1 00:00:12,718 --> 00:00:14,635 LA PLANÈTE CHAMPIGNON 2 00:01:11,434 --> 00:01:12,560 Journal de bord du docteur. 3 00:01:12,644 --> 00:01:15,145 C'est le 243ème jour dans ce... 4 00:01:16,063 --> 00:01:18,023 purgatoire du portobello. 5 00:01:18,816 --> 00:01:21,234 Mon seul compagnon est un rocher que j'ai nommé Roc. 6 00:01:24,445 --> 00:01:28,156 La question est, pour qui je raconte ça ? 7 00:01:29,908 --> 00:01:33,745 On dirait que je suis le protagoniste d'un théâtre de l'absurde. 8 00:01:33,829 --> 00:01:37,122 Abandonné dans l'espace profond par ce misérable rongeur bleu. 9 00:01:37,206 --> 00:01:41,584 Mais ça va, grâce à l'atmosphère respirable et à mon esprit supérieur, 10 00:01:41,668 --> 00:01:44,921 aiguisé par le seul rival assez futé pour se la ramener. 11 00:01:44,921 --> 00:01:46,506 Chanterelle à d4. 12 00:01:47,590 --> 00:01:50,759 J'ai tenté de faire du champignon mon breuvage de prédilection. 13 00:01:50,843 --> 00:01:52,302 Le café au champignon. 14 00:01:55,263 --> 00:01:56,430 avec un succès... 15 00:01:57,807 --> 00:01:58,975 disons-le... 16 00:02:00,726 --> 00:02:02,185 disons... 17 00:02:02,978 --> 00:02:04,229 mitigé. 18 00:02:07,732 --> 00:02:10,484 Mais aujourd'hui, ce 243ème jour, 19 00:02:10,568 --> 00:02:13,821 amène un nouvel optimisme à mes efforts les plus pressants... 20 00:02:13,821 --> 00:02:18,616 planetus exodus pour retournicus et bottus le cul bleu. 21 00:02:25,622 --> 00:02:27,374 Si mes calculs sont exacts, 22 00:02:27,374 --> 00:02:30,001 et il n'y a pas de raison de dire "si" car ils le sont toujours... 23 00:02:31,502 --> 00:02:35,297 ce fuseau va fournir l'énergie à mon chef-d'œuvre. 24 00:02:37,591 --> 00:02:38,967 Allumons cette bougie... 25 00:02:40,677 --> 00:02:42,344 et voyons ce qui se produit. 26 00:03:49,069 --> 00:03:50,277 Bonjour ! 27 00:03:56,241 --> 00:03:58,076 Klaatu barada nikto. 28 00:04:08,877 --> 00:04:10,753 Agent Duroc ? Maintenant ! 29 00:04:20,971 --> 00:04:21,972 Merci, Duroc. 30 00:04:24,014 --> 00:04:28,644 Le moment est venu de dire adieu à cette foutue planète Shitaké ! 31 00:04:53,832 --> 00:04:55,583 Ça vient d'où ? 32 00:04:59,420 --> 00:05:02,089 D'une petite peste bleue venue de la Terre. 33 00:05:04,674 --> 00:05:06,884 Je serais ravi de t'indiquer le chemin. 34 00:05:12,305 --> 00:05:15,267 SONIC LE HÉRISSON 2 35 00:05:41,622 --> 00:05:42,832 Ils sont toujours derrière nous. 36 00:05:43,875 --> 00:05:45,042 Ceci va les ralentir. 37 00:06:11,565 --> 00:06:13,733 Attention. Excusez-moi. Pardon. J'arrive. 38 00:06:15,526 --> 00:06:17,403 Bonsoir, messieurs. Je peux conduire ? 39 00:06:19,905 --> 00:06:21,281 Attachez vos ceintures. 40 00:06:28,996 --> 00:06:30,790 Ça va, derrière ? 41 00:06:31,791 --> 00:06:33,083 Et maintenant, par là. 42 00:06:42,299 --> 00:06:44,927 Désolé. Je ne parle pas ruban adhésif. 43 00:06:45,552 --> 00:06:48,012 - Qui es-tu ? - N'ayez crainte, citoyen. 44 00:06:48,096 --> 00:06:52,100 Je suis le héros dont vous avez besoin et que vous méritez. 45 00:06:52,100 --> 00:06:54,643 L'aube bleue qui chasse le plus sombre... 46 00:06:54,643 --> 00:06:55,894 Seigneur ! 47 00:06:59,688 --> 00:07:02,650 N'ayez crainte. Personne ne sera blessé. 48 00:07:07,904 --> 00:07:09,405 - Qu'est-ce que c'est ? - Des bombes. 49 00:07:09,489 --> 00:07:10,990 Ce sont des bombes ! 50 00:07:11,074 --> 00:07:13,242 Relaxe. Elles ne sont pas amorcées. 51 00:07:13,242 --> 00:07:16,161 Je le redis, personne ne sera... 52 00:07:17,913 --> 00:07:19,748 J'avais tort ! Nous allons tous mourir ! 53 00:07:22,333 --> 00:07:23,709 Pourquoi tu ne ralentis pas ? 54 00:07:23,793 --> 00:07:25,545 Il faudrait des freins. 55 00:07:27,879 --> 00:07:30,298 C'est chaud ! Chaud, chaud, chaud ! 56 00:07:30,382 --> 00:07:32,092 Pourquoi ne pas laisser faire la police ? 57 00:07:32,092 --> 00:07:35,136 Ce n'est pas ce que font les héros. 58 00:07:38,055 --> 00:07:41,099 Merci beaucoup. Pas d'applaudissements. 59 00:07:45,353 --> 00:07:47,855 T'entends ? Il reste une bombe. 60 00:07:49,148 --> 00:07:50,607 Ho-ho. 61 00:07:50,691 --> 00:07:53,318 - T'as vérifié sous le siège ? - Évidemment ! 62 00:07:55,278 --> 00:07:56,904 T'es vraiment nul à ça ! 63 00:07:56,988 --> 00:07:59,907 Tu sais quoi ? Ton attitude négative n'aide personne. 64 00:08:00,574 --> 00:08:01,950 C'est dans tes épines ! 65 00:08:03,785 --> 00:08:05,620 Je n'y retrouve jamais rien. 66 00:08:07,538 --> 00:08:09,582 Coulé au centre-ville ! 67 00:08:10,666 --> 00:08:13,252 Quand je disais que personne ne serait blessé. 68 00:08:15,837 --> 00:08:17,630 Saint-Sorbet ! 69 00:08:19,716 --> 00:08:20,883 Oh, salut. 70 00:08:20,883 --> 00:08:23,677 Pas de panique. C'est juste une perceuse. 71 00:09:06,505 --> 00:09:09,799 - Viens là ! - Ne me remerciez pas, citoyens. 72 00:09:09,883 --> 00:09:12,260 Bonne nuit de travail pour... 73 00:09:12,844 --> 00:09:14,804 Le Justicier bleu ! 74 00:09:15,512 --> 00:09:17,306 T'es un très mauvais héros. 75 00:09:25,855 --> 00:09:29,149 Bienvenue à GREEN HILLS La petite ville au grand cœur. 76 00:09:29,233 --> 00:09:31,443 - Bonjour, Wade ! - Bonjour, Sonic ! 77 00:09:39,158 --> 00:09:41,911 Bonjour, Green Hills ! 78 00:10:00,885 --> 00:10:01,970 Allez. 79 00:10:03,595 --> 00:10:04,596 Ho-ho. 80 00:10:11,310 --> 00:10:12,561 MONDES SÛRS. 81 00:10:25,030 --> 00:10:26,031 Sonic. 82 00:10:26,115 --> 00:10:27,783 Tu me manques, Grand-Bec. 83 00:10:28,867 --> 00:10:30,451 J'essaie de te rendre fier. 84 00:10:40,085 --> 00:10:43,546 Maintenant, un petit duo de paupières. 85 00:10:47,717 --> 00:10:49,427 Ozzy, haleine du matin ! 86 00:10:49,427 --> 00:10:51,428 Sonic. Toujours au lit ? 87 00:10:52,012 --> 00:10:53,888 T'as rendez-vous avec Tom, tu te souviens ? 88 00:10:55,682 --> 00:10:59,310 D'accord, d'accord, je me lève ! Je me lève. 89 00:11:00,978 --> 00:11:02,021 Quelle journée. 90 00:11:04,605 --> 00:11:06,232 Merci d'être venu, l'ami. 91 00:11:07,483 --> 00:11:10,402 On n'a pas partagé beaucoup de temps ensemble, tous les deux. 92 00:11:13,071 --> 00:11:15,115 Ça va de ton côté ? Ça mord ? 93 00:11:23,039 --> 00:11:24,581 Je sais pas nager ! Au secours ! 94 00:11:24,581 --> 00:11:26,333 Si je meurs, ne regarde pas dans mon placard ! 95 00:11:26,958 --> 00:11:29,627 Hé, hé, tout va bien. Ça va aller. Viens. 96 00:11:30,128 --> 00:11:32,838 - C'est glacial. - OK. Allez. On se calme. 97 00:11:34,757 --> 00:11:36,633 Tout va bien. OK. 98 00:11:40,470 --> 00:11:43,348 Maintenant que t'as fait une sieste et pris un bain... 99 00:11:43,348 --> 00:11:47,476 Je suis monté à ta chambre hier pour t'apporter des nouvelles BD, et... 100 00:11:52,021 --> 00:11:53,439 Ho, ho, ho. Arrête-toi là. 101 00:11:53,439 --> 00:11:54,815 Je n'approcherais pas plus, 102 00:11:54,899 --> 00:11:57,901 parce que ce petit hérisson a mangé trop épicé. 103 00:11:57,901 --> 00:11:59,152 Oh, non. Oh, non. 104 00:11:59,944 --> 00:12:02,113 J'ai tellement honte. Sors d'ici vite ! 105 00:12:02,197 --> 00:12:03,656 Oh, non, en voilà un autre ! 106 00:12:04,531 --> 00:12:06,575 Pars. Maintenant. Sauve ta peau ! 107 00:12:06,575 --> 00:12:08,035 Ho, ho, ho. Arrête-toi là. 108 00:12:08,035 --> 00:12:09,370 Je n'approcherais pas plus, 109 00:12:09,370 --> 00:12:12,497 parce que ce petit hérisson a mangé trop épicé. 110 00:12:12,497 --> 00:12:13,706 Oh, non. Oh, non. 111 00:12:14,499 --> 00:12:16,250 J'ai tellement honte. Sors d'ici... 112 00:12:16,834 --> 00:12:18,502 J'aurais dû utiliser des vrais pets. 113 00:12:19,461 --> 00:12:20,879 CARNAGE À SEATTLE Le crime pulvérisé 114 00:12:21,713 --> 00:12:23,256 - Combien de fois on va faire ça ? - Quoi ? 115 00:12:23,340 --> 00:12:25,883 Lancer ta ligne et ne rien attraper. Des milliards de fois. 116 00:12:25,883 --> 00:12:27,802 Tu sais de quoi je veux parler. 117 00:12:28,386 --> 00:12:30,888 lls mentent. La fuite en douce. 118 00:12:30,888 --> 00:12:32,263 Se prendre pour Batman. 119 00:12:32,347 --> 00:12:35,225 - Le Justicier bleu. La classe. - Qu'importe. Tu es imprudent. 120 00:12:36,059 --> 00:12:37,519 Pas encore cette conversation. 121 00:12:37,519 --> 00:12:39,395 Hé. C'est pas plus drôle pour moi. 122 00:12:39,395 --> 00:12:42,189 Mais continue à d'être irresponsable, et on va continuer la conversation. 123 00:12:42,189 --> 00:12:44,316 C'est irresponsable d'utiliser mes pouvoirs ? 124 00:12:44,400 --> 00:12:47,443 Sonic, t'as détruit un pâté de maison entier ! 125 00:12:47,527 --> 00:12:50,446 Le pâté était déjà délabré. Quelle importance ? 126 00:12:50,530 --> 00:12:54,074 J'ai empêché un braquage. J'ai été un héros. 127 00:12:54,074 --> 00:12:57,077 Non, tu as mis des gens en danger. Ce n'est pas être un héros. 128 00:13:00,454 --> 00:13:02,123 T'es censé être mon ami. 129 00:13:02,665 --> 00:13:04,041 Arrête d'essayer d'être mon père. 130 00:13:09,087 --> 00:13:10,964 Je peux prendre soin de moi. 131 00:13:10,964 --> 00:13:15,634 Sonic, prendre soin de soi, ce n'est pas l'étoffe d'un héros. 132 00:13:15,634 --> 00:13:17,803 C'est de prendre ses responsabilités envers les autres. 133 00:13:19,137 --> 00:13:22,223 Que tu veuilles l'entendre ou pas, t'es encore un enfant. 134 00:13:23,141 --> 00:13:26,643 Tu dois encore grandir avant de prétendre être un grand héros. 135 00:13:27,602 --> 00:13:29,062 Mais crois-moi, 136 00:13:29,146 --> 00:13:31,606 un jour, on aura besoin de tes pouvoirs. 137 00:13:33,482 --> 00:13:35,443 Mais on ne choisit pas le moment. 138 00:13:36,485 --> 00:13:38,195 C'est le moment qui nous choisit. 139 00:13:39,946 --> 00:13:41,197 Regarde-toi. 140 00:13:41,281 --> 00:13:43,575 J'en ai la chair de poule. 141 00:13:44,117 --> 00:13:45,869 Attends. T'as pris ça à Oprah ? 142 00:13:45,869 --> 00:13:48,328 Non, monsieur. Ça vient de la famille Wachowski. 143 00:13:49,079 --> 00:13:52,916 Ça vient de mon père, dans cette chaloupe, sur ce lac. 144 00:13:54,333 --> 00:13:56,836 Il essayait toujours de me guider dans la bonne direction. 145 00:13:57,587 --> 00:13:59,714 C'est ce que Maddie et moi avons toujours essayé de faire avec toi. 146 00:14:00,964 --> 00:14:04,009 Alors, en attendant que ça arrive, 147 00:14:05,218 --> 00:14:07,636 je voudrais que tu sois un peu plus responsable. 148 00:14:09,096 --> 00:14:10,181 Comprende ? 149 00:14:10,973 --> 00:14:12,224 Comprende. 150 00:14:12,975 --> 00:14:14,309 Tope-là. 151 00:14:15,101 --> 00:14:18,563 Ouais. Le Roi des beignes et Traînée bleue sont de retour ! 152 00:14:18,605 --> 00:14:19,772 Accroche-toi. 153 00:14:20,314 --> 00:14:21,440 Hors-bord ! 154 00:14:25,694 --> 00:14:26,695 Sonic ! 155 00:14:28,905 --> 00:14:32,658 Contente de partir avec moi à Hawaï ? 156 00:14:32,742 --> 00:14:33,909 Oh, oui. 157 00:14:35,785 --> 00:14:36,786 Waouh. 158 00:14:37,579 --> 00:14:40,706 Bienvenue sur Sonic Air, le transport ultra-rapide. 159 00:14:40,706 --> 00:14:42,166 Embarquement des groupes un et deux. 160 00:14:44,710 --> 00:14:47,253 Sonic, c'est tellement amusant ! 161 00:14:47,337 --> 00:14:49,589 Désolée, madame, vous êtes groupe trois. Attendez. 162 00:14:49,589 --> 00:14:53,176 - Des personnes des groupes un et deux ? - Laisse-le délirer. 163 00:14:53,176 --> 00:14:55,427 OK, alors tout le monde par ici. 164 00:14:56,053 --> 00:14:57,179 Merci 165 00:15:02,099 --> 00:15:03,226 Et vous, monsieur ? 166 00:15:04,894 --> 00:15:06,395 Détection de chemise moche. 167 00:15:06,479 --> 00:15:07,480 Et voilà. 168 00:15:07,480 --> 00:15:11,024 OK, vous pouvez y aller. Bon voyage. Au revoir. 169 00:15:11,858 --> 00:15:12,859 OK. 170 00:15:13,401 --> 00:15:14,777 Bisous. 171 00:15:14,777 --> 00:15:18,030 Tom, je vais être hérisson de la maison pour la première fois. 172 00:15:18,030 --> 00:15:20,449 Je suis un peu trop vieux pour les bisous d'au revoir. 173 00:15:20,533 --> 00:15:22,450 OK, alors poing contre poing ? 174 00:15:22,951 --> 00:15:24,827 - Poing contre poing ? - Oui. 175 00:15:24,911 --> 00:15:26,579 C'est mieux. 176 00:15:26,663 --> 00:15:27,871 - Wachowski ! - Wachowski ! 177 00:15:28,455 --> 00:15:30,457 Servez-vous de ça pour rentrer. 178 00:15:32,501 --> 00:15:35,002 OK, on y va. Soyez sages. 179 00:15:35,086 --> 00:15:36,963 Oui. Tu sais où nous joindre. 180 00:15:36,963 --> 00:15:39,799 Désolé ! J'entends pas. Vous traversez un sas transdimensionnel. 181 00:15:39,799 --> 00:15:41,300 - Vous nous manquez déjà. - OK ? 182 00:15:41,384 --> 00:15:42,968 Amusez-vous au mariage de Rachel ! 183 00:15:44,803 --> 00:15:46,888 OK, 48 heures avant leur retour. 184 00:15:46,972 --> 00:15:50,933 On a la télé, du streaming, de la bouffe et zéro surveillance. 185 00:15:52,351 --> 00:15:53,435 Allons-y. 186 00:17:21,594 --> 00:17:24,137 Si ces données sont exactes, il est ici. 187 00:17:24,137 --> 00:17:25,347 Je l'ai trouvé ! 188 00:17:25,347 --> 00:17:27,557 Pas trop en retard, j'espère. 189 00:17:46,031 --> 00:17:47,032 Il est tout près. 190 00:17:47,032 --> 00:17:49,451 Je dois l'atteindre sans être repéré. 191 00:17:51,869 --> 00:17:54,288 Transport humain standard. Parfait. 192 00:18:04,505 --> 00:18:06,340 Roi des beignes 193 00:18:06,340 --> 00:18:07,841 Je le crois pas. 194 00:18:12,512 --> 00:18:14,472 Aloha ! 195 00:18:14,472 --> 00:18:16,641 - Ça va, l'ami ? - Oh, tu sais. 196 00:18:16,641 --> 00:18:19,810 Soirée tranquille à la maison, avec un bon livre. 197 00:18:19,810 --> 00:18:22,771 - Et vous ? Ça va ? - On appelle juste pour dire qu'on est là. 198 00:18:22,771 --> 00:18:25,272 Maintenant, chacun de tes mots me rend méfiant. 199 00:18:25,356 --> 00:18:26,399 Quoi ? 200 00:18:26,399 --> 00:18:30,611 Détends-toi, l'ami. T'es au Four Seasons d'Oahu. 201 00:18:30,695 --> 00:18:33,113 Bois un mai tai. Passe du bon temps avec ta femme. 202 00:18:33,113 --> 00:18:35,031 Attrape un coup de soleil gênant. 203 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 Ce week-end t'appartient. 204 00:18:37,534 --> 00:18:40,202 Tu sais quoi ? T'as raison. On a fait un poing contre poing. 205 00:18:40,202 --> 00:18:41,704 Alors quoi que tu fasses, 206 00:18:41,704 --> 00:18:44,289 tu peux le défaire avant notre retour, non ? 207 00:18:44,373 --> 00:18:49,001 Exactement ! Je suis profondément vexé de telles accusations ! 208 00:18:49,085 --> 00:18:50,795 Alors, le fiancé de Rachel ? 209 00:18:50,795 --> 00:18:53,964 Aussi beau en personne qu'en photo ? 210 00:18:55,966 --> 00:18:57,426 Presque plus beau. 211 00:18:57,426 --> 00:19:00,386 Waouh ! Tu vas devenir le troisième plus beau gars de la famille. 212 00:19:00,386 --> 00:19:02,304 Mais toujours sur le podium. 213 00:19:03,764 --> 00:19:05,932 Bon, je vais aller me présenter. 214 00:19:06,641 --> 00:19:07,976 Attention à toi. 215 00:19:07,976 --> 00:19:12,521 Attention à quoi ? T'inquiète. Tout ici est complètement normal. 216 00:19:12,521 --> 00:19:14,064 Ouais. Bonne soirée, l'ami. 217 00:19:15,065 --> 00:19:16,942 Hé ! Je venais dire bonjour. 218 00:19:16,942 --> 00:19:19,777 T'as du culot de te pointer après ce que t'as fait à ma fiancée. 219 00:19:21,195 --> 00:19:22,905 - Attends. Quoi ? - Démolir sa voiture ? 220 00:19:23,573 --> 00:19:26,158 La laisser attachée à une chaise ? Je devrais te démolir. 221 00:19:30,287 --> 00:19:32,079 Mon Dieu, regarde-toi la face ! 222 00:19:32,163 --> 00:19:34,081 Respire, Tommy. Respire. Je blaguais. 223 00:19:34,165 --> 00:19:36,083 - Vraiment, je blaguais. - OK. 224 00:19:37,960 --> 00:19:39,669 - Tu blaguais. - Ouais. 225 00:19:39,753 --> 00:19:42,589 Désolé. C'est Rachel qui a eu cette idée. 226 00:19:43,131 --> 00:19:44,466 La vlimeuse. 227 00:19:44,466 --> 00:19:48,677 Écoute, je sais pas si tu sais. Rachel ne t'apprécie pas du tout. 228 00:19:49,511 --> 00:19:50,763 Je sais. Ouais. 229 00:19:51,388 --> 00:19:53,514 Sérieusement, t'as une côte à remonter. 230 00:19:53,598 --> 00:19:55,057 - Hé ! - Hé ! 231 00:19:55,141 --> 00:19:57,435 Contente de te voir ! Merci d'être venu. 232 00:19:57,435 --> 00:19:59,561 - Vraiment contente que tu sois là. - Vraiment ? 233 00:20:01,521 --> 00:20:03,565 Super de te voir aussi. Félicitations. 234 00:20:03,565 --> 00:20:06,108 Vous avez l'air vraiment heureux ensemble. 235 00:20:06,192 --> 00:20:07,777 T'es un gars correct. 236 00:20:09,737 --> 00:20:12,072 - On enterre la hache ? - J'aimerais ça. 237 00:20:12,156 --> 00:20:13,656 - Ouais ? - Ouais. 238 00:20:13,740 --> 00:20:16,201 - Allez, on s'embrasse ! - Super ! 239 00:20:16,993 --> 00:20:19,578 Et si tu gâches mon mariage, je te dézingue. 240 00:20:23,665 --> 00:20:26,542 OK, Ozzy, c'est soirée cinoche à la Casa de Sonic, 241 00:20:26,626 --> 00:20:27,877 et c'est ton tour de choisir. 242 00:20:27,877 --> 00:20:30,505 Mais je regarde pas Chiens des neiges une autre fois. 243 00:20:30,505 --> 00:20:33,256 Le pire film ! 244 00:20:36,259 --> 00:20:37,469 Panne ! 245 00:20:39,095 --> 00:20:41,013 Ozzy. 246 00:20:41,722 --> 00:20:43,265 Désolé, vieux. Tout va bien. 247 00:20:50,522 --> 00:20:53,440 Désolé. On n'a pas commandé de poltergeist. 248 00:21:03,741 --> 00:21:07,285 Si c'est le gars de la pizza, c'est vraiment pas professionnel. 249 00:21:25,134 --> 00:21:26,386 Eggman ? 250 00:21:29,930 --> 00:21:32,850 Salut, hérisson. 251 00:21:34,141 --> 00:21:35,434 Je t'ai manqué ? 252 00:21:36,811 --> 00:21:41,147 Je sais pas comment t'es revenu, mais c'est une erreur de venir ici. 253 00:21:41,231 --> 00:21:44,067 Au contraire, mon frère. 254 00:21:44,651 --> 00:21:47,112 L'erreur a été de penser que t'avais gagné. 255 00:21:47,112 --> 00:21:49,655 Mais c'était juste un prélude, un hors-d'œuvre, 256 00:21:49,655 --> 00:21:51,907 un apéro, un amuse-bouche. 257 00:21:51,991 --> 00:21:53,284 J'ai compris. 258 00:21:54,909 --> 00:21:56,411 Je pense pas, non. 259 00:21:56,411 --> 00:21:58,413 Mais tu vas vite comprendre. 260 00:21:58,413 --> 00:22:01,039 Tout comme l'idiot de shérif et sa femme. 261 00:22:03,625 --> 00:22:05,168 Et ton petit chien aussi ! 262 00:22:24,351 --> 00:22:25,519 Pathétique. 263 00:22:25,603 --> 00:22:28,229 Quoi ? T'es qui, toi ? 264 00:22:29,689 --> 00:22:32,400 Où sont passées mes bonnes manières ? 265 00:22:33,109 --> 00:22:36,486 Sonic, je te présente Knuckles. 266 00:22:36,570 --> 00:22:38,780 Mon nouvel MNAPT 267 00:22:38,864 --> 00:22:42,241 Meilleur nouvel ami pour toujours ! 268 00:22:42,325 --> 00:22:45,453 Écoute, Robotnik, je me fous de qui t'as amené pour t'aider. 269 00:22:45,453 --> 00:22:47,371 Tu n'auras jamais mes pouvoirs. 270 00:22:47,455 --> 00:22:50,040 J'ai l'air d'avoir besoin de tes pouvoirs ? 271 00:23:00,591 --> 00:23:04,802 Tellement bien quand l'esprit diabolique est à la hauteur. 272 00:23:07,805 --> 00:23:09,139 Il est où ? 273 00:23:09,139 --> 00:23:12,267 Tu le veux ? Il s'en vient. 274 00:23:12,351 --> 00:23:16,979 J'attendais plus de toi. Tu manques de compétences. 275 00:23:17,855 --> 00:23:19,106 Pas entraîné. 276 00:23:20,650 --> 00:23:22,984 Et sans intérêt. 277 00:23:24,444 --> 00:23:27,989 T'en as oublié un. Pas arrêtable. 278 00:23:53,928 --> 00:23:57,764 C'est mon destin de faire que ce mes ancêtres n'ont pu... 279 00:23:57,764 --> 00:24:02,018 Redonner le pouvoir suprême à la patrie de mon peuple. 280 00:24:03,060 --> 00:24:06,563 Pouvoir suprême ? Je sais pas de quoi tu parles. 281 00:24:06,647 --> 00:24:07,856 T'as pas le bon gars. 282 00:24:07,940 --> 00:24:10,108 Pouvoir suprême ? 283 00:24:10,608 --> 00:24:13,403 Là, on parle la même langue. 284 00:24:13,403 --> 00:24:16,655 Joue pas au plus fin avec moi, apprenti de Grand-Bec. 285 00:24:16,655 --> 00:24:18,198 T'as connu Grand-Bec ? 286 00:24:18,198 --> 00:24:22,411 Grand-Bec et son peuple étaient ennemis de ma tribu, les Échidnés. 287 00:24:22,411 --> 00:24:27,498 Nous sommes morts de leurs mains et vous mourrez des miennes. 288 00:24:38,173 --> 00:24:40,342 Allez. Monte ! Je suis ton allié. 289 00:24:40,426 --> 00:24:42,344 Désolé. T'es qui, toi ? 290 00:24:43,595 --> 00:24:45,346 Tu sais quoi ? Sans importance. 291 00:24:47,890 --> 00:24:49,892 Sors-nous d'ici. Allez, allez ! 292 00:24:54,104 --> 00:24:55,105 Il est enragé ! 293 00:24:57,356 --> 00:24:58,774 Dégueu ! Il le lèche ? 294 00:24:59,984 --> 00:25:01,277 À plus ! 295 00:25:01,277 --> 00:25:03,654 Assure-toi d'avoir tes vaccins, Eggman ! 296 00:25:17,541 --> 00:25:21,210 Waouh. C'est un honneur d'enfin te rencontrer, Sonic. 297 00:25:21,294 --> 00:25:22,837 Ça va si je t'appelle Sonic ? 298 00:25:22,837 --> 00:25:25,714 On m'appelle Tails. Tu te demandes pourquoi ? 299 00:25:25,839 --> 00:25:28,133 Laisse-moi deviner. À cause de ton autre queue ? 300 00:25:28,133 --> 00:25:30,135 Exact ! Je savais que tu saurais. 301 00:25:30,135 --> 00:25:33,929 Cool. Sinon, il se passe quoi ? Robotnik est de retour ? 302 00:25:34,013 --> 00:25:36,474 Et qui est Clifford le gros chien rouge ? 303 00:25:37,141 --> 00:25:39,100 Knuckles, le dernier des Échidnés 304 00:25:39,184 --> 00:25:41,603 et le plus dangereux guerrier de la galaxie. 305 00:25:41,603 --> 00:25:43,772 Il est obsédé par sa quête de l'Émeraude mère. 306 00:25:43,772 --> 00:25:46,190 Sérieux ? L'Émeraude mère ? 307 00:25:46,190 --> 00:25:47,900 Une histoire à dormir debout. 308 00:25:47,900 --> 00:25:49,401 Mais il y croit. 309 00:25:49,485 --> 00:25:51,778 Et il croit que t'es la clé pour la trouver. 310 00:25:53,988 --> 00:25:55,823 Feu rouge ! Donne-moi le volant ! 311 00:25:55,907 --> 00:25:57,742 - Hé, qu'est-ce que tu... - Ôte ton pied. 312 00:26:05,498 --> 00:26:06,791 Je pense qu'on l'a perdu. 313 00:26:14,714 --> 00:26:17,300 On l'a pas perdu. On l'a vraiment pas perdu ! 314 00:26:22,554 --> 00:26:24,723 J'ai une idée. Tu me fais confiance ? 315 00:26:24,807 --> 00:26:27,016 Sûrement pas ! Je viens de te rencontrer ! 316 00:26:27,100 --> 00:26:29,185 - Laisse-moi... Allez ! - Tu fais quoi ? 317 00:26:48,159 --> 00:26:49,410 On vole. 318 00:26:50,120 --> 00:26:52,205 Ton derrière s'est transformé en hélico ? 319 00:26:53,580 --> 00:26:55,207 Un héli-derrière ! 320 00:26:55,791 --> 00:26:59,128 Seul Sonic le Hérisson pouvait inventer un truc pareil. 321 00:27:14,223 --> 00:27:16,392 Rusé. 322 00:27:17,643 --> 00:27:19,686 Pour faire les choses correctement... 323 00:27:20,979 --> 00:27:23,982 il faut engager quelqu'un qu'on peut bousculer. 324 00:27:26,151 --> 00:27:27,151 En majuscules. 325 00:27:45,375 --> 00:27:46,668 Docteur, 326 00:27:47,585 --> 00:27:48,711 où êtes-vous ? 327 00:27:55,508 --> 00:27:56,551 Monstre. 328 00:28:01,638 --> 00:28:03,557 PRÉPARE MON LATTE 329 00:28:04,808 --> 00:28:07,101 Désolé, les amis. 330 00:28:07,185 --> 00:28:09,562 Je dois fermer tôt. Tout le monde dehors. 331 00:28:09,562 --> 00:28:12,690 Tout le monde dehors ! Merci d'être venu chez Chaud Haricot. 332 00:28:12,815 --> 00:28:14,858 Allez, bonne soirée. 333 00:28:14,858 --> 00:28:16,943 {\an8}Ouvert 334 00:28:17,027 --> 00:28:18,069 {\an8}Fermé 335 00:28:18,153 --> 00:28:19,613 QUALITÉ DE CONTRÔLE SANITAIRE F- 336 00:28:34,042 --> 00:28:35,083 Il est de retour. 337 00:28:36,793 --> 00:28:38,795 Il est de retour ! 338 00:29:33,550 --> 00:29:35,802 C'est mieux. 339 00:29:36,761 --> 00:29:39,597 J'ai été re-pondu ! 340 00:29:51,148 --> 00:29:55,694 Alors, très cher ami métacarpien, 341 00:29:55,694 --> 00:29:57,112 vous avez évoqué... 342 00:29:58,989 --> 00:30:00,991 le pouvoir suprême. 343 00:30:00,991 --> 00:30:02,075 À la maison ? 344 00:30:02,075 --> 00:30:03,784 L'Émeraude mère ? 345 00:30:03,784 --> 00:30:05,244 Ça ne te regarde pas. 346 00:30:05,244 --> 00:30:08,330 Je t'ai fait quitter cette planète et tu m'as conduit au hérisson. 347 00:30:08,414 --> 00:30:10,498 Nous ne sommes plus utiles l'un à l'autre. 348 00:30:10,498 --> 00:30:12,917 Sans vouloir te contrarier, je... 349 00:30:13,835 --> 00:30:14,961 Je pense qu'on le peut. 350 00:30:16,461 --> 00:30:18,922 Tu crois que ces machines peuvent me résister ? 351 00:30:19,006 --> 00:30:22,467 Je les briserai comme les os d'un... 352 00:30:23,342 --> 00:30:24,468 Ce sont des marches. 353 00:30:30,181 --> 00:30:34,352 La Terre, c'est mon territoire, gangster. 354 00:30:34,853 --> 00:30:37,604 Si tu ne sais pas danser le Floss, tu seras perdu sans moi. 355 00:30:37,688 --> 00:30:40,232 J'ai rien compris de ce que tu as dit. 356 00:30:40,316 --> 00:30:44,694 Je t'aide à retrouver l'Émeraude et tu t'en sers pour... 357 00:30:45,987 --> 00:30:51,116 détruire le hérisson ! 358 00:30:51,700 --> 00:30:53,410 Tu proposes une alliance. 359 00:30:53,410 --> 00:30:57,621 Ici, on se contente de se serrer fermement la main. 360 00:31:03,002 --> 00:31:06,629 Espèce de rustre de l'espace ! 361 00:31:06,713 --> 00:31:08,882 Tu as écrasé ma main préférée ! 362 00:31:09,549 --> 00:31:11,467 Vraiment ? Ma main n'est pas blessée. 363 00:31:12,676 --> 00:31:14,928 Mais je suis maintenant convaincu de ton engagement. 364 00:31:15,012 --> 00:31:16,929 "Oh, formidable," 365 00:31:17,013 --> 00:31:20,516 s'exclama-t-il, en rajustant ses jointures. 366 00:31:20,600 --> 00:31:22,935 Je suis... 367 00:31:23,019 --> 00:31:27,939 ravi d'être dans la même équipe. 368 00:31:35,863 --> 00:31:37,156 En voiture ! 369 00:31:37,739 --> 00:31:39,783 Tu pourras sortir ton nez par la fenêtre. 370 00:31:41,993 --> 00:31:43,745 Sonic, où sommes-nous ? 371 00:31:43,745 --> 00:31:46,205 Bienvenue dans le repaire de Wade. 372 00:31:46,205 --> 00:31:49,333 Ce que j'espère pouvoir dire un jour à une femme. 373 00:31:49,333 --> 00:31:51,084 Une femme autre que ma mère. 374 00:31:51,084 --> 00:31:53,127 Wade, on se concentre. 375 00:31:53,211 --> 00:31:56,923 On doit découvrir pourquoi Knuckles pense que je sais où trouver l'Émeraude mère. 376 00:31:56,923 --> 00:31:58,924 Et pourquoi il a mentionné Grand-Bec. 377 00:31:59,508 --> 00:32:01,760 ll doit y avoir un lien. 378 00:32:02,344 --> 00:32:03,762 Attends. Il y en a un. 379 00:32:04,304 --> 00:32:08,224 Regarde. Il y a un symbole d'émeraude sur la carte que m'a donnée Grand-Bec. 380 00:32:08,224 --> 00:32:10,184 Je n'avais jamais compris ce que ça signifiait. 381 00:32:10,893 --> 00:32:12,560 Quelque chose s'est produit. 382 00:32:25,696 --> 00:32:27,073 Grand-Bec ? 383 00:32:27,073 --> 00:32:28,699 Salut, Sonic. 384 00:32:28,783 --> 00:32:32,160 Si tu regardes ça, c'est que quelque chose m'est arrivé. 385 00:32:32,244 --> 00:32:35,080 Et je prie pour que tu sois arrivé indemne sur terre. 386 00:32:35,580 --> 00:32:39,875 Ce monde a été choisi pour une raison très importante. 387 00:32:39,959 --> 00:32:43,587 C'est un des lieux secrets de l'Émeraude mère. 388 00:32:45,713 --> 00:32:49,342 L'Émeraude a le pouvoir de transformer les idées en réalité. 389 00:32:49,843 --> 00:32:52,344 Comme le Gros Bonhomme Guimauve dans SOS Fantômes. 390 00:32:53,095 --> 00:32:57,182 À mauvais escient, elle menacerait toute forme de vie dans l'univers. 391 00:32:57,266 --> 00:33:00,184 Protéger l'Émeraude était mon devoir sacré. 392 00:33:00,268 --> 00:33:03,938 Et maintenant, je te confie cette responsabilité. 393 00:33:05,064 --> 00:33:07,732 C'est mon heure. 394 00:33:07,816 --> 00:33:11,278 Suis la carte, trouve l'Émeraude et garde-la en sécurité. 395 00:33:11,903 --> 00:33:13,446 Mon cher Sonic, 396 00:33:13,446 --> 00:33:16,490 tu as un cœur comme aucune créature que j'aie connue. 397 00:33:17,116 --> 00:33:18,784 Je t'aime tellement. 398 00:33:20,452 --> 00:33:21,661 Au revoir. 399 00:33:23,037 --> 00:33:24,831 Non, non, attends. 400 00:33:31,962 --> 00:33:33,838 Je ne te décevrai pas, Grand-Bec. 401 00:33:35,798 --> 00:33:38,926 C'est ton père ? 402 00:33:39,010 --> 00:33:40,469 Quoi ? 403 00:33:40,469 --> 00:33:41,553 Non ? 404 00:33:42,304 --> 00:33:45,140 À en croire cette carte, le premier indice est en Sibérie. 405 00:33:45,140 --> 00:33:47,516 Une boussole qui mènera à l'Émeraude. 406 00:33:47,600 --> 00:33:50,519 Avec Knuckles qui est déjà là, c'est une course. 407 00:33:50,603 --> 00:33:51,604 Knuckles ? 408 00:33:52,354 --> 00:33:54,147 Un gars au secondaire s'appelait Knuckles. 409 00:33:54,147 --> 00:33:56,065 Il mettait son poing en entier dans sa bouche. 410 00:33:56,149 --> 00:34:00,277 Si c'est le même Knuckles, on est cuits. 411 00:34:00,277 --> 00:34:02,779 Knuckes ou un autre, ça ne change rien. 412 00:34:02,863 --> 00:34:04,531 On va arriver les premiers. 413 00:34:07,533 --> 00:34:09,285 Comment ça, "on" ? 414 00:34:09,285 --> 00:34:10,661 Tu viens avec moi. 415 00:34:10,745 --> 00:34:12,079 Non, non, non. 416 00:34:12,163 --> 00:34:15,373 Je suis juste venu te prévenir. Je ne suis pas un gars de terrain. 417 00:34:15,457 --> 00:34:19,252 T'inquiète. Je te couvre. Je ne laisserai rien t'arriver. 418 00:34:20,711 --> 00:34:24,465 C'est un poing contre poing. Sur terre, promesse indéfectible. 419 00:34:24,465 --> 00:34:27,258 OK, je suis partant. 420 00:34:42,980 --> 00:34:45,358 Docteur, c'est vraiment vous. 421 00:34:46,275 --> 00:34:47,817 Vous semblez différent. 422 00:34:48,443 --> 00:34:51,112 Papa a une nouvelle moustache. 423 00:34:54,240 --> 00:34:57,868 Je le savais ! Je savais que vous reviendriez, monsieur. 424 00:34:57,952 --> 00:35:00,371 Je fais toujours mousser votre lait de chèvre autrichien. 425 00:35:06,292 --> 00:35:07,626 Je ferais bien des champignons. 426 00:35:09,503 --> 00:35:10,671 Vous ramenez quelque chose. 427 00:35:11,421 --> 00:35:14,215 Une sorte de porc-épic de l'espace. 428 00:35:14,715 --> 00:35:17,718 Un porc-épic. Je suis un échidné ! 429 00:35:17,802 --> 00:35:20,388 Entraîné depuis la naissance à toutes formes de combat létal 430 00:35:20,388 --> 00:35:22,681 destiné à restaurer l'honneur de ma tribu, 431 00:35:22,681 --> 00:35:26,560 et prêt à détruire tout ce qui se dresse sur mon chemin. 432 00:35:27,185 --> 00:35:28,561 Bienvenue dans l'équipe. 433 00:35:34,774 --> 00:35:36,693 C'est qu'il te fait confiance, Duroc. 434 00:35:37,318 --> 00:35:40,029 Maintenant, rénovons cette piaule ! 435 00:35:40,697 --> 00:35:43,031 Latte avec mousse de lait autrichien ! 436 00:36:03,340 --> 00:36:04,592 Bien joué. Solide. 437 00:36:11,806 --> 00:36:13,141 - Désolé, les gars. - Partie. 438 00:36:14,267 --> 00:36:15,892 C'est comme ça qu'on joue. 439 00:36:16,476 --> 00:36:18,854 - Ils sont bons en maths ? - Travail d'équipe, équipe de rêve ! 440 00:36:19,479 --> 00:36:20,814 Désolé, grand Tom. 441 00:36:21,440 --> 00:36:23,482 - Ça va ? - Très bien. Pas de problème. 442 00:36:23,566 --> 00:36:26,611 Merci de m'avoir invité à me joindre à toi et tes garçons d'honneur. 443 00:36:26,611 --> 00:36:28,195 Des liens de qualité. 444 00:36:28,820 --> 00:36:29,988 Tu sais, vieux, 445 00:36:29,988 --> 00:36:32,574 ces gars-là sont bien plus que mes garçons d'honneur. 446 00:36:32,574 --> 00:36:33,783 C'est mon escouade. 447 00:36:33,867 --> 00:36:35,909 J'y serais jamais arrivé sans eux. 448 00:36:35,993 --> 00:36:37,036 Amène-toi ! 449 00:36:37,036 --> 00:36:38,829 Ouais, j'arrive ! 450 00:36:39,413 --> 00:36:42,124 - À plus. - Hé. Ouais ! 451 00:36:42,124 --> 00:36:44,500 Tu me dis quand t'es prêt pour le Power Yoga. 452 00:36:44,584 --> 00:36:47,629 - Mets-en. - Allez, Tommy. On y va. 453 00:36:47,629 --> 00:36:48,755 Tente-moi pas. 454 00:36:49,838 --> 00:36:50,922 Qu'est-ce qui me prend ? 455 00:36:51,006 --> 00:36:52,299 Hé, oncle Tommy ! 456 00:36:52,299 --> 00:36:53,884 Hé, les filles ! 457 00:36:53,884 --> 00:36:56,802 - Ça va... Ce sont les anneaux ? - Oui. 458 00:36:57,386 --> 00:36:58,387 Je peux ? 459 00:36:58,471 --> 00:37:01,932 La porteuse d'anneaux a pris son rôle très au sérieux. 460 00:37:02,016 --> 00:37:04,351 - Elle a répété tout l'avant-midi. - Je vois ça. 461 00:37:04,351 --> 00:37:06,811 C'est très responsable de ta part. 462 00:37:06,895 --> 00:37:08,563 Il devrait pas y en avoir deux ? 463 00:37:09,189 --> 00:37:10,314 Ho-ho. 464 00:37:11,565 --> 00:37:14,985 - Oncle Tommy ? - Attends. C'est quoi ça ? 465 00:37:17,403 --> 00:37:18,613 Tu vas bien faire ça, ma grande. 466 00:37:18,613 --> 00:37:19,739 Bye. 467 00:37:19,739 --> 00:37:21,199 - Hé, bébé. - Salut. 468 00:37:24,326 --> 00:37:26,328 Y a un marié dans les parages ! 469 00:37:26,328 --> 00:37:27,871 Regarde-moi ces gars-là. 470 00:37:28,455 --> 00:37:29,872 J'aimerais que Sonic ait ça. 471 00:37:30,414 --> 00:37:32,625 - Des muscles ? - Prends sur toi. 472 00:37:33,709 --> 00:37:37,337 Non. Des copains. Des ailiers. Une escouade. 473 00:37:37,337 --> 00:37:40,924 Sonic n'a rien de tout ça. Il vole en solo. 474 00:37:41,800 --> 00:37:43,759 Bébé, faut relaxer. 475 00:37:43,759 --> 00:37:46,053 T'es au Four Seasons. 476 00:37:46,053 --> 00:37:49,056 Bois un mai tai. Passe du temps avec ta femme. 477 00:37:49,056 --> 00:37:52,225 C'est ça qu'il a dit. Sérieusement, ses mots exacts. 478 00:37:52,225 --> 00:37:56,354 Tu vois ? C'est un garçon brillant. Il va se trouver. 479 00:37:56,937 --> 00:38:00,023 J'arrive absolument pas à me retrouver. 480 00:38:00,107 --> 00:38:03,443 On est complètement, totalement, irrémédiablement perdus. 481 00:38:04,902 --> 00:38:06,362 Sonic, avec ce temps, 482 00:38:06,362 --> 00:38:09,448 on ne lira jamais les données sur ce truc ! 483 00:38:09,532 --> 00:38:11,282 - On rebrousse chemin ? - Non. 484 00:38:11,366 --> 00:38:14,619 Il y a une lumière droit devant. On trouvera peut-être refuge. 485 00:38:20,207 --> 00:38:21,291 Parfait. 486 00:38:21,375 --> 00:38:24,544 T'es sûr de ça ? On sait pas qui est à l'intérieur. 487 00:38:24,544 --> 00:38:27,880 T'inquiète pas. Sur terre, les gens sont accueillants, 488 00:38:27,964 --> 00:38:31,508 et adorent inviter de parfaits étrangers dans leur maison. 489 00:39:01,492 --> 00:39:02,452 Cours ! 490 00:39:05,078 --> 00:39:06,663 Une table pour deux, s'il vous plaît ! 491 00:39:08,790 --> 00:39:11,001 Qu'est-ce que vous désirez ? 492 00:39:11,001 --> 00:39:12,793 Deux ragoûts de bœuf, s'il vous plaît. 493 00:39:12,877 --> 00:39:14,837 {\an8}TRADUCTION 494 00:39:18,256 --> 00:39:21,426 - Où t'as trouvé tous ces gadgets cool ? - Je les ai inventés. 495 00:39:21,426 --> 00:39:23,428 C'est un peu mon passe-temps. 496 00:39:23,428 --> 00:39:25,971 En fait, c'est grâce à mes inventions que je t'ai découvert. 497 00:39:26,805 --> 00:39:29,141 Tu te souviens de cette soirée au terrain de baseball ? 498 00:39:29,141 --> 00:39:32,935 Ton explosion d'énergie s'est rendue jusqu'à ma planète. 499 00:39:33,019 --> 00:39:37,648 Je t'ai vu sauver ton village de ce maniaque à moustache. 500 00:39:37,732 --> 00:39:40,942 Attends, tu m'as observé pendant tout ce temps ? 501 00:39:41,026 --> 00:39:42,611 Même dans la douche ? 502 00:39:42,611 --> 00:39:44,613 C'est une question piège. 503 00:39:44,613 --> 00:39:46,906 Sonic le Hérisson préfère les bains moussants. 504 00:39:46,906 --> 00:39:48,324 T'es vraiment bon ! 505 00:39:48,324 --> 00:39:50,868 Quand j'ai appris que Knuckles te suivait, 506 00:39:50,868 --> 00:39:53,787 je pouvais plus juste rester assis à regarder. 507 00:39:53,787 --> 00:39:55,330 Je devais venir te prévenir. 508 00:39:56,581 --> 00:39:58,249 Quoi ? Attends une minute. 509 00:39:58,333 --> 00:39:59,917 Le Roi des beignes est en ligne. 510 00:39:59,917 --> 00:40:01,460 Roi des Beignes. Ça va ? 511 00:40:02,002 --> 00:40:05,547 {\an8}"Tranquille. Je regarde la télé." 512 00:40:06,047 --> 00:40:07,799 Point, point, point. 513 00:40:08,508 --> 00:40:10,635 Point, point, point. 514 00:40:11,385 --> 00:40:13,094 Point, point, point. 515 00:40:13,178 --> 00:40:14,971 Point, point, point. 516 00:40:15,555 --> 00:40:18,141 Point, point, point. 517 00:40:18,642 --> 00:40:19,642 Docteur, 518 00:40:20,643 --> 00:40:22,978 pourquoi on travaille avec cet imbécile ? 519 00:40:24,313 --> 00:40:28,900 Parce que ce déchet spatial débile est la clé d'une chose extraordinaire. 520 00:40:29,818 --> 00:40:32,362 Une chose qui va t'aider à te venger du porc-épic. 521 00:40:32,861 --> 00:40:34,071 Pense plus grand, Duroc. 522 00:40:34,655 --> 00:40:37,950 L'émeraude qu'il cherche pourrait servir mes projets les plus fous. 523 00:40:37,950 --> 00:40:40,409 Mon génie ne serait plus uniquement reconnu sur terre. 524 00:40:40,493 --> 00:40:43,454 Il pourrait se propager partout dans la galaxie, 525 00:40:43,579 --> 00:40:46,832 me permettant de harnacher toutes les forces négatives de l'univers 526 00:40:47,624 --> 00:40:49,876 et de communier avec la Noirceur même. 527 00:40:49,960 --> 00:40:52,337 Waouh. Ça promet. 528 00:40:53,004 --> 00:40:56,173 Un projet que je caresse depuis des lunes. La loi de l'attraction. 529 00:40:56,257 --> 00:40:57,591 Tu as vu Le Secret ? 530 00:40:58,926 --> 00:41:02,095 Allô. 531 00:41:02,095 --> 00:41:05,390 "Une autre nuit plate à la maison." 532 00:41:05,390 --> 00:41:07,474 Le hérisson est rentré chez lui ! 533 00:41:07,558 --> 00:41:11,019 Falsa. Le mot latin pour dire : "Tout faux." 534 00:41:11,728 --> 00:41:15,940 Selon mon réseau mondial de triangulation cellulaire, il ment, 535 00:41:16,649 --> 00:41:17,817 à partir 536 00:41:18,818 --> 00:41:22,779 des terres majestueuses de Sibérie orientale. 537 00:41:23,572 --> 00:41:26,783 C'est un menteur longue distance ! 538 00:41:31,412 --> 00:41:33,497 Ouais, et il y a autre chose. 539 00:41:35,999 --> 00:41:38,084 Petit hérisson magique détruit. 540 00:41:39,460 --> 00:41:41,503 Maintenant, lançons notre quête. 541 00:41:44,381 --> 00:41:45,549 Attends. 542 00:41:45,549 --> 00:41:48,092 Et ton laquais ? Le trayeur de chèvre. 543 00:41:48,718 --> 00:41:51,053 Pas de place à bord pour Duroc. 544 00:41:51,137 --> 00:41:53,931 On le largue, on l'ignore, on le vire. 545 00:41:54,015 --> 00:41:54,973 Honte ! 546 00:41:56,391 --> 00:41:58,977 "Honte" t'a rien demandé. 547 00:42:07,026 --> 00:42:10,069 Désolé, mais j'avais demandé le ragoût de bœuf. 548 00:42:11,613 --> 00:42:13,823 Vous avez une haleine de crotte de chèvre. 549 00:42:14,698 --> 00:42:16,325 Qu'avez-vous dit ? 550 00:42:20,120 --> 00:42:21,537 Qu'est-ce qui se passe ? 551 00:42:22,538 --> 00:42:24,707 Ils pensent peut-être que c'est ma fête ? 552 00:42:25,917 --> 00:42:29,461 T'inquiète, je gère. OK, tout le monde, on se calme. 553 00:42:29,461 --> 00:42:31,588 Il y a sûrement une explication plausible 554 00:42:31,588 --> 00:42:34,090 pour justifier ce que mon ami a dit. 555 00:42:35,132 --> 00:42:35,966 Reculez. 556 00:42:36,050 --> 00:42:37,468 Je viens de péter. 557 00:42:42,847 --> 00:42:43,806 Miaou ? 558 00:42:44,223 --> 00:42:46,184 Jetez ces monstres au feu ! 559 00:42:50,062 --> 00:42:53,190 Oh, non. Allez, les gars. Du calme. Parlons-en. 560 00:42:53,774 --> 00:42:54,942 Parlons-en ! 561 00:42:56,108 --> 00:42:58,861 Allez, allez. Survol Coutumes Sibériennes. 562 00:42:58,945 --> 00:43:02,697 - Il doit y avoir quelque chose. - Tails, quoi que tu fasses, fais-le vite. 563 00:43:02,781 --> 00:43:03,823 J'ai trouvé ! 564 00:43:03,907 --> 00:43:06,117 Pivonka ! Pivonka ! 565 00:43:06,201 --> 00:43:08,328 Pivonka ! 566 00:43:35,976 --> 00:43:36,977 Da. 567 00:43:37,519 --> 00:43:38,645 Pivonka ! 568 00:43:40,355 --> 00:43:42,564 Tails, ça veut dire quoi "pivonka" ? 569 00:43:42,648 --> 00:43:45,442 Coutume sibérienne pour régler les différends. 570 00:43:45,526 --> 00:43:48,195 Si on gagne, ils nous laissent partir. Si on perd... 571 00:43:53,700 --> 00:43:57,035 OK, il faut attraper la carte et décamper. Où est la carte ? 572 00:43:57,119 --> 00:43:59,788 Oh, non. Je l'ai laissée sur la table ! Regarde ! 573 00:44:07,628 --> 00:44:08,754 Quoi ? 574 00:44:31,898 --> 00:44:34,609 Oh, mon Dieu. C'est une danse de combat. 575 00:44:36,028 --> 00:44:38,237 Sonic, on fait quoi ? 576 00:44:38,237 --> 00:44:40,614 On danse et on attrape la carte. 577 00:44:42,408 --> 00:44:43,575 C'est parti. 578 00:44:46,244 --> 00:44:48,246 OK, maintenant, on fait... 579 00:44:55,586 --> 00:44:56,587 OK. 580 00:45:05,552 --> 00:45:09,598 OK, ça va pas bien. Ça semble si facile pour Channing Tatum. 581 00:45:09,598 --> 00:45:11,223 Attends, Sonic. Regarde ! 582 00:45:15,811 --> 00:45:17,937 La carte ! Allez, attrapons-la ! 583 00:45:22,025 --> 00:45:23,026 Vous la voulez ? 584 00:45:23,818 --> 00:45:25,444 Venez la chercher. 585 00:45:25,444 --> 00:45:26,820 Monstres ! 586 00:45:27,696 --> 00:45:31,365 Monstres ! Monstres ! Monstres ! 587 00:45:31,449 --> 00:45:35,828 Monstres ! Monstres ! Monstres ! 588 00:45:35,912 --> 00:45:37,371 Monstres ! Monstres ! Monstres ! 589 00:45:37,455 --> 00:45:40,123 Ça va pas, Tails ? Allez, j'ai besoin de toi ! 590 00:45:40,207 --> 00:45:43,126 J'y arrive pas, Sonic. Je suis pas brave comme toi. 591 00:45:43,210 --> 00:45:45,878 Mon gadget nous a mis dans ce pétrin, et j'ai perdu ta carte, 592 00:45:45,878 --> 00:45:48,005 et on va être jetés au feu ! 593 00:45:52,926 --> 00:45:54,677 On a un nouveau DJ. 594 00:45:57,889 --> 00:45:59,890 Allez, mon gars. J'ai une idée. 595 00:45:59,890 --> 00:46:01,683 Ils nous ont traités de monstres, 596 00:46:02,684 --> 00:46:04,436 alors soyons monstrueux. 597 00:46:04,520 --> 00:46:06,771 Suis mes mouvements. Ça va aller. 598 00:46:32,126 --> 00:46:33,544 {\an8}MULTIPLICATEUR DE KILOMÈTRES 599 00:46:35,254 --> 00:46:37,631 Allez. Danseurs de renfort ! 600 00:46:42,301 --> 00:46:43,636 C'est parti ! 601 00:47:04,904 --> 00:47:07,406 Il y a beaucoup de moi là-haut ! 602 00:47:12,827 --> 00:47:14,787 J'adore le pivonka ! 603 00:47:17,790 --> 00:47:21,459 Et les grandes descentes ! 604 00:47:23,253 --> 00:47:24,254 Ouais ! 605 00:47:28,340 --> 00:47:29,508 C'est bon à prendre. 606 00:47:35,138 --> 00:47:36,264 On l'a fait ! 607 00:47:36,264 --> 00:47:39,517 C'était incroyable. Bravo, Tails ! 608 00:47:48,316 --> 00:47:52,820 Waouh ! Y a que Sonic le Hérisson qui pouvait gagner une telle bataille. 609 00:47:52,904 --> 00:47:54,321 Reste avec moi, vieux. 610 00:47:54,321 --> 00:47:58,408 La terre peut effrayer, mais je connais tout de cette boule bleue. 611 00:47:58,408 --> 00:48:00,201 T'es vraiment sérieux ? 612 00:48:00,201 --> 00:48:03,871 Pas tout. Mais je regarde Canal Découverte. 613 00:48:03,871 --> 00:48:06,832 Je veux dire que je sois ton ami. 614 00:48:08,458 --> 00:48:09,876 Bien sûr, vieux. 615 00:48:13,171 --> 00:48:14,463 Les grandes effusions. 616 00:48:15,047 --> 00:48:17,758 J'avais pas d'amis quand j'étais petit. 617 00:48:17,758 --> 00:48:20,760 Tout le monde me trouvait bizarre avec mes deux queues. 618 00:48:20,760 --> 00:48:22,595 Je te comprends. 619 00:48:22,595 --> 00:48:26,724 Et là, je t'ai vu, la créature la plus rapide de la galaxie. 620 00:48:26,724 --> 00:48:30,685 T'étais bizarre aussi. Mais t'étais une légende. 621 00:48:31,186 --> 00:48:34,480 Ça m'a fait penser qu'être bizarre, c'était pas si mal. 622 00:48:35,064 --> 00:48:37,983 T'as été mon inspiration pour quitter mon village, 623 00:48:38,067 --> 00:48:41,027 te trouver et t'aider dans ta mission. 624 00:48:41,611 --> 00:48:43,404 Content que tu sois là, Tails. 625 00:48:43,488 --> 00:48:45,490 Content d'être là aussi, Sonic. 626 00:48:51,370 --> 00:48:54,289 Allez, on va dormir. 627 00:48:54,373 --> 00:48:56,832 Ça semble un bon endroit où passer la nuit. 628 00:48:56,916 --> 00:48:58,668 T'auras des données claires sur ton machin 629 00:48:58,668 --> 00:49:01,253 quand la tempête sera passée, alors je... 630 00:49:13,055 --> 00:49:14,348 Bonne nuit, Tails. 631 00:49:28,317 --> 00:49:31,404 Tails. Tails. On a un problème. 632 00:49:38,243 --> 00:49:41,079 La météo prévoit un ciel dégagé et ensoleillé 633 00:49:41,079 --> 00:49:44,081 et 100 % de chance d'aventure. 634 00:49:44,081 --> 00:49:47,126 J'ai repéré les coordonnées. C'est droit devant. 635 00:49:49,711 --> 00:49:50,920 Waouh. 636 00:50:01,263 --> 00:50:02,555 Hé, Tails. Attends. 637 00:50:08,227 --> 00:50:12,355 OK, on a une porte à hibou géante. C'est encourageant. 638 00:50:25,658 --> 00:50:26,784 Regarde-moi ça. 639 00:50:26,868 --> 00:50:29,578 - Tu peux traduire ça ? - Ouais. 640 00:50:31,121 --> 00:50:34,166 Il y a des siècles, une redoutable bande de guerriers, 641 00:50:34,166 --> 00:50:35,876 appelés les Échidnés, 642 00:50:35,876 --> 00:50:38,252 ont forgé les Sept Émeraudes du Chaos 643 00:50:38,336 --> 00:50:42,089 pour en faire l'arme la plus imparable jamais créée. 644 00:50:45,008 --> 00:50:47,010 L'Émeraude mère. 645 00:50:47,010 --> 00:50:49,471 Grâce à elle, un seul guerrier 646 00:50:49,471 --> 00:50:52,056 pouvait vaincre des armées entières. 647 00:50:54,600 --> 00:50:56,976 Croyant que personne ne devait détenir un tel pouvoir, 648 00:50:57,643 --> 00:51:00,605 un ordre de héros a récupéré l'Émeraude 649 00:51:00,605 --> 00:51:03,440 et a juré de la protéger du Mal. 650 00:51:04,483 --> 00:51:06,318 On dirait que les Hiboux et les Échidnés 651 00:51:06,318 --> 00:51:08,862 se battent entre eux depuis des siècles. 652 00:51:08,862 --> 00:51:10,946 Comme Vin Diesel et The Rock. 653 00:51:12,740 --> 00:51:13,741 Attends-moi. 654 00:51:20,246 --> 00:51:24,500 OK, porte de hibou géante, hibou géant. C'est raccord. 655 00:51:36,094 --> 00:51:38,804 Attends. J'ai déjà vu ces symboles. 656 00:51:42,891 --> 00:51:44,183 C'est parti. 657 00:51:52,816 --> 00:51:54,317 Ça a provoqué quelque chose. 658 00:52:11,998 --> 00:52:14,876 - La boussole ! - Elle va nous mener à l'Émeraude ! 659 00:52:20,673 --> 00:52:23,217 Hé, t'as quelque chose sur ton... 660 00:52:23,217 --> 00:52:25,927 Oh, non. Tails, reviens. 661 00:52:30,598 --> 00:52:31,598 Cours ! 662 00:52:38,688 --> 00:52:39,814 Encore ce gars-là ? 663 00:52:39,814 --> 00:52:43,693 En garde, mes petits stalagmites. Vous avez appelé un Uber ? 664 00:52:43,693 --> 00:52:47,154 Merci d'avoir fait le gros du travail. 665 00:52:50,490 --> 00:52:52,616 On s'occupe du reste. 666 00:52:52,700 --> 00:52:55,202 Faut vraiment parler de ton nouveau look. 667 00:52:55,286 --> 00:52:58,038 On dirait le Professeur X qui rencontre Monsieur Monopoly. 668 00:52:58,122 --> 00:53:01,541 Et quel génie se pointe en Sibérie en décapotable ? 669 00:53:01,541 --> 00:53:04,627 Le génie qui peut mettre la pression 670 00:53:06,628 --> 00:53:08,297 avec un clic d'interrupteur. 671 00:53:20,056 --> 00:53:22,517 Excellent. Ça devait pas être important. 672 00:53:24,978 --> 00:53:27,188 Tails, c'est notre sortie. Viens. 673 00:53:41,116 --> 00:53:42,284 On se divise. 674 00:53:42,284 --> 00:53:44,870 - Tu vas en haut, je vais en bas. - OK. 675 00:53:44,870 --> 00:53:47,413 On s'étire un peu et c'est parti. 676 00:53:59,257 --> 00:54:00,466 Alors, tu veux jouer ? 677 00:54:05,554 --> 00:54:06,930 C'est nouveau. 678 00:54:18,440 --> 00:54:19,441 Sonic ! 679 00:54:31,243 --> 00:54:32,285 {\an8}MENACE IDENTIFIÉE 680 00:54:32,869 --> 00:54:34,328 Bataille de boules de neige ! 681 00:54:39,833 --> 00:54:43,545 Trop facile ! Allez, défie-moi ! 682 00:54:57,807 --> 00:55:00,767 On veut du style et de la classe. 683 00:55:08,148 --> 00:55:10,734 Ouais. Je fais bien ça. 684 00:55:13,195 --> 00:55:15,363 Super. Le soldat d'Hiver. 685 00:55:22,327 --> 00:55:25,163 Pour un gars qui s'appelle Knuckles, tu frappes mal. 686 00:55:25,747 --> 00:55:28,541 Rends la boussole. Tu n'es pas à la hauteur. 687 00:55:28,541 --> 00:55:31,127 Je me suis entraîné pour ça toute ma vie. 688 00:55:31,127 --> 00:55:34,713 Je me suis jamais entraîné et je te devance. 689 00:55:34,713 --> 00:55:36,881 Ça doit être gênant. 690 00:55:43,178 --> 00:55:44,263 Mes anneaux ! 691 00:55:47,600 --> 00:55:51,019 On t'a déjà dit que t'avais des problèmes de rage ? 692 00:55:51,519 --> 00:55:53,646 Tu me ridiculises avec tes blagues nulles, 693 00:55:53,730 --> 00:55:55,939 mais tu ne connais rien de moi, hérisson. 694 00:55:56,023 --> 00:56:00,027 Je sais que les échidnés débarquent sans invitation pour me gâcher la vie. 695 00:56:00,027 --> 00:56:03,529 Te gâcher la vie ? Une autre blague nulle. 696 00:56:03,613 --> 00:56:06,449 J'ai tout perdu à cause de toi. 697 00:56:06,449 --> 00:56:09,826 Ma tribu était au seuil de sa plus grande victoire. 698 00:56:09,826 --> 00:56:12,787 Le dernier des guerriers Hiboux avait été localisé. 699 00:56:12,871 --> 00:56:16,624 Les secrets d'Émeraude de Grand-Bec seraient bientôt nôtres. 700 00:56:16,624 --> 00:56:19,918 Mais mon père m'a empêché de me joindre à la bataille. 701 00:56:20,002 --> 00:56:23,546 Il a dit que le moment d'honorer notre tribu viendrait, 702 00:56:23,630 --> 00:56:25,757 mais que ce n'était pas le moment. 703 00:56:25,757 --> 00:56:28,468 Ce sont les derniers mots qu'il m'a dits. 704 00:56:28,468 --> 00:56:30,886 Je ne l'ai jamais revu. 705 00:56:32,471 --> 00:56:34,973 Ce jour-là, on a tout perdu. 706 00:56:37,391 --> 00:56:38,934 - Au revoir, Sonic. - Non ! 707 00:56:39,018 --> 00:56:40,895 Grand-Bec ! 708 00:56:45,190 --> 00:56:47,067 Sonic ! Ça va ? 709 00:56:47,067 --> 00:56:48,318 Imposteur ! 710 00:56:48,942 --> 00:56:51,028 Non, ce n'étais pas un piège. 711 00:56:51,612 --> 00:56:54,406 Prends la boussole et dégage ! 712 00:56:57,659 --> 00:56:59,202 Ouais ! 713 00:56:59,994 --> 00:57:01,913 À plus, les minus ! 714 00:57:05,248 --> 00:57:06,375 Tails ! 715 00:57:13,547 --> 00:57:15,132 Tails, viens ! Réveille-toi ! 716 00:57:15,216 --> 00:57:17,884 Il a choisi le renard, plutôt que la boussole. 717 00:57:17,884 --> 00:57:22,138 Bien sûr. Nouvel ami, même faiblesse pathétique. 718 00:57:32,438 --> 00:57:35,108 Oh, non. Non, non. On est dans de sales draps. 719 00:57:35,108 --> 00:57:38,193 Allez, Tails. Tu dois nous sortir d'ici. Réveille. 720 00:57:45,866 --> 00:57:48,994 Adieu, les petits. Profitez de la poudreuse ! 721 00:58:06,884 --> 00:58:09,846 RACHEL ET RANDALL POUR TOUJOURS 722 00:58:14,516 --> 00:58:15,600 Est-ce que t'as... 723 00:58:21,105 --> 00:58:24,023 Ces anneaux signifient que... 724 00:58:29,612 --> 00:58:30,738 Désolé. 725 00:58:31,363 --> 00:58:32,906 Je croyais qu'il était en mode silencieux. 726 00:58:39,495 --> 00:58:40,747 Ces anneaux... 727 00:58:42,915 --> 00:58:44,207 Que Thomas me vienne en aide ! 728 00:58:47,753 --> 00:58:48,962 URGENCE ! RAPPELLE-MOI ! 729 00:58:48,962 --> 00:58:50,505 OK, d'accord. 730 00:58:50,589 --> 00:58:52,131 Désolé, c'est une urgence. 731 00:58:53,883 --> 00:58:55,426 Désolé. 732 00:59:00,346 --> 00:59:02,682 Quoi ? J'espère que c'est important. Je... 733 00:59:03,558 --> 00:59:04,558 T'es en ski ? 734 00:59:04,558 --> 00:59:06,894 En planche, en fait. Faut que tu m'aides. 735 00:59:06,894 --> 00:59:09,313 Question de vie ou de mort à l'instant. 736 00:59:09,313 --> 00:59:12,315 Utilise l'anneau que je t'ai donné pour me sauver. Maintenant. 737 00:59:12,315 --> 00:59:14,650 OK, moins vite. Je sais pas où t'es. 738 00:59:14,734 --> 00:59:16,944 Imagine où l'anneau doit aller. 739 00:59:17,028 --> 00:59:18,153 Imagine ça. 740 00:59:20,947 --> 00:59:23,492 Oh, mon Dieu. OK. OK. Attends. 741 00:59:31,956 --> 00:59:32,957 Quoi ? 742 00:59:34,626 --> 00:59:35,752 Tu l'as lancé ? 743 00:59:36,795 --> 00:59:39,213 - Mon Dieu. - Quoi ? Dis-moi quoi "'Mon Dieu." 744 00:59:39,213 --> 00:59:40,839 J'ai interverti les anneaux en taquinant Jojo. 745 00:59:40,923 --> 00:59:42,341 Quoi ? Il est où alors ? 746 00:59:46,844 --> 00:59:47,929 Tu veux pas le savoir. 747 00:59:47,929 --> 00:59:49,347 Mais je dois, Tom. 748 00:59:49,347 --> 00:59:50,765 Je dois vraiment savoir, 749 00:59:50,765 --> 00:59:53,308 avant de devenir un cornet glacé saveur hérisson. 750 00:59:53,308 --> 00:59:55,477 Tiens-moi, l'ami. Je m'en occupe. 751 00:59:55,477 --> 00:59:57,354 Avec cette anneau, Rachel... 752 00:59:57,979 --> 00:59:59,188 Hé ! Salut. 753 01:00:00,272 --> 01:00:02,066 Ça va, vieux ? 754 01:00:02,066 --> 01:00:03,692 - Pas vraiment. - Tu fais quoi ? 755 01:00:03,776 --> 01:00:07,278 Ça va vous sembler fou, mais j'ai besoin de voir l'anneau. 756 01:00:07,362 --> 01:00:09,781 - T'es fou ? - Je vous le rends tout de suite, promis. 757 01:00:09,781 --> 01:00:12,616 - S'il te plaît, Randall, c'est important. - Non, va t'asseoir. 758 01:00:12,616 --> 01:00:15,661 - Donne-moi la bague, s'il te plaît ? - Randall, regarde-moi. 759 01:00:15,661 --> 01:00:17,329 - Une seconde. - Passe-moi l'anneau. 760 01:00:17,329 --> 01:00:20,748 - Randall, écoute-moi. - Randall ! Anneau à mon doigt. 761 01:00:20,832 --> 01:00:23,292 - Donne-moi l'anneau. Une seconde. - Mets l'anneau ! 762 01:00:24,043 --> 01:00:25,419 S'il te plaît, mon amour ? 763 01:00:25,503 --> 01:00:26,503 - Avec cet anneau... - Oui. 764 01:00:26,503 --> 01:00:28,046 Désolé pour ça. 765 01:00:38,514 --> 01:00:40,640 - De la neige, mon Dieu. - Seigneur. 766 01:00:41,432 --> 01:00:43,935 Je débarque ! 767 01:00:54,402 --> 01:00:55,820 Quelqu'un de blessé ? 768 01:00:55,820 --> 01:00:57,947 - Sonic ! - Hawaï. 769 01:00:57,947 --> 01:00:59,282 Ça va ? 770 01:00:59,282 --> 01:01:01,241 Qu'est-ce qui se passe ? T'es blessé ? 771 01:01:01,241 --> 01:01:03,285 - Non, ça va. - OK, super. 772 01:01:03,285 --> 01:01:06,912 - Parce que t'es dans un sale pétrin ! - OK, calme-toi. 773 01:01:06,996 --> 01:01:08,330 Parle. 774 01:01:08,414 --> 01:01:09,832 OK, version courte. 775 01:01:09,832 --> 01:01:12,710 Robotnik de retour sur terre, cherche émeraude magique. 776 01:01:14,252 --> 01:01:16,796 On doit la retrouver sinon le monde est foutu. 777 01:01:17,505 --> 01:01:18,631 Tails ! 778 01:01:18,715 --> 01:01:22,175 - Attends ! Ça s'est passé depuis hier ? - C'est qui, Tails ? 779 01:01:22,259 --> 01:01:23,510 Tails, tu m'entends ? 780 01:01:23,594 --> 01:01:25,554 Seigneur, ils sont deux maintenant. 781 01:01:25,554 --> 01:01:27,805 OK, laisse-moi penser. Tails, allez, vieux. 782 01:01:32,560 --> 01:01:33,935 Hé ! 783 01:01:34,019 --> 01:01:36,187 Randall, pourquoi vos amis sont armés ? 784 01:01:38,273 --> 01:01:41,525 Vous auriez dû accepter mon brunch, M. et Mme Wachowski. 785 01:01:42,318 --> 01:01:43,360 Le gars du Jardin d'Olive ? 786 01:01:43,444 --> 01:01:45,988 Tout va bien. On est des agents fédéraux. 787 01:01:47,363 --> 01:01:49,240 Vous aussi, agent. Allez. 788 01:01:55,746 --> 01:01:59,833 Vous voulez dire que tout ce mariage était une mise en scène ? 789 01:01:59,917 --> 01:02:01,626 - Rachel, un instant. - Quoi ? 790 01:02:01,626 --> 01:02:02,793 C'est exact, madame. 791 01:02:02,877 --> 01:02:06,255 Tous les aspects de l'Opération barbotte sont une invention. 792 01:02:07,423 --> 01:02:08,840 Opération Barbotte ? 793 01:02:09,633 --> 01:02:11,217 Tout le monde ici est un agent ? 794 01:02:12,677 --> 01:02:13,845 Tu es un agent ? 795 01:02:14,678 --> 01:02:15,888 Fils de... 796 01:02:16,347 --> 01:02:19,683 Le fleuriste était un agent ? Le photographe ? 797 01:02:20,309 --> 01:02:21,809 La femme qui m'a épilé le... 798 01:02:22,810 --> 01:02:23,895 au spa ? 799 01:02:25,897 --> 01:02:27,898 - Jojo est un agent ? - Rachel. 800 01:02:28,565 --> 01:02:30,567 - Quoi ? - Rachel, écoute-moi. 801 01:02:30,651 --> 01:02:33,737 Je t'ai assez écouté ! Assez écouté ! 802 01:02:34,279 --> 01:02:37,281 Je suis désolé. 803 01:02:37,365 --> 01:02:38,950 Franchement. Je suis désolé. 804 01:02:40,910 --> 01:02:42,577 No. Hé, non ! 805 01:02:43,954 --> 01:02:46,122 Laissez-le ! Hé ! 806 01:02:49,083 --> 01:02:50,250 Sonic, tiens bon. 807 01:02:51,293 --> 01:02:53,420 - Du calme, ça vaut pas la peine. - Tom ! 808 01:02:54,338 --> 01:02:56,923 Sonic n'est pas une menace. Il est avec nous. 809 01:02:56,923 --> 01:02:58,925 Un extra-terrestre hors de contrôle. 810 01:02:58,925 --> 01:03:01,094 Vous avez fini de l'aider et de l'encourager. 811 01:03:01,843 --> 01:03:03,887 Bouclez-le à l'hôtel en attendant les hélicos. 812 01:03:04,638 --> 01:03:05,889 Vous faire erreur. 813 01:03:05,973 --> 01:03:07,516 Un instant, commandant nul ! 814 01:03:08,183 --> 01:03:09,767 Cette journée m'appartient 815 01:03:09,767 --> 01:03:13,562 et quelqu'un va m'expliquer ce qui se passe ! 816 01:03:13,646 --> 01:03:16,982 Après les événements de San Francisco, une force spéciale a été créée 817 01:03:16,982 --> 01:03:20,276 pour protéger notre planète des menaces extraterrestres. 818 01:03:20,360 --> 01:03:23,028 Ce jour-là, La Garde Unie des Nations est née. 819 01:03:23,112 --> 01:03:25,698 - G-U-N. Sérieusement ? - GUN, oui. 820 01:03:25,698 --> 01:03:28,367 Et protéger notre planète du Dr Robotnik ? 821 01:03:29,701 --> 01:03:31,077 Robotnik est mort. 822 01:03:31,077 --> 01:03:33,246 Vous faites erreur. Il est de retour. 823 01:03:33,246 --> 01:03:35,747 Et vous avez embarqué les seuls qui puissent l'arrêter. 824 01:03:38,792 --> 01:03:40,502 On dirait que Robotnik est de retour au jeu. 825 01:03:40,502 --> 01:03:43,087 Si c'est le cas, trouvez-le immédiatement. 826 01:03:44,422 --> 01:03:46,590 Et annulez mon souper au Jardin d'Olive. 827 01:03:47,091 --> 01:03:48,718 - Tante Maddie ? - Ouais. 828 01:03:48,718 --> 01:03:50,468 Sonic et son ami ont échappé ça. 829 01:03:57,307 --> 01:03:58,726 J'ai une idée. 830 01:03:58,726 --> 01:04:00,978 Et je veux dire un mot à mon fiancé. 831 01:04:00,978 --> 01:04:02,688 Ce mot, c'est "meurtre." 832 01:04:08,151 --> 01:04:10,193 Vous pouvez pas nous laisser ici. 833 01:04:10,277 --> 01:04:13,405 Mon ami est blessé ! Il lui faut un docteur, un vet, quelqu'un ! 834 01:04:14,823 --> 01:04:17,616 Tails, réveille-toi, l'ami. S'il te plaît, réveille-toi. 835 01:04:25,957 --> 01:04:27,083 La voie est libre. 836 01:04:30,711 --> 01:04:32,296 OK. Plan de match. 837 01:04:32,296 --> 01:04:35,340 Je vais dans l'hôtel trouver où ils cachent Tom et Sonic. 838 01:04:35,424 --> 01:04:37,050 Je retrouve Rachel, d'accord ? 839 01:04:37,050 --> 01:04:38,551 Ensuite, j'étripe 840 01:04:38,551 --> 01:04:42,722 ce menteur, imposteur, au corps impeccablement musclé. 841 01:04:45,098 --> 01:04:46,808 C'est pas facile en ce moment. 842 01:04:46,892 --> 01:04:49,978 - Alors, laisse-moi gérer. - Bien sûr, bien sûr. 843 01:04:50,644 --> 01:04:52,271 - Je te juge pas. - J'aurais dû apporter un carnet. 844 01:04:52,271 --> 01:04:53,731 OK... 845 01:04:53,731 --> 01:04:57,358 OK. C'est censé être une arme ? C'est adorable. 846 01:04:58,526 --> 01:04:59,569 Prends ça, Randall ! 847 01:05:00,487 --> 01:05:01,696 Cours, Randall ! 848 01:05:01,780 --> 01:05:03,198 C'est bon. 849 01:05:03,198 --> 01:05:05,199 - On va bientôt le savoir. - OK. 850 01:05:05,199 --> 01:05:07,076 On passe à l'action. 851 01:05:20,587 --> 01:05:22,047 Rachel ! Non. Rachel ! 852 01:05:23,340 --> 01:05:24,423 Une minute. 853 01:05:30,137 --> 01:05:31,096 Arrêtez-vous ! 854 01:05:31,805 --> 01:05:33,014 Dans le sac. 855 01:05:41,230 --> 01:05:42,773 Il va redescendre, non ? 856 01:05:42,773 --> 01:05:44,358 Je sais pas. 857 01:05:44,399 --> 01:05:45,399 Bonne chance ! 858 01:05:47,568 --> 01:05:49,904 Tom et Sonic sont sûrement à l'intérieur. 859 01:05:50,613 --> 01:05:52,405 J'ai un fiancé à pulvériser. 860 01:05:52,489 --> 01:05:53,990 - Surveille tes arrières. - OK. 861 01:05:56,868 --> 01:05:57,869 Randall ! 862 01:06:05,500 --> 01:06:07,544 On l'a repérée. Montrez-vous. 863 01:06:11,964 --> 01:06:13,006 OK. 864 01:06:28,645 --> 01:06:30,564 Je pensais pas faire ça ! 865 01:06:43,324 --> 01:06:45,285 Quelque chose vous préoccupe, agent ? 866 01:06:45,285 --> 01:06:48,036 Je me sens un peu coupable de ce que j'ai fait à Rachel. 867 01:06:49,163 --> 01:06:51,415 Pas d'inquiétude. On lui enverra une carte-cadeau. 868 01:06:51,415 --> 01:06:53,624 Non, je propose un toast. 869 01:06:56,836 --> 01:06:59,629 À une opération parfaitement exécutée. 870 01:07:04,301 --> 01:07:05,968 Monsieur, on nous attaque. 871 01:07:21,899 --> 01:07:23,233 JEUNES MARIÉS 872 01:07:26,360 --> 01:07:29,864 Randall, ta petite femme arrive ! 873 01:07:34,534 --> 01:07:36,161 Oh, mon Dieu. Rachel. 874 01:08:00,848 --> 01:08:03,684 Non, mais quelle femme. 875 01:08:05,853 --> 01:08:07,062 Espèce de bon à rien. 876 01:08:08,313 --> 01:08:11,316 Vil, sale menteur. 877 01:08:11,316 --> 01:08:12,609 Rachel, écoute-moi. 878 01:08:12,609 --> 01:08:16,946 Quel sorte de tordu piège quelqu'un dans un mariage truqué ? 879 01:08:19,365 --> 01:08:21,574 La fête est terminée, Femmezilla. Arrêtez. 880 01:08:22,909 --> 01:08:25,036 Fils de... 881 01:08:25,036 --> 01:08:26,663 - Comme vous voulez. - Non. 882 01:08:27,371 --> 01:08:28,997 Non ! 883 01:08:33,918 --> 01:08:36,254 Très décevant, agent Handel. 884 01:08:39,173 --> 01:08:42,592 - C'est censé être une arme ? - On va bientôt le savoir. 885 01:08:42,676 --> 01:08:45,095 N'avez-vous pas causé assez de problèmes aujourd'hui ? 886 01:08:45,095 --> 01:08:47,471 J'ai même pas encore commencé. 887 01:08:48,138 --> 01:08:51,267 La colère de l'enfer n'a rien à envier à la furie d'une mariée bafouée. 888 01:08:58,106 --> 01:09:00,400 On dirait qu'elle est vraie, hein ? 889 01:09:04,653 --> 01:09:05,988 Non. On est d'accord. 890 01:09:07,905 --> 01:09:10,491 Dis-moi la vérité. C'est grave ? 891 01:09:11,075 --> 01:09:13,703 Pas du tout. Tu t'es fait taser. Ça va aller. 892 01:09:18,290 --> 01:09:21,709 - J'ai froid. - T'as atterri sur une sculpture de glace. 893 01:09:21,709 --> 01:09:22,876 Relève-toi. 894 01:09:30,591 --> 01:09:33,469 Dis-moi la vérité, pour une fois. 895 01:09:34,637 --> 01:09:38,807 Est-ce qu'il y avait quelque chose de vrai entre toi et moi ? 896 01:09:39,599 --> 01:09:42,935 Rachel, regarde-moi. 897 01:09:44,270 --> 01:09:47,898 Avant de te rencontrer, je ne croyais pas au bonheur. 898 01:09:49,566 --> 01:09:51,818 Mais tout ça a changé quand tu es entrée dans ma vie. 899 01:09:52,944 --> 01:09:55,696 Et j'ai enfreint la première règle du boulot d'agent secret. 900 01:09:56,405 --> 01:09:57,781 Qui est ? 901 01:09:58,532 --> 01:09:59,908 Ne jamais tomber amoureux. 902 01:10:13,086 --> 01:10:15,755 - Maddie ! - On se casse d'ici. 903 01:10:15,755 --> 01:10:17,048 Comment t'as échappé aux gardes ? 904 01:10:17,048 --> 01:10:18,966 Ce petit rusé a des gadgets délirants. 905 01:10:19,050 --> 01:10:20,092 Allez. 906 01:10:21,677 --> 01:10:23,345 - On y va. - T'es incroyable. 907 01:10:34,021 --> 01:10:36,689 Les Hiboux ont cru pouvoir cacher ça. 908 01:11:15,139 --> 01:11:16,307 Qu'est-ce qui se passe ? 909 01:11:17,933 --> 01:11:19,601 Attends voir. 910 01:11:31,152 --> 01:11:33,405 Oui. Euréka ! 911 01:11:34,614 --> 01:11:36,324 Je l'ai trouvée ! 912 01:11:55,799 --> 01:11:56,925 Sonic. 913 01:11:58,884 --> 01:12:00,636 - C'est quoi ? - Un gros problème. 914 01:12:01,679 --> 01:12:03,597 La boussole a mené Robotnik à l'Émeraude. 915 01:12:03,681 --> 01:12:05,682 C'est à des centaines de kilomètres. 916 01:12:07,142 --> 01:12:10,562 OK. Rassemblement. Faut trouver un plan. 917 01:12:10,562 --> 01:12:12,688 - Ensemble. - Pas le temps pour ça. 918 01:12:12,688 --> 01:12:14,731 Je suis le seul à pouvoir y aller vite. 919 01:12:14,815 --> 01:12:17,692 Sonic, c'est une trop grosse tâche pour toi seul. 920 01:12:18,276 --> 01:12:19,777 Vous voyez ce petit renard ? 921 01:12:20,361 --> 01:12:23,364 Il a traversé l'univers pour rencontrer son héros. 922 01:12:23,448 --> 01:12:26,366 Et son héros a fait quoi ? Je l'ai presque fait tuer. 923 01:12:27,242 --> 01:12:29,202 Vous savez quoi ? Vous aviez raison. 924 01:12:29,744 --> 01:12:33,330 Mon jour est venu et j'ai échoué. Je ne suis pas un héros. 925 01:12:33,414 --> 01:12:34,582 - Attends. - Non. 926 01:12:34,582 --> 01:12:37,001 Je ne laisserai personne d'autre souffrir à cause de moi. 927 01:12:37,001 --> 01:12:38,960 Je vais régler ça tant que je le peux encore. 928 01:12:40,462 --> 01:12:42,088 Sonic ! 929 01:12:42,172 --> 01:12:43,590 Sonic, attends ! 930 01:12:46,425 --> 01:12:48,302 Attends ! 931 01:12:48,302 --> 01:12:50,888 - Ne bouge pas. - Doucement. T'es blessé. 932 01:12:50,888 --> 01:12:54,640 Mais il faut l'aider. Vous ne savez pas ce qu'il affronte. 933 01:13:01,855 --> 01:13:03,231 Vous nous croyez maintenant ? 934 01:13:10,362 --> 01:13:11,447 Hé, Bob ! 935 01:13:11,447 --> 01:13:13,281 Hé, Maria, ça va ? 936 01:13:15,450 --> 01:13:16,743 CAFÉ MAUVAISE GRAINE 937 01:13:16,743 --> 01:13:17,869 Je travaille ma routine. 938 01:13:17,869 --> 01:13:20,579 Je reste écolo. Je brûle pas d'essence. 939 01:13:20,579 --> 01:13:21,663 Parlant d'essence... 940 01:13:28,085 --> 01:13:29,462 Fermé ? 941 01:13:31,047 --> 01:13:32,255 C'est pas normal. 942 01:13:45,059 --> 01:13:46,100 Fermé. 943 01:13:50,647 --> 01:13:51,940 Oui. 944 01:13:51,940 --> 01:13:54,566 Changement de look. Regarde-toi. 945 01:13:54,650 --> 01:13:55,984 Ne bougez plus ! Police ! 946 01:13:57,361 --> 01:13:59,445 Vous avez des mains de robots. 947 01:13:59,529 --> 01:14:02,907 - Non, c'est des gants. - Haut les mains. Doigts écartés ! 948 01:14:04,242 --> 01:14:06,868 Remuez-les. Remuez les doigts ! 949 01:14:08,328 --> 01:14:10,997 Oui ! Comme si vous terminiez un numéro musical. 950 01:14:12,832 --> 01:14:14,375 Bien. 951 01:14:14,375 --> 01:14:15,876 Pourquoi la lumière sur la tête ? 952 01:14:19,796 --> 01:14:21,839 Je suis shérif pour le week-end. 953 01:14:30,973 --> 01:14:31,932 De l'eau. 954 01:14:31,932 --> 01:14:33,891 Pourquoi de l'eau ? 955 01:14:37,311 --> 01:14:39,647 OK, je peux y arriver. 956 01:14:43,275 --> 01:14:44,859 Faut que je fasse vite. 957 01:16:27,447 --> 01:16:30,783 Je veux pas mourir comme ça. C'est dérivatif ! 958 01:16:32,326 --> 01:16:33,994 Place à Papa ! 959 01:16:41,959 --> 01:16:43,126 Deux et deux. 960 01:16:43,210 --> 01:16:46,463 Super ! On est toujours bipèdes, plus ou moins. 961 01:16:49,757 --> 01:16:51,300 Feu dans les orifices ! 962 01:16:53,511 --> 01:16:56,721 J'ai trouvé. Il y a un piège toutes les sept secondes... 963 01:17:03,394 --> 01:17:04,770 C'était un peu facile. 964 01:17:06,271 --> 01:17:09,857 Au moins, ça m'a pas coupé la moustache. 965 01:17:09,941 --> 01:17:12,360 Hé, la boule rouge de démolition. 966 01:17:13,194 --> 01:17:15,530 Je sais que tu as très envie de l'Émeraude, 967 01:17:15,530 --> 01:17:19,324 mais pourrait-on être plus attentifs à notre environnement ? 968 01:17:19,825 --> 01:17:20,867 Je peux ? 969 01:17:27,498 --> 01:17:30,083 Dans dix mètres, tournez à gauche. 970 01:17:30,083 --> 01:17:32,043 Travailler plus malin, pas plus fort. 971 01:17:53,478 --> 01:17:54,855 Mon pelvis. 972 01:17:59,233 --> 01:18:03,361 OK, Temple secret, voyons de quoi t'es capable. 973 01:18:11,660 --> 01:18:13,162 Non, non, non. Non ! 974 01:18:17,874 --> 01:18:18,875 Non ! 975 01:18:20,042 --> 01:18:21,043 Oui ! 976 01:18:27,007 --> 01:18:28,925 Vous êtes arrivé à destination. 977 01:18:29,009 --> 01:18:32,011 Waouh. Ça fait gagner de l'espace. 978 01:18:32,011 --> 01:18:35,055 Je peux plus l'imaginer avec un mur impénétrable. 979 01:18:35,139 --> 01:18:37,057 Et les gravats ajoutent une touche. 980 01:18:46,273 --> 01:18:49,985 Enfin. L'Émeraude mère. 981 01:18:49,985 --> 01:18:51,319 Le pouvoir suprême. 982 01:18:51,319 --> 01:18:54,238 L'ordre sera bientôt rétabli. 983 01:18:54,322 --> 01:18:57,657 Tout ça grâce à ce qu'on a fait ensemble. 984 01:18:57,741 --> 01:19:00,035 Tellement touchant, Knuckles. 985 01:19:00,535 --> 01:19:03,121 Je sens monter une larme. Une seule. 986 01:19:06,081 --> 01:19:07,333 Malheureusement... 987 01:19:08,501 --> 01:19:13,046 tu m'es maintenant aussi utile qu'un pass en coulisses pour Limp Bizkit. 988 01:19:27,725 --> 01:19:28,893 Touché. 989 01:19:29,977 --> 01:19:33,522 Ce gars-là essaie toujours de gâcher un truc pourri. 990 01:19:34,856 --> 01:19:37,359 Vous êtes là aussi, les gars ? Vous avez pris le détour ? 991 01:19:37,359 --> 01:19:39,610 Tu tournes toujours tout à la blague ? 992 01:19:39,610 --> 01:19:42,655 Pourquoi interfères-tu toujours avec mon destin ? 993 01:19:42,655 --> 01:19:46,407 Parce que mon destin est de protéger mes amis et ma famille. 994 01:19:46,491 --> 01:19:48,660 J'en vomis intérieurement. 995 01:19:49,452 --> 01:19:54,665 Et si tu veux cette émeraude, faudra me passer sur le corps. 996 01:20:16,934 --> 01:20:19,978 Aujourd'hui, l'Échidné ne fait pas de prisonniers ! 997 01:20:20,103 --> 01:20:23,815 Sonic a du cœur, mais perdra-t-il son piquant pour la vie ? 998 01:20:25,650 --> 01:20:29,319 Je ne veux pas t'affronter, mais tu ne me donnes pas le choix. 999 01:20:36,033 --> 01:20:38,786 Trop facile. Faisons plutôt ceci. 1000 01:21:05,934 --> 01:21:10,354 Pourquoi ne pas rester immobile et mourir dans l'honneur ? 1001 01:21:10,438 --> 01:21:11,689 Laisse-moi y penser. 1002 01:21:11,689 --> 01:21:15,442 OK, j'y ai pensé et je vais passer. 1003 01:21:24,909 --> 01:21:26,368 Salut, ma beauté. 1004 01:21:27,660 --> 01:21:29,662 La seule et authentique. 1005 01:21:30,371 --> 01:21:33,790 T'étais où durant toute ma vie ? 1006 01:21:37,628 --> 01:21:40,047 Fais tes prières, hérisson. 1007 01:21:43,591 --> 01:21:46,469 Knuckles, arrête. Robotnik s'empare de l'Émeraude ! 1008 01:21:46,469 --> 01:21:49,012 Tu me prends pour qui ? 1009 01:21:49,012 --> 01:21:50,347 Regarde. 1010 01:21:52,891 --> 01:21:54,224 À moi. 1011 01:21:55,476 --> 01:21:58,187 Attends ! C'était pas notre entente. 1012 01:22:01,648 --> 01:22:04,275 Pauvre, naïve créature. 1013 01:22:04,359 --> 01:22:05,777 C'est pas ta faute. 1014 01:22:05,777 --> 01:22:09,488 Un être plus intelligent aurait compris un mille avant. 1015 01:22:09,488 --> 01:22:11,406 Ou 1,6 kilomètre. 1016 01:22:11,907 --> 01:22:14,659 Mais je t'ai fait confiance ! T'étais mon ami ! 1017 01:22:21,790 --> 01:22:24,209 Désolé. Ça me fait sourire. 1018 01:22:25,126 --> 01:22:30,172 Que ça soit ma dernière leçon, espèce de tache céleste débile. 1019 01:22:31,131 --> 01:22:32,508 Mes amis... 1020 01:22:32,508 --> 01:22:36,594 sont ouverts, honnêtes et vulnérables entre eux. 1021 01:22:36,678 --> 01:22:39,222 Donc X au carré fois l'hypoténuse de Y au carré, 1022 01:22:39,222 --> 01:22:42,140 divisé par la valeur absolue de l'amitié, est égale à... 1023 01:22:42,641 --> 01:22:43,684 idiot ! 1024 01:22:43,684 --> 01:22:45,018 Oh, non ! 1025 01:22:53,150 --> 01:22:58,154 Le chaos est pouvoir ! 1026 01:23:16,461 --> 01:23:18,213 Partons d'ici. 1027 01:23:30,765 --> 01:23:31,933 Knuckles ! 1028 01:23:36,395 --> 01:23:39,273 Encore de l'eau. Sérieusement ! 1029 01:24:37,989 --> 01:24:41,993 - Tu m'as sauvé. - Parle-moi pas, je suis pas d'humeur. 1030 01:24:43,410 --> 01:24:47,414 Comment oses-tu m'attaquer dans mon moment de chagrin ? 1031 01:24:48,290 --> 01:24:49,750 Pourquoi m'as-tu sauvé ? 1032 01:24:51,793 --> 01:24:53,628 Parce que tu m'as sauvé d'abord, 1033 01:24:53,628 --> 01:24:57,380 ce qui t'a clairement procuré un avantage stratégique incompréhensible. 1034 01:24:57,464 --> 01:25:01,093 Ce n'était pas une tactique. J'allais pas te laisser mourir. 1035 01:25:02,135 --> 01:25:06,847 Pourquoi ? J'essaie de te détruire depuis qu'on s'est rencontrés. 1036 01:25:06,931 --> 01:25:10,850 Être un héros, ce n'est pas prendre soin de soi. 1037 01:25:10,934 --> 01:25:14,354 C'est de prendre ses responsabilités envers les autres. 1038 01:25:16,648 --> 01:25:19,900 Sages paroles. Un vieux proverbe terrien ? 1039 01:25:19,900 --> 01:25:22,402 Non. Ça vient de la famille Wachowski. 1040 01:25:22,486 --> 01:25:24,487 Je l'ai entendu d'un gars en chaloupe. 1041 01:25:25,238 --> 01:25:26,739 Un gars qui compte pour moi. 1042 01:25:28,658 --> 01:25:30,243 Attends. C'est quoi ce bruit ? 1043 01:25:32,410 --> 01:25:35,914 Seul Sonic le hérisson mérite d'être secouru à ce point. 1044 01:25:37,082 --> 01:25:38,958 Futé renard, va ! 1045 01:25:41,502 --> 01:25:43,838 Allez, Knuckles. On n'est pas encore battus. 1046 01:25:44,671 --> 01:25:47,173 Sur la montagne, tu m'as dit avoir tout perdu. 1047 01:25:47,799 --> 01:25:49,300 Comme moi. 1048 01:25:49,384 --> 01:25:52,136 Mais tu sembles libre et plein d'espoir. 1049 01:25:53,137 --> 01:25:56,723 Comment as-tu pu te relever après avoir encore échoué ? 1050 01:25:57,474 --> 01:26:00,601 Encore. Et encore. Et encore. Et encore. 1051 01:26:00,685 --> 01:26:04,313 OK, je n'ai pas échoué tant que ça. Mais je n'étais pas seul. 1052 01:26:04,397 --> 01:26:06,982 J'ai trouvé une famille. De nouveaux amis. 1053 01:26:06,982 --> 01:26:08,483 Et tu le peux aussi. 1054 01:26:10,777 --> 01:26:13,195 Tu n'as plus à être seul. 1055 01:26:18,283 --> 01:26:20,451 C'est une blague, cette poignée de main ? 1056 01:26:23,079 --> 01:26:24,497 Fini de jouer, l'ami. 1057 01:26:26,165 --> 01:26:27,916 Tu vas me dire ce que je veux savoir. 1058 01:26:30,335 --> 01:26:33,713 Et je te demande une dernière fois... 1059 01:26:36,048 --> 01:26:38,509 tu veux quoi sur ton bagel ? 1060 01:26:38,592 --> 01:26:40,510 Je ne te dirai rien. 1061 01:26:40,594 --> 01:26:43,513 C'est un bagel de vitrine. 1062 01:26:43,597 --> 01:26:46,807 Je te comprends pas. J'ai pourtant tout essayé. 1063 01:26:46,891 --> 01:26:50,519 J'ai été bon flic, mauvais flic. Un flic qui te propose un bagel. 1064 01:26:50,603 --> 01:26:51,604 Et rien. C'est comme... 1065 01:26:51,604 --> 01:26:53,938 Un bagel de vitrine. Waouh. 1066 01:27:03,197 --> 01:27:04,948 Docteur, vous êtes là. 1067 01:27:06,949 --> 01:27:11,621 Oui, je suis là, mais en même temps... 1068 01:27:13,163 --> 01:27:14,831 je n'y suis pas. 1069 01:27:14,915 --> 01:27:16,416 Monsieur, ça va ? 1070 01:27:16,416 --> 01:27:20,628 Ça va plus que bien. 1071 01:27:21,253 --> 01:27:24,381 Je suis mis à jour. 1072 01:27:24,465 --> 01:27:27,508 Sinistre 3.0. 1073 01:27:27,592 --> 01:27:31,596 J'ai haussé mon niveau de jeu. 1074 01:27:36,683 --> 01:27:37,851 Salut. 1075 01:27:40,686 --> 01:27:46,858 Je sens l'électricité dans ton crâne. 1076 01:27:48,693 --> 01:27:50,987 Tu sens la collation. 1077 01:27:52,405 --> 01:27:55,532 Ça se peut. J'en ai mangé aujourd'hui. 1078 01:27:56,075 --> 01:27:57,534 Assieds-toi. 1079 01:28:02,205 --> 01:28:03,623 Sur la chaise. 1080 01:28:06,833 --> 01:28:08,001 Je savais pas. 1081 01:28:09,086 --> 01:28:12,172 Parce qu'il était dans la chaise, alors j'ai pas... OK. 1082 01:28:12,256 --> 01:28:14,173 Monsieur ? On a un problème. 1083 01:28:20,012 --> 01:28:22,639 - Tous en position ! - Sécurisez le périmètre ! 1084 01:28:23,139 --> 01:28:24,683 Allez ! Allez ! Allez ! 1085 01:28:39,821 --> 01:28:43,448 Incorrectus, mon parasite de confiance, 1086 01:28:44,783 --> 01:28:47,244 Après toutes ces années, 1087 01:28:47,910 --> 01:28:49,620 ce que j'obtiens finalement... 1088 01:28:50,788 --> 01:28:52,832 c'est une solution. 1089 01:29:03,465 --> 01:29:05,342 - Commandant. - Rapport de situation. 1090 01:29:05,426 --> 01:29:08,803 Robotnik est avec Duroc et un otage. Possiblement un flic. 1091 01:29:08,803 --> 01:29:12,265 Je ne dis pas qu'il est con, mais si c'est un flic local, 1092 01:29:12,265 --> 01:29:13,975 cette ville est dans le pétrin. 1093 01:29:14,725 --> 01:29:16,018 Wade. 1094 01:29:30,405 --> 01:29:31,406 OK. 1095 01:29:32,365 --> 01:29:34,908 Nouvelle collection de printemps ? 1096 01:29:34,992 --> 01:29:39,538 Tiens, le Roi de la pâtisserie. 1097 01:29:39,538 --> 01:29:40,748 Le Roi des beignes. 1098 01:29:41,248 --> 01:29:43,041 Un vrai génie se souviendrait du nom du gars 1099 01:29:43,041 --> 01:29:45,043 qui t'a évincé de cette planète. 1100 01:29:45,043 --> 01:29:47,086 Je le referai si tu t'en prends à Green Hills. 1101 01:29:48,171 --> 01:29:51,965 Félicitations pour ton sentiment de supériorité si fugace. 1102 01:29:52,049 --> 01:29:54,384 T'es fini, Robotnik. On a tout pris. 1103 01:29:54,468 --> 01:29:57,178 Ton lab, tes drones, ton financement ! 1104 01:29:57,178 --> 01:30:00,431 Voyons quel homme tu es sans tes stupides robots. 1105 01:30:02,182 --> 01:30:04,142 Vous voulez voir... 1106 01:30:05,560 --> 01:30:07,687 quel homme je suis ? 1107 01:30:18,571 --> 01:30:21,741 Bienvenue dans la nouvelle norme. 1108 01:30:32,041 --> 01:30:33,417 Mon Dieu ! 1109 01:30:36,920 --> 01:30:40,632 Docteur ! Emmenez-moi avec vous ! 1110 01:31:05,069 --> 01:31:06,904 Il détruit tout. 1111 01:31:07,905 --> 01:31:09,323 Il construit quelque chose. 1112 01:31:17,329 --> 01:31:19,706 Ça ne peut être qu'une chose. 1113 01:31:19,790 --> 01:31:22,167 Le pouvoir redoutable de l'Émeraude. 1114 01:31:22,251 --> 01:31:26,254 Si ce truc transforme les pensées en pouvoir, on a un problème. 1115 01:31:26,254 --> 01:31:28,381 Robotnik a beaucoup de mauvaises pensées. 1116 01:31:28,381 --> 01:31:31,425 Hé, Sonic, t'es sûr que c'était une bonne idée 1117 01:31:31,425 --> 01:31:33,009 d'amener tu-sais-qui à bord ? 1118 01:31:33,093 --> 01:31:36,846 Knuckles est pas un mauvais gars. Il est juste un peu mêlé. 1119 01:31:36,846 --> 01:31:38,639 Je suis pas mêlé ! 1120 01:31:38,639 --> 01:31:43,601 Concentration d'acier. Complexe. C'est déjà beaucoup. 1121 01:31:44,436 --> 01:31:47,063 T'es pas encore fâché que je t'aie frappé avec la voiture. 1122 01:31:47,814 --> 01:31:49,566 J'étais totalement indemne. 1123 01:31:49,566 --> 01:31:52,943 Et ma revanche viendra quand tu t'y attendras le moins, finaud. 1124 01:32:24,261 --> 01:32:26,847 Monsieur, vous êtes magnifique ! 1125 01:32:26,847 --> 01:32:28,974 Merci, flagorneur. 1126 01:32:28,974 --> 01:32:31,476 Ton admiration est inévitable. 1127 01:32:41,526 --> 01:32:42,986 Je le savais ! 1128 01:32:42,986 --> 01:32:45,571 Comme le Gros Bonhomme Guimauve. 1129 01:32:46,655 --> 01:32:48,699 Playlist de la domination mondiale. 1130 01:33:02,044 --> 01:33:03,212 Retirez-vous. 1131 01:33:04,630 --> 01:33:07,465 Retirez-vous ! Vite ! Retraitez ! 1132 01:33:09,467 --> 01:33:11,552 Comment on est censés vaincre cette chose ? 1133 01:33:11,636 --> 01:33:12,677 Il nous faut un plan. 1134 01:33:12,761 --> 01:33:14,804 Knuckles, sers-toi de ta force pour... 1135 01:33:15,388 --> 01:33:17,724 sauter de l'avion. Waouh. 1136 01:33:17,724 --> 01:33:21,727 OK, voici ce qu'on va faire. Étape un, légère moquerie. 1137 01:33:21,727 --> 01:33:23,562 Étape deux, aucune idée. 1138 01:33:26,689 --> 01:33:27,857 Sonic ! 1139 01:33:31,027 --> 01:33:32,986 Belle figurine d'action, Eggman. 1140 01:33:33,070 --> 01:33:35,989 Il fait des choses ou il reste juste là, l'air affreux ? 1141 01:33:39,659 --> 01:33:42,328 Comme un bouton, il revient tout le temps ! 1142 01:33:43,329 --> 01:33:46,289 Il fait partie des cibles à tuer. Abattez les missiles. Décidez. 1143 01:33:46,373 --> 01:33:49,167 Un moment, monsieur. J'essaie de voir comment faire. 1144 01:33:49,251 --> 01:33:51,336 T'as déjà jeté un œil sur un manuel ? 1145 01:33:51,336 --> 01:33:53,587 - Non ! - Je vais le faire. 1146 01:33:53,671 --> 01:33:55,089 Excusez mon éclair. 1147 01:33:55,089 --> 01:33:57,049 Déniche-toi un paratonnerre. 1148 01:33:59,217 --> 01:34:00,218 Ho-ho. 1149 01:34:00,218 --> 01:34:02,845 Je vais ouvrir ce truc comme une boîte de conserve... 1150 01:34:05,390 --> 01:34:06,848 Accroche-toi ! 1151 01:34:20,151 --> 01:34:22,404 - Ouais ! - C'était proche. 1152 01:34:23,196 --> 01:34:24,281 Sonic ! 1153 01:34:28,033 --> 01:34:29,618 Robotnik ! 1154 01:34:31,245 --> 01:34:32,746 Imposteur ! 1155 01:34:32,830 --> 01:34:34,581 Meurs, moustique. 1156 01:34:47,008 --> 01:34:48,009 Je l'ai senti. 1157 01:35:07,191 --> 01:35:08,651 Il s'est passé quoi ? 1158 01:35:08,735 --> 01:35:11,988 C'est le Broyeur de Stache. Ici, dans le manuel. 1159 01:35:14,281 --> 01:35:16,617 Retour à l'envoyeur. 1160 01:35:24,206 --> 01:35:25,541 Duroc ? 1161 01:35:27,043 --> 01:35:31,212 Super. Bientôt, un rapport sur le milieu de travail hostile. 1162 01:35:34,298 --> 01:35:37,468 C'était nos meilleures attaques et ils n'ont rien fait ! 1163 01:35:37,593 --> 01:35:41,387 On ne peut battre Robotnik tant qu'il a l'Émeraude. Il est trop puissant. 1164 01:35:41,471 --> 01:35:44,557 On n'est pas assez forts pour vaincre Robotnik seuls. 1165 01:35:44,641 --> 01:35:45,892 Mais on est trois. 1166 01:35:45,892 --> 01:35:49,144 Ta force, ton intelligence et ma vitesse. 1167 01:35:49,144 --> 01:35:50,896 Ensemble. C'est comme ça qu'on gagne. 1168 01:35:50,896 --> 01:35:55,441 On défend notre position sur le champ de bataille. 1169 01:35:55,441 --> 01:35:56,901 En équipe. 1170 01:35:56,901 --> 01:35:58,486 On y est. 1171 01:35:59,862 --> 01:36:02,530 C'est notre grand jour. 1172 01:36:04,574 --> 01:36:06,076 Il est temps de se battre. 1173 01:36:13,582 --> 01:36:17,001 C'est pas le moment d'en parler, mais j'ai pas de plan. 1174 01:36:18,002 --> 01:36:19,837 Tails, t'as une idée ? 1175 01:36:19,921 --> 01:36:21,588 Il faut trouver son point faible. 1176 01:36:21,672 --> 01:36:23,298 Je propose l'aine. 1177 01:36:23,382 --> 01:36:25,467 Quoi ? Non. Non ! 1178 01:36:25,467 --> 01:36:28,136 Généralement, oui, l'aine est le point faible. 1179 01:36:28,220 --> 01:36:30,262 Arrête de dire "aine" ! 1180 01:36:30,346 --> 01:36:32,139 Hérisson ! 1181 01:36:32,223 --> 01:36:33,557 Attention ! 1182 01:36:36,351 --> 01:36:38,853 Je connais son point faible. C'est moi. 1183 01:36:38,937 --> 01:36:40,689 Je suis l'aine ! 1184 01:36:43,315 --> 01:36:46,276 Penses-y. Je loge gratis dans la tête de ce gars-là. 1185 01:36:46,360 --> 01:36:48,195 Alors, si on veut l'agacer... 1186 01:36:48,195 --> 01:36:50,697 Il se concentrera sur toi, le laissant à découvert 1187 01:36:50,697 --> 01:36:53,032 pour une manœuvre de diversion. 1188 01:36:53,116 --> 01:36:55,867 Hérisson, tu es un guerrier brave et noble. 1189 01:36:55,951 --> 01:36:58,620 Cours à ta mort certaine avec honneur. 1190 01:36:58,704 --> 01:37:01,206 Faudra revoir nos mots d'encouragement. 1191 01:37:01,331 --> 01:37:03,124 - Ouais. - On y va. 1192 01:37:06,836 --> 01:37:08,462 OK, moustache. 1193 01:37:08,546 --> 01:37:11,381 Tu me veux ? Viens me chercher. 1194 01:37:11,381 --> 01:37:14,217 Tu ne me dis pas où aller et venir. 1195 01:37:14,217 --> 01:37:16,677 Je suis à la fine pointe de l'aller-venir ! 1196 01:37:16,677 --> 01:37:18,679 Aller, venir. 1197 01:37:18,679 --> 01:37:22,932 Allez, venir. Allez, venir. Allez, venir. 1198 01:37:25,518 --> 01:37:27,603 T'es lourd. 1199 01:37:27,687 --> 01:37:31,523 Parce que je suis un million pour cent muscles. Plus vite ! 1200 01:37:33,734 --> 01:37:36,902 - Allez ! Bougez, les gars ! Reculez ! - Allez, c'est bon. Allez ! 1201 01:37:36,986 --> 01:37:38,028 - Continuez ! - Allez ! 1202 01:37:38,112 --> 01:37:39,989 - Non, arrêtez ! - Arrêtez le camion ! 1203 01:37:39,989 --> 01:37:41,365 Qu'est-ce qu'il y a ? 1204 01:37:42,408 --> 01:37:44,325 - On pense la même chose ? - Récupérons notre enfant. 1205 01:37:44,409 --> 01:37:45,785 Il nous faut votre camion ! 1206 01:37:51,999 --> 01:37:54,209 Aller, venir. 1207 01:37:55,210 --> 01:37:57,211 Youhou ! 1208 01:37:57,295 --> 01:37:59,213 C'est quoi, le plan ? 1209 01:37:59,797 --> 01:38:04,176 Tu vas construire une cabane à robot ? Te chercher une femme-robot ? 1210 01:38:04,176 --> 01:38:08,597 Je vais asservir l'humanité et la forcer à servir mes machines. 1211 01:38:08,597 --> 01:38:11,515 D'abord, Green Hills. Puis, l'univers. 1212 01:38:11,599 --> 01:38:12,850 Puis, le multivers. 1213 01:38:12,850 --> 01:38:15,728 Ensuite, qui sait ? Ça suffira peut-être. 1214 01:38:16,312 --> 01:38:17,604 Dévoilement complet ? 1215 01:38:18,480 --> 01:38:21,065 Tu seras pas là. 1216 01:38:25,611 --> 01:38:27,738 Yeux laser ? Vraiment ? 1217 01:38:40,207 --> 01:38:42,167 Fusée crotte de nez ! 1218 01:38:43,752 --> 01:38:44,794 Non, non, non ! 1219 01:38:53,301 --> 01:38:54,803 Tu abandonnes déjà ? 1220 01:38:54,803 --> 01:38:58,597 Moins brave quand t'affrontes quelqu'un 700 fois plus gros que toi, hein ? 1221 01:39:00,724 --> 01:39:03,185 Tu peux pas me vaincre ! 1222 01:39:03,185 --> 01:39:06,437 Je suis tout-puissant ! Je suis omniscient ! 1223 01:39:09,190 --> 01:39:11,399 Je vois tout ! 1224 01:39:12,526 --> 01:39:14,861 On dirait que ton robot a un problème. 1225 01:39:14,945 --> 01:39:18,197 C'est moi ? Quoi, moi ? Je suis ici. En haut ! En bas ! Derrière toi ! 1226 01:39:19,198 --> 01:39:21,116 Je suis ici. Désolé ! Ici. 1227 01:39:21,742 --> 01:39:22,952 Trop lent. Essaie encore. 1228 01:39:22,952 --> 01:39:25,078 - T'es pas plus malin. - Encore raté. 1229 01:39:25,078 --> 01:39:26,955 Je suis le plus ultra-malin ! 1230 01:39:31,292 --> 01:39:34,253 Je ne suis pas plus malin. Je suis le leurre. 1231 01:39:34,253 --> 01:39:35,629 Robotnik ! 1232 01:39:36,255 --> 01:39:39,006 Je suis aussi un hologramme. 1233 01:39:39,090 --> 01:39:41,008 Injuste. 1234 01:39:41,092 --> 01:39:43,928 "Injuste" moi qui décide. 1235 01:40:12,326 --> 01:40:13,870 Où est mon Émeraude ? 1236 01:40:14,620 --> 01:40:16,497 Non, non, non, non ! 1237 01:40:16,581 --> 01:40:18,915 Ordi, puissance auxiliaire. 1238 01:40:28,257 --> 01:40:30,509 L'Émeraude. Elle est là. 1239 01:40:31,051 --> 01:40:32,969 Dégage, vieille ferraille ! 1240 01:40:37,515 --> 01:40:40,893 Je dois... l'atteindre. 1241 01:41:04,121 --> 01:41:05,122 Allez. 1242 01:41:07,290 --> 01:41:09,459 Le voilà ! Allez, allez, allez ! 1243 01:41:18,383 --> 01:41:19,426 Non ! 1244 01:41:19,426 --> 01:41:20,801 On te tient, Sonic. 1245 01:41:22,011 --> 01:41:23,429 Accrochez-vous ! 1246 01:41:36,649 --> 01:41:38,901 - Ça va, les gars ? - Ouais. 1247 01:41:40,401 --> 01:41:41,444 OK. 1248 01:41:46,990 --> 01:41:49,034 J'ai l'Émeraude. On peut encore les vaincre. 1249 01:41:49,034 --> 01:41:52,287 Allez, allez. Comment ça marche, ce truc ? Je fais quoi ? 1250 01:41:53,497 --> 01:41:54,664 Quoi ? 1251 01:41:55,331 --> 01:41:58,042 No. Non, non, non ! 1252 01:42:01,920 --> 01:42:06,091 Regardez-moi la petite famille heureuse. 1253 01:42:11,971 --> 01:42:14,472 Il faut vous éloigner de moi. C'est moi qu'il veut. 1254 01:42:14,472 --> 01:42:15,556 Hé. 1255 01:42:16,057 --> 01:42:17,684 On ne va nulle part. 1256 01:42:18,267 --> 01:42:19,435 On est une famille. 1257 01:42:23,021 --> 01:42:24,690 Les familles se tiennent... 1258 01:42:27,566 --> 01:42:28,776 quoi qu'il arrive. 1259 01:42:31,904 --> 01:42:33,030 Je vous aime. 1260 01:42:33,948 --> 01:42:35,490 On t'aime aussi, Sonic. 1261 01:42:43,998 --> 01:42:45,457 Non ! 1262 01:42:47,501 --> 01:42:49,669 Je l'ai eu ! 1263 01:42:49,669 --> 01:42:53,339 Je l'ai finalement eu ! 1264 01:42:58,802 --> 01:43:00,554 C'était quoi ça ? 1265 01:43:46,426 --> 01:43:48,636 C'est terminé, Eggman. 1266 01:43:50,012 --> 01:43:52,723 J'aime le nouveau look. Ça te va bien. 1267 01:43:53,307 --> 01:43:56,309 Si on oubliait le passé ? 1268 01:43:56,309 --> 01:44:00,146 J'ai fait des choses, vous aussi. Il y a des bons de chaque côté. 1269 01:44:01,856 --> 01:44:04,941 Deux personnes intelligentes 1270 01:44:06,693 --> 01:44:08,695 peuvent sûrement s'entendre ! 1271 01:44:20,705 --> 01:44:23,165 - Allez, mon gars. Allez. - Descends-le, Sonic ! 1272 01:44:23,165 --> 01:44:24,583 Ouais. Viens. 1273 01:44:41,139 --> 01:44:42,599 C'est comme ça ? 1274 01:44:44,100 --> 01:44:46,393 OK, on n'est pas amis. 1275 01:44:50,814 --> 01:44:53,108 Plus tard, plus tard ! 1276 01:45:04,492 --> 01:45:05,952 - Sonic ! - L'ami ! 1277 01:45:06,536 --> 01:45:08,579 Attendez ! Ne le touchez pas ! 1278 01:45:08,663 --> 01:45:11,331 Le hérisson détient le pouvoir de l'Émeraude. 1279 01:45:12,040 --> 01:45:15,627 Je suis désolé. Ce n'est plus le Sonic d'avant. 1280 01:45:16,211 --> 01:45:17,211 Quoi ? 1281 01:45:37,146 --> 01:45:38,771 Faut que t'essaies ça. 1282 01:45:44,526 --> 01:45:47,863 OK. C'est exactement le Sonic que j'ai connu. 1283 01:45:59,581 --> 01:46:00,665 Sonic ! 1284 01:46:03,001 --> 01:46:04,543 Viens là, l'ami. 1285 01:46:06,003 --> 01:46:07,963 C'est bon d'être de retour en bleu. 1286 01:46:07,963 --> 01:46:11,382 L'or, c'était amusant, mais le bleu a toujours été ma couleur. 1287 01:46:11,382 --> 01:46:12,550 Ça te va bien. 1288 01:46:12,550 --> 01:46:18,054 Sonic, tu étais le héros le plus puissant. de l'univers, et t'as laissé filer. 1289 01:46:18,138 --> 01:46:19,222 Pourquoi ? 1290 01:46:20,974 --> 01:46:24,102 Parce que je dois encore grandir. 1291 01:46:26,353 --> 01:46:30,107 - Et j'aime être un enfant. - Et pas n'importe quel enfant. 1292 01:46:30,691 --> 01:46:32,567 T'es notre enfant. 1293 01:46:32,567 --> 01:46:34,068 C'est vrai. 1294 01:46:34,152 --> 01:46:36,863 - Allez ! - Yé. Câlins. 1295 01:46:36,863 --> 01:46:39,781 Heureusement qu'on n'a pas fait ça avant. Vous auriez explosé. 1296 01:46:47,413 --> 01:46:48,998 Tu l'as réparée. 1297 01:46:48,998 --> 01:46:52,417 J'ai passé ma vie à chercher ça. 1298 01:46:52,417 --> 01:46:53,793 Maintenant je l'ai. 1299 01:46:53,877 --> 01:46:55,670 Maintenant, nous l'avons. 1300 01:46:55,754 --> 01:46:58,340 On en fait quoi ? C'est quoi la suite ? 1301 01:46:58,340 --> 01:47:00,549 Il y avait autrefois deux ordres de héros 1302 01:47:00,633 --> 01:47:04,762 qui protégeaient la galaxie de ceux qui utiliseraient l'Émeraude pour le Mal. 1303 01:47:04,762 --> 01:47:08,723 Mais ils sont tous partis vers le grand champ de bataille céleste. 1304 01:47:08,723 --> 01:47:12,267 Nous commençons donc un troisième ordre. Tous les trois. 1305 01:47:12,351 --> 01:47:14,061 Ce n'est pas une mince tâche. 1306 01:47:14,061 --> 01:47:18,774 On doit utiliser nos pouvoirs pour garder l'univers en sécurité, 1307 01:47:19,607 --> 01:47:21,442 veiller les uns sur les autres. 1308 01:47:21,442 --> 01:47:23,236 Notre nouvelle tribu. 1309 01:47:23,236 --> 01:47:24,445 Je sais ! 1310 01:47:24,445 --> 01:47:26,947 - Poing contre poing. - Bonne idée. 1311 01:47:27,989 --> 01:47:31,201 C'est une coutume terrestre. Une promesse indéfectible. 1312 01:47:31,785 --> 01:47:33,077 Très bien. 1313 01:47:33,869 --> 01:47:36,288 Ça vaut un poing contre poing. 1314 01:47:37,456 --> 01:47:39,124 Poing contre poing. 1315 01:47:43,044 --> 01:47:47,172 Magnifique journée pour le baseball, ici à Green Hills. 1316 01:47:47,256 --> 01:47:48,966 Un alignement du tonnerre 1317 01:47:48,966 --> 01:47:52,344 avec les débuts de deux nouveaux joueurs. 1318 01:47:52,344 --> 01:47:56,597 Au monticule, la sensationnelle recrue d'outre-galaxie, 1319 01:47:56,681 --> 01:47:59,225 Miles "Tails" Prower, 1320 01:47:59,225 --> 01:48:04,020 qui affronte le frappeur de puissance Knuckles l'échidné. 1321 01:48:05,480 --> 01:48:07,356 Je ne comprends pas. 1322 01:48:07,356 --> 01:48:09,608 Pourquoi suis-je en colère contre la balle ennemie ? 1323 01:48:09,692 --> 01:48:10,859 Tu n'es pas en colère. 1324 01:48:10,943 --> 01:48:14,195 Tu veux juste la frapper très fort et faire le tour des buts. 1325 01:48:14,279 --> 01:48:18,908 Mais si ma quête se termine d'où je pars, à quoi bon courir ? 1326 01:48:19,575 --> 01:48:22,119 J'en peux plus de ce gars. Pourquoi même essayer ? 1327 01:48:22,119 --> 01:48:24,871 C'est juste un jeu. On est là pour s'amuser. 1328 01:48:24,955 --> 01:48:26,456 On fait juste s'amuser. 1329 01:48:26,540 --> 01:48:27,957 S'amuser. 1330 01:48:29,166 --> 01:48:31,544 Allez ! Envoie-lui du feu, Tails ! 1331 01:48:31,544 --> 01:48:33,546 J'espère que t'es prêt pour ma rapide. 1332 01:48:33,546 --> 01:48:36,131 Ta rapide va passer au batte. 1333 01:48:36,131 --> 01:48:38,425 Et toi aussi, mon gars. 1334 01:48:38,425 --> 01:48:40,884 - Doucement, les gars ! - N'y pense pas trop. 1335 01:48:40,968 --> 01:48:44,388 Garde le coude bien haut, les eux sur la balle et c'est parti. 1336 01:48:44,388 --> 01:48:45,889 Parti ? Vers où ? 1337 01:48:50,101 --> 01:48:51,436 Poing contre poing ! 1338 01:48:56,732 --> 01:48:58,191 La victoire m'appartient ! 1339 01:48:58,275 --> 01:49:00,818 Hé, pas juste. Ça devrait pas compter. 1340 01:49:00,818 --> 01:49:03,154 Le premier but m'appartient aussi. 1341 01:49:03,154 --> 01:49:07,824 - Je pense que c'était notre seule balle. - J'ai conquis le deuxième des buts ! 1342 01:49:07,824 --> 01:49:09,451 Qui veut de la crème glacée ? 1343 01:49:09,451 --> 01:49:10,744 Fais sauter le couvercle. 1344 01:49:10,744 --> 01:49:12,746 - Crème glacée ! - Crème glacée, ouais ! 1345 01:49:13,997 --> 01:49:17,458 Je m'amuse. C'est quoi, la crème glacée ? 1346 01:49:17,458 --> 01:49:20,878 Un dessert. Si t'aimes t'amuser, tu vas adorer. 1347 01:49:20,878 --> 01:49:24,130 Miam. Dessert. Y a des raisins dedans ? 1348 01:49:24,130 --> 01:49:25,798 D'habitude, non. 1349 01:49:25,882 --> 01:49:27,550 Je suis fier de notre rejeton. 1350 01:49:28,425 --> 01:49:31,470 J'aime bien ses nouveaux amis, surtout le rouge. 1351 01:49:31,970 --> 01:49:34,598 - Il me fait rire. - Et il a tout un coup de bâton. 1352 01:49:34,598 --> 01:49:37,433 Allez, le finaud. Notre aventure dessert commence. 1353 01:49:37,433 --> 01:49:38,851 - Beau travail, les gars. - Ouais. 1354 01:49:38,851 --> 01:49:42,228 Toi aussi, mon beau. On va chercher de la crème glacée. Allez ! 1355 01:49:43,396 --> 01:49:45,565 Content pour toi, mon gars. 1356 01:49:45,565 --> 01:49:48,817 J'ai tes ailiers. Des amis parfaits avec qui grandir. 1357 01:49:48,901 --> 01:49:52,196 - Allez, Knuckles. - Mon char de la victoire ! 1358 01:49:54,239 --> 01:49:57,200 J'ai bien plus que ça... Papa. 1359 01:50:02,662 --> 01:50:03,997 Course jusqu'au camion. 1360 01:50:05,665 --> 01:50:07,084 Un, deux, trois, partez ! 1361 01:50:07,667 --> 01:50:09,794 Non, pas de cadeau. Donne-moi ton meilleur. 1362 01:50:09,794 --> 01:50:12,838 Sonic, je viens d'apprendre qu'ils ont des paillettes. 1363 01:50:12,922 --> 01:50:16,591 Crème glacée à paillettes ? C'est ton nouveau destin. 1364 01:50:16,591 --> 01:50:21,596 Quel repas parfait pour célébrer ma victoire au base de balle. 1365 01:50:21,596 --> 01:50:24,306 - Quoi ? - Je veux dire, tu m'as à peine battu. 1366 01:50:24,973 --> 01:50:27,476 T'as jamais été battu à ce point-là. 1367 01:50:31,896 --> 01:50:33,064 Faut pas oublier ça. 1368 01:51:23,148 --> 01:51:24,023 {\an8}Eggman ? 1369 01:51:24,107 --> 01:51:25,817 {\an8}Salut, Hérisson. Je t'ai manqué ? 1370 01:52:32,415 --> 01:52:34,292 Agent, je veux une mise à jour. 1371 01:52:34,292 --> 01:52:37,295 On cherche toujours, monsieur. Aucun signe de Robotnik. 1372 01:52:37,295 --> 01:52:39,713 Personne n'aurait survécu à cet écrasement. 1373 01:52:39,713 --> 01:52:42,382 Il est grillé. Bon débarras. 1374 01:52:42,966 --> 01:52:45,718 Quel merdier ce malade a provoqué. 1375 01:52:46,302 --> 01:52:49,180 Monsieur, il y a autre chose. 1376 01:52:49,722 --> 01:52:53,225 En effaçant Robotnik de notre base de données, on a trouvé 1377 01:52:53,225 --> 01:52:57,062 un dossier enfoui dans notre système, datant de plus de 50 ans. 1378 01:52:57,062 --> 01:53:00,064 - C'était quoi ? - Des coordonnées, monsieur. 1379 01:53:00,189 --> 01:53:02,024 Des coordonnées ? Vers quoi ? 1380 01:53:02,775 --> 01:53:04,735 Un centre de recherches secret. 1381 01:53:05,360 --> 01:53:06,945 Un site occulte, monsieur. 1382 01:53:07,695 --> 01:53:10,156 Quelqu'un a travaillé fort pour garder ça caché. 1383 01:53:11,533 --> 01:53:12,741 Mon Dieu.