktor! Tag mig med! 787 01:31:05,062 --> 01:31:09,062 - Han flår alting fra hinanden. - Han bygger noget. 788 01:31:17,042 --> 01:31:22,010 - Det kan kun være én ting. - Smaragdens frygtelige kraft. 789 01:31:22,031 --> 01:31:26,042 Hvis den kan gøre tanker virkelige, er vi på spanden. 790 01:31:26,062 --> 01:31:28,958 Robotnik tænker kun onde tanker. 791 01:31:28,979 --> 01:31:32,969 Var det nu en god ide at tage en vis fyr med om bord? 792 01:31:32,990 --> 01:31:36,927 Knuckles er god nok. Bare en anelse forskruet. 793 01:31:36,948 --> 01:31:38,875 Jeg er ikke forskruet. 794 01:31:38,896 --> 01:31:43,875 Jeg er fokuseret og kompleks. Det er ikke alle, der kan tackle det. 795 01:31:43,896 --> 01:31:46,990 Jeg håber ikke, du er vred over, jeg kørte dig ned. 796 01:31:47,010 --> 01:31:52,958 Jeg kom ikke noget til. Og min hævn vil ramme, når du mindst venter det. 797 01:32:24,010 --> 01:32:26,927 Chef, De er formidabel. 798 01:32:26,948 --> 01:32:31,083 Tak, spytslikker. Din beundring er uundgåelig. 799 01:32:41,083 --> 01:32:45,104 Jeg vidste det. Det er ligesom skumfidusmanden. 800 01:32:46,875 --> 01:32:48,885 Verdensherredømmemusik! 801 01:33:02,021 --> 01:33:07,073 Fald tilbage! Fald tilbage! Retræte! 802 01:33:09,062 --> 01:33:11,083 Hvordan skal vi besejre den? 803 01:33:11,104 --> 01:33:14,115 Knuckles, brug din styrke til... 804 01:33:15,052 --> 01:33:17,875 at springe ud fra flyet. 805 01:33:17,896 --> 01:33:21,875 Okay, vi gør som følger. Trin 1: Godmodigt drilleri. 806 01:33:21,896 --> 01:33:23,094 Trin 2: Aner det ikke. 807 01:33:26,875 --> 01:33:27,948 Sonic! 808 01:33:30,958 --> 01:33:36,094 Fed actionfigur, Æggemand. Kan den andet end at se grim ud? 809 01:33:39,104 --> 01:33:43,000 Han er som en vabel, der bliver ved at komme igen. 810 01:33:43,021 --> 01:33:46,010 Værsgo at dræbe ham med missilerne. 811 01:33:46,031 --> 01:33:51,875 - Jeg ved ikke helt, hvordan man gør. - Har du overhovedet læst manualen? 812 01:33:51,896 --> 01:33:56,958 Lad mig gøre det. Pas på lynene. Du må hellere sikre jordforbindelsen. 813 01:34:00,010 --> 01:34:02,906 Jeg skræller den op som en dåse... 814 01:34:05,031 --> 01:34:07,042 Hold fast! 815 01:34:19,885 --> 01:34:22,021 Pyh, det var tæt på. 816 01:34:22,979 --> 01:34:24,010 Sonic! 817 01:34:28,010 --> 01:34:29,094 Robotnik! 818 01:34:30,990 --> 01:34:34,083 - Bedrager! - Dø, fnug! 819 01:34:46,021 --> 01:34:47,937 Av, det sved. 820 01:35:06,094 --> 01:35:08,083 Hvad var dog det? 821 01:35:08,104 --> 01:35:11,927 Skægsmækkeren. Det står i manualen. 822 01:35:14,187 --> 01:35:16,271 Retur til afsenderen! 823 01:35:24,187 --> 01:35:26,187 Stone? 824 01:35:26,208 --> 01:35:31,167 Pragtfuldt. Snart bliver der vel klaget over dårligt arbejdsmiljø. 825 01:35:34,177 --> 01:35:37,219 Vores bedste angreb udrettede intet. 826 01:35:37,240 --> 01:35:41,198 Vi kan ikke besejre Robotnik, så længe han har smaragden. 827 01:35:41,219 --> 01:35:45,344 Vi kan ikke besejre ham hver især, men vi er tre. 828 01:35:45,365 --> 01:35:50,333 Med din råstyrke, din kløgt og min fart kombineret kan vi vinde. 829 01:35:50,354 --> 01:35:55,208 Så byder vi fjenden trods her på slagmarken. 830 01:35:55,229 --> 01:35:58,167 - Som et team. - Så er det nu. 831 01:35:59,312 --> 01:36:02,354 Vores øjeblik er kommet. 832 01:36:04,240 --> 01:36:06,125 Så går det løs! 833 01:36:13,250 --> 01:36:17,333 Det er lidt sent at sige det, men jeg har ikke nogen plan. 834 01:36:17,354 --> 01:36:21,250 - Tails, nogen ideer? - Vi må finde hans svage punkt. 835 01:36:21,271 --> 01:36:25,229 - Jeg foreslår skrævet. - Hvad? Nej. 836 01:36:25,250 --> 01:36:28,146 Traditionelt er skrævet det svageste punkt. 837 01:36:28,167 --> 01:36:30,167 Hold op med at sige "skræv". 838 01:36:30,187 --> 01:36:33,198 - Pindsvin! - Pas på! 839 01:36:36,177 --> 01:36:40,260 Hans svage punkt er mig. Det er mig, der er skrævet. 840 01:36:43,198 --> 01:36:48,146 Manden er sygeligt optaget af mig, så hvis jeg tirrer ham... 841 01:36:48,167 --> 01:36:52,354 Vil han fokusere på dig og blotte sig for et angreb fra mig og ræven. 842 01:36:53,125 --> 01:36:58,198 Pindsvin, du er en tapper kriger. Gå den sikre død i møde med ære. 843 01:36:58,219 --> 01:37:01,365 Der skal arbejdes lidt på dine peptalks, makker. 844 01:37:02,135 --> 01:37:03,229 Kom så. 845 01:37:07,167 --> 01:37:11,187 Nå, skægabe, vil du have mig? Så kom og tag mig! 846 01:37:11,260 --> 01:37:16,250 Du skal ikke belære mig om at komme og tage. Jeg er ekspert på området! 847 01:37:16,271 --> 01:37:18,250 Kom og tag. 848 01:37:18,271 --> 01:37:22,323 Kom og tag. Kom og tag. Kom og tag. 849 01:37:25,208 --> 01:37:27,240 Du er vildt tung. 850 01:37:27,260 --> 01:37:31,219 Jeg er også 1 million procent muskler. Hurtigere, ræv! 851 01:37:33,260 --> 01:37:37,344 - Skynd jer væk! Afsted! - Videre, videre! 852 01:37:37,365 --> 01:37:42,146 - Stop! - Hvad er der sket? 853 01:37:42,167 --> 01:37:45,281 - Tænker vi to det samme? - Ja. Vi skal bruge din bil. 854 01:37:52,146 --> 01:37:54,177 Kom og tag. 855 01:37:57,167 --> 01:37:59,250 Hvad er planen? 856 01:37:59,271 --> 01:38:04,125 At bygge et stort robothus og få en stor robotkone? 857 01:38:04,146 --> 01:38:08,229 Jeg vil trælbinde menneskene og lade dem vedligeholde mine maskiner. 858 01:38:08,250 --> 01:38:15,260 Først Green Hills og derefter universet og multiverset. Måske vil det være nok. 859 01:38:15,281 --> 01:38:18,187 Og for lige at pinde det ud: 860 01:38:18,208 --> 01:38:20,344 Du kommer ikke til at være her. 861 01:38:25,281 --> 01:38:27,260 Øjenlasere? 862 01:38:39,365 --> 01:38:41,365 Snotraket! 863 01:38:53,146 --> 01:38:54,271 Giver du op? 864 01:38:54,292 --> 01:39:00,219 Du er ikke så kry, når du slås med en, der er 700 gange større end dig. 865 01:39:00,240 --> 01:39:02,365 Du kan ikke besejre mig. 866 01:39:03,135 --> 01:39:06,187 Jeg er almægtig! Alvidende! 867 01:39:09,125 --> 01:39:11,177 Altseende. 868 01:39:12,187 --> 01:39:14,271 Din smarte robot har vist en svaghed. 869 01:39:14,292 --> 01:39:17,365 Er det mig? Jeg er her! Oppe! Nede! Bag dig! 870 01:39:19,125 --> 01:39:22,292 Jeg er her! Nej, her! Du er for langsom. 871 01:39:22,312 --> 01:39:27,135 Du overlister ikke mig. Det er mig, der er overlisteren! 872 01:39:31,135 --> 01:39:33,365 Jeg er skam bare en lokkedue. 873 01:39:34,135 --> 01:39:35,344 Robotnik! 874 01:39:35,365 --> 01:39:38,312 Jeg er også et hologram. 875 01:39:38,333 --> 01:39:40,302 Troløst! 876 01:39:40,323 --> 01:39:43,292 "Løst" er måden, jeg hænger på. 877 01:40:12,125 --> 01:40:14,187 Hvor er min smaragd? 878 01:40:14,208 --> 01:40:18,281 Nej, nej, nej! Computer, nødstrøm. 879 01:40:27,365 --> 01:40:30,281 Smaragden er lige der. 880 01:40:30,302 --> 01:40:33,323 Kom nu, din skrotbunke! 881 01:40:37,271 --> 01:40:40,302 Jeg må have fat i den... 882 01:41:06,365 --> 01:41:09,146 Der er han! 883 01:41:18,125 --> 01:41:20,240 - Nej! - Vi har dig, Sonic! 884 01:41:21,292 --> 01:41:23,323 Hold fast! 885 01:41:36,698 --> 01:41:39,719 - Er I okay? - Ja. 886 01:41:46,771 --> 01:41:51,854 Vi kan besejre ham med smaragden. Kom nu, hvordan fungerer den? 887 01:41:55,625 --> 01:41:57,792 Nej, nej, nej! 888 01:42:01,750 --> 01:42:05,802 Se den lykkelige lille familie. 889 01:42:11,760 --> 01:42:15,760 Skynd jer væk fra mig. Det er mig, han er ude efter. 890 01:42:15,781 --> 01:42:20,625 Vi går ingen steder. Vi er en familie. 891 01:42:22,771 --> 01:42:25,729 Og familier holder sammen... 892 01:42:26,708 --> 01:42:28,719 uanset hvad. 893 01:42:31,740 --> 01:42:35,646 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig, Sonic. 894 01:42:43,760 --> 01:42:45,635 Nej! 895 01:42:47,698 --> 01:42:52,865 Jeg fik ham! Endelig fik jeg ham! 896 01:42:58,719 --> 01:43:00,802 Hvad var det? 897 01:43:45,854 --> 01:43:48,667 Spillet er ude, Æggemand. 898 01:43:49,750 --> 01:43:55,802 Labert nyt look. Det klæder dig. Skal vi ikke lade fortid være fortid? 899 01:43:55,823 --> 01:43:59,792 Vi var lige slemme om det. Der er gode folk på begge sider. 900 01:44:01,708 --> 01:44:04,740 To intelligente væsener... 901 01:44:06,667 --> 01:44:08,802 må da kunne forliges. 902 01:44:20,667 --> 01:44:24,750 - Kom så, makker! - På ham, Sonic! 903 01:44:40,833 --> 01:44:43,740 Er det med den på? 904 01:44:43,760 --> 01:44:45,844 Så vil jeg ikke være venner. 905 01:44:50,687 --> 01:44:52,771 Ses, taber! 906 01:45:03,978 --> 01:45:05,864 Sonic! 907 01:45:05,978 --> 01:45:10,947 I må ikke røre ham! Pindsvinet rummer nu smaragdens kraft. 908 01:45:10,968 --> 01:45:17,812 Det gør mig ondt. Han er ikke længere den Sonic, I kendte. 909 01:45:35,989 --> 01:45:38,801 I skal smage en. 910 01:45:43,999 --> 01:45:47,833 Okay, han er præcis den Sonic, I kendte. 911 01:45:58,958 --> 01:46:00,895 Sonic! 912 01:46:02,958 --> 01:46:05,822 Kom her, makker. 913 01:46:05,843 --> 01:46:08,947 Blåt er bare bedst. Det var sjovt at være en gylden gud, - 914 01:46:08,968 --> 01:46:11,978 - men blå har altid været min yndlingsfarve. 915 01:46:11,999 --> 01:46:18,895 Du var den mægtigste helt i universet, men du gav slip på det. Hvorfor? 916 01:46:20,833 --> 01:46:23,864 Fordi jeg endnu ikke er helt moden. 917 01:46:25,926 --> 01:46:29,999 - Og jeg er glad for at være barn. - Ikke et hvilket som helst barn. 918 01:46:30,020 --> 01:46:33,853 - Du er vores barn. - Nemlig. 919 01:46:33,874 --> 01:46:36,801 Gruppekram! 920 01:46:36,822 --> 01:46:39,916 Havde vi gjort det før, var I sprunget i luften. 921 01:46:47,822 --> 01:46:51,947 - Du har lavet den. - Hele mit liv har jeg søgt den. 922 01:46:51,968 --> 01:46:57,926 Og nu har jeg den. Nu har vi den. Hvad stiller vi så op med den? 923 01:46:57,947 --> 01:46:59,989 Der var engang to helteordener, - 924 01:47:00,010 --> 01:47:04,020 - der beskyttede galaksen mod dem, der ville misbruge smaragden. 925 01:47:04,791 --> 01:47:08,020 De er alle draget til de evige slagmarker. 926 01:47:08,864 --> 01:47:11,895 Så starter vi en ny orden sammen. 927 01:47:11,916 --> 01:47:16,895 I så fald må vi aflægge ed på, at vi vil bruge vores kræfter - 928 01:47:16,916 --> 01:47:22,864 - til at beskytte universet og passe på hinanden, vores nye stamme. 929 01:47:22,885 --> 01:47:27,812 - Jeg har det. Et powerbump! - God ide. 930 01:47:27,833 --> 01:47:30,885 På Jorden er det et ubrydeligt løfte. 931 01:47:30,906 --> 01:47:32,853 Udmærket. 932 01:47:33,801 --> 01:47:36,916 Så siger vi powerbump. 933 01:47:36,937 --> 01:47:38,947 Powerbump! 934 01:47:42,843 --> 01:47:46,885 Det er smukt baseballvejr her i Green Hills. 935 01:47:46,906 --> 01:47:51,906 Spændingen er høj i dag, hvor vi tager imod to nye spillere. 936 01:47:51,926 --> 01:47:55,978 På højen står sensationen fra den anden ende af galaksen: 937 01:47:55,999 --> 01:47:58,874 Miles "Tails" Prower! 938 01:47:58,895 --> 01:48:03,937 Han står over for den bomstærke echidna Knuckles. 939 01:48:03,958 --> 01:48:08,968 Jeg forstår det ikke. Hvorfor er jeg vred på bolden? 940 01:48:08,989 --> 01:48:13,874 Du er ikke vred. Du skal bare hakke til den og løbe rundt til baserne. 941 01:48:13,895 --> 01:48:18,947 Men hvis mit forehavende lykkes, hvorfor så overhovedet løbe? 942 01:48:18,968 --> 01:48:21,843 Den fyr er jo umulig. 943 01:48:21,864 --> 01:48:25,926 - Det gælder om at have det sjovt. - Det er bare for sjov. 944 01:48:25,947 --> 01:48:28,853 Sjov? Aha. 945 01:48:28,874 --> 01:48:32,947 - Giv ham så høvl, Tails! - Er du klar til en tonser? 946 01:48:32,968 --> 01:48:37,916 Din tonser vil blive vanæret, og det samme vil du, ræv. 947 01:48:37,937 --> 01:48:38,968 Rolig nu. 948 01:48:38,989 --> 01:48:43,906 Hold albuen løftet, øjnene på bolden, og giv den så en flyvetur. 949 01:48:43,926 --> 01:48:45,791 En flyvetur hvorhen? 950 01:48:49,843 --> 01:48:50,937 Powerbump! 951 01:48:55,843 --> 01:48:57,822 Sejren er min! 952 01:48:57,843 --> 01:49:00,010 Hov, det gælder ikke. 953 01:49:00,031 --> 01:49:02,853 Første base er også min! 954 01:49:02,958 --> 01:49:07,010 - Det var vistnok vores eneste bold. - Jeg har erobret anden base! 955 01:49:07,031 --> 01:49:09,989 - Hvem vil have is? - Flot hug. 956 01:49:10,010 --> 01:49:12,010 Is! 957 01:49:13,822 --> 01:49:16,926 Jeg har sjov. Hvad er is? 958 01:49:17,010 --> 01:49:20,031 En dessert. Kan du lide sjov, vil du elske den. 959 01:49:20,801 --> 01:49:25,010 - Mums. Er der vindruer i? - Nej, som regel ikke. 960 01:49:25,031 --> 01:49:29,801 - Jeg er stolt af vores lille fyr. - Og hans venner er søde. 961 01:49:29,822 --> 01:49:33,947 - Ham den røde er morsom. - Og han slår igennem. 962 01:49:33,968 --> 01:49:36,916 Kom, ræv. Desserteventyret venter. 963 01:49:36,937 --> 01:49:41,947 Godt gået, venner. Også dig. Lad os få os noget is. 964 01:49:42,906 --> 01:49:44,947 Jeg er glad på dine vegne. 965 01:49:44,968 --> 01:49:48,010 Du har fået nogle skønne venner at vokse op med. 966 01:49:48,031 --> 01:49:51,999 - Kom så, Knuckles. - Min sejrskaret! 967 01:49:53,833 --> 01:49:56,999 Jeg har meget mere end det, far. 968 01:50:01,958 --> 01:50:04,947 Lad os løbe om kap hen til bilen. 969 01:50:04,968 --> 01:50:06,822 En, to, tre, nu! 970 01:50:06,958 --> 01:50:08,999 Nu ikke lade mig vinde. 971 01:50:09,020 --> 01:50:15,947 - Sonic, det forlyder, de har krymmel. - Is og krymmel? Det er din nye skæbne. 972 01:50:15,968 --> 01:50:21,843 Det perfekte måltid til at fejre min sejr over dig i base-bold. 973 01:50:21,864 --> 01:50:23,843 Du vandt kun knebent. 974 01:50:23,864 --> 01:50:27,874 Ha! Du er aldrig før blevet besejret så læsterligt. 975 01:50:31,020 --> 01:50:33,791 Den må vi ikke glemme. 976 01:50:38,926 --> 01:50:41,926 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 977 01:52:31,874 --> 01:52:36,853 - Agent, giv mig en opdatering. - Stadig ikke skyggen af Robotnik. 978 01:52:36,874 --> 01:52:41,999 Ingen kan have overlevet det brag. Han er færdig, og heldigvis for det. 979 01:52:42,020 --> 01:52:45,833 Sikke et rod, den galning har lavet. 980 01:52:45,853 --> 01:52:48,812 Hr. General, der er mere. 981 01:52:48,833 --> 01:52:52,833 Mens vi lugede Robotnik ud af databasen, fandt vi noget. 982 01:52:52,853 --> 01:52:56,031 En 50 år gammel fil begravet i systemet. 983 01:52:56,801 --> 01:52:59,801 - Hvad var det? - Koordinater. 984 01:52:59,822 --> 01:53:01,020 Koordinater til hvad? 985 01:53:01,968 --> 01:53:06,906 Et forskningslaboratorium. Tophemmeligt. 986 01:53:06,926 --> 01:53:10,874 Nogen har gjort sig umage for at holde det skjult. 987 01:53:10,895 --> 01:53:12,906 Du gode gud. 988 01:53:12,926 --> 01:53:14,874 Projekt Shadow. 989 01:53:14,898 --> 01:53:28,898 ...:::Tilpasset og rettet af Firewalker.dk:::...