1
00:00:11,724 --> 00:00:13,624
PLANET CENDAWAN
2
00:00:00,953 --> 00:00:10,953
Translation modified by AyamBrand
Malaya, Mei 2022
AyamBrand Studio
3
00:01:10,470 --> 00:01:11,662
Catatan doktor.
4
00:01:11,686 --> 00:01:14,351
Ini hari ke-243.
5
00:01:15,003 --> 00:01:16,566
Api penyucian Cendawan Portobello.
6
00:01:17,691 --> 00:01:20,693
Satu-satunya temanku adalah
batu yang aku beri nama "Stone".
7
00:01:23,354 --> 00:01:24,714
Persoalannya adalah...
8
00:01:25,063 --> 00:01:27,096
Kepada siapa aku
menceritakan semua ini?
9
00:01:29,227 --> 00:01:32,787
Sepertinya aku jadi pelakon utama
di sebuah teater yang sia-sia.
10
00:01:32,811 --> 00:01:35,884
Dicampakkan ke luar angkasa
oleh makhluk biru itu.
11
00:01:36,061 --> 00:01:37,604
Tapi semua baik-baik saja...
12
00:01:37,628 --> 00:01:40,501
...berkat atmosfera untuk bernafas
dan kepintaranku yang hebat...
13
00:01:40,525 --> 00:01:43,817
...yang diasah melawan satu-satunya
musuh yang cukup tangguh.
14
00:01:43,841 --> 00:01:45,390
Bidak tengah ke D4.
15
00:01:46,550 --> 00:01:50,091
Aku berjuang membuat cendawan
menjadi berbagai macam minuman.
16
00:01:50,115 --> 00:01:51,387
Kopi Cendawan.
17
00:01:53,940 --> 00:01:55,896
Dengan sedikit...
18
00:01:56,747 --> 00:01:57,708
...sedikit...
19
00:01:59,598 --> 00:02:00,647
...sedikit...
20
00:02:01,799 --> 00:02:03,018
...keberhasilan.
21
00:02:06,862 --> 00:02:09,187
Tapi hari ini, di hari ke-243,
22
00:02:09,211 --> 00:02:12,668
telah membawa optimis
pada usaha kerasku.
23
00:02:13,245 --> 00:02:17,539
Keluar dari planet dan pulang
untuk menangkap setan biru.
24
00:02:24,549 --> 00:02:27,372
Jika kiraan aku tepat,
dan tak perlu ragu,
25
00:02:27,397 --> 00:02:29,004
kerana kiraan aku selalu benar.
26
00:02:30,501 --> 00:02:31,801
Duri landak ini...
27
00:02:32,333 --> 00:02:34,342
...akan memberi kuasa
pada karya hebatku.
28
00:02:36,569 --> 00:02:38,501
Mari nyalakan lilin ini,
29
00:02:39,440 --> 00:02:41,574
dan lihat siapa yang akan datang.
30
00:03:48,419 --> 00:03:49,305
Salam!
31
00:03:55,656 --> 00:03:57,142
Klaatu barada nikto!
32
00:04:07,815 --> 00:04:09,519
Agen Stone, sekarang.
33
00:04:20,257 --> 00:04:21,404
Hai, Stone.
34
00:04:23,189 --> 00:04:24,695
Masa untuk ucapkan selamat tinggal kepada...
35
00:04:25,123 --> 00:04:27,576
...planet hampeh ini!
36
00:04:52,775 --> 00:04:54,543
Dari mana kau dapatkan itu?
37
00:04:58,377 --> 00:05:01,097
Dari setan biru kecil
di planet bernama Bumi.
38
00:05:03,637 --> 00:05:05,636
Dengan senang hati
aku tunjukkan jalannya.
39
00:05:40,729 --> 00:05:42,083
Mereka masih mengikuti kita.
40
00:05:42,890 --> 00:05:44,119
Ini akan memperlambatkan mereka.
41
00:06:10,773 --> 00:06:12,933
Maaf tumpang lalu.
42
00:06:14,456 --> 00:06:16,657
Selamat malam, Tuan-Tuan.
Boleh aku bawak?
43
00:06:18,842 --> 00:06:20,093
Sebaiknya kalian pegang kemas.
44
00:06:28,144 --> 00:06:29,677
Bagaimana keadaan
kalian di belakang?
45
00:06:30,810 --> 00:06:31,943
Tukar laluan.
46
00:06:41,444 --> 00:06:43,782
Maaf, aku tak faham bahasa tu.
47
00:06:44,584 --> 00:06:47,132
- Makhluk apa kau ini?
- Jangan takut, wargakota.
48
00:06:47,157 --> 00:06:51,143
Aku adalah pahlawan yang
kau perlukan dan pantas untukmu.
49
00:06:51,168 --> 00:06:54,654
Fajar biru yang akan
menghapus kegelapan... Astaga!
50
00:06:59,064 --> 00:07:01,562
Jangan khawatir.
Takkan ada yang terluka.
51
00:07:06,935 --> 00:07:09,419
- Benda apa itu?
- Bom, bom, dan bom!
52
00:07:09,464 --> 00:07:11,169
- Itu bom!
- Rilek aja.
53
00:07:11,194 --> 00:07:12,414
Bom itu tidak menyala.
54
00:07:12,438 --> 00:07:15,332
Jadi aku katakan lagi.
Takkan ada yang...
55
00:07:16,984 --> 00:07:18,978
Bom itu menyala.
Kita akan mati!
56
00:07:21,589 --> 00:07:23,088
Turunkan kecepatan!
57
00:07:23,113 --> 00:07:24,888
Itu memerlukan brek.
58
00:07:27,060 --> 00:07:28,262
Panas! Panas!
59
00:07:28,720 --> 00:07:29,653
Panas!
60
00:07:29,677 --> 00:07:31,348
Kenapa tak kau biarkan
polis yang tangani?
61
00:07:31,373 --> 00:07:34,458
Kerana itu bukan
tugas seorang pahlawan.
62
00:07:37,224 --> 00:07:38,322
Terima kasih banyak.
63
00:07:38,347 --> 00:07:40,342
Tahan tepuk tanganmu.
64
00:07:44,403 --> 00:07:45,403
Kau dengar itu?
65
00:07:46,117 --> 00:07:47,401
Ada satu bom lagi.
66
00:07:49,643 --> 00:07:50,943
Kau sudah periksa
di bawah kerusi?
67
00:07:51,088 --> 00:07:52,762
Tentu saja sudah aku periksa.
68
00:07:54,675 --> 00:07:56,007
Kau payah sekali dalam hal ini.
69
00:07:56,032 --> 00:07:59,071
Kau tahu? Sikap negatifmu
takkan membantu.
70
00:07:59,593 --> 00:08:01,141
Bom itu di kepala tajam kau.
71
00:08:02,844 --> 00:08:04,671
Aku tak jumpa apapun di sini.
72
00:08:06,303 --> 00:08:08,559
Langsung dari pusat kota!
73
00:08:09,876 --> 00:08:12,287
Sudah aku cakap
takkan ada yang terluka.
74
00:08:15,122 --> 00:08:16,768
Astaga!
75
00:08:18,772 --> 00:08:19,838
Helo!
76
00:08:20,177 --> 00:08:21,432
Jangan panik!
77
00:08:21,456 --> 00:08:22,949
Ini cuma gerudi tangan.
78
00:09:05,338 --> 00:09:06,116
Kemari!
79
00:09:06,141 --> 00:09:08,672
Tak perlu berterima kasih padaku,
warga!
80
00:09:08,856 --> 00:09:11,375
Semua pekerjaan
di malam hari oleh...
81
00:09:11,823 --> 00:09:13,564
...Keadilan Biru.
82
00:09:14,843 --> 00:09:16,587
Kau pahlawan yang payah!
83
00:09:24,849 --> 00:09:27,869
Selamat Datang di GREEN HILLS
Kota Kecil Berhati Besar
84
00:09:28,470 --> 00:09:29,388
Pagi, Wade!
85
00:09:29,616 --> 00:09:30,616
Pagi, Sonic!
86
00:09:38,003 --> 00:09:40,453
Selamat pagi, Green Hills!
87
00:10:00,063 --> 00:10:00,971
Jomlah.
88
00:10:23,996 --> 00:10:24,996
Sonic.
89
00:10:25,561 --> 00:10:27,087
Aku merindukanmu, Longclaw.
90
00:10:27,927 --> 00:10:29,706
Aku mencuba membuatmu bangga.
91
00:10:38,829 --> 00:10:42,673
Sekarang saatnya
sejenak menutup mata.
92
00:10:46,777 --> 00:10:48,528
Ozzy, selamat pagi.
93
00:10:48,553 --> 00:10:50,708
Sonic, kau masih di kasur?
94
00:10:51,003 --> 00:10:53,152
Kau seharusnya
bertemu Tom. Ingat?
95
00:10:55,064 --> 00:10:58,466
Baiklah, aku bangun.
Aku sudah bangun.
96
00:10:59,983 --> 00:11:01,305
Hari yang cerah.
97
00:11:04,231 --> 00:11:05,771
Terima kasih sudah datang, teman.
98
00:11:06,442 --> 00:11:09,481
Akhir-akhir ini kita jarang
menghabiskan waktu bersama.
99
00:11:12,230 --> 00:11:13,901
Bagaimana di sana?
Umpanmu sudah digigit?
100
00:11:22,086 --> 00:11:23,086
Aku tak boleh berenang!
101
00:11:23,111 --> 00:11:25,694
Tolong! Jika aku mati,
jangan lihat isi lemariku!
102
00:11:26,730 --> 00:11:28,286
Kau tak apa-apa.
Kau aman.
103
00:11:29,607 --> 00:11:30,695
Dingin sekali.
104
00:11:31,127 --> 00:11:32,127
Rileks aja.
105
00:11:33,890 --> 00:11:34,913
Kau tak apa-apa.
106
00:11:39,544 --> 00:11:40,402
Tapi...
107
00:11:40,624 --> 00:11:42,289
...kerana kau sudah tidur dan mandi,
108
00:11:42,521 --> 00:11:46,793
semalam aku ke kamarmu
untuk membawakan komik baru dan...
109
00:11:51,871 --> 00:11:52,598
Berhenti!
110
00:11:52,622 --> 00:11:54,837
Jangan mendekat
kerana landak kecil ini...
111
00:11:54,861 --> 00:11:56,922
...terlalu banyak makan hotdog pedas.
112
00:11:56,962 --> 00:11:58,446
Oh tidak...!
113
00:11:58,889 --> 00:12:01,236
Memalukan sekali.
Pergi dari sini. Cepat.
114
00:12:01,261 --> 00:12:02,748
Oh tidak...!
Mau keluar lagi.
115
00:12:04,170 --> 00:12:05,834
Sekarang selamatkan dirimu.
116
00:12:06,448 --> 00:12:08,177
Berhenti!
Jangan mendekat...
117
00:12:08,202 --> 00:12:11,619
...kerana landak kecil ini
terlalu banyak makan hotdog pedas.
118
00:12:13,723 --> 00:12:15,483
Memalukan sekali.
Pergi dari sini!
119
00:12:15,896 --> 00:12:17,651
Seharusnya aku pakai kentut asli.
120
00:12:20,827 --> 00:12:22,570
- Berapa kali kita bahas ini?
- Apa?
121
00:12:22,595 --> 00:12:25,088
Melempar pancing dan tak dapat ikan?
Sepertinya sudah selalu.
122
00:12:25,113 --> 00:12:26,640
Kurasa kau tahu maksudku.
123
00:12:27,517 --> 00:12:28,517
Berbohong.
124
00:12:29,248 --> 00:12:30,380
Menyelinap keluar.
125
00:12:30,405 --> 00:12:32,763
- Berpura-pura jadi Batman.
- Keadilan Biru. Paten tertunda.
126
00:12:32,788 --> 00:12:34,363
Terserah.
Sikapmu ceroboh.
127
00:12:35,163 --> 00:12:36,864
Jangan bahas ini lagi.
128
00:12:37,499 --> 00:12:38,516
Aku juga tak suka.
129
00:12:38,541 --> 00:12:41,161
Tapi jika kau tak boleh bertanggung
jawab, kita akan terus bahas ini.
130
00:12:41,186 --> 00:12:44,113
- Kenapa tidak bertanggung jawab untuk memakai kekuatanku?
- Sonic.
131
00:12:44,357 --> 00:12:46,714
Kau menghancurkan
seluruh blok kota.
132
00:12:46,739 --> 00:12:49,238
Kota itu sudah berantakan.
Siapa yang peduli?
133
00:12:50,113 --> 00:12:51,942
Aku menghentikan perompak.
134
00:12:51,996 --> 00:12:53,194
Aku jadi pahlawan.
135
00:12:53,219 --> 00:12:56,174
Kau membahayakan nyawa orang
dan itu bukan perbuatan pahlawan.
136
00:12:59,476 --> 00:13:01,219
Seharusnya kau jadi temanku.
137
00:13:01,803 --> 00:13:03,676
Berhentilah mencuba jadi ayahku.
138
00:13:08,391 --> 00:13:10,150
Aku boleh jaga diriku sendiri.
139
00:13:10,248 --> 00:13:12,254
Sonic, menjaga dirimu sendiri...
140
00:13:12,610 --> 00:13:14,395
...bukan tujuan seorang pahlawan.
141
00:13:14,917 --> 00:13:17,239
Tapi mampu bertanggung jawab
terhadap orang lain.
142
00:13:18,317 --> 00:13:21,780
Entah kau suka atau tidak,
kau hanyalah seorang budak.
143
00:13:22,204 --> 00:13:25,550
Bersikaplah dewasa terlebih dulu
sebelum kau siap jadi pahlawan besar.
144
00:13:26,850 --> 00:13:30,779
Percayalah akan tiba saatnya
kekuatanmu akan diperlukan.
145
00:13:32,964 --> 00:13:34,637
Tapi bukan kau
yang memilih saat itu.
146
00:13:35,497 --> 00:13:37,143
Saat itulah yang akan memilihmu.
147
00:13:37,710 --> 00:13:38,476
Wah...
148
00:13:39,077 --> 00:13:40,325
Lihat dirimu.
149
00:13:40,349 --> 00:13:42,631
Aku jadi merinding.
150
00:13:43,210 --> 00:13:44,994
Tunggu.
Kau mengutip itu dari Oprah?
151
00:13:45,019 --> 00:13:47,460
Bukan. Itu nasehat khusus
keluarga Wachowski.
152
00:13:48,179 --> 00:13:49,672
Diucapkan oleh ayahku,
153
00:13:49,931 --> 00:13:52,173
di perahu ini,
di danau ini.
154
00:13:53,343 --> 00:13:55,644
Dia selalu membimbingku
ke arah yang benar.
155
00:13:56,856 --> 00:13:59,306
Seperti yang selalu
aku dan Maddie lakukan kepadamu.
156
00:14:00,102 --> 00:14:00,888
Jadi,
157
00:14:01,497 --> 00:14:03,388
sampai nanti saatmu tiba,
158
00:14:04,237 --> 00:14:06,636
aku ingin kau berusaha
lebih bertanggung jawab.
159
00:14:08,311 --> 00:14:09,311
Mengerti?
160
00:14:10,037 --> 00:14:11,007
Mengerti.
161
00:14:12,056 --> 00:14:13,218
Kita tos untuk itu.
162
00:14:14,691 --> 00:14:17,810
Donut Lord dan Bayangan Biru
siap beraksi lagi!
163
00:14:17,933 --> 00:14:18,967
Pegangan!
164
00:14:19,704 --> 00:14:20,645
Perahu motor cepat.
165
00:14:24,704 --> 00:14:25,624
Sonic!
166
00:14:28,377 --> 00:14:29,657
Menyenangkan sekali.
167
00:14:29,687 --> 00:14:31,702
Kita akan pergi ke Hawaii.
168
00:14:31,818 --> 00:14:32,818
Yah!
169
00:14:36,327 --> 00:14:37,988
Selamat datang
di maskapai Sonic.
170
00:14:38,013 --> 00:14:39,878
Cara tercepat untuk bepergian.
171
00:14:39,903 --> 00:14:41,878
Group 1 dan 2 silakan naik.
172
00:14:43,909 --> 00:14:44,909
Sonic.
173
00:14:44,982 --> 00:14:46,210
Ini asyik sekali.
174
00:14:46,235 --> 00:14:49,124
Maaf, Nyonya. Kau group 3.
Silakan kembali.
175
00:14:49,213 --> 00:14:50,928
Adakah dari group 1 dan 2?
176
00:14:50,953 --> 00:14:53,529
- Biarkan saja dia.
- Apakah ada yang lain?
177
00:14:53,554 --> 00:14:54,859
Silakan lewat sini.
178
00:14:55,104 --> 00:14:55,972
Terima kasih.
179
00:15:01,157 --> 00:15:02,157
Dan kau, Tuan?
180
00:15:03,959 --> 00:15:05,459
Baju jelek terdeteksi.
181
00:15:05,615 --> 00:15:06,615
Jom kita mulai.
182
00:15:06,903 --> 00:15:09,282
Silakan untuk melanjutkan.
Nikmati perjalananmu.
183
00:15:09,340 --> 00:15:10,451
Sampai jumpa.
184
00:15:10,985 --> 00:15:11,985
Baiklah.
185
00:15:13,134 --> 00:15:14,043
Kemarilah.
186
00:15:14,068 --> 00:15:17,049
Tom, aku akan jadi landak kepala
untuk pertama kalinya.
187
00:15:17,074 --> 00:15:19,926
Aku terlalu dewasa untuk
memelukmu sambil berpamitan.
188
00:15:19,951 --> 00:15:21,489
Bagaimana dengan powerbump?
189
00:15:21,996 --> 00:15:25,242
- Powerbump?
- Ya, powerbump.
190
00:15:25,484 --> 00:15:27,039
Hidup Wachowski!
191
00:15:27,530 --> 00:15:30,147
- Gunakan ini untuk kembali pulang.
- Oh...
192
00:15:31,717 --> 00:15:33,974
Kami berangkat.
Jangan nakal.
193
00:15:35,252 --> 00:15:37,254
- Kau punya nombor kami.
- Maaf tak boleh mendengarmu.
194
00:15:37,278 --> 00:15:38,946
Kau melewati
portal antara dimensi.
195
00:15:38,971 --> 00:15:40,438
- Kami sudah merindukanmu!
- Mengerti?
196
00:15:40,463 --> 00:15:42,487
Selamat bersenang-senang
di pernikahan Rachel!
197
00:15:43,969 --> 00:15:45,906
Ada waktu 48 jam
sebelum mereka pulang.
198
00:15:45,931 --> 00:15:47,818
Kita punya banyak
saluran TV lokal dan daring.
199
00:15:47,842 --> 00:15:50,292
Rumah banyak makanan
dan tak ada yang mengawasi.
200
00:15:51,410 --> 00:15:52,410
Jom lakukan.
201
00:17:20,684 --> 00:17:23,077
Jika pembacaan alat ini akurat,
dia ada di sini.
202
00:17:23,167 --> 00:17:24,366
Aku menemukannya.
203
00:17:24,802 --> 00:17:26,372
Semoga aku tidak terlambat.
204
00:17:45,176 --> 00:17:46,297
Dia sudah dekat.
205
00:17:46,322 --> 00:17:48,872
Aku cari cara untuk menghubunginya
tanpa diketahui.
206
00:17:51,010 --> 00:17:52,721
Alat transportasi standard manusia.
207
00:17:52,746 --> 00:17:53,746
Sempurna.
208
00:18:05,806 --> 00:18:07,199
Alamak!
209
00:18:11,550 --> 00:18:13,178
Aloha!
210
00:18:13,924 --> 00:18:15,090
Apa khabar, sahabat?
211
00:18:15,115 --> 00:18:18,952
Kau tahu. Malam yang tenang
di rumah dan santai membaca buku.
212
00:18:18,977 --> 00:18:20,546
Dan bagaimana denganmu?
213
00:18:20,571 --> 00:18:22,051
Aku rasa selesa di sini.
214
00:18:22,075 --> 00:18:24,895
Tapi semua berita dan cakap orang
membuatku risau.
215
00:18:25,155 --> 00:18:27,501
Apa?
Kau harus bersantai, teman.
216
00:18:27,525 --> 00:18:29,819
Kau di Hotel Four Seasons
di Oahu.
217
00:18:29,844 --> 00:18:32,332
Minumlah Mai Tai dan habiskan
waktumu dengan isterimu.
218
00:18:32,356 --> 00:18:34,600
Berjemurlah sampai tubuhmu terbakar.
219
00:18:34,625 --> 00:18:36,668
Hujung minggu ini adalah untuk kau.
220
00:18:36,780 --> 00:18:38,059
Kau benar.
221
00:18:38,230 --> 00:18:39,631
Kami sudah saling tertarik.
222
00:18:39,669 --> 00:18:43,340
Apapun yang kau kau lakukan,
boleh kau batalkan saat nanti kami pulang.
223
00:18:43,365 --> 00:18:44,348
Tepat sekali.
224
00:18:44,372 --> 00:18:48,116
Meskipun aku amat tersinggung
dengan tuduhan itu.
225
00:18:48,470 --> 00:18:50,064
Bagaimana tunangan Rachel?
226
00:18:50,089 --> 00:18:52,711
Apakah dia setampan
seperti dalam fotonya?
227
00:18:55,209 --> 00:18:56,393
Malah lebih tampan.
228
00:18:56,424 --> 00:18:59,816
Wah, kau akan jadi jejaka
tertampan ketiga dalam keluarga.
229
00:18:59,888 --> 00:19:01,553
Tapi masih naik podium.
230
00:19:02,870 --> 00:19:05,048
Baiklah.
Aku akan perkenalkan diriku.
231
00:19:06,383 --> 00:19:07,459
Hindari masalah.
232
00:19:07,484 --> 00:19:08,322
Masalah?
233
00:19:08,347 --> 00:19:11,216
Usah risau, di sini semua sangat normal.
234
00:19:12,376 --> 00:19:13,430
Jumpa lagi, sahabat.
235
00:19:14,428 --> 00:19:16,203
Hai.
Aku baru akan menyapamu.
236
00:19:16,228 --> 00:19:19,304
Berani sekali kau datang setelah
perbuatanmu pada tunanganku.
237
00:19:20,316 --> 00:19:22,237
- Apa?
- Menghancurkan keretanya.
238
00:19:22,783 --> 00:19:25,246
Meninggalkannya terikat di kursi.
Seharusnya aku menghajarmu.
239
00:19:29,331 --> 00:19:32,052
Astaga, lihat wajahmu.
Bernafaslah, Tom.
240
00:19:32,117 --> 00:19:33,551
Bernafaslah.
Aku cuma bercanda.
241
00:19:33,576 --> 00:19:35,394
- Aku cuma melawak.
- Baiklah.
242
00:19:37,089 --> 00:19:38,551
- Kau melawak.
- Ya.
243
00:19:38,915 --> 00:19:40,499
Maaf, Rachel yang menyuruhku.
244
00:19:40,524 --> 00:19:41,908
Ini semua ideanya.
245
00:19:42,603 --> 00:19:43,603
Hampuras!
246
00:19:43,863 --> 00:19:45,556
Aku tak pasti kau tahu atau tidak,
247
00:19:46,416 --> 00:19:48,162
Rachel tak begitu menyukaimu.
248
00:19:48,663 --> 00:19:49,694
Aku menyedari hal itu.
249
00:19:50,516 --> 00:19:51,479
Aku serius.
250
00:19:51,639 --> 00:19:52,797
Banyak yang harus kau lakukan.
251
00:19:52,822 --> 00:19:54,204
- Hei.
- Hei.
252
00:19:54,229 --> 00:19:56,637
Senang melihatmu.
Terima kasih sudah datang, Tom.
253
00:19:56,662 --> 00:19:58,891
- Aku gembira kau datang.
- Sungguh?
254
00:19:59,334 --> 00:20:01,626
Ehm...
senang juga bertemu denganmu.
255
00:20:01,651 --> 00:20:05,218
Selamat. Kalian berdua
nampak sangat bahagia.
256
00:20:05,389 --> 00:20:07,418
Kau baik sekali, Thomas Machowski.
257
00:20:08,910 --> 00:20:10,350
Bolehkah kita lupakan masa lalu?
258
00:20:10,563 --> 00:20:11,563
Aku suka itu.
259
00:20:11,588 --> 00:20:12,588
- Ya?
- Ya.
260
00:20:12,613 --> 00:20:14,641
- Baiklah. Kemarilah.
- Jom.
261
00:20:16,091 --> 00:20:19,335
Jika kau ganggu pernikahanku,
aku akan menghabisimu.
262
00:20:22,831 --> 00:20:23,799
Baiklah, Ozzy.
263
00:20:23,823 --> 00:20:26,949
Malam ini kita tengok movie
dan giliran kau untuk memilihnya.
264
00:20:27,140 --> 00:20:29,654
Tapi aku tak mau
tengok Snow Dog lagi.
265
00:20:29,719 --> 00:20:32,644
Itu filem yang terburuk.
266
00:20:35,369 --> 00:20:36,463
Mati lampu.
267
00:20:38,142 --> 00:20:40,128
Ozzy...
268
00:20:40,925 --> 00:20:42,749
Maaf, teman.
Semua baik-baik saja.
269
00:20:49,756 --> 00:20:52,521
Maaf, kami tidak memesan hantu.
270
00:21:02,665 --> 00:21:06,391
Jika ini pengantar pizza,
ini sungguh tak profesional.
271
00:21:24,626 --> 00:21:25,819
Eggman?
272
00:21:29,116 --> 00:21:31,909
Helo, landak.
273
00:21:33,296 --> 00:21:34,830
Kau merindukanku?
274
00:21:35,957 --> 00:21:37,720
Aku tak tahu macam mana
kau boleh kembali..
275
00:21:37,745 --> 00:21:40,497
Tapi kau buat kesalahan besar
dengan datang kemari.
276
00:21:40,522 --> 00:21:43,135
Sebaliknya, Tuan.
277
00:21:43,554 --> 00:21:46,020
Kesalahannya adalah
mengira kau yang terhebat.
278
00:21:46,363 --> 00:21:51,192
Padahal kau cuma awalan,
pendahuluan, permulaan, pembukaan,...
279
00:21:51,217 --> 00:21:52,367
Aku faham.
280
00:21:54,017 --> 00:21:55,683
Aku rasa kau tak faham.
281
00:21:56,076 --> 00:21:57,222
Tapi kau akan faham.
282
00:21:57,577 --> 00:22:00,078
Begitu juga dengan teman sheriffmu
dan isterinya itu.
283
00:22:02,690 --> 00:22:04,548
Dan juga anjing kecilmu!
284
00:22:23,568 --> 00:22:24,630
Menyedihkan.
285
00:22:24,728 --> 00:22:25,668
Apa?
286
00:22:26,483 --> 00:22:27,567
Siapa kau?
287
00:22:28,677 --> 00:22:31,410
Mana sopan santunku?
288
00:22:32,330 --> 00:22:35,152
Sonic, perkenalkan ini Knuckles.
289
00:22:35,655 --> 00:22:37,626
"STS" aku yang baru.
290
00:22:38,021 --> 00:22:40,984
Sahabat Terbaik Selamanya.
291
00:22:41,542 --> 00:22:42,546
Dengar Robotnik.
292
00:22:42,571 --> 00:22:44,671
Aku tak peduli siapa yang
kau bawa untuk membantumu.
293
00:22:44,696 --> 00:22:46,645
Kau takkan dapat kekuatanku.
294
00:22:46,670 --> 00:22:49,436
Apakah aku seperti
memerlukan kekuatanmu?
295
00:23:00,035 --> 00:23:04,123
Sungguh indah saat bola kejahatan
beraksi sesuai dengan harapan.
296
00:23:07,023 --> 00:23:08,342
Mana benda itu?
297
00:23:08,666 --> 00:23:09,967
Kau nak benda itu?
298
00:23:10,648 --> 00:23:11,648
Ini dia.
299
00:23:11,862 --> 00:23:14,154
Aku mengharapkan perlawanan
yang lebih darimu.
300
00:23:14,677 --> 00:23:16,381
Kau tidak mahir.
301
00:23:17,311 --> 00:23:18,681
Tidak terlatih.
302
00:23:19,777 --> 00:23:22,828
Dan tidak layak.
303
00:23:24,048 --> 00:23:25,355
Kau terlupa satu perkara.
304
00:23:25,470 --> 00:23:27,592
Tak terhentikan.
305
00:23:53,229 --> 00:23:56,930
Sudah jadi takdirku untuk melakukan
yang tak boleh dilakukan keturunanku.
306
00:23:57,066 --> 00:23:59,512
Untuk mengembalikan kekuatan terhebat...
307
00:23:59,590 --> 00:24:01,170
...kepada rakyatku.
308
00:24:02,183 --> 00:24:03,574
Kekuatan terhebat?
309
00:24:03,632 --> 00:24:05,671
Aku tak tahu apa maksudmu.
310
00:24:05,878 --> 00:24:07,333
Kau salah orang.
311
00:24:07,523 --> 00:24:09,127
Kekuatan terhebat?
312
00:24:09,817 --> 00:24:12,209
Sekarang kita punya
tujuan yang sama.
313
00:24:12,650 --> 00:24:15,743
Jangan berlagak bodoh denganku,
muridnya Longclaw.
314
00:24:16,030 --> 00:24:17,279
Kau kenal Longclaw?
315
00:24:17,337 --> 00:24:21,796
Longclaw dan rakyatnya
adalah musuh berabad bangsaku, Echidna.
316
00:24:21,834 --> 00:24:23,975
Kami berperang dan
mati di tangan mereka...
317
00:24:23,999 --> 00:24:26,981
...dan sekarang kau
akan mati di tanganku.
318
00:24:37,570 --> 00:24:39,508
Jom, masuklah!
Aku di pihakmu.
319
00:24:39,533 --> 00:24:41,043
Maaf, siapa kamu?
320
00:24:42,537 --> 00:24:44,231
Kau tahu?
Itu tak penting.
321
00:24:47,276 --> 00:24:49,309
Bawa kita pergi dari sini!
Cepat!
322
00:24:53,577 --> 00:24:54,697
Dia sudah gila.
323
00:24:56,423 --> 00:24:58,151
Menjijikkan.
Dia menjilatnya?
324
00:24:59,142 --> 00:25:00,142
Jumpa lagi!
325
00:25:00,523 --> 00:25:02,906
Pastikan kau dapatkan suntikanmu, Eggman.
326
00:25:16,979 --> 00:25:18,275
Baiklah. Izinkan aku berkata,
327
00:25:18,299 --> 00:25:20,325
suatu kehormatan
dapat bertemu denganmu, Sonic.
328
00:25:20,350 --> 00:25:23,176
Boleh aku memanggilmu Sonic?
Semua orang memanggilku Tails.
329
00:25:23,201 --> 00:25:24,788
Mungkin kau tertanya-tanya.
330
00:25:24,913 --> 00:25:25,987
Biar aku teka.
331
00:25:26,012 --> 00:25:27,299
Kerana ekor tambahan itu?
332
00:25:27,324 --> 00:25:29,578
Benar. Aku dah agak
kau mengetahuinya.
333
00:25:29,603 --> 00:25:32,035
Terbaik.
Tapi apa yang sedang terjadi?
334
00:25:32,108 --> 00:25:33,466
Robotnik sudah kembali.
335
00:25:33,491 --> 00:25:36,049
Dan siapa monster besar merah itu?
336
00:25:36,243 --> 00:25:37,312
Dia adalah Knuckles.
337
00:25:37,337 --> 00:25:40,724
Anggota Echidna yang terakhir
dan pejuang paling berbahaya di galaksi.
338
00:25:41,069 --> 00:25:43,314
Dia teruja untuk
mendapatkan permata Agung.
339
00:25:43,339 --> 00:25:45,514
Kau serius?
Permata Agung?
340
00:25:45,539 --> 00:25:47,174
Itu cuma dongeng.
341
00:25:47,226 --> 00:25:48,797
Dia percaya itu adalah benar.
342
00:25:48,822 --> 00:25:51,212
Dia menganggap kau adalah
kunci untuk menemuinya.
343
00:25:53,271 --> 00:25:55,037
Lampu merah!
Berikan seterengnya!
344
00:25:55,212 --> 00:25:56,924
- Apa yang kau...?
- Alih kakimu!
345
00:26:04,756 --> 00:26:05,893
Aku rasa kita dah meninggalkan dia.
346
00:26:13,838 --> 00:26:15,026
Kita gagal meninggalkan dia!
347
00:26:15,050 --> 00:26:16,611
Kita gagal meninggalkan dia!
348
00:26:21,924 --> 00:26:23,988
Aku ada idea.
Kau percaya aku?
349
00:26:24,013 --> 00:26:26,359
Tentu saja tidak.
Kita baru saja bertemu.
350
00:26:26,384 --> 00:26:27,925
- Biar aku saja!
- Apa yang kau lakukan?
351
00:26:47,563 --> 00:26:48,563
Kita terbang.
352
00:26:49,384 --> 00:26:51,507
Apakah punggung kau
berubah jadi helikopter?
353
00:26:52,712 --> 00:26:54,167
Sebuah Buttcopter.
354
00:26:55,071 --> 00:26:58,074
Hanya Sonic si Landak
yang boleh berfikir sampai ke situ.
355
00:27:13,677 --> 00:27:15,084
Helah yang bagus.
356
00:27:16,950 --> 00:27:18,636
Ingin membereskan
masalah dengan benar?
357
00:27:20,270 --> 00:27:22,988
Kau harus upah orang yang
boleh kau permainkan.
358
00:27:25,424 --> 00:27:26,424
Bagus.
359
00:27:44,620 --> 00:27:45,554
Doktor.
360
00:27:46,789 --> 00:27:47,952
Mana kamu?
361
00:27:55,028 --> 00:27:56,028
Orang aneh.
362
00:28:00,957 --> 00:28:02,640
Siapkan latteku.
363
00:28:04,399 --> 00:28:05,776
Maaf semuanya.
364
00:28:06,416 --> 00:28:07,866
Aku harus tutup lebih awal.
365
00:28:07,891 --> 00:28:09,053
Semuanya keluar.
366
00:28:09,078 --> 00:28:10,069
Semuanya keluar.
367
00:28:10,093 --> 00:28:11,859
Terima kasih kunjungannya
di Mean Bean.
368
00:28:12,077 --> 00:28:13,098
Selamat malam.
369
00:28:13,391 --> 00:28:14,237
Selamat malam.
370
00:28:16,291 --> 00:28:18,454
TUTUP
Kualiti Sanitasi: F-
371
00:28:33,443 --> 00:28:34,443
Dia sudah kembali.
372
00:28:36,030 --> 00:28:38,053
Dia sudah kembali!
373
00:29:32,764 --> 00:29:34,781
Ini baru sesuai.
374
00:29:35,936 --> 00:29:38,570
Aku telah ditetaskan semula!
375
00:29:50,707 --> 00:29:54,726
Temanku yang bertangan besar,
376
00:29:54,945 --> 00:29:56,191
kau menyebutkan...
377
00:29:57,956 --> 00:29:59,976
...kekuatan terhebat...
378
00:30:00,437 --> 00:30:01,437
...saat di rumah tadi.
379
00:30:01,554 --> 00:30:03,125
Permata Agung?
380
00:30:03,178 --> 00:30:04,515
Itu bukan urusanmu.
381
00:30:04,540 --> 00:30:07,718
Aku membebaskanmu dari planet
dan kau membawaku ke landak itu.
382
00:30:07,743 --> 00:30:09,678
Kita tak ada urusan lagi.
383
00:30:09,815 --> 00:30:11,848
Maaf aku berfikir sebaliknya tapi...
384
00:30:13,057 --> 00:30:14,427
...kita masih punya urusan.
385
00:30:15,844 --> 00:30:18,211
Kau fikir mesin-mesin ini tandinganku?
386
00:30:18,304 --> 00:30:21,697
Aku akan hancurkan
mereka seperti tulang rapuh.
387
00:30:21,861 --> 00:30:23,787
Oh... ternyata tangga.
388
00:30:29,464 --> 00:30:33,821
Kau tahu,
bumi adalah tempat bermainku.
389
00:30:34,167 --> 00:30:36,751
Jika kau tak tahu arah,
kau akan tersesat tanpaku.
390
00:30:36,891 --> 00:30:39,343
Aku tak faham
semua yang kau ucapkan.
391
00:30:39,763 --> 00:30:41,788
Aku membantumu
mendapatkan permata itu.
392
00:30:42,084 --> 00:30:43,901
...dan kau gunakan untuk...
393
00:30:45,566 --> 00:30:50,396
...menghancurkan si landak!
394
00:30:50,889 --> 00:30:52,640
Kau menyarankan sebuah aliansi?
395
00:30:53,050 --> 00:30:56,804
di sini kita cukup
berjabat tangan dengan erat.
396
00:31:02,230 --> 00:31:05,802
Dasar kau menyebalkan.
397
00:31:06,097 --> 00:31:08,296
Kau meremukkan
tangan kesukaanku.
398
00:31:08,710 --> 00:31:11,036
Sungguh?
Tanganku tak terluka.
399
00:31:12,077 --> 00:31:14,367
Tapi sekarang aku yakin
akan komitmenmu.
400
00:31:14,616 --> 00:31:15,821
Bagus.
401
00:31:16,269 --> 00:31:19,911
Dia cakap itu saat mengatur ulang
kepalan tangannya?
402
00:31:22,170 --> 00:31:27,432
Aku sangat gembira
kita di tim yang sama.
403
00:31:35,184 --> 00:31:36,374
Bertamasya.
404
00:31:36,898 --> 00:31:38,971
Aku ijinkan
kau mengintip dari jendela.
405
00:31:41,244 --> 00:31:42,950
Sonic, di mana kita berada?
406
00:31:43,284 --> 00:31:45,284
Selamat datang di Wade Cave.
407
00:31:45,476 --> 00:31:48,559
Kalimat yang selalu ingin aku
katakan kepada seorang wanita.
408
00:31:48,743 --> 00:31:50,424
Wanita selain ibuku.
409
00:31:50,750 --> 00:31:52,334
Wade, fokuslah.
410
00:31:52,431 --> 00:31:54,220
Kita harus cari tahu
kenapa Knuckles mengira...
411
00:31:54,245 --> 00:31:56,272
...aku adalah kunci
menemukan permata Agung.
412
00:31:56,297 --> 00:31:58,162
Dan kenapa dia menyebut Longclaw?
413
00:31:59,082 --> 00:32:01,033
Pasti ada kaitannya.
414
00:32:01,566 --> 00:32:03,092
Tunggu.
Memang ada.
415
00:32:03,576 --> 00:32:04,462
Lihat.
416
00:32:04,585 --> 00:32:07,469
Ada simbol permata di peta
yang diberikan Longclaw.
417
00:32:07,571 --> 00:32:09,274
Aku tak pernah tahu
apa ertinya.
418
00:32:10,084 --> 00:32:11,367
Sesuatu sedang terjadi.
419
00:32:24,943 --> 00:32:26,062
Longclaw?
420
00:32:26,348 --> 00:32:27,596
Hello, Sonic.
421
00:32:28,084 --> 00:32:31,478
Jika kau melihat ini,
bererti sesuatu telah terjadi padaku.
422
00:32:31,585 --> 00:32:34,624
Dan aku berdoa kau
tiba di bumi dengan selamat.
423
00:32:35,043 --> 00:32:38,942
Dunia ini terpilih kerana
alasan yang amat penting.
424
00:32:39,271 --> 00:32:43,035
Merupakan lokasi rahsia
dari permata Agung.
425
00:32:45,023 --> 00:32:48,940
permata itu punya kekuatan untuk
mengubah fikiran menjadi kenyataan.
426
00:32:49,563 --> 00:32:51,729
- Seperti Stay Puft Marshmallow Man di Ghostbuster.
- Shh...
427
00:32:52,364 --> 00:32:53,710
Di tangan yang salah,
428
00:32:53,734 --> 00:32:56,462
boleh mengancam seluruh nyawa di semesta ini.
429
00:32:56,643 --> 00:32:59,505
Melindungi permata itu
adalah tugas suciku.
430
00:32:59,542 --> 00:33:03,632
Dan sekarang aku harus mewariskan
tanggung jawab itu kepadamu.
431
00:33:04,331 --> 00:33:05,331
Inilah...
432
00:33:05,624 --> 00:33:06,843
...saatku.
433
00:33:07,177 --> 00:33:08,450
Ikuti petanya.
434
00:33:08,474 --> 00:33:10,719
Temukan permata itu dan
simpan dengan aman,
435
00:33:11,149 --> 00:33:12,736
Sonic'ku tersayang.
436
00:33:12,810 --> 00:33:16,100
Kau punya hati yang tak dipunyai
makhluk lain yang aku kenal.
437
00:33:16,430 --> 00:33:18,115
Aku sangat menyayangimu.
438
00:33:19,663 --> 00:33:21,014
Selamat tinggal.
439
00:33:22,643 --> 00:33:24,064
Jangan! Tunggu!
440
00:33:31,258 --> 00:33:33,422
Aku takkan mengecewakanmu, Longclaw.
441
00:33:35,016 --> 00:33:38,020
Jadi itu tadi ayahmu?
442
00:33:38,322 --> 00:33:39,322
Apa?
443
00:33:39,903 --> 00:33:40,797
Bukan?
444
00:33:41,507 --> 00:33:44,703
Menurut peta ini,
petunjuk pertama berada di Siberia.
445
00:33:44,728 --> 00:33:46,926
Sebuah kompas yang
memandu kita ke permata itu.
446
00:33:46,995 --> 00:33:48,812
Dan kerana Knuckles
sudah ada di sini,
447
00:33:48,930 --> 00:33:50,876
ini sebuah perlombaan.
- Knuckles?
448
00:33:51,644 --> 00:33:53,261
Ada budak bernama Knuckles...
449
00:33:53,286 --> 00:33:55,348
...yang boleh memasukkan
kepalan tangan di mulutnya.
450
00:33:55,743 --> 00:33:57,588
Jika ini Knuckles yang sama,
451
00:33:58,343 --> 00:33:59,378
habislah kita.
452
00:33:59,403 --> 00:34:01,825
Knuckles ini, Knuckles itu,
tak masalah.
453
00:34:02,037 --> 00:34:03,770
Kita akan sampai lebih dulu.
454
00:34:07,024 --> 00:34:08,671
Apa maksudmu dengan "kita"?
455
00:34:08,804 --> 00:34:09,960
Kau ikut denganku.
456
00:34:10,230 --> 00:34:11,357
Tidak. Tidak.
457
00:34:11,382 --> 00:34:13,142
Aku datang cuma
untuk memperingatkanmu.
458
00:34:13,207 --> 00:34:14,783
Aku bukan orang lapangan.
459
00:34:14,808 --> 00:34:16,687
Jangan khawatir.
Aku akan melindungimu.
460
00:34:16,783 --> 00:34:18,912
Takkan kubiarkan
hal buruk terjadi padamu.
461
00:34:19,961 --> 00:34:21,150
Ini adalah powerbump.
462
00:34:21,175 --> 00:34:23,759
Di bumi bermaksud janji
yang tak boleh dilanggar.
463
00:34:24,343 --> 00:34:25,343
Baiklah.
464
00:34:25,671 --> 00:34:26,784
Aku ikut!
465
00:34:42,163 --> 00:34:43,163
Doktor.
466
00:34:43,928 --> 00:34:45,109
Ini sungguh dirimu.
467
00:34:45,542 --> 00:34:47,174
Kau nampak... berbeza.
468
00:34:47,762 --> 00:34:49,955
Papa ada misai baru.
469
00:34:53,589 --> 00:34:54,589
Sudah kuduga.
470
00:34:54,856 --> 00:34:57,012
Sudah kuduga
kau pasti kembali, Tuan.
471
00:34:57,203 --> 00:34:59,876
Aku tak pernah berhenti
mengukus susu kambing Austria'mu.
472
00:35:05,523 --> 00:35:07,007
Boleh ditambahkan cendawan.
473
00:35:08,916 --> 00:35:10,190
Kau membawa sesuatu.
474
00:35:10,725 --> 00:35:13,849
Sejenis... landak luar angkasa.
475
00:35:13,947 --> 00:35:15,209
Landak?
476
00:35:15,234 --> 00:35:16,902
Aku adalah ekidna.
477
00:35:17,082 --> 00:35:19,842
Terlatih sejak lahir dengan
berbagai pertarungan mematikan.
478
00:35:19,867 --> 00:35:22,111
Ditakdirkan untuk mengembalikan
kehormatan bangsaku...
479
00:35:22,181 --> 00:35:25,879
...dan siap menghancurkan apapun
yang menghalangiku.
480
00:35:26,431 --> 00:35:27,725
Selamat datang di tim.
481
00:35:34,049 --> 00:35:36,080
Itu ertinya dia mempercayaimu, Stone.
482
00:35:36,541 --> 00:35:39,327
Mari kita renovasi tempat ini.
483
00:35:39,950 --> 00:35:42,221
Latte dengan susu
kambing Austria kukus.
484
00:36:02,584 --> 00:36:03,584
Bakatmu luar biasa.
485
00:36:11,116 --> 00:36:12,783
- Maaf, teman-teman.
- Itu baru permainan.
486
00:36:13,170 --> 00:36:15,463
Itulah cara kita bermain!
487
00:36:15,488 --> 00:36:16,857
Tapi apa mereka
pandai matematika?
488
00:36:16,882 --> 00:36:18,685
Kerjasama tim
membuat hasil terbaik.
489
00:36:18,784 --> 00:36:20,428
Maaf soal yang tadi, Tom.
490
00:36:20,730 --> 00:36:22,623
- Kau baik-baik saja?
- Aku tak apa.
491
00:36:22,648 --> 00:36:24,571
Terima kasih sudah mengundangku.
492
00:36:24,945 --> 00:36:27,778
Kau dan para pengiringmu.
Kompak sekali.
493
00:36:27,897 --> 00:36:29,165
Kau tahu?
494
00:36:29,384 --> 00:36:31,651
Mereka bukan
cuma pengiring jejaka.
495
00:36:31,929 --> 00:36:33,205
Mereka pasukanku.
496
00:36:33,318 --> 00:36:35,038
Aku takkan selamat tanpa mereka.
497
00:36:35,216 --> 00:36:36,304
Kemarilah!
498
00:36:36,369 --> 00:36:38,061
Ya aku datang!
499
00:36:38,890 --> 00:36:39,890
Sampai nanti.
500
00:36:40,317 --> 00:36:41,463
Ya.
501
00:36:41,791 --> 00:36:43,764
Beritahu aku jika
kau siap untuk Power Yoga.
502
00:36:44,045 --> 00:36:46,234
- Itu pasti.
- Jom, Tommy. Semangat!
503
00:36:46,259 --> 00:36:47,899
- Semangat!
- Jangan memancingku.
504
00:36:49,107 --> 00:36:51,513
- Apa yang aku lakukan?
- Hai, Paman Tommy.
505
00:36:51,648 --> 00:36:53,374
Hai, Nona-Nona.
506
00:36:53,432 --> 00:36:54,509
Apa kabarmu?
507
00:36:54,687 --> 00:36:56,572
- Apakah itu cincin pernikahan?
- Ya.
508
00:36:56,597 --> 00:36:57,505
Boleh aku lihat?
509
00:36:57,577 --> 00:37:01,312
Si pembawa cincin ini sangat
serius dengan tugasnya.
510
00:37:01,431 --> 00:37:02,961
Dia terus berlatih sejak pagi.
511
00:37:02,986 --> 00:37:05,474
Aku lihat kau
begitu bertanggung jawab.
512
00:37:06,016 --> 00:37:07,889
Bukahkah seharusnya ada 2 cincin?
513
00:37:08,495 --> 00:37:09,495
O Oh...
514
00:37:10,836 --> 00:37:12,748
Pakcik Tommy?
Tunggu sebentar.
515
00:37:13,636 --> 00:37:15,228
Lihat yang kutemukan di sini.
516
00:37:16,775 --> 00:37:18,869
- Kerjamu bagus, Nak.
- Dah.
517
00:37:19,027 --> 00:37:20,668
- Hai, Sayang.
- Hai.
518
00:37:26,135 --> 00:37:27,455
Perhatikan mereka.
519
00:37:27,789 --> 00:37:29,322
Andai saja Sonic memilikinya.
520
00:37:29,763 --> 00:37:31,710
- Badan berotot?
- Kendalikan dirimu.
521
00:37:31,742 --> 00:37:32,653
Hmm...
522
00:37:34,043 --> 00:37:36,527
Seorang teman, pendamping, pasukan.
523
00:37:36,852 --> 00:37:38,743
Sonic tak seperti itu.
524
00:37:39,239 --> 00:37:40,470
Dia beraksi sendirian.
525
00:37:40,976 --> 00:37:43,125
Sayang, rilek aja.
526
00:37:43,531 --> 00:37:45,160
Kau berada di Four Seasons.
527
00:37:45,280 --> 00:37:46,468
Minumlah Mai Tai.
528
00:37:46,493 --> 00:37:48,539
Habiskan waktumu dengan isterimu.
529
00:37:48,799 --> 00:37:50,186
Itu yang Sonic katakan.
530
00:37:50,438 --> 00:37:52,504
- Sungguh. Perkataan yang sama.
- Benar, kan?
531
00:37:52,529 --> 00:37:54,362
Dia budak pintar.
532
00:37:54,629 --> 00:37:55,780
Dia akan menjumpai jalannya.
533
00:37:56,239 --> 00:37:59,226
Aku tak boleh menjumpai jalanku!
534
00:37:59,251 --> 00:38:02,719
Kita amat sangat tersesat!
535
00:38:04,182 --> 00:38:05,809
Sonic, dengan cuaca seperti ini,
536
00:38:05,834 --> 00:38:08,549
tak mungkin kita mendapat
pembacaan data yang tepat.
537
00:38:08,903 --> 00:38:11,947
- Apa kita harus balik?
- Jangan. Ada cahaya di depan.
538
00:38:12,025 --> 00:38:14,092
Mungkin kita boleh berlindung di sana.
539
00:38:19,629 --> 00:38:20,427
Sempurna.
540
00:38:20,895 --> 00:38:22,301
Kau yakin soal ini?
541
00:38:22,401 --> 00:38:23,952
Kita tak tahu
siapa di dalam sana.
542
00:38:23,977 --> 00:38:27,176
Jangan khawatir.
Warga bumi sangat ramah.
543
00:38:27,201 --> 00:38:30,647
Dan suka menampung
orang asing di rumah mereka.
544
00:39:00,937 --> 00:39:01,937
Lari.
545
00:39:04,443 --> 00:39:05,879
Meja untuk 2 orang.
546
00:39:08,376 --> 00:39:10,136
Nak pesan apa?
547
00:39:10,670 --> 00:39:12,439
Pesan dua daging rebus.
548
00:39:17,476 --> 00:39:19,088
di mana kau dapat
alat-alat canggih ini?
549
00:39:19,113 --> 00:39:20,838
Aku yang menjumpainya.
550
00:39:20,863 --> 00:39:22,691
Itu hobiku.
551
00:39:22,786 --> 00:39:25,733
Bahkan dengan penemuanku,
aku boleh menemukanmu.
552
00:39:26,130 --> 00:39:28,585
Kau ingat ketika malam
di lapangan besbol?
553
00:39:28,944 --> 00:39:32,330
Ledakan tenagamu
sampai ke planetku.
554
00:39:32,355 --> 00:39:34,645
Aku melihat kau
menyelamatkan seluruh desa...
555
00:39:34,670 --> 00:39:36,906
...dari lelaki gila bermisai itu.
556
00:39:37,136 --> 00:39:40,113
Tunggu!
Jadi kau melihatku selama ini?
557
00:39:40,469 --> 00:39:42,038
Bahkan masa mandi
di pancuran air?
558
00:39:42,063 --> 00:39:43,890
Itu soalan cepumas.
559
00:39:43,915 --> 00:39:46,313
Sonic si Landak lebih suka
mandi gelembung.
560
00:39:46,411 --> 00:39:47,686
Kau hebat.
561
00:39:47,796 --> 00:39:50,130
Dan ketika aku tahu
Knuckles menghampiri kau,
562
00:39:50,390 --> 00:39:53,063
aku tak boleh berdiam diri
dan cuma melihat saja.
563
00:39:53,235 --> 00:39:55,039
Aku harus memperingatkanmu.
564
00:39:55,903 --> 00:39:56,800
Apa?
565
00:39:56,825 --> 00:39:59,203
Tunggu sebentar.
Donut Lord mengirim pesan.
566
00:40:01,297 --> 00:40:02,800
Sedang bersantai
567
00:40:03,074 --> 00:40:05,064
Nonton TV.
568
00:40:05,364 --> 00:40:07,224
Titik titik titik.
569
00:40:07,836 --> 00:40:09,846
Titik titik titik.
570
00:40:10,725 --> 00:40:12,351
Titik titik titik.
571
00:40:12,823 --> 00:40:14,377
Titik titik titik.
572
00:40:14,903 --> 00:40:17,230
Titik titik titik.
573
00:40:17,989 --> 00:40:19,023
Doktor?
574
00:40:20,029 --> 00:40:22,407
Kenapa kita bekerjasama
dengan si bodoh ini?
575
00:40:23,651 --> 00:40:25,953
Kerana makhluk angkasa
berfikiran dangkal itu...
576
00:40:25,978 --> 00:40:28,614
...adalah kunci menuju
sesuatu yang luar biasa.
577
00:40:29,158 --> 00:40:31,850
Sesuatu untuk membalaskan
dendammu kepada landak itu.
578
00:40:32,142 --> 00:40:33,415
Berfikir lebih besar, Stone.
579
00:40:33,967 --> 00:40:37,031
Permata yang dicarinya boleh memberi
kuasa pada desain ganas aku!
580
00:40:37,370 --> 00:40:39,631
Kecerdikan aku tak hanya
terkenal di bumi.
581
00:40:39,903 --> 00:40:42,854
Tapi tersebar sampai
ke segenap sudut galaksi.
582
00:40:42,938 --> 00:40:46,416
Aku akan manfaatkan
semua tenaga negatif semesta...
583
00:40:46,997 --> 00:40:49,219
...dan bergabung dengan
kegelapan itu sendiri.
584
00:40:50,584 --> 00:40:51,878
Wow! Besar amat cita-citanya.
585
00:40:52,316 --> 00:40:54,260
Sudah jadi impianku bertahun-tahun.
586
00:40:54,292 --> 00:40:56,789
Hukum tarik menarik.
Kau tahu rahsianya?
587
00:41:01,520 --> 00:41:04,930
Malam yang membosankan di rumah.
588
00:41:04,955 --> 00:41:06,785
Si landak itu
telah pulang ke rumah.
589
00:41:06,850 --> 00:41:07,797
Falsa.
590
00:41:08,010 --> 00:41:10,531
Bahasa Latin bermaksud "Salah"
591
00:41:11,030 --> 00:41:14,309
Menurut triangulasi menara
hubungan aku di seluruh dunia,
592
00:41:14,459 --> 00:41:15,626
dia berbohong.
593
00:41:15,943 --> 00:41:17,443
Dia berada jauh sekali...
594
00:41:18,010 --> 00:41:22,243
...di padang salji yang luas
di sebelah timur Siberia.
595
00:41:23,244 --> 00:41:25,264
Dia berada jauh sekali.
596
00:41:25,289 --> 00:41:26,401
Pembohong!
597
00:41:30,762 --> 00:41:32,829
Begitulah caraku memperlakukanmu.
598
00:41:35,357 --> 00:41:37,594
Landak kecil ajaib dihancurkan.
599
00:41:38,803 --> 00:41:40,757
Mari kita mulakan perjalanan kita.
600
00:41:43,696 --> 00:41:44,477
Tunggu.
601
00:41:45,117 --> 00:41:47,525
Bagaimana dengan Minionmu?
Si pemerah susu kambing?
602
00:41:48,097 --> 00:41:50,310
Tak ada tempat
di pesawat untuk Stone.
603
00:41:50,555 --> 00:41:53,255
Tinggalkan saja dia.
Buang. Hancurkan.
604
00:41:53,451 --> 00:41:54,688
Perbuatan tercela.
605
00:41:55,709 --> 00:41:58,346
Beginilah caraku beraksi.
606
00:42:06,710 --> 00:42:09,582
Maaf, tapi aku pesan daging rebus.
607
00:42:10,054 --> 00:42:12,831
Bau nafasmu seperti
kotoran kambing.
608
00:42:13,843 --> 00:42:15,744
Kau cakap apa?
609
00:42:17,003 --> 00:42:18,179
Jom berkumpul.
610
00:42:19,464 --> 00:42:20,709
Ada apa ini?
611
00:42:21,990 --> 00:42:24,437
Mungkin mereka fikir
ini hari ulang tahunku?
612
00:42:25,456 --> 00:42:27,068
Jangan khawatir.
Aku akan bereskan.
613
00:42:27,093 --> 00:42:28,932
Baiklah semuanya.
Tenang dulu.
614
00:42:28,957 --> 00:42:33,201
Pasti ada penjelasan yang bagus
tentang ucapan atau sikap temanku.
615
00:42:34,096 --> 00:42:36,482
Perhatian, aku kentut!
616
00:42:42,355 --> 00:42:43,345
Meong?
617
00:42:43,463 --> 00:42:45,538
Campakkan monster ini
ke dalam api!
618
00:42:49,888 --> 00:42:51,361
Jangan! Jomlah!
619
00:42:51,386 --> 00:42:53,052
Tenang dulu.
Mari kita bincangkan.
620
00:42:53,077 --> 00:42:54,736
Kita bincangkan dulu!
621
00:42:56,782 --> 00:42:58,123
Cari adat kaum Siberia!
622
00:42:58,148 --> 00:42:59,658
Pasti ada sesuatu di sini.
623
00:42:59,683 --> 00:43:01,660
Tails, apapun itu,
lakukan dengan cepat!
624
00:43:01,837 --> 00:43:03,312
Kurasa aku dapat sesuatu.
625
00:43:03,370 --> 00:43:04,167
Pivonka.
626
00:43:04,529 --> 00:43:05,435
Pivonka.
627
00:43:05,541 --> 00:43:07,629
Pivonka!
628
00:43:11,190 --> 00:43:13,421
Pivonka?
629
00:43:20,583 --> 00:43:22,739
JUARA
630
00:43:35,349 --> 00:43:36,162
Baiklah.
631
00:43:36,867 --> 00:43:38,015
Pivonka!
632
00:43:39,737 --> 00:43:42,262
Tails, apa itu pivonka?
633
00:43:42,287 --> 00:43:44,895
Adat kaum Siberia untuk
menyelesaikan perselisihan.
634
00:43:44,920 --> 00:43:46,616
Jika menang,
mereka bebaskan kita.
635
00:43:46,641 --> 00:43:47,666
Jika kita kalah...
636
00:43:53,547 --> 00:43:55,188
Kita harus ambil petanya
dan kabur dari sini.
637
00:43:55,253 --> 00:43:57,239
- Mana petanya?
- Oh tidak.
638
00:43:57,264 --> 00:43:59,273
Aku meninggalkannya di meja.
Lihat!
639
00:44:06,948 --> 00:44:07,852
Apa?
640
00:44:31,222 --> 00:44:34,008
Astaga, ternyata lomba menari.
641
00:44:35,516 --> 00:44:37,664
Sonic, kita harus bagaimana?
642
00:44:37,702 --> 00:44:40,268
Kita menari
dan ambil peta itu.
643
00:44:42,035 --> 00:44:42,994
Jom kita mulai.
644
00:44:45,657 --> 00:44:47,574
Baiklah.
Mari kita lakukan...
645
00:44:55,284 --> 00:44:56,090
Baiklah.
646
00:45:04,883 --> 00:45:06,487
Ini tak berjalan lancar.
647
00:45:06,512 --> 00:45:08,992
Channing Tatum
membuatnya begitu mudah.
648
00:45:09,017 --> 00:45:10,512
Tunggu, Sonic. Lihat!
649
00:45:15,411 --> 00:45:17,363
Peta itu.
Jom kita ambil.
650
00:45:21,615 --> 00:45:22,676
Kau mau ini?
651
00:45:23,225 --> 00:45:24,331
Ambillah.
652
00:45:25,375 --> 00:45:26,372
Makhluk aneh!
653
00:45:28,449 --> 00:45:30,788
Makhluk aneh! Makhluk aneh!
654
00:45:30,812 --> 00:45:32,932
Makhluk aneh!
Makhluk aneh...
655
00:45:37,036 --> 00:45:38,535
Ada apa, Tails?
Jomlah.
656
00:45:38,606 --> 00:45:41,002
- Aku memerlukanmu.
- Aku tak boleh, Sonic.
657
00:45:41,027 --> 00:45:42,571
Aku bukan
pemberani sepertimu.
658
00:45:42,596 --> 00:45:44,167
Alatku membuat
kita dalam masalah.
659
00:45:44,192 --> 00:45:47,656
Aku hilangkan petamu dan
kita akan terpanggang di api.
660
00:45:52,446 --> 00:45:53,966
DJ baru telah datang.
661
00:45:57,304 --> 00:45:58,967
Jom, teman.
Aku ada idea.
662
00:45:59,577 --> 00:46:01,106
Mereka panggil
kita makhluk aneh?
663
00:46:01,974 --> 00:46:03,690
Mari kita menjadi aneh.
664
00:46:04,249 --> 00:46:06,456
Ikuti gerakanku.
Kau akan baik-baik saja.
665
00:46:34,573 --> 00:46:37,193
Bagus. Penari latar.
666
00:46:41,855 --> 00:46:42,882
Ini dia.
667
00:47:04,290 --> 00:47:06,456
Ada banyak diriku di atas sini.
668
00:47:12,196 --> 00:47:14,569
Aku suka Pivonka!
669
00:47:17,364 --> 00:47:20,870
Dan penari latar keluar.
670
00:47:23,073 --> 00:47:23,866
Ya!
671
00:47:27,722 --> 00:47:28,914
Aku ambil itu.
672
00:47:34,448 --> 00:47:35,610
Kita berhasil.
673
00:47:35,796 --> 00:47:36,990
Luar biasa.
674
00:47:37,143 --> 00:47:38,799
Kau hebat, Tails.
675
00:47:48,734 --> 00:47:52,256
Hanya Sonic di Landak yang boleh
memenangkan lomba menari dengan indahnya.
676
00:47:52,616 --> 00:47:53,694
Tetaplah bersamaku, teman.
677
00:47:53,719 --> 00:47:57,861
Bumi mungkin tempat menyeramkan
tapi aku tahu semua tentang planet ini.
678
00:47:57,932 --> 00:47:59,672
Apakah kau bersungguh-sungguh?
679
00:47:59,697 --> 00:48:03,201
Maksudku bukan tahu semuanya.
Tapi aku sering nonton Discovery Channel.
680
00:48:03,226 --> 00:48:06,055
Maksudku tentang
aku menjadi temanmu.
681
00:48:08,010 --> 00:48:09,200
Tentu saja, sahabat.
682
00:48:12,596 --> 00:48:13,961
Kau semangat sekali.
683
00:48:14,408 --> 00:48:16,923
Aku tumbuh dewasa
tanpa punya teman.
684
00:48:17,242 --> 00:48:20,131
Orang di desaku
menganggap ekorku aneh.
685
00:48:21,147 --> 00:48:23,421
- Aku mengerti perasaan itu.
- Lalu aku melihatmu.
686
00:48:23,582 --> 00:48:25,740
Makhluk tercepat di galaksi.
687
00:48:26,198 --> 00:48:27,679
Kau juga aneh.
688
00:48:27,937 --> 00:48:29,820
Tapi kau jadi legenda.
689
00:48:30,503 --> 00:48:33,978
Itu membuatku berfikir,
jadi orang aneh bukan hal buruk.
690
00:48:34,248 --> 00:48:35,734
Kau memberiku inspirasi.
691
00:48:36,110 --> 00:48:37,568
Untuk meninggalkan desaku.
692
00:48:37,593 --> 00:48:39,969
Untuk menemukan dan
membantumu dalam misimu.
693
00:48:41,116 --> 00:48:42,727
Aku senang kau di sini, Tails.
694
00:48:43,337 --> 00:48:45,357
Aku juga senang berada di sini, Sonic.
695
00:48:52,300 --> 00:48:53,780
Sebaiknya kita tidur.
696
00:48:53,942 --> 00:48:56,095
Sepertinya ini tempat bagus
untuk bermalam.
697
00:48:56,120 --> 00:48:59,391
Kau boleh mendapatkan hasil bagus
dengan alatmu setelah badai berhenti.
698
00:48:59,416 --> 00:49:00,432
Jadi aku fikir...
699
00:49:12,493 --> 00:49:13,493
Selamat malam, Tails.
700
00:49:27,694 --> 00:49:29,411
Tails... Tails...
701
00:49:29,436 --> 00:49:30,839
Kita ada masalah.
702
00:49:37,543 --> 00:49:40,371
Ramalan hari ini adalah
langit cerah sekali...
703
00:49:40,522 --> 00:49:43,562
...dan 100% akan
terjadi petualangan.
704
00:49:43,587 --> 00:49:46,771
Koordinat tepatnya
ada di depan sana.
705
00:49:49,021 --> 00:49:50,033
Wah...
706
00:50:00,856 --> 00:50:02,062
Tails, tunggu!
707
00:50:07,476 --> 00:50:10,345
Baiklah.
Ada gerbang burung hantu raksasa.
708
00:50:10,370 --> 00:50:12,034
Sangat memotivasi.
709
00:50:24,971 --> 00:50:26,239
Lihat itu.
710
00:50:26,264 --> 00:50:27,799
Bolehkah kau terjemahkan?
711
00:50:28,720 --> 00:50:29,494
Ya.
712
00:50:30,443 --> 00:50:33,604
Dahulu kala,sekelompok pejuang
yang menakutkan,
713
00:50:33,629 --> 00:50:35,348
yang dikenal sebagai
The Echidnas,
714
00:50:35,373 --> 00:50:37,673
menempa 7 permata Kekacauan...
715
00:50:37,698 --> 00:50:41,469
...menjadi senjata yang tak
terkalahkan yang pernah dibuat.
716
00:50:44,716 --> 00:50:46,351
permata Agung.
717
00:50:46,482 --> 00:50:47,624
Dengan senjata ini,
718
00:50:47,649 --> 00:50:51,482
seorang pejuang mampu
mengalahkan seluruh pasukan.
719
00:50:54,108 --> 00:50:56,581
Kerana meyakini tak seorang pun
boleh memiliki kekuatan sebesar itu,
720
00:50:57,434 --> 00:51:00,059
ordo para pahlawan
menjaga permata itu...
721
00:51:00,355 --> 00:51:02,926
...dan bersumpah untuk
melindunginya dari orang jahat.
722
00:51:04,343 --> 00:51:07,780
Sepertinya The Owls dan The Echidnas
telah berperang selama berabad-abad.
723
00:51:08,376 --> 00:51:10,391
Bagaikan Vin Diesel dan The Rock.
724
00:51:11,829 --> 00:51:13,097
Tunggu aku!
725
00:51:20,010 --> 00:51:23,136
Ada gerbang burung hantu raksasa
lalu ada burung hantu raksasa.
726
00:51:23,218 --> 00:51:24,317
Masuk akal.
727
00:51:35,499 --> 00:51:36,385
Tunggu dulu.
728
00:51:36,410 --> 00:51:38,374
Aku pernah melihat
simbol ini sebelumnya.
729
00:51:42,596 --> 00:51:43,807
Ini dia.
730
00:51:52,495 --> 00:51:53,774
Memang ada fungsinya.
731
00:52:11,482 --> 00:52:12,439
Kompas itu.
732
00:52:12,464 --> 00:52:14,349
Ini akan memandu kita ke permata itu.
733
00:52:20,242 --> 00:52:22,110
Hei, ada sesuatu di...
734
00:52:22,823 --> 00:52:24,071
Oh, tidak...
735
00:52:24,330 --> 00:52:25,405
Tails, mundur.
736
00:52:30,228 --> 00:52:31,015
Lari!
737
00:52:38,530 --> 00:52:41,636
- Orang itu lagi.
- Angkat tangan, stalagmit kecil.
738
00:52:41,661 --> 00:52:42,947
Ada yang pesan Uber?
739
00:52:43,176 --> 00:52:43,895
Hei...
740
00:52:44,749 --> 00:52:46,796
...terima kasih sudah
mengerjakan hal yang sulit.
741
00:52:50,014 --> 00:52:51,865
Akan kami tangani dari sini.
742
00:52:52,503 --> 00:52:54,591
Kita harus bahas
penampilan barumu.
743
00:52:54,616 --> 00:52:57,481
Seperti Prof. X digabung
dengan Monopoly Man.
744
00:52:57,539 --> 00:53:01,319
Orang pintar mana yang datang
ke Siberia dengan kereta atap terbuka?
745
00:53:01,344 --> 00:53:04,343
Orang pintar yang boleh
menghangatkan suasana...
746
00:53:06,023 --> 00:53:07,796
...dengan sedikit sentuhan.
747
00:53:19,628 --> 00:53:20,633
Bagus.
748
00:53:20,657 --> 00:53:22,318
Aku yakin itu bukan hal penting.
749
00:53:24,443 --> 00:53:26,394
Tails, itu jalan keluar kita.
Jom!
750
00:53:40,763 --> 00:53:41,810
Mari berpencar.
751
00:53:41,835 --> 00:53:44,238
- Kau ke atas, aku ke bawah.
- Baiklah.
752
00:53:44,381 --> 00:53:46,765
Peregangan otot sejenak, jom mulakan!
753
00:53:58,695 --> 00:54:00,251
Jadi kalian mau bermain?
754
00:54:05,342 --> 00:54:06,455
Itu hal baru.
755
00:54:17,846 --> 00:54:18,586
Sonic!
756
00:54:32,589 --> 00:54:33,968
Serangan bola salju!
757
00:54:39,223 --> 00:54:41,338
Ini terlalu mudah.
jomlah!
758
00:54:41,594 --> 00:54:42,969
Beri aku tantangan!
759
00:54:57,266 --> 00:55:00,152
Kita bincang tentang
gaya dan penampilan.
760
00:55:08,495 --> 00:55:10,428
Aku membuatnya nampak indah.
761
00:55:12,735 --> 00:55:14,787
Bagus.
Si Winter Soldier.
762
00:55:21,759 --> 00:55:24,838
Untuk makhluk bernama Knuckles,
pukulanmu buruk sekali.
763
00:55:25,166 --> 00:55:27,886
Serahkan kompas itu!
Kau bukan lawan aku.
764
00:55:27,971 --> 00:55:30,466
Aku sudah berlatih
hal ini seumur hidupku.
765
00:55:30,491 --> 00:55:34,225
Dan aku tak berlatih apapun,
tapi aku di sini mendahuluimu.
766
00:55:34,250 --> 00:55:36,081
Itu pasti memalukan.
767
00:55:41,562 --> 00:55:42,475
Tidak!
768
00:55:42,890 --> 00:55:43,955
Cincin-cincinku!
769
00:55:47,143 --> 00:55:50,551
Pernahkah ada yang cakap bahawa
kau ada masalah pengendalian emosi?
770
00:55:50,675 --> 00:55:53,229
Kau mengejekku dengan lawak bodohmu.
771
00:55:53,254 --> 00:55:55,357
Tapi kau tak mengenalku, Landak.
772
00:55:55,382 --> 00:55:57,529
Aku tahu kau biasa datang...
773
00:55:57,554 --> 00:55:59,846
...tanpa diundang
dan merosak hidupku.
774
00:55:59,871 --> 00:56:02,910
Merosak hidupmu?
Lawak bodoh lagi.
775
00:56:02,964 --> 00:56:05,999
Aku kehilangan segalanya
kerana kamu.
776
00:56:06,243 --> 00:56:09,311
Bangsaku di ambang kemenangan terbesar.
777
00:56:09,336 --> 00:56:12,369
Pejuang Owl terakhir
telah diketahui lokasinya.
778
00:56:12,394 --> 00:56:16,131
Tak lama lagi permata keramat
milik Longclaw akan jadi milik kami.
779
00:56:16,210 --> 00:56:19,594
Tapi ayahku melarangku
untuk ikut bertempur.
780
00:56:19,743 --> 00:56:23,033
Dia cakap saatku untuk membuat
bangsa kami terhormat, akan tiba.
781
00:56:23,071 --> 00:56:25,196
Tapi bukan saat ini.
782
00:56:25,617 --> 00:56:28,132
Itu ucapan terakhirnya untukku.
783
00:56:28,483 --> 00:56:30,893
Aku tak pernah
melihat ayahku lagi.
784
00:56:32,010 --> 00:56:34,264
Kita sama-sama kehilangan
semuanya pada hari itu.
785
00:56:36,757 --> 00:56:39,915
- Selamat tinggal, Sonic.
- Jangan! Longclaw!
786
00:56:44,735 --> 00:56:46,442
Sonic!
Kau tak apa-apa?
787
00:56:46,467 --> 00:56:47,599
Penipu!
788
00:56:48,764 --> 00:56:50,571
Bukan!
Itu bukan tipu daya!
789
00:56:51,297 --> 00:56:53,958
Tails, bawa kompasnya
dan pergi dari sini!
790
00:56:59,429 --> 00:57:01,281
Sampai jumpa lagi, para pembenci.
791
00:57:04,741 --> 00:57:05,867
Tails!
792
00:57:12,827 --> 00:57:14,253
Tails, sedarlah.
793
00:57:14,697 --> 00:57:17,397
Dia memilih menolong rubah itu
daripada mengejar kompas.
794
00:57:17,449 --> 00:57:18,764
Tentu saja.
795
00:57:18,973 --> 00:57:21,867
Teman baru dengan kelemahan yang sama.
796
00:57:32,526 --> 00:57:33,961
Tidak, tidak!
797
00:57:34,040 --> 00:57:35,271
Kita dalam masalah serius.
798
00:57:35,296 --> 00:57:37,701
Tails, bawa kita pergi dari sini.
Saatnya bangun.
799
00:57:45,893 --> 00:57:48,510
Jumpa lagi.
Nikmatilah longsoran salji.
800
00:58:06,676 --> 00:58:09,316
RACHEL & RANDALL SELAMANYA
801
00:58:13,997 --> 00:58:15,043
Apakah kamu yang...
802
00:58:20,757 --> 00:58:23,381
Cincin ini sebagai penanda bahawa...
803
00:58:29,530 --> 00:58:30,457
Maaf.
804
00:58:30,986 --> 00:58:32,373
Aku ingat sudah aku bisukan.
805
00:58:38,974 --> 00:58:40,120
Cincin ini...
806
00:58:42,564 --> 00:58:44,090
Tolong bantu aku, Thomas.
807
00:58:46,310 --> 00:58:47,517
Ini sungguh...
808
00:58:49,125 --> 00:58:50,576
Maaf. Mohon..
809
00:58:50,601 --> 00:58:52,011
Situasi darurat.
810
00:59:00,200 --> 00:59:01,960
Ada apa?
Sebaiknya ini penting.
811
00:59:03,247 --> 00:59:04,394
Kau sedang main ski?
812
00:59:04,419 --> 00:59:06,364
Sebenarnya snowboarding. Tapi
aku perlu bantuanmu sekarang.
813
00:59:06,389 --> 00:59:08,764
Masalah hidup dan mati
pada saat ini.
814
00:59:08,789 --> 00:59:10,889
Gunakan cincin yang aku berikan
padamu untuk menyelamatkanku.
815
00:59:10,914 --> 00:59:12,088
Sekarang juga.
816
00:59:12,228 --> 00:59:14,158
Jangan buru-buru.
Aku tak tahu di mana kamu.
817
00:59:14,183 --> 00:59:16,426
Bayangkan ke mana cincin
akan kau lempar.
818
00:59:16,451 --> 00:59:17,713
Jadi bayangkanlah ini.
819
00:59:20,953 --> 00:59:22,640
Astaga.
Baiklah. Tunggu.
820
00:59:31,744 --> 00:59:32,464
Apa?
821
00:59:34,023 --> 00:59:35,272
Kau sudah melemparnya?
822
00:59:36,216 --> 00:59:38,372
- Astaga!
- Ada apa?
823
00:59:38,397 --> 00:59:40,479
Cincinnya tertukar ketika menggoda Jojo.
824
00:59:40,504 --> 00:59:42,360
Apa?
Lalu di mana cincin itu?
825
00:59:46,310 --> 00:59:48,798
- Kau tak mau tahu.
- Tapi aku ingin tahu, Tom.
826
00:59:48,823 --> 00:59:52,757
Aku ingin tahu sebelum aku
jadi es krim salju rasa landak.
827
00:59:52,839 --> 00:59:54,034
Bertahanlah, sahabat.
828
00:59:54,124 --> 00:59:56,632
- Aku akan bereskan.
- Dengan cincin ini, Rachel.
829
00:59:57,194 --> 00:59:58,831
- Aku akan...
- Hai!
830
00:59:59,942 --> 01:00:01,147
Semua aman, teman?
831
01:00:01,427 --> 01:00:02,863
- Tidak juga.
- Apa yang kau lakukan?
832
01:00:02,888 --> 01:00:05,517
Ini sungguh bodoh, tapi aku perlu cincinmu sebentar.
833
01:00:05,627 --> 01:00:06,570
Sebentar saja.
834
01:00:06,595 --> 01:00:08,942
- Kau sudah tak waras?
- Aku segera kembalikan. Janji.
835
01:00:08,967 --> 01:00:11,970
- Kumohon. Ini sungguh penting.
- Tidak. Duduklah.
836
01:00:11,995 --> 01:00:13,365
Randall, berikan cincin itu.
837
01:00:13,390 --> 01:00:16,070
- Randall, abaikan dia. Lihat aku.
- Randall, sebentar saja.
838
01:00:16,095 --> 01:00:17,775
- Pasang cincin itu di jariku.
- Randall, dengarkan aku.
839
01:00:17,800 --> 01:00:19,767
Randall, lihat aku!
Pasang cincin itu.
840
01:00:19,792 --> 01:00:21,382
Randall, berikan cincinnya.
Sebentar!
841
01:00:21,453 --> 01:00:22,651
Pasang cincinnya!
842
01:00:23,634 --> 01:00:24,867
Jomlah, Sayang.
843
01:00:24,960 --> 01:00:26,180
- Dengan cincin ini...
- Ya, sayang.
844
01:00:26,205 --> 01:00:27,561
Maafkan aku soal ini.
845
01:00:38,209 --> 01:00:40,215
- Astaga.
- Ah sudah!
846
01:00:40,912 --> 01:00:43,553
Aku datang!
847
01:00:53,858 --> 01:00:55,158
Ada yang terluka?
848
01:00:55,557 --> 01:00:56,384
Sonic!
849
01:00:56,409 --> 01:00:58,408
- Hawaii.
- Kau tak apa-apa?
850
01:00:58,622 --> 01:01:00,862
Apa yang terjadi?
Kau terluka?
851
01:01:00,887 --> 01:01:02,992
- Tidak. Aku baik-baik saja.
- Baguslah.
852
01:01:03,207 --> 01:01:04,795
Kerana kau dalam masalah besar!
853
01:01:04,820 --> 01:01:06,422
Kau tenang dulu.
854
01:01:06,447 --> 01:01:07,874
Kau bercakap.
855
01:01:08,075 --> 01:01:10,343
Singkatnya, Robotnik
sudah kembali ke bumi...
856
01:01:10,368 --> 01:01:12,664
...dan dia mengejar permata Agung.
857
01:01:13,723 --> 01:01:16,428
Kita harus mendapatkannya kembali
atau dunia akan celaka.
858
01:01:17,009 --> 01:01:18,729
- Tails!
- Tunggu!
859
01:01:18,900 --> 01:01:20,801
Semua itu terjadi sejak kemarin?
860
01:01:20,832 --> 01:01:22,780
- Siapa itu Tails?
- Tails, kau dengar aku?
861
01:01:23,373 --> 01:01:24,989
Astaga, mereka ada dua.
862
01:01:25,014 --> 01:01:26,443
Baiklah.
Biarkan aku berfikir.
863
01:01:26,468 --> 01:01:27,461
Tails, jomlah.
864
01:01:31,944 --> 01:01:32,790
Hei!
865
01:01:32,815 --> 01:01:35,789
Randall, kenapa semua
temanmu bawa senjata?
866
01:01:38,150 --> 01:01:41,596
Seharusnya kalian mengajakku sarapan siang,
Tuan dan Nyonya Wachowski.
867
01:01:41,735 --> 01:01:42,899
Jejaka dari Olive Garden?
868
01:01:42,923 --> 01:01:45,406
Jangan panik, semuanya.
Kami agen federal.
869
01:01:46,804 --> 01:01:48,798
Kau juga, Agen.
Lanjutkan.
870
01:01:55,263 --> 01:01:56,680
Kau tak cakap padaku...
871
01:01:57,341 --> 01:02:00,235
...bahawa acara pernikahan ini cuma lakonan?
- Rachel, tunggu dulu.
872
01:02:00,475 --> 01:02:01,278
Apa?
873
01:02:01,303 --> 01:02:02,183
Itu benar, Puan.
874
01:02:02,207 --> 01:02:05,754
Semua hal tentang Operasi Ikan Lele
hanyalah pura-pura.
875
01:02:06,917 --> 01:02:08,591
Operasi Ikan Lele?
876
01:02:09,136 --> 01:02:11,040
Jadi semua orang di sini
adalah agen?
877
01:02:12,144 --> 01:02:13,504
Kau juga agen?
878
01:02:14,321 --> 01:02:15,458
Kurang ajar.
879
01:02:15,834 --> 01:02:17,489
Juru hias bunga juga agen?
880
01:02:17,614 --> 01:02:19,222
Bagaimana dengan fotografer?
881
01:02:19,802 --> 01:02:21,429
Wanita yang me'waxing...
882
01:02:22,344 --> 01:02:23,389
...di spa?
883
01:02:25,283 --> 01:02:27,453
- Apakah Jojo juga seorang agen?
- Rachel.
884
01:02:28,007 --> 01:02:28,721
Apa?
885
01:02:28,746 --> 01:02:31,399
- Rachel, dengarkan aku.
- Aku tak mau dengar lagi!
886
01:02:31,424 --> 01:02:33,350
Aku tak mau dengar lagi!
887
01:02:33,795 --> 01:02:35,198
Aku sangat menyesal.
888
01:02:35,516 --> 01:02:36,829
Sangat menyesal.
889
01:02:37,045 --> 01:02:38,552
Sungguh.
Aku sangat menyesal.
890
01:02:40,902 --> 01:02:42,399
Tunggu! Jangan!
891
01:02:43,592 --> 01:02:44,555
Lepaskan dia!
892
01:02:44,961 --> 01:02:45,641
Hei!
893
01:02:48,682 --> 01:02:49,775
Sonic, bertahanlah.
894
01:02:50,771 --> 01:02:52,347
Rilek aja.
Jangan berlebihan.
895
01:02:52,372 --> 01:02:53,133
Tom!
896
01:02:53,964 --> 01:02:55,506
Sonic bukan ancaman.
897
01:02:55,603 --> 01:02:58,471
- Dia di pihak kita.
- Dia makhluk luar angkasa diluar kawalan.
898
01:02:58,549 --> 01:03:00,963
Dan waktumu untuk
merawatnya sudah berakhir.
899
01:03:01,329 --> 01:03:03,717
Lindungi dia di hotel
sampai helikopter tiba.
900
01:03:04,144 --> 01:03:05,410
Kau melakukan kesalahan.
901
01:03:05,597 --> 01:03:07,215
Tunggu dulu, Mayor!
902
01:03:07,846 --> 01:03:09,625
Ini masih hari besarku.
903
01:03:09,650 --> 01:03:13,056
Dan harus ada yang menjelaskan
padaku apa yang sedang terjadi.
904
01:03:13,081 --> 01:03:16,700
Setelah kejadian di San Fransisco,
satu pasukan petugas global telah diwujudkan.
905
01:03:16,892 --> 01:03:19,739
Bertujuan melindungi planet kita
dari ancaman alien.
906
01:03:19,864 --> 01:03:22,685
Pada hari itu,
Guardian Unit of Nation dilahirkan.
907
01:03:22,896 --> 01:03:25,420
- GUN? Sungguh?
- Ya, GUN.
908
01:03:25,717 --> 01:03:28,310
Bagaimana melindungi planet kita dari Dr. Robotnik?
909
01:03:29,155 --> 01:03:30,560
Robotnik sudah tewas.
910
01:03:30,585 --> 01:03:32,622
Kau salah.
Dia sudah kembali.
911
01:03:32,816 --> 01:03:35,686
Dan kau menahan satu-satunya
makhluk yang boleh menghentikannya.
912
01:03:38,317 --> 01:03:40,055
Nampaknya Robotnik sudah kembali.
913
01:03:40,080 --> 01:03:42,777
Jika itu benar, cari dia. Segera1
914
01:03:43,869 --> 01:03:45,783
Batalkan penerbanganku.
915
01:03:46,923 --> 01:03:48,248
- Tante Maddie.
- Ya.
916
01:03:48,273 --> 01:03:50,248
Sonic dan temannya menjatuhkan ini.
917
01:03:57,023 --> 01:03:58,123
Aku ada idea.
918
01:03:58,401 --> 01:04:00,295
Dan aku perlu bincang dengan tunanganku.
919
01:04:00,703 --> 01:04:02,539
Bukan dengan para pembunuh ini.
920
01:04:07,723 --> 01:04:09,752
Jangan tinggalkan kami di sini.
921
01:04:09,777 --> 01:04:10,741
Temanku terluka.
922
01:04:10,766 --> 01:04:13,320
Dia memerlukan doktor,
doktor haiwan, atau siapa pun.
923
01:04:14,318 --> 01:04:15,700
Tails, kau harus bangun, sahabat.
924
01:04:15,725 --> 01:04:17,033
Bangunlah!
925
01:04:25,762 --> 01:04:26,911
Semua siap.
926
01:04:30,209 --> 01:04:31,912
Baiklah.
Begini rencananya.
927
01:04:31,943 --> 01:04:35,086
Aku masuk ke hotel di mana
mereka sembunyikan Tom dan Sonic.
928
01:04:35,145 --> 01:04:36,551
Dan aku boleh temukan Randall, kan?
929
01:04:36,576 --> 01:04:39,485
Dan aku akan meremas
seluruh nafas dari...
930
01:04:39,510 --> 01:04:42,487
...tubuh berototnya
yang penuh tipu daya itu.
931
01:04:44,697 --> 01:04:46,219
fikiranku sedang kacau.
932
01:04:46,349 --> 01:04:48,000
Biarkan aku selesaikan
dengan caraku.
933
01:04:48,025 --> 01:04:49,420
- Tentu saja.
- Baiklah.
934
01:04:50,163 --> 01:04:52,516
- Takkan menghukum.
- Seharusnya kau bawa diari.
935
01:04:53,458 --> 01:04:54,304
Baiklah.
936
01:04:54,329 --> 01:04:55,737
Apakah ini sebuah senjata?
937
01:04:55,762 --> 01:04:57,105
- Mengujakan!
- Ya.
938
01:04:58,108 --> 01:04:59,236
Terimalah ini, Randall!
939
01:04:59,849 --> 01:05:01,120
Lari kau, Randall!
940
01:05:01,525 --> 01:05:02,413
Cukup.
941
01:05:03,152 --> 01:05:05,081
- Kita akan segera mengetahuinya.
- Bagus.
942
01:05:05,106 --> 01:05:06,634
Jom ajar mereka.
943
01:05:20,023 --> 01:05:21,742
Rachel! Rachel!
944
01:05:22,830 --> 01:05:23,719
Sebentar.
945
01:05:30,049 --> 01:05:31,288
Berhenti di sana!
946
01:05:31,326 --> 01:05:32,834
Ambil tas itu. Ambil!
947
01:05:41,163 --> 01:05:43,182
- Dia akan turun lagi, kan?
- Entahlah.
948
01:05:43,929 --> 01:05:44,929
Semoga beruntung!
949
01:05:47,439 --> 01:05:48,199
Lihat!
950
01:05:48,224 --> 01:05:49,824
Tom dan Sonic
pasti ada di dalam.
951
01:05:50,156 --> 01:05:52,084
Dan aku akan
melenyapkan tunanganku.
952
01:05:52,109 --> 01:05:53,860
- Jaga dirimu, Sis.
- Baiklah.
953
01:05:56,789 --> 01:05:57,756
Randall!
954
01:06:05,057 --> 01:06:06,043
Kita menangkapnya.
955
01:06:06,718 --> 01:06:07,549
Maju.
956
01:06:11,696 --> 01:06:12,654
Baiklah.
957
01:06:28,163 --> 01:06:30,212
Aku tak sengaja melakukannya.
958
01:06:42,916 --> 01:06:44,695
Ada yang mengganggumu, agen?
959
01:06:45,372 --> 01:06:48,143
Aku merasa bersalah atas
perbuatanku kepada Rachel, Tuan.
960
01:06:48,715 --> 01:06:51,001
Jangan khawatir.
Kita kirimkan kartu ucapan.
961
01:06:51,181 --> 01:06:53,181
Sekarang mari kita bersulang.
962
01:06:56,556 --> 01:06:59,263
Untuk operasi yang
terlaksana dengan sukses.
963
01:07:04,049 --> 01:07:05,556
Tuan, kita diserang.
964
01:07:25,921 --> 01:07:27,404
Randall!
965
01:07:27,516 --> 01:07:29,327
Isterimu pulang!
966
01:07:34,229 --> 01:07:35,609
Astaga, Rachel.
967
01:08:00,350 --> 01:08:03,209
Wanita luar biasa.
968
01:08:05,376 --> 01:08:07,114
Kau tak ada gunanya.
969
01:08:07,742 --> 01:08:08,966
Rendah.
970
01:08:09,269 --> 01:08:11,094
Kotor! Berbohong!
971
01:08:11,119 --> 01:08:12,334
Rachel, dengar dulu.
972
01:08:12,359 --> 01:08:16,612
Orang macam apa yang boleh menipu
seseorang dalam pernikahan palsu?
973
01:08:18,944 --> 01:08:21,092
Pesta sudah tamat, Rachel.
Berhentilah.
974
01:08:22,771 --> 01:08:23,558
Kau...
975
01:08:24,104 --> 01:08:25,682
...tak guna!
- Terserah kau saja.
976
01:08:25,707 --> 01:08:26,482
Jangan!
977
01:08:26,955 --> 01:08:28,221
Jangan!
978
01:08:33,689 --> 01:08:35,978
Sungguh mengecewakan, Agen Randall.
979
01:08:38,810 --> 01:08:40,235
Apakah itu senjata?
980
01:08:40,377 --> 01:08:42,348
Entahlah.
Tapi kita akan mengetahuinya.
981
01:08:42,373 --> 01:08:44,597
Bukankah kau sudah cukup
merepotkan hari ini?
982
01:08:44,622 --> 01:08:47,165
Bukan aku. Tapi GUN
yang menimbulkan masalah.
983
01:08:47,830 --> 01:08:49,420
Tak ada amarah
yang lebih hebat...
984
01:08:49,445 --> 01:08:51,342
...daripada amarah
pengantin patah hati.
985
01:08:57,577 --> 01:08:59,385
Sepertinya senjata sungguhan.
986
01:09:04,196 --> 01:09:05,310
Takut, kan?
987
01:09:07,456 --> 01:09:08,441
Tunanganku.
988
01:09:09,247 --> 01:09:10,413
Separah apa lukaku?
989
01:09:10,598 --> 01:09:11,721
Tak parah sama sekali.
990
01:09:11,746 --> 01:09:13,787
Kau kesetrum.
Kau akan baik-baik saja.
991
01:09:17,843 --> 01:09:19,013
Aku kedinginan.
992
01:09:19,038 --> 01:09:21,302
Kau berbaring di pahatan ais.
993
01:09:21,593 --> 01:09:22,665
Bangunlah.
994
01:09:30,257 --> 01:09:32,097
Ceritakan padaku sejujurnya.
995
01:09:32,122 --> 01:09:33,249
Sekali saja.
996
01:09:34,223 --> 01:09:36,896
Jadi segala sesuatu
tentang kita, apakah itu...
997
01:09:37,857 --> 01:09:38,926
...sungguhan?
998
01:09:39,184 --> 01:09:39,933
Rachel.
999
01:09:41,736 --> 01:09:42,736
Lihatlah aku.
1000
01:09:43,790 --> 01:09:45,181
Sebelum bertemu denganmu...
1001
01:09:45,206 --> 01:09:48,073
...aku tak menyangka
boleh menemukan kebahagian sejati.
1002
01:09:49,137 --> 01:09:51,549
Tapi semua itu berubah
saat kau hadir dalam hidupku.
1003
01:09:52,544 --> 01:09:55,336
Dan akhirnya aku melanggar
aturan pertama dalam penyamaran.
1004
01:09:55,976 --> 01:09:57,037
Yaitu?
1005
01:09:58,123 --> 01:09:59,838
Jangan pernah jatuh cinta.
1006
01:10:12,709 --> 01:10:14,110
- Maddie!
- Maddie!
1007
01:10:14,135 --> 01:10:15,346
Jom pergi dari sini.
1008
01:10:15,371 --> 01:10:16,697
Bagaimana kau lewati penjaga?
1009
01:10:16,722 --> 01:10:18,828
Rubah kecil itu punya
peralatan aneh.
1010
01:10:20,058 --> 01:10:20,691
Bangun.
1011
01:10:21,355 --> 01:10:22,764
- Jom pergi.
- Kau hebat.
1012
01:10:33,697 --> 01:10:36,997
Para Owls itu bodoh kerana
menyangka boleh menyembunyikan ini.
1013
01:11:14,782 --> 01:11:15,850
Apa yang terjadi?
1014
01:11:17,450 --> 01:11:18,806
Tunggu saja.
1015
01:11:30,764 --> 01:11:31,623
Ya!
1016
01:11:32,050 --> 01:11:33,219
Eureka!
1017
01:11:34,214 --> 01:11:36,042
Aku menemukannya!
1018
01:11:55,503 --> 01:11:56,446
Sonic?
1019
01:11:58,530 --> 01:11:59,680
Apa itu?
1020
01:11:59,705 --> 01:12:00,826
Masalah besar.
1021
01:12:01,209 --> 01:12:03,263
Kompas itu memandu
Robotnik ke permata itu.
1022
01:12:03,288 --> 01:12:05,581
Pasti jauhnya ratusan mil.
1023
01:12:06,872 --> 01:12:07,685
Baiklah.
1024
01:12:08,278 --> 01:12:10,344
Kita harus susun rencana.
1025
01:12:10,532 --> 01:12:11,344
Bersama-sama.
1026
01:12:11,369 --> 01:12:12,517
Tak ada waktu.
1027
01:12:12,542 --> 01:12:14,475
Hanya aku yang boleh
ke sana dengan cepat.
1028
01:12:14,500 --> 01:12:17,434
Sonic, ini terlalu besar
untuk kau tangani sendiri.
1029
01:12:18,030 --> 01:12:19,956
Kalian lihat rubah kecil di sana?
1030
01:12:19,989 --> 01:12:23,073
Dia datang dari jauh mengarungi
semesta untuk menemui pahlawannya.
1031
01:12:23,098 --> 01:12:24,577
Dan apa yang
diperbuat pahlawannya?
1032
01:12:24,602 --> 01:12:26,418
Aku hampir membuatnya celaka.
1033
01:12:26,850 --> 01:12:28,827
Kau tahu? Kau benar.
1034
01:12:29,320 --> 01:12:31,522
Saatku telah tiba dan aku gagal.
1035
01:12:32,056 --> 01:12:33,216
Aku bukan pahlawan.
1036
01:12:33,241 --> 01:12:34,393
- Tunggu.
- Tidak.
1037
01:12:34,418 --> 01:12:36,736
Takkan kubiarkan orang lain
terluka kerana aku.
1038
01:12:36,761 --> 01:12:38,730
Aku akan bereskan
selagi aku mampu.
1039
01:12:40,249 --> 01:12:41,110
Sonic!
1040
01:12:42,090 --> 01:12:43,286
Sonic, tunggu!
1041
01:12:45,969 --> 01:12:47,843
Tahan, tahan.
Tunggu dulu.
1042
01:12:48,015 --> 01:12:49,161
Jangan banyak bergerak.
1043
01:12:49,186 --> 01:12:50,720
Pelan-pelan saja, nak.
Kau terluka.
1044
01:12:50,745 --> 01:12:52,437
Kita harus membantunya.
1045
01:12:52,462 --> 01:12:54,287
Kau tak tahu siapa lawannya.
1046
01:13:01,666 --> 01:13:02,953
Kau percaya kami sekarang?
1047
01:13:04,885 --> 01:13:05,838
Hmm..
1048
01:13:09,769 --> 01:13:12,784
Hei, Bob! Hei, Maria!
Apa kabar?
1049
01:13:16,641 --> 01:13:17,904
Kita harus berubah.
1050
01:13:17,956 --> 01:13:20,313
Jaga lingkungan.
Tak perlu buang bahan bakar.
1051
01:13:20,338 --> 01:13:21,641
Bercakap soal bahan bakar.
1052
01:13:27,922 --> 01:13:28,775
Tutup.
1053
01:13:30,716 --> 01:13:32,039
Ada yang janggal.
1054
01:13:45,023 --> 01:13:46,096
Hampir.
1055
01:13:50,329 --> 01:13:51,186
Ya.
1056
01:13:51,889 --> 01:13:53,935
Perubahan penampilan lagi dan lagi.
1057
01:13:54,524 --> 01:13:55,981
Jangan bergerak!
Polisi!
1058
01:13:56,822 --> 01:13:58,425
Astaga,
kau pakai tangan robot.
1059
01:13:58,823 --> 01:14:01,256
- Kau pakai tangan robot.
- Itu sarung tangan.
- Angkat!
1060
01:14:01,467 --> 01:14:03,002
Bukakan jarimu!
1061
01:14:04,132 --> 01:14:06,602
Goyangkan!
Goyangkan jarimu!
1062
01:14:07,911 --> 01:14:08,625
Ya!
1063
01:14:08,650 --> 01:14:11,276
Seakan kau baru saja
menyanyikan lagu terkenal.
1064
01:14:12,550 --> 01:14:13,373
Bagus!
1065
01:14:14,229 --> 01:14:15,797
Kenapa ada sirine di kepalamu?
1066
01:14:19,490 --> 01:14:21,607
Kerana aku seorang Sheriff
di akhir pekan, teman.
1067
01:14:30,649 --> 01:14:31,661
Air.
1068
01:14:31,877 --> 01:14:33,699
Kenapa harus di air?
1069
01:14:36,929 --> 01:14:39,191
Baiklah.
Kau boleh melakukannya.
1070
01:14:42,702 --> 01:14:44,377
Aku harus berlari kencang.
1071
01:16:27,509 --> 01:16:29,223
Aku tak mau mati seperti ini!
1072
01:16:29,321 --> 01:16:30,758
Terlalu primitif.
1073
01:16:32,285 --> 01:16:33,924
Berikan ruang untuk Ayah!
1074
01:16:42,792 --> 01:16:44,985
Bagus. Kita masih selamat.
1075
01:16:45,243 --> 01:16:46,393
Kurang lebih.
1076
01:16:49,832 --> 01:16:50,838
Awas serangan!
1077
01:16:53,160 --> 01:16:54,300
Aku boleh memecahkannya.
1078
01:16:54,610 --> 01:16:56,484
Ada jebakan setiap 7 detik...
1079
01:17:03,004 --> 01:17:04,304
Itu tadi terlalu awal.
1080
01:17:05,969 --> 01:17:07,793
Syukurlah tidak memotong...
1081
01:17:08,373 --> 01:17:09,628
...misaiku.
1082
01:17:09,914 --> 01:17:12,222
Hei, bola merah kecil.
1083
01:17:12,856 --> 01:17:15,871
Aku tahu kau sangat ingin
menemukan permata itu, tapi...
1084
01:17:15,896 --> 01:17:19,163
bolehkah kau lebih
memperhatikan sekitarmu?
1085
01:17:19,437 --> 01:17:20,590
Boleh aku tunjukkan?
1086
01:17:27,158 --> 01:17:29,498
Dalam 9 meter, belok kiri.
1087
01:17:29,835 --> 01:17:32,161
Bekerja lebih pintar,
bukan lebih keras.
1088
01:17:53,142 --> 01:17:54,429
Punggulku...
1089
01:17:58,903 --> 01:18:00,549
Baiklah, kuil rahsia.
1090
01:18:01,910 --> 01:18:03,533
Kita lihat
apa yang kau punya.
1091
01:18:11,363 --> 01:18:12,790
Tidak!
1092
01:18:19,793 --> 01:18:20,552
Ya!
1093
01:18:26,710 --> 01:18:28,710
Kau telah tiba di tujuanmu.
1094
01:18:29,840 --> 01:18:31,625
Membuka ruangan jadi luas.
1095
01:18:31,769 --> 01:18:34,193
Aku tak boleh membayangkan
tanpa terhalang tembok kokoh.
1096
01:18:34,799 --> 01:18:36,823
Puing-puing memang selalu
memberikan sentuhan indah.
1097
01:18:46,004 --> 01:18:49,457
Akhirnya... permata Agung.
1098
01:18:49,777 --> 01:18:50,974
Kekuatan terhebat.
1099
01:18:50,999 --> 01:18:53,873
Tak lama lagi,
ketertiban akan kembali terwujud.
1100
01:18:53,960 --> 01:18:56,729
Semua kerana usaha kita bersama.
1101
01:18:57,352 --> 01:18:59,934
Ucapan yang menyentuh hati, Knuckles.
1102
01:19:00,208 --> 01:19:03,004
Sepertinya aku menitikkan air mata.
1103
01:19:05,757 --> 01:19:07,027
Sayangnya...
1104
01:19:07,844 --> 01:19:12,126
...kau sudah tak ada
gunanya lagi buatku.
1105
01:19:27,309 --> 01:19:28,508
Aku berhasil.
1106
01:19:30,014 --> 01:19:33,424
Orang ini selalu saja
merusak suasana.
1107
01:19:34,471 --> 01:19:35,891
Kalian sampai di sini juga?
1108
01:19:35,916 --> 01:19:37,270
Jauh sekali, ya?
1109
01:19:37,295 --> 01:19:39,292
Apakah semuanya lelucon bagimu?
1110
01:19:39,317 --> 01:19:42,529
Kenapa kau terus
mengganggu takdirku?
1111
01:19:42,630 --> 01:19:46,253
Kerana takdirku untuk
melindungi teman dan keluargaku.
1112
01:19:46,518 --> 01:19:48,590
Sepertinya aku muntah
di dalam mulutku.
1113
01:19:49,112 --> 01:19:51,033
Dan jika kau
menginginkan permata itu...
1114
01:19:51,058 --> 01:19:54,587
kau harus melewatiku.
1115
01:20:16,766 --> 01:20:19,665
Sang Echidna tak ambil
tawanan hari ini.
1116
01:20:20,053 --> 01:20:21,262
Sonic terluka.
1117
01:20:21,408 --> 01:20:23,993
Apakah dia akan
kehilangan semangat hidupnya?
1118
01:20:25,368 --> 01:20:26,764
Aku tak mau melawanmu.
1119
01:20:26,836 --> 01:20:28,951
Tapi kau tak memberiku
banyak pilihan.
1120
01:20:35,693 --> 01:20:36,733
Terlalu mudah.
1121
01:20:37,237 --> 01:20:38,586
Mari kita lakukan.
1122
01:21:05,442 --> 01:21:09,118
Kenapa kau tak diam saja dan mati...
1123
01:21:09,143 --> 01:21:11,418
...dengan terhormat?
- Aku fikirkan dulu.
1124
01:21:11,614 --> 01:21:12,973
Baiklah sudah aku fikirkan.
1125
01:21:12,998 --> 01:21:15,179
Dan aku menolaknya.
1126
01:21:24,743 --> 01:21:26,049
Hai, Cantik.
1127
01:21:27,530 --> 01:21:29,479
Kau bintang utamanya, ya?
1128
01:21:30,069 --> 01:21:33,185
di mana dirimu berada selama ini?
1129
01:21:37,618 --> 01:21:39,968
Ucapkan selamat tinggal, landak.
1130
01:21:43,379 --> 01:21:46,170
Knuckles, hentikan.
Robotnik mencuri permata itu.
1131
01:21:46,282 --> 01:21:48,849
Kau fikir aku sebodoh itu?
1132
01:21:48,874 --> 01:21:49,809
Lihat saja!
1133
01:21:52,723 --> 01:21:53,782
Milikku...
1134
01:21:55,263 --> 01:21:56,187
Tunggu!
1135
01:21:56,473 --> 01:21:58,281
Bukan itu perjanjiannya.
1136
01:22:01,327 --> 01:22:03,794
Dasar makhluk lugu yang malang.
1137
01:22:04,169 --> 01:22:05,276
Itu bukan salahmu.
1138
01:22:05,572 --> 01:22:09,074
Makhluk yang cerdas pasti
sudah menduganya dari jauh.
1139
01:22:09,243 --> 01:22:11,182
Atau 1,6 kilometer jauhnya.
1140
01:22:11,376 --> 01:22:12,865
Tapi aku mempercayaimu.
1141
01:22:13,086 --> 01:22:14,454
Kau adalah temanku.
1142
01:22:21,441 --> 01:22:22,479
Maafkan aku.
1143
01:22:22,743 --> 01:22:24,028
Itu membuatku terkejut.
1144
01:22:24,751 --> 01:22:27,225
Ini akan jadi
pelajaran terakhir untukmu,
1145
01:22:27,386 --> 01:22:30,001
makhluk luar angkasa bodoh.
1146
01:22:30,929 --> 01:22:35,992
Teman itu saling terbuka, jujur,
dan rentan satu sama lain.
1147
01:22:36,433 --> 01:22:38,891
Yang ertinya X kuadrat dikali
sisi miring Y kuadrat...
1148
01:22:38,915 --> 01:22:42,212
...dibagi nilai absolut persahabatan
sama dengan...
1149
01:22:42,276 --> 01:22:43,316
...nihil!
1150
01:22:43,768 --> 01:22:44,709
Tidak.
1151
01:22:52,942 --> 01:22:53,942
Kekacauan...
1152
01:22:54,590 --> 01:22:55,590
...adalah...
1153
01:22:56,149 --> 01:23:01,274
...kekuatan!
1154
01:23:16,864 --> 01:23:18,257
Jom pergi dari sini!
1155
01:23:30,562 --> 01:23:31,568
Knuckles!
1156
01:23:36,264 --> 01:23:37,924
Air? Lagi?
1157
01:23:38,094 --> 01:23:39,253
Jomlah!
1158
01:24:37,583 --> 01:24:38,817
Kau menyelamatkanku.
1159
01:24:38,861 --> 01:24:40,184
Jangan cakap padaku.
1160
01:24:40,312 --> 01:24:41,637
Aku lagi malas.
1161
01:24:43,136 --> 01:24:47,736
Berani kau menyerangku
ketika aku sedang bersedih.
1162
01:24:48,230 --> 01:24:49,937
Kenapa kau menyelamatkanku?
1163
01:24:51,290 --> 01:24:53,404
Kerana kau lebih dulu
menyelamatkanku.
1164
01:24:53,429 --> 01:24:56,895
Itu memberimu keunggulan
yang tidak aku mengerti.
1165
01:24:57,194 --> 01:24:58,767
Itu bukan suatu taktik.
1166
01:24:58,865 --> 01:25:01,188
Aku tak boleh
membiarkanmu mati.
1167
01:25:01,877 --> 01:25:02,791
Kenapa?
1168
01:25:02,868 --> 01:25:06,578
Aku berusaha menghancurkanmu
sejak awal kita bertemu.
1169
01:25:06,850 --> 01:25:10,418
Kerana menjadi pahlawan
bukan tentang mengurus dirimu sendiri.
1170
01:25:10,630 --> 01:25:13,859
Tapi untuk bertanggungjawab
terhadap orang lain.
1171
01:25:16,383 --> 01:25:17,513
Perkataan yang bijak.
1172
01:25:17,583 --> 01:25:19,591
Nasihat keturunan kaum bumi?
1173
01:25:19,630 --> 01:25:22,169
Bukan. Itu nasihat istimewa
keluarga Wachowski.
1174
01:25:22,254 --> 01:25:24,364
Aku dapat dari seseorang dalam bot.
1175
01:25:24,925 --> 01:25:26,612
Seseorang yang
sangat bererti bagiku.
1176
01:25:28,436 --> 01:25:30,116
Tunggu. Suara apa itu?
1177
01:25:32,236 --> 01:25:36,044
Hanya Sonic si Landak yang
perlu bantuan sebesar ini.
1178
01:25:36,735 --> 01:25:38,592
Si rubah cerdik itu.
1179
01:25:41,397 --> 01:25:43,807
Jom, bodoh.
Kita belum kalah.
1180
01:25:44,459 --> 01:25:47,205
Saat di gunung,
kau cakap kau kehilangan segalanya.
1181
01:25:47,526 --> 01:25:48,807
Seperti diriku.
1182
01:25:49,114 --> 01:25:52,209
Tapi kau nampak
penuh harapan dan bebas.
1183
01:25:52,844 --> 01:25:55,152
Bagaimana kau boleh
melangkah maju meskipun...
1184
01:25:55,176 --> 01:25:56,894
gagal lagi...
1185
01:25:57,176 --> 01:26:00,164
dan lagi... dan lagi... dan lagi...
1186
01:26:00,189 --> 01:26:02,485
...dan lagi.
- Aku tidak gagal sebanyak itu.
1187
01:26:02,510 --> 01:26:04,301
Tapi aku tidak melakukannya sendiri.
1188
01:26:04,325 --> 01:26:05,861
Aku menemukan keluarga baru.
1189
01:26:05,919 --> 01:26:07,029
Teman baru.
1190
01:26:07,079 --> 01:26:08,526
Dan kau juga boleh.
1191
01:26:10,903 --> 01:26:13,256
Kau tak perlu sendirian lagi.
1192
01:26:17,963 --> 01:26:20,269
Kau serius dengan
jabat tangan itu?
1193
01:26:22,869 --> 01:26:24,596
Jangan main-main lagi, teman.
1194
01:26:26,070 --> 01:26:27,838
Katakan yang aku ingin tahu.
1195
01:26:30,137 --> 01:26:31,591
Dan aku bertanya...
1196
01:26:32,183 --> 01:26:33,724
...untuk yang terakhir kali.
1197
01:26:35,811 --> 01:26:38,337
Apa yang kau sukai
dari roti bagelmu?
1198
01:26:38,551 --> 01:26:40,231
Aku takkan memberitahumu.
1199
01:26:40,297 --> 01:26:43,259
Dan itu cuma roti bagel pajangan.
1200
01:26:43,297 --> 01:26:44,514
Beraninya kau!
1201
01:26:44,629 --> 01:26:46,503
Aku sudah coba semuanya.
1202
01:26:46,580 --> 01:26:48,409
Jadi polisi baik.
Lalu polisi jahat.
1203
01:26:48,434 --> 01:26:50,313
Jadi polisi yang
menawarimu roti bagel.
1204
01:26:50,338 --> 01:26:53,084
Dan tak ada...
Ini memang roti bagel pajangan.
1205
01:27:03,036 --> 01:27:04,718
Doktor, kau sudah datang.
1206
01:27:06,657 --> 01:27:11,781
Ya aku sudah di sini tapi aku...
1207
01:27:12,863 --> 01:27:14,739
...tak sepenuhnya di sana.
1208
01:27:14,770 --> 01:27:16,092
Tuan, kau merasa sehat?
1209
01:27:16,117 --> 01:27:20,127
Aku lebih dari sehat.
1210
01:27:20,936 --> 01:27:27,109
Aku makhluk jahat canggih 3.0
yang terhebat.
1211
01:27:27,134 --> 01:27:32,568
Permainanku sudah
naik ke level selanjutnya.
1212
01:27:36,589 --> 01:27:37,269
Hai.
1213
01:27:40,549 --> 01:27:47,010
Aku boleh mencium
aliran listrik di otakmu.
1214
01:27:48,629 --> 01:27:50,826
Kau berbau seperti cemilan.
1215
01:27:52,234 --> 01:27:53,505
Benar juga.
1216
01:27:53,976 --> 01:27:55,355
Aku makan dua kali hari ini.
1217
01:27:56,023 --> 01:27:57,161
Duduk.
1218
01:28:01,904 --> 01:28:02,865
Di kursi.
1219
01:28:06,376 --> 01:28:07,988
Aku tak tahu.
1220
01:28:08,823 --> 01:28:10,916
Kerana tadi dia duduk di kursi.
Jadi aku tidak...
1221
01:28:11,069 --> 01:28:11,912
Baiklah.
1222
01:28:11,937 --> 01:28:13,990
Tuan, kita ada masalah.
1223
01:28:22,999 --> 01:28:24,465
Cepat! Cepat!
1224
01:28:39,909 --> 01:28:43,382
Itu adalah kesalahan, temanku yang setia.
1225
01:28:44,590 --> 01:28:47,211
Setelah bertahun-tahun ini,
1226
01:28:47,592 --> 01:28:49,422
saat aku telah mendapatkannya,
1227
01:28:50,577 --> 01:28:52,742
akhirnya ada solusinya.
1228
01:29:03,322 --> 01:29:05,046
- Komandan.
- Laporkan situasinya.
1229
01:29:05,071 --> 01:29:07,345
Robotnik ada di dalam
dengan Stone dan sandera.
1230
01:29:07,370 --> 01:29:08,645
Kemungkinan polisi setempat.
1231
01:29:08,690 --> 01:29:10,308
Aku tak cakap dia bodoh.
1232
01:29:10,414 --> 01:29:12,081
Tapi jika dia
memang polisi setempat...
1233
01:29:12,106 --> 01:29:13,840
...kota ini dalam banyak masalah.
1234
01:29:14,493 --> 01:29:15,682
- Wade.
- Wade.
1235
01:29:30,190 --> 01:29:31,095
Baiklah.
1236
01:29:32,197 --> 01:29:34,436
Sepertinya koleksi baru
baju musim semi.
1237
01:29:34,889 --> 01:29:36,750
Kalau tak salah kau adalah...
1238
01:29:36,775 --> 01:29:39,080
...The Pastry King.
1239
01:29:39,358 --> 01:29:40,758
The Donut Lord.
1240
01:29:41,098 --> 01:29:44,581
Kau pasti ingat akan orang yang ikut
menghajarmu keluar dari planet ini.
1241
01:29:44,631 --> 01:29:47,334
Aku akan menghajarmu lagi jika
mengganggu Green Hills.
1242
01:29:47,977 --> 01:29:52,013
Selamat atas perasaan superiormu
yang semu itu.
1243
01:29:52,069 --> 01:29:54,371
Tamat riwayatmu, Robotnik.
Kami sudah hancurkan semuanya.
1244
01:29:54,396 --> 01:29:57,353
Laboratorium, pesawat nirawak,
dan pendanaanmu.
1245
01:29:57,454 --> 01:30:00,659
Kita lihat kehebatanmu
tanpa bantuan robotmu.
1246
01:30:02,064 --> 01:30:04,229
Jadi kau mau lihat...
1247
01:30:05,320 --> 01:30:07,773
...sebesar apa aku nanti?
1248
01:30:18,417 --> 01:30:21,381
Selamat datang
di Norma Baru.
1249
01:30:31,822 --> 01:30:33,195
Astaga.
1250
01:30:37,123 --> 01:30:38,522
Doktor!
1251
01:30:38,789 --> 01:30:40,526
Bawa aku bersamamu!
1252
01:31:05,323 --> 01:31:06,673
Dia membongkar semuanya.
1253
01:31:07,844 --> 01:31:09,480
Dia sedang membangun sesuatu.
1254
01:31:17,089 --> 01:31:19,576
Hanya satu benda yang seperti itu.
1255
01:31:19,651 --> 01:31:22,027
Kekuatan menakutkan
dari permata itu.
1256
01:31:22,052 --> 01:31:24,193
Jika benda itu boleh merubah
fikiran jadi kekuatan,
1257
01:31:24,218 --> 01:31:26,024
kita dalam masalah besar.
1258
01:31:26,114 --> 01:31:28,362
Robotnik punya
banyak fikiran jahat.
1259
01:31:28,387 --> 01:31:29,457
Hei, Sonic.
1260
01:31:29,482 --> 01:31:32,673
Kau yakin idea bagus untuk
mengajaknya naik pesawat?
1261
01:31:32,857 --> 01:31:34,609
Knuckles sebenarnya
bukan orang jahat.
1262
01:31:34,634 --> 01:31:36,664
Dia cuma agak "bingung".
1263
01:31:36,689 --> 01:31:38,275
Aku tidak bingung.
1264
01:31:38,764 --> 01:31:40,732
Aku sangat fokus.
1265
01:31:40,813 --> 01:31:42,022
Dan aku kompleks.
1266
01:31:42,220 --> 01:31:43,969
Itu hebat untuk ukuran orang.
1267
01:31:44,281 --> 01:31:47,298
Aku harap kau tak marah
saat aku langgar dengan kereta.
1268
01:31:47,584 --> 01:31:49,496
Aku sama sekali tak terluka.
1269
01:31:49,521 --> 01:31:52,925
Dan dendamku akan terbalaskan
di saat kau tak menyadarinya, rubah.
1270
01:32:24,135 --> 01:32:25,001
Tuan...
1271
01:32:25,301 --> 01:32:26,802
...kau mengagumkan.
1272
01:32:26,942 --> 01:32:28,812
Terima kasih, tukang penjilat.
1273
01:32:29,100 --> 01:32:31,970
Kekagumanmu tak terhindarkan.
1274
01:32:41,430 --> 01:32:42,603
Aku sudah menduganya.
1275
01:32:42,893 --> 01:32:45,248
Seperti Stay Puft Marshmallow Man.
1276
01:32:46,517 --> 01:32:48,297
Mainkan lagu-lagu dominasi.
1277
01:33:02,069 --> 01:33:03,069
Semua mundur.
1278
01:33:04,804 --> 01:33:06,009
Mundur!
1279
01:33:06,562 --> 01:33:07,363
Mundur!
1280
01:33:09,303 --> 01:33:11,428
Bagaimana kita mengalahkannya?
1281
01:33:11,529 --> 01:33:12,649
Kita perlu rencana.
1282
01:33:12,674 --> 01:33:15,050
Knuckles, gunakan kekuatanmu untuk...
1283
01:33:15,256 --> 01:33:16,915
...melompat dari pesawat.
1284
01:33:17,622 --> 01:33:19,552
Baiklah.
Ini yang akan kita lakukan.
1285
01:33:19,577 --> 01:33:21,491
Langkah pertama, ejekan ringan.
1286
01:33:21,516 --> 01:33:23,442
Langkah kedua,
aku tak ada idea.
1287
01:33:26,687 --> 01:33:27,548
Sonic.
1288
01:33:30,936 --> 01:33:32,767
Karakter mainan
yang bagus, Eggman.
1289
01:33:32,791 --> 01:33:35,753
Apakah ada gunanya?
Atau cuma diam saja dan nampak buruk?
1290
01:33:39,257 --> 01:33:41,889
Seperti bisul,
dia terus kembali.
1291
01:33:43,251 --> 01:33:46,274
Dia masuk daftar untuk dibunuh.
Luncurkan roket. Cepat putuskan.
1292
01:33:46,350 --> 01:33:49,206
Aku perlu waktu
untuk memahami caranya, Tuan.
1293
01:33:49,286 --> 01:33:51,061
Kau sudah baca buku petunjuknya?
1294
01:33:52,041 --> 01:33:53,091
Aku saja.
1295
01:33:53,682 --> 01:33:54,893
Maafkan petirku.
1296
01:33:55,114 --> 01:33:56,740
Mungkin kau harus pegangan!
1297
01:34:00,259 --> 01:34:03,212
Aku akan membalikkan
benda itu seperti kaleng cabe...
1298
01:34:05,176 --> 01:34:06,405
Pegangan!
1299
01:34:21,075 --> 01:34:22,122
Hampir kena.
1300
01:34:23,175 --> 01:34:24,242
Sonic!
1301
01:34:28,164 --> 01:34:29,210
Robotnik!
1302
01:34:31,289 --> 01:34:34,144
- Dasar penipu!
- Mati kau, nyamuk!
1303
01:34:47,114 --> 01:34:48,182
Aku merasakannya.
1304
01:35:07,030 --> 01:35:08,431
Apa yang terjadi?
1305
01:35:08,455 --> 01:35:10,256
Itu Misai Penumbuk.
1306
01:35:10,401 --> 01:35:11,836
Ada di buku petunjuk.
1307
01:35:14,417 --> 01:35:16,213
Kembalikan kepada pengirimnya.
1308
01:35:24,269 --> 01:35:25,296
Stone!
1309
01:35:26,860 --> 01:35:27,810
Bagus.
1310
01:35:28,022 --> 01:35:31,327
Pasti akan ada laporan tentang
lingkungan kerja yang tidak ramah.
1311
01:35:34,033 --> 01:35:35,727
Itu tadi serangan terbaik kita.
1312
01:35:35,846 --> 01:35:37,222
Tak ada yang mempan.
1313
01:35:37,247 --> 01:35:39,964
Kita tak boleh mengalahkan Robotnik
selama dia membawa permata itu.
1314
01:35:39,989 --> 01:35:41,296
Dia terlalu kuat.
1315
01:35:41,321 --> 01:35:44,235
Kita tidak kuat mengalahkan
Robotnik jika sendirian.
1316
01:35:44,260 --> 01:35:45,760
Tapi kita bertiga.
1317
01:35:45,785 --> 01:35:49,726
Kekuatanmu, kepandaianmu,
dan kecepatanku digabungkan.
1318
01:35:49,751 --> 01:35:51,060
Itulah cara kita menang.
1319
01:35:51,085 --> 01:35:53,757
Jadi kita buat
benteng pertahanan di sini.
1320
01:35:53,801 --> 01:35:55,567
Di medan pertempuran.
1321
01:35:55,592 --> 01:35:56,865
Sebagai tim.
1322
01:35:57,103 --> 01:35:58,201
Inilah saatnya.
1323
01:35:59,709 --> 01:36:02,347
Inilah saat untuk kita.
1324
01:36:04,397 --> 01:36:05,888
Saatnya bertempur.
1325
01:36:13,385 --> 01:36:17,180
Bukan waktu yang tepat,
tapi aku tak punya rencana.
1326
01:36:17,918 --> 01:36:19,432
Tails, ada idea?
1327
01:36:19,671 --> 01:36:21,447
Kita harus temukan
titik lemahnya.
1328
01:36:21,472 --> 01:36:23,126
Aku sarankan pangkal paha.
1329
01:36:23,151 --> 01:36:25,069
Apa?
Jangan. Jangan!
1330
01:36:25,467 --> 01:36:27,999
Tentu saja. Pangkal paha
adalah titik terlemah.
1331
01:36:28,024 --> 01:36:30,314
Hentikan menyebut pangkal paha.
1332
01:36:30,338 --> 01:36:31,574
Landak!
1333
01:36:32,269 --> 01:36:33,206
Awas!
1334
01:36:36,373 --> 01:36:38,768
Aku tahu kelemahannya.
Diriku.
1335
01:36:38,793 --> 01:36:40,406
Akulah pangkal paha itu.
1336
01:36:43,136 --> 01:36:44,071
Coba fikir.
1337
01:36:44,095 --> 01:36:46,041
Hanya aku yang
selalu difikirkannya.
1338
01:36:46,066 --> 01:36:47,994
Jadi aku akan membuatnya kalap.
1339
01:36:48,019 --> 01:36:49,443
Dia fokus pada dirimu.
1340
01:36:49,487 --> 01:36:52,789
Membuat dia lengah dari
serangan samping dari aku dan si rubah.
1341
01:36:52,814 --> 01:36:55,663
Landak, kau pejuang
pemberani dan mulia.
1342
01:36:55,688 --> 01:36:58,334
Pergilah menjemput
ajalmu dengan terhormat.
1343
01:36:58,359 --> 01:37:00,561
Kau harus perbaiki
kalimat penyemangatmu, kawan.
1344
01:37:01,156 --> 01:37:02,000
Ya.
1345
01:37:02,025 --> 01:37:02,903
Jom.
1346
01:37:06,831 --> 01:37:09,671
Baiklah, Misai.
Kau menginginkanku?
1347
01:37:09,900 --> 01:37:11,410
Datang dan tangkap aku.
1348
01:37:11,731 --> 01:37:14,036
Jangan mengajariku untuk menangkap.
1349
01:37:14,137 --> 01:37:16,202
Aku sangat ahli dalam menangkap!
1350
01:37:16,340 --> 01:37:18,110
Datang dan tangkap.
1351
01:37:18,438 --> 01:37:20,182
Datang dan tangkap.
1352
01:37:20,207 --> 01:37:22,999
Datang dan tangkap.
1353
01:37:25,658 --> 01:37:27,546
Kau berat sekali.
1354
01:37:27,571 --> 01:37:30,415
Itu kerana aku punya
sejuta persen otot.
1355
01:37:30,560 --> 01:37:31,934
Lebih cepat, rubah!
1356
01:37:34,632 --> 01:37:36,859
- Jom, jom!
- Cepat bergerak!
1357
01:37:37,030 --> 01:37:39,030
Terus bergerak!
Jangan! Jangan!
1358
01:37:39,555 --> 01:37:41,514
Tom, apa yang terjadi di sini?
1359
01:37:42,489 --> 01:37:44,540
- Kau sepemikiran denganku?
- Jom jemput anak kita.
1360
01:37:44,733 --> 01:37:45,759
- Kami perlu trukkamu.
- Kami perlu truk kamu.
1361
01:37:52,033 --> 01:37:54,147
Datang dan tangkap.
1362
01:37:57,202 --> 01:37:58,939
Jadi apa rencanamu?
1363
01:37:59,860 --> 01:38:01,833
Kau akan membuat
rumah robot yang besar?
1364
01:38:01,914 --> 01:38:03,886
Lalu mencari isteri robot yang besar?
1365
01:38:04,060 --> 01:38:06,230
Aku akan memperbudak manusia...
1366
01:38:06,255 --> 01:38:08,820
...dan memaksa mereka
untuk melayani mesinku.
1367
01:38:08,845 --> 01:38:12,766
Awalnya Green Hills,
lalu semesta, lalu multiverse.
1368
01:38:12,791 --> 01:38:15,770
Dan mungkin saja
aku akan merasa cukup.
1369
01:38:16,178 --> 01:38:17,476
Cerita akhirnya?
1370
01:38:18,302 --> 01:38:21,058
Kau takkan ada di sana.
1371
01:38:25,941 --> 01:38:27,553
Laser mata? Sungguh?
1372
01:38:40,363 --> 01:38:41,850
Roket Bersin.
1373
01:38:43,450 --> 01:38:44,709
Tidak!
1374
01:38:53,191 --> 01:38:54,781
Sudah menyerah?
1375
01:38:54,933 --> 01:38:58,983
Tak begitu hebat saat kau lawan
orang berukuran 700 kali lipat dirimu, ya?
1376
01:39:00,551 --> 01:39:03,074
Kau tak boleh mengalahkanku.
1377
01:39:03,410 --> 01:39:04,920
Aku maha kuat.
1378
01:39:05,153 --> 01:39:06,504
Maha mengetahui.
1379
01:39:09,033 --> 01:39:10,898
Maha melihat.
1380
01:39:12,126 --> 01:39:14,848
Sepertinya robot hebatmu
punya kelemahan.
1381
01:39:15,122 --> 01:39:16,761
- Bagaimana denganku?
- Aku di sini.
1382
01:39:16,906 --> 01:39:17,960
Ada kembaranku.
1383
01:39:18,866 --> 01:39:19,855
Aku di sini.
1384
01:39:20,221 --> 01:39:21,221
Aku di sini.
1385
01:39:21,724 --> 01:39:22,877
Terlalu lambat.
1386
01:39:22,907 --> 01:39:24,616
Kau tak boleh mengelabuiku.
1387
01:39:24,932 --> 01:39:26,554
Kerana aku lebih pintar.
1388
01:39:31,095 --> 01:39:32,592
Aku tidak mengelabuimu.
1389
01:39:32,617 --> 01:39:34,140
Aku cuma pengalih perhatian.
1390
01:39:34,165 --> 01:39:35,217
Robotnik!
1391
01:39:35,980 --> 01:39:38,752
Aku juga sebuah hologram.
1392
01:39:39,016 --> 01:39:40,865
Tindakan tak terpuji.
1393
01:39:40,890 --> 01:39:43,663
Beginilah caraku beraksi.
1394
01:40:12,381 --> 01:40:13,633
di mana permataku?
1395
01:40:14,517 --> 01:40:16,654
Oh tidak, tidak, tidak!
1396
01:40:16,930 --> 01:40:18,922
Komputer,
apakah masih ada tenaga?
1397
01:40:28,262 --> 01:40:30,707
permata itu ada di sana.
1398
01:40:31,201 --> 01:40:33,188
Jom bangun, rongsokan!
1399
01:40:37,882 --> 01:40:39,201
Aku harus...
1400
01:40:39,967 --> 01:40:41,129
...menggapainya.
1401
01:41:04,122 --> 01:41:05,595
Jom, jom, jom!
1402
01:41:07,502 --> 01:41:09,802
Itu dia!
Cepat, cepat!
1403
01:41:18,610 --> 01:41:19,503
Tidak!
1404
01:41:19,809 --> 01:41:21,048
Kami mendapatkanmu, Sonic.
1405
01:41:22,289 --> 01:41:23,478
Pegangan!
1406
01:41:36,729 --> 01:41:38,462
- Kalian tak apa-apa?
- Ya.
1407
01:41:40,456 --> 01:41:41,456
Bagus.
1408
01:41:47,084 --> 01:41:49,067
Aku dapat permata ini.
Kita boleh mengalahkannya.
1409
01:41:49,092 --> 01:41:51,134
Jomlah,
bagaimana cara kerjanya?
1410
01:41:51,159 --> 01:41:52,274
Aku harus bagaimana?
1411
01:41:53,536 --> 01:41:54,444
Apa?
1412
01:41:55,335 --> 01:41:56,043
Tidak.
1413
01:41:56,239 --> 01:41:57,857
Tidak, tidak, tidak!
1414
01:42:01,923 --> 01:42:06,039
Lihatlah keluarga kecil
yang bahagia.
1415
01:42:11,717 --> 01:42:14,776
Kalian harus menjauhiku.
Aku yang dia inginkan.
1416
01:42:16,033 --> 01:42:17,577
Kami takkan pergi ke mana pun.
1417
01:42:18,230 --> 01:42:19,578
Kita adalah keluarga.
1418
01:42:23,116 --> 01:42:24,675
Keluarga tetap bersama.
1419
01:42:27,608 --> 01:42:28,789
Apapun yang terjadi.
1420
01:42:31,650 --> 01:42:32,889
Aku menyayangi kalian.
1421
01:42:33,855 --> 01:42:35,341
Kami juga menyayangimu, Sonic.
1422
01:42:43,990 --> 01:42:45,669
Tidak!
1423
01:42:47,577 --> 01:42:49,442
Aku mengalahkannya!
1424
01:42:49,984 --> 01:42:53,501
Akhirnya aku mengalahkannya.
1425
01:42:58,733 --> 01:43:00,230
Apa itu tadi?
1426
01:43:46,201 --> 01:43:48,542
Sudah berakhir, Eggman.
1427
01:43:49,921 --> 01:43:52,620
Aku suka penampilan barumu.
Sesuai untukmu.
1428
01:43:53,364 --> 01:43:56,277
Bagaimana jika yang lalu
biarlah berlalu?
1429
01:43:56,318 --> 01:43:58,189
Aku ada buat salah,
kau juga begitu.
1430
01:43:58,214 --> 01:44:00,249
Masih ada perkara baik pada diri kita.
1431
01:44:01,895 --> 01:44:05,025
Tentu saja 2 makhluk cerdas...
1432
01:44:06,609 --> 01:44:08,452
...boleh menyelesaikan masalah ini.
1433
01:44:20,777 --> 01:44:21,798
Jom, sahabat.
1434
01:44:21,862 --> 01:44:23,022
Kalahkan dia, Sonic!
1435
01:44:23,162 --> 01:44:24,210
Ya. Jom!
1436
01:44:41,226 --> 01:44:42,723
Jadi seperti itu?
1437
01:44:44,149 --> 01:44:45,968
Baiklah. Kita bukan teman lagi.
1438
01:44:50,711 --> 01:44:53,171
Sampai jumpa lagi, para pembenci!
1439
01:45:04,350 --> 01:45:05,656
- Sonic!
- Sahabat!
1440
01:45:06,414 --> 01:45:08,557
Tunggu!
Kalian tak boleh menyentuhnya.
1441
01:45:08,777 --> 01:45:11,265
Landak itu menguasai
kekuatan permata.
1442
01:45:11,809 --> 01:45:12,760
Maafkan aku.
1443
01:45:13,004 --> 01:45:15,930
Dia bukan lagi Sonic
yang dulu kalian kenal.
1444
01:45:16,089 --> 01:45:16,921
Apa?
1445
01:45:37,041 --> 01:45:38,646
Kalian harus mencubanya.
1446
01:45:44,489 --> 01:45:45,434
Okay.
1447
01:45:45,459 --> 01:45:47,866
Dia adalah Sonic
yang dulu kalian kenal.
1448
01:45:59,642 --> 01:46:00,724
Sonic!
1449
01:46:03,103 --> 01:46:04,247
Kemarilah, sahabat.
1450
01:46:06,235 --> 01:46:07,967
Gembira dapat kembali menjadi biru.
1451
01:46:07,992 --> 01:46:11,296
Jadi dewa keemasan menyenangkan.
Tapi biru lebih sesuai untukku.
1452
01:46:11,321 --> 01:46:12,545
Nampak bagus untukmu.
1453
01:46:12,570 --> 01:46:16,306
Sonic, kau jadi pahlawan terkuat
di alam semesta.
1454
01:46:16,750 --> 01:46:19,040
Dan kau melepaskannya.
Kenapa?
1455
01:46:21,009 --> 01:46:24,045
Kerana aku kena bersikap
dewasa terlebih dulu.
1456
01:46:26,379 --> 01:46:28,374
Tambahan aku lebih suka
jadi budak.
1457
01:46:28,553 --> 01:46:30,099
Dan kau bukan budak biasa.
1458
01:46:30,753 --> 01:46:31,881
Kau anak kami.
1459
01:46:32,628 --> 01:46:33,567
Itu benar.
1460
01:46:34,065 --> 01:46:35,563
Kemarilah!
1461
01:46:36,646 --> 01:46:39,863
Untung tadi kita tidak berpelukan
kerana kalian pasti meledak.
1462
01:46:47,470 --> 01:46:49,002
Kau memperbaikinya.
1463
01:46:49,027 --> 01:46:52,431
Aku habiskan seumur hidupku
mencari benda ini.
1464
01:46:52,456 --> 01:46:53,910
Sekarang aku memilikinya.
1465
01:46:53,935 --> 01:46:55,361
Kita memilikinya.
1466
01:46:55,754 --> 01:46:57,192
Apa yang harus kita lakukan?
1467
01:46:57,315 --> 01:46:58,414
Apa seterusnya?
1468
01:46:58,439 --> 01:47:00,640
Dulu pernah ada
dua perintah pahlawan...
1469
01:47:00,695 --> 01:47:02,513
...yang melindungi
galaksi dari orang...
1470
01:47:02,538 --> 01:47:04,812
...yang ingin menggunakan
permata untuk kejahatan.
1471
01:47:05,036 --> 01:47:09,046
Tapi mereka sudah tiada
di medan pertempuran di angkasa.
1472
01:47:09,071 --> 01:47:10,888
Jadi kita mulai perintah baru.
1473
01:47:11,019 --> 01:47:12,180
Kita bertiga.
1474
01:47:12,352 --> 01:47:13,988
Ini bukan tugas mudah.
1475
01:47:14,063 --> 01:47:15,704
Kita harus bersumpah.
1476
01:47:15,748 --> 01:47:19,080
Untuk memakai kekuatan kita
untuk menjaga keamanan semesta.
1477
01:47:19,577 --> 01:47:21,289
Untuk saling menjaga.
1478
01:47:21,726 --> 01:47:23,225
Suku bangsa kita yang baru.
1479
01:47:23,264 --> 01:47:24,379
Aku tahu.
1480
01:47:24,437 --> 01:47:25,732
Powerbump.
1481
01:47:25,757 --> 01:47:26,973
Idea bagus.
1482
01:47:27,990 --> 01:47:31,129
Ini kebiasan di bumi dan
janji yang tak boleh dilanggar.
1483
01:47:31,684 --> 01:47:32,750
Baiklah.
1484
01:47:33,950 --> 01:47:35,671
Jadilah Powerbump.
1485
01:47:37,505 --> 01:47:38,799
Powerbump!
1486
01:47:42,990 --> 01:47:47,272
Hari yang indah untuk
pertandingan bisbol di Green Hills.
1487
01:47:47,297 --> 01:47:49,044
Daftar pemain
menarik hari ini...
1488
01:47:49,069 --> 01:47:52,541
...dengan penampilan
perdana 2 pemain baru.
1489
01:47:52,566 --> 01:47:56,633
Sebagai pemukul bola,
pemain baru dari seberang galaksi,
1490
01:47:56,658 --> 01:47:59,356
Miles "Tails" Prowers!
1491
01:47:59,381 --> 01:48:03,929
Berhadapan dengan si badan besar,
Knuckles the Echidna.
1492
01:48:04,683 --> 01:48:06,912
Ehm... aku tak mengerti.
1493
01:48:07,377 --> 01:48:09,662
Kenapa aku harus marah
kepada bola lawan?
1494
01:48:09,749 --> 01:48:10,926
Kau tidak marah.
1495
01:48:10,965 --> 01:48:14,501
Kau cuma memukul sekuatnya
dan berlari mengelilingi base.
1496
01:48:14,607 --> 01:48:17,357
Jika tujuanku berakhir
di tempat aku berdiri sekarang,
1497
01:48:17,387 --> 01:48:19,015
kenapa aku repot untuk berlari?
1498
01:48:19,183 --> 01:48:20,862
Aku tak tahan
dengan orang ini.
1499
01:48:20,887 --> 01:48:22,300
Kenapa aku repot mencobanya?
1500
01:48:22,325 --> 01:48:24,937
Ini cuma permainan.
Kita di sini untuk bersenang-senang.
1501
01:48:24,962 --> 01:48:26,416
Siapa yang bersenang-senang?
1502
01:48:26,641 --> 01:48:27,621
Bersenang-senang?
1503
01:48:30,215 --> 01:48:31,682
Lempar ke aku, Tails!
1504
01:48:31,707 --> 01:48:33,638
Semoga kau siap
dengan bola cepatku.
1505
01:48:33,663 --> 01:48:36,058
Bola cepatmu akan
jadi hal memalukan.
1506
01:48:36,191 --> 01:48:37,773
Begitu juga denganmu, rubah.
1507
01:48:38,314 --> 01:48:39,625
Rilek aja, anak-anak.
1508
01:48:39,650 --> 01:48:40,983
Jangan terlalu serius.
1509
01:48:41,008 --> 01:48:44,144
Angkat sikumu, lihat bolanya,
dan cobalah untuk menangkis.
1510
01:48:44,452 --> 01:48:46,031
Menangkis? Kemana?
1511
01:48:50,090 --> 01:48:51,287
Powerbump!
1512
01:48:56,710 --> 01:48:58,163
Kemenangan bagiku!
1513
01:48:58,188 --> 01:49:00,548
Tidak adil.
Seharusnya tak dihitung.
1514
01:49:00,573 --> 01:49:03,147
Base pertama
ini juga punyaku.
1515
01:49:03,435 --> 01:49:05,967
- Aku rasa itu satu-satunya bola kita.
- Aku boleh menaklukkannya!
1516
01:49:05,992 --> 01:49:07,693
- Ini base yang kedua!
- Baiklah.
1517
01:49:07,884 --> 01:49:09,460
Siapa yang mau aiskrim?
1518
01:49:10,913 --> 01:49:12,714
Aiskrim? Ya!
1519
01:49:14,076 --> 01:49:16,055
Aku sedang bergembira.
1520
01:49:16,100 --> 01:49:17,513
Apa itu aiskrim?
1521
01:49:17,813 --> 01:49:18,861
Itu makanan pembuka.
1522
01:49:18,886 --> 01:49:20,971
Jika kau suka bergembira,
kau akan menyukainya.
1523
01:49:20,996 --> 01:49:22,807
Enak sekali.
Makanan pembuka.
1524
01:49:22,832 --> 01:49:24,182
Ada anggur di dalamnya?
1525
01:49:24,319 --> 01:49:26,226
Biasanya tak ada.
1526
01:49:26,291 --> 01:49:27,759
Aku bangga pada anak itu.
1527
01:49:28,414 --> 01:49:31,782
Aku sangat menyukai teman barunya,
terutama yang merah.
1528
01:49:31,944 --> 01:49:33,187
Dia lucu sekali.
1529
01:49:33,529 --> 01:49:34,633
Boleh memukul juga.
1530
01:49:34,658 --> 01:49:37,471
Jom semua. Petualangan mencari
makanan pembuka dimulai.
1531
01:49:37,496 --> 01:49:38,927
- Bagus, anak-anak.
- Ya.
1532
01:49:38,952 --> 01:49:40,249
Kau juga, sayang.
1533
01:49:40,274 --> 01:49:41,856
Jom ambil aiskrim.
Jom!
1534
01:49:43,370 --> 01:49:45,288
Aku turut bahagia untukmu, sahabat.
1535
01:49:45,609 --> 01:49:47,106
Kau dapat teman pendamping.
1536
01:49:47,338 --> 01:49:48,865
Teman sempurna
untuk dewasa bersama.
1537
01:49:48,890 --> 01:49:49,955
Jom, Knuckles.
1538
01:49:50,526 --> 01:49:51,933
Kereta kemenanganku.
1539
01:49:54,302 --> 01:49:56,104
Aku punya lebih dari itu...
1540
01:49:56,594 --> 01:49:57,581
...Ayah.
1541
01:50:02,656 --> 01:50:03,992
Jom balapan ke kereta.
1542
01:50:05,676 --> 01:50:06,640
1, 2, 3. Mulai!
1543
01:50:07,608 --> 01:50:09,836
Jangan mengasihaniku.
Lakukan yang terbaik.
1544
01:50:09,921 --> 01:50:12,954
Sonic, aku diberitahu
kalau es krim ada taburannya.
1545
01:50:12,979 --> 01:50:14,877
Es krim pakai taburan?
1546
01:50:14,902 --> 01:50:16,592
Ini tujuan barumu.
1547
01:50:17,086 --> 01:50:19,109
Makanan sempurna
untuk merayakan...
1548
01:50:19,134 --> 01:50:22,337
...kemenanganku atas dirimu di besbol.
- Apa?
1549
01:50:23,053 --> 01:50:24,725
Kau hampir tak
boleh mengalahkanku.
1550
01:50:24,927 --> 01:50:27,435
Kau belum pernah
dikalahkan dengan parah.
1551
01:50:31,953 --> 01:50:33,297
Tak boleh melupakan ini.
1552
01:50:35,534 --> 01:50:45,534
- masih ada adegan selanjutnya -
1553
01:52:32,522 --> 01:52:34,422
Agen, laporkan perkembangan.
1554
01:52:34,521 --> 01:52:35,662
Masih dicari, Tuan.
1555
01:52:35,686 --> 01:52:37,417
Belum ada petunjuk
keberadaan Robotnik.
1556
01:52:37,449 --> 01:52:39,514
Tak ada yang boleh selamat
dari tabrakan seperti itu.
1557
01:52:39,817 --> 01:52:42,167
Dia habis terpanggang.
Selamat tinggal.
1558
01:52:43,010 --> 01:52:45,523
Kacau sekali perbuatan orang gila itu.
1559
01:52:46,447 --> 01:52:47,455
Tuan,...
1560
01:52:48,033 --> 01:52:49,553
...ada hal lainnya.
1561
01:52:49,765 --> 01:52:51,682
Ketika kami periksa pengkalan
data milik Robotnik,
1562
01:52:51,706 --> 01:52:53,180
kami menemukan sesuatu.
1563
01:52:53,338 --> 01:52:57,352
Sebuah data terkubur di dalam
sistem berumur lebih dari 50 tahun.
1564
01:52:57,396 --> 01:52:58,460
Data apa itu?
1565
01:52:58,765 --> 01:53:00,138
Koordinat, tuan.
1566
01:53:00,195 --> 01:53:01,204
Koordinat?
1567
01:53:01,523 --> 01:53:02,626
Koordinat apa?
1568
01:53:02,771 --> 01:53:04,831
Pusat Kajian Rahsia!
1569
01:53:05,347 --> 01:53:07,169
Sebuah penjara, tuan.
1570
01:53:07,615 --> 01:53:10,122
Ada yang berusaha keras
untuk memnyembunyikannya.
1571
01:53:11,565 --> 01:53:12,881
Astaga!
1572
01:53:13,675 --> 01:53:15,037
PROJEK BAYANGAN!
1573
01:53:17,177 --> 01:53:37,177
Re-translated by AyamBrand
Malaya, Mei 2022
AyamBrand Studio