1
00:00:12,718 --> 00:00:14,635
LA PLANÈTE CHAMPIGNON
2
00:01:11,434 --> 00:01:12,560
Journal de bord du docteur.
3
00:01:12,644 --> 00:01:15,145
C'est le 243ème jour dans ce...
4
00:01:16,063 --> 00:01:18,023
purgatoire du portobello.
5
00:01:18,816 --> 00:01:21,234
Mon seul compagnon est un rocher
que j'ai nommé Roc.
6
00:01:24,445 --> 00:01:28,156
La question est,
pour qui je raconte ça ?
7
00:01:29,908 --> 00:01:33,745
On dirait que je suis le protagoniste
d'un théâtre de l'absurde.
8
00:01:33,829 --> 00:01:37,122
Abandonné dans l'espace profond
par ce misérable rongeur bleu.
9
00:01:37,206 --> 00:01:41,584
Mais ça va, grâce à l'atmosphère
respirable et à mon esprit supérieur,
10
00:01:41,668 --> 00:01:44,921
aiguisé par le seul rival assez futé
pour se la ramener.
11
00:01:44,921 --> 00:01:46,506
Chanterelle à d4.
12
00:01:47,590 --> 00:01:50,759
J'ai tenté de faire du champignon
mon breuvage de prédilection.
13
00:01:50,843 --> 00:01:52,302
Le café au champignon.
14
00:01:55,263 --> 00:01:56,430
avec un succès...
15
00:01:57,807 --> 00:01:58,975
disons-le...
16
00:02:00,726 --> 00:02:02,185
disons...
17
00:02:02,978 --> 00:02:04,229
mitigé.
18
00:02:07,732 --> 00:02:10,484
Mais aujourd'hui, ce 243ème jour,
19
00:02:10,568 --> 00:02:13,821
amène un nouvel optimisme
à mes efforts les plus pressants...
20
00:02:13,821 --> 00:02:18,616
planetus exodus pour retournicus
et bottus le cul bleu.
21
00:02:25,622 --> 00:02:27,374
Si mes calculs sont exacts,
22
00:02:27,374 --> 00:02:30,001
et il n'y a pas de raison de dire "si"
car ils le sont toujours...
23
00:02:31,502 --> 00:02:35,297
ce fuseau va fournir l'énergie
à mon chef-d'œuvre.
24
00:02:37,591 --> 00:02:38,967
Allumons cette bougie...
25
00:02:40,677 --> 00:02:42,344
et voyons ce qui se produit.
26
00:03:49,069 --> 00:03:50,277
Bonjour !
27
00:03:56,241 --> 00:03:58,076
Klaatu barada nikto.
28
00:04:08,877 --> 00:04:10,753
Agent Duroc ? Maintenant !
29
00:04:20,971 --> 00:04:21,972
Merci, Duroc.
30
00:04:24,014 --> 00:04:28,644
Le moment est venu de dire adieu
à cette foutue planète Shitaké !
31
00:04:53,832 --> 00:04:55,583
Ça vient d'où ?
32
00:04:59,420 --> 00:05:02,089
D'une petite peste bleue
venue de la Terre.
33
00:05:04,674 --> 00:05:06,884
Je serais ravi de t'indiquer le chemin.
34
00:05:12,305 --> 00:05:15,267
SONIC LE HÉRISSON 2
35
00:05:41,622 --> 00:05:42,832
Ils sont toujours derrière nous.
36
00:05:43,875 --> 00:05:45,042
Ceci va les ralentir.
37
00:06:11,565 --> 00:06:13,733
Attention. Excusez-moi.
Pardon. J'arrive.
38
00:06:15,526 --> 00:06:17,403
Bonsoir, messieurs. Je peux conduire ?
39
00:06:19,905 --> 00:06:21,281
Attachez vos ceintures.
40
00:06:28,996 --> 00:06:30,790
Ça va, derrière ?
41
00:06:31,791 --> 00:06:33,083
Et maintenant, par là.
42
00:06:42,299 --> 00:06:44,927
Désolé. Je ne parle pas ruban adhésif.
43
00:06:45,552 --> 00:06:48,012
- Qui es-tu ?
- N'ayez crainte, citoyen.
44
00:06:48,096 --> 00:06:52,100
Je suis le héros dont vous avez besoin
et que vous méritez.
45
00:06:52,100 --> 00:06:54,643
L'aube bleue qui chasse le plus sombre...
46
00:06:54,643 --> 00:06:55,894
Seigneur !
47
00:06:59,688 --> 00:07:02,650
N'ayez crainte. Personne ne sera blessé.
48
00:07:07,904 --> 00:07:09,405
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des bombes.
49
00:07:09,489 --> 00:07:10,990
Ce sont des bombes !
50
00:07:11,074 --> 00:07:13,242
Relaxe. Elles ne sont pas amorcées.
51
00:07:13,242 --> 00:07:16,161
Je le redis, personne ne sera...
52
00:07:17,913 --> 00:07:19,748
J'avais tort ! Nous allons tous mourir !
53
00:07:22,333 --> 00:07:23,709
Pourquoi tu ne ralentis pas ?
54
00:07:23,793 --> 00:07:25,545
Il faudrait des freins.
55
00:07:27,879 --> 00:07:30,298
C'est chaud ! Chaud, chaud, chaud !
56
00:07:30,382 --> 00:07:32,092
Pourquoi ne pas laisser faire la police ?
57
00:07:32,092 --> 00:07:35,136
Ce n'est pas ce que font les héros.
58
00:07:38,055 --> 00:07:41,099
Merci beaucoup.
Pas d'applaudissements.
59
00:07:45,353 --> 00:07:47,855
T'entends ? Il reste une bombe.
60
00:07:49,148 --> 00:07:50,607
Ho-ho.
61
00:07:50,691 --> 00:07:53,318
- T'as vérifié sous le siège ?
- Évidemment !
62
00:07:55,278 --> 00:07:56,904
T'es vraiment nul à ça !
63
00:07:56,988 --> 00:07:59,907
Tu sais quoi ? Ton attitude négative
n'aide personne.
64
00:08:00,574 --> 00:08:01,950
C'est dans tes épines !
65
00:08:03,785 --> 00:08:05,620
Je n'y retrouve jamais rien.
66
00:08:07,538 --> 00:08:09,582
Coulé au centre-ville !
67
00:08:10,666 --> 00:08:13,252
Quand je disais que
personne ne serait blessé.
68
00:08:15,837 --> 00:08:17,630
Saint-Sorbet !
69
00:08:19,716 --> 00:08:20,883
Oh, salut.
70
00:08:20,883 --> 00:08:23,677
Pas de panique.
C'est juste une perceuse.
71
00:09:06,505 --> 00:09:09,799
- Viens là !
- Ne me remerciez pas, citoyens.
72
00:09:09,883 --> 00:09:12,260
Bonne nuit de travail pour...
73
00:09:12,844 --> 00:09:14,804
Le Justicier bleu !
74
00:09:15,512 --> 00:09:17,306
T'es un très mauvais héros.
75
00:09:25,855 --> 00:09:29,149
Bienvenue à GREEN HILLS
La petite ville au grand cœur.
76
00:09:29,233 --> 00:09:31,443
- Bonjour, Wade !
- Bonjour, Sonic !
77
00:09:39,158 --> 00:09:41,911
Bonjour, Green Hills !
78
00:10:00,885 --> 00:10:01,970
Allez.
79
00:10:03,595 --> 00:10:04,596
Ho-ho.
80
00:10:11,310 --> 00:10:12,561
MONDES SÛRS.
81
00:10:25,030 --> 00:10:26,031
Sonic.
82
00:10:26,115 --> 00:10:27,783
Tu me manques, Grand-Bec.
83
00:10:28,867 --> 00:10:30,451
J'essaie de te rendre fier.
84
00:10:40,085 --> 00:10:43,546
Maintenant, un petit duo de paupières.
85
00:10:47,717 --> 00:10:49,427
Ozzy, haleine du matin !
86
00:10:49,427 --> 00:10:51,428
Sonic. Toujours au lit ?
87
00:10:52,012 --> 00:10:53,888
T'as rendez-vous avec Tom, tu te souviens ?
88
00:10:55,682 --> 00:10:59,310
D'accord, d'accord, je me lève !
Je me lève.
89
00:11:00,978 --> 00:11:02,021
Quelle journée.
90
00:11:04,605 --> 00:11:06,232
Merci d'être venu, l'ami.
91
00:11:07,483 --> 00:11:10,402
On n'a pas partagé beaucoup de temps
ensemble, tous les deux.
92
00:11:13,071 --> 00:11:15,115
Ça va de ton côté ? Ça mord ?
93
00:11:23,039 --> 00:11:24,581
Je sais pas nager ! Au secours !
94
00:11:24,581 --> 00:11:26,333
Si je meurs,
ne regarde pas dans mon placard !
95
00:11:26,958 --> 00:11:29,627
Hé, hé, tout va bien.
Ça va aller. Viens.
96
00:11:30,128 --> 00:11:32,838
- C'est glacial.
- OK. Allez. On se calme.
97
00:11:34,757 --> 00:11:36,633
Tout va bien. OK.
98
00:11:40,470 --> 00:11:43,348
Maintenant que t'as fait une sieste
et pris un bain...
99
00:11:43,348 --> 00:11:47,476
Je suis monté à ta chambre hier
pour t'apporter des nouvelles BD, et...
100
00:11:52,021 --> 00:11:53,439
Ho, ho, ho. Arrête-toi là.
101
00:11:53,439 --> 00:11:54,815
Je n'approcherais pas plus,
102
00:11:54,899 --> 00:11:57,901
parce que ce petit hérisson
a mangé trop épicé.
103
00:11:57,901 --> 00:11:59,152
Oh, non. Oh, non.
104
00:11:59,944 --> 00:12:02,113
J'ai tellement honte. Sors d'ici vite !
105
00:12:02,197 --> 00:12:03,656
Oh, non, en voilà un autre !
106
00:12:04,531 --> 00:12:06,575
Pars. Maintenant. Sauve ta peau !
107
00:12:06,575 --> 00:12:08,035
Ho, ho, ho. Arrête-toi là.
108
00:12:08,035 --> 00:12:09,370
Je n'approcherais pas plus,
109
00:12:09,370 --> 00:12:12,497
parce que ce petit hérisson
a mangé trop épicé.
110
00:12:12,497 --> 00:12:13,706
Oh, non. Oh, non.
111
00:12:14,499 --> 00:12:16,250
J'ai tellement honte. Sors d'ici...
112
00:12:16,834 --> 00:12:18,502
J'aurais dû utiliser des vrais pets.
113
00:12:19,461 --> 00:12:20,879
CARNAGE À SEATTLE
Le crime pulvérisé
114
00:12:21,713 --> 00:12:23,256
- Combien de fois on va faire ça ?
- Quoi ?
115
00:12:23,340 --> 00:12:25,883
Lancer ta ligne et ne rien attraper.
Des milliards de fois.
116
00:12:25,883 --> 00:12:27,802
Tu sais de quoi je veux parler.
117
00:12:28,386 --> 00:12:30,888
lls mentent. La fuite en douce.
118
00:12:30,888 --> 00:12:32,263
Se prendre pour Batman.
119
00:12:32,347 --> 00:12:35,225
- Le Justicier bleu. La classe.
- Qu'importe. Tu es imprudent.
120
00:12:36,059 --> 00:12:37,519
Pas encore cette conversation.
121
00:12:37,519 --> 00:12:39,395
Hé. C'est pas plus drôle pour moi.
122
00:12:39,395 --> 00:12:42,189
Mais continue à d'être irresponsable,
et on va continuer la conversation.
123
00:12:42,189 --> 00:12:44,316
C'est irresponsable
d'utiliser mes pouvoirs ?
124
00:12:44,400 --> 00:12:47,443
Sonic, t'as détruit
un pâté de maison entier !
125
00:12:47,527 --> 00:12:50,446
Le pâté était déjà délabré.
Quelle importance ?
126
00:12:50,530 --> 00:12:54,074
J'ai empêché un braquage.
J'ai été un héros.
127
00:12:54,074 --> 00:12:57,077
Non, tu as mis des gens en danger.
Ce n'est pas être un héros.
128
00:13:00,454 --> 00:13:02,123
T'es censé être mon ami.
129
00:13:02,665 --> 00:13:04,041
Arrête d'essayer d'être mon père.
130
00:13:09,087 --> 00:13:10,964
Je peux prendre soin de moi.
131
00:13:10,964 --> 00:13:15,634
Sonic, prendre soin de soi,
ce n'est pas l'étoffe d'un héros.
132
00:13:15,634 --> 00:13:17,803
C'est de prendre ses responsabilités
envers les autres.
133
00:13:19,137 --> 00:13:22,223
Que tu veuilles l'entendre ou pas,
t'es encore un enfant.
134
00:13:23,141 --> 00:13:26,643
Tu dois encore grandir
avant de prétendre être un grand héros.
135
00:13:27,602 --> 00:13:29,062
Mais crois-moi,
136
00:13:29,146 --> 00:13:31,606
un jour, on aura besoin de tes pouvoirs.
137
00:13:33,482 --> 00:13:35,443
Mais on ne choisit pas le moment.
138
00:13:36,485 --> 00:13:38,195
C'est le moment qui nous choisit.
139
00:13:39,946 --> 00:13:41,197
Regarde-toi.
140
00:13:41,281 --> 00:13:43,575
J'en ai la chair de poule.
141
00:13:44,117 --> 00:13:45,869
Attends. T'as pris ça à Oprah ?
142
00:13:45,869 --> 00:13:48,328
Non, monsieur.
Ça vient de la famille Wachowski.
143
00:13:49,079 --> 00:13:52,916
Ça vient de mon père, dans cette chaloupe,
sur ce lac.
144
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
Il essayait toujours de me guider
dans la bonne direction.
145
00:13:57,587 --> 00:13:59,714
C'est ce que Maddie et moi
avons toujours essayé de faire avec toi.
146
00:14:00,964 --> 00:14:04,009
Alors, en attendant que ça arrive,
147
00:14:05,218 --> 00:14:07,636
je voudrais que tu sois
un peu plus responsable.
148
00:14:09,096 --> 00:14:10,181
Comprende ?
149
00:14:10,973 --> 00:14:12,224
Comprende.
150
00:14:12,975 --> 00:14:14,309
Tope-là.
151
00:14:15,101 --> 00:14:18,563
Ouais. Le Roi des beignes et Traînée bleue
sont de retour !
152
00:14:18,605 --> 00:14:19,772
Accroche-toi.
153
00:14:20,314 --> 00:14:21,440
Hors-bord !
154
00:14:25,694 --> 00:14:26,695
Sonic !
155
00:14:28,905 --> 00:14:32,658
Contente de partir avec moi à Hawaï ?
156
00:14:32,742 --> 00:14:33,909
Oh, oui.
157
00:14:35,785 --> 00:14:36,786
Waouh.
158
00:14:37,579 --> 00:14:40,706
Bienvenue sur Sonic Air,
le transport ultra-rapide.
159
00:14:40,706 --> 00:14:42,166
Embarquement des groupes un et deux.
160
00:14:44,710 --> 00:14:47,253
Sonic, c'est tellement amusant !
161
00:14:47,337 --> 00:14:49,589
Désolée, madame, vous êtes groupe trois. Attendez.
162
00:14:49,589 --> 00:14:53,176
- Des personnes des groupes un et deux ?
- Laisse-le délirer.
163
00:14:53,176 --> 00:14:55,427
OK, alors tout le monde par ici.
164
00:14:56,053 --> 00:14:57,179
Merci
165
00:15:02,099 --> 00:15:03,226
Et vous, monsieur ?
166
00:15:04,894 --> 00:15:06,395
Détection de chemise moche.
167
00:15:06,479 --> 00:15:07,480
Et voilà.
168
00:15:07,480 --> 00:15:11,024
OK, vous pouvez y aller. Bon voyage.
Au revoir.
169
00:15:11,858 --> 00:15:12,859
OK.
170
00:15:13,401 --> 00:15:14,777
Bisous.
171
00:15:14,777 --> 00:15:18,030
Tom, je vais être hérisson de la maison
pour la première fois.
172
00:15:18,030 --> 00:15:20,449
Je suis un peu trop vieux
pour les bisous d'au revoir.
173
00:15:20,533 --> 00:15:22,450
OK, alors poing contre poing ?
174
00:15:22,951 --> 00:15:24,827
- Poing contre poing ?
- Oui.
175
00:15:24,911 --> 00:15:26,579
C'est mieux.
176
00:15:26,663 --> 00:15:27,871
- Wachowski !
- Wachowski !
177
00:15:28,455 --> 00:15:30,457
Servez-vous de ça pour rentrer.
178
00:15:32,501 --> 00:15:35,002
OK, on y va. Soyez sages.
179
00:15:35,086 --> 00:15:36,963
Oui. Tu sais où nous joindre.
180
00:15:36,963 --> 00:15:39,799
Désolé ! J'entends pas.
Vous traversez un sas transdimensionnel.
181
00:15:39,799 --> 00:15:41,300
- Vous nous manquez déjà.
- OK ?
182
00:15:41,384 --> 00:15:42,968
Amusez-vous au mariage de Rachel !
183
00:15:44,803 --> 00:15:46,888
OK, 48 heures avant leur retour.
184
00:15:46,972 --> 00:15:50,933
On a la télé, du streaming,
de la bouffe et zéro surveillance.
185
00:15:52,351 --> 00:15:53,435
Allons-y.
186
00:17:21,594 --> 00:17:24,137
Si ces données sont exactes, il est ici.
187
00:17:24,137 --> 00:17:25,347
Je l'ai trouvé !
188
00:17:25,347 --> 00:17:27,557
Pas trop en retard, j'espère.
189
00:17:46,031 --> 00:17:47,032
Il est tout près.
190
00:17:47,032 --> 00:17:49,451
Je dois l'atteindre sans être repéré.
191
00:17:51,869 --> 00:17:54,288
Transport humain standard. Parfait.
192
00:18:04,505 --> 00:18:06,340
Roi des beignes
193
00:18:06,340 --> 00:18:07,841
Je le crois pas.
194
00:18:12,512 --> 00:18:14,472
Aloha !
195
00:18:14,472 --> 00:18:16,641
- Ça va, l'ami ?
- Oh, tu sais.
196
00:18:16,641 --> 00:18:19,810
Soirée tranquille à la maison,
avec un bon livre.
197
00:18:19,810 --> 00:18:22,771
- Et vous ? Ça va ?
- On appelle juste pour dire qu'on est là.
198
00:18:22,771 --> 00:18:25,272
Maintenant,
chacun de tes mots me rend méfiant.
199
00:18:25,356 --> 00:18:26,399
Quoi ?
200
00:18:26,399 --> 00:18:30,611
Détends-toi, l'ami.
T'es au Four Seasons d'Oahu.
201
00:18:30,695 --> 00:18:33,113
Bois un mai tai.
Passe du bon temps avec ta femme.
202
00:18:33,113 --> 00:18:35,031
Attrape un coup de soleil gênant.
203
00:18:35,115 --> 00:18:37,534
Ce week-end t'appartient.
204
00:18:37,534 --> 00:18:40,202
Tu sais quoi ? T'as raison.
On a fait un poing contre poing.
205
00:18:40,202 --> 00:18:41,704
Alors quoi que tu fasses,
206
00:18:41,704 --> 00:18:44,289
tu peux le défaire
avant notre retour, non ?
207
00:18:44,373 --> 00:18:49,001
Exactement ! Je suis profondément vexé
de telles accusations !
208
00:18:49,085 --> 00:18:50,795
Alors, le fiancé de Rachel ?
209
00:18:50,795 --> 00:18:53,964
Aussi beau en personne qu'en photo ?
210
00:18:55,966 --> 00:18:57,426
Presque plus beau.
211
00:18:57,426 --> 00:19:00,386
Waouh ! Tu vas devenir
le troisième plus beau gars de la famille.
212
00:19:00,386 --> 00:19:02,304
Mais toujours sur le podium.
213
00:19:03,764 --> 00:19:05,932
Bon, je vais aller me présenter.
214
00:19:06,641 --> 00:19:07,976
Attention à toi.
215
00:19:07,976 --> 00:19:12,521
Attention à quoi ? T'inquiète.
Tout ici est complètement normal.
216
00:19:12,521 --> 00:19:14,064
Ouais. Bonne soirée, l'ami.
217
00:19:15,065 --> 00:19:16,942
Hé ! Je venais dire bonjour.
218
00:19:16,942 --> 00:19:19,777
T'as du culot de te pointer
après ce que t'as fait à ma fiancée.
219
00:19:21,195 --> 00:19:22,905
- Attends. Quoi ?
- Démolir sa voiture ?
220
00:19:23,573 --> 00:19:26,158
La laisser attachée à une chaise ?
Je devrais te démolir.
221
00:19:30,287 --> 00:19:32,079
Mon Dieu, regarde-toi la face !
222
00:19:32,163 --> 00:19:34,081
Respire, Tommy. Respire.
Je blaguais.
223
00:19:34,165 --> 00:19:36,083
- Vraiment, je blaguais.
- OK.
224
00:19:37,960 --> 00:19:39,669
- Tu blaguais.
- Ouais.
225
00:19:39,753 --> 00:19:42,589
Désolé. C'est Rachel qui a eu cette idée.
226
00:19:43,131 --> 00:19:44,466
La vlimeuse.
227
00:19:44,466 --> 00:19:48,677
Écoute, je sais pas si tu sais.
Rachel ne t'apprécie pas du tout.
228
00:19:49,511 --> 00:19:50,763
Je sais. Ouais.
229
00:19:51,388 --> 00:19:53,514
Sérieusement, t'as une côte à remonter.
230
00:19:53,598 --> 00:19:55,057
- Hé !
- Hé !
231
00:19:55,141 --> 00:19:57,435
Contente de te voir ! Merci d'être venu.
232
00:19:57,435 --> 00:19:59,561
- Vraiment contente que tu sois là.
- Vraiment ?
233
00:20:01,521 --> 00:20:03,565
Super de te voir aussi. Félicitations.
234
00:20:03,565 --> 00:20:06,108
Vous avez l'air vraiment heureux ensemble.
235
00:20:06,192 --> 00:20:07,777
T'es un gars correct.
236
00:20:09,737 --> 00:20:12,072
- On enterre la hache ?
- J'aimerais ça.
237
00:20:12,156 --> 00:20:13,656
- Ouais ?
- Ouais.
238
00:20:13,740 --> 00:20:16,201
- Allez, on s'embrasse !
- Super !
239
00:20:16,993 --> 00:20:19,578
Et si tu gâches mon mariage,
je te dézingue.
240
00:20:23,665 --> 00:20:26,542
OK, Ozzy,
c'est soirée cinoche à la Casa de Sonic,
241
00:20:26,626 --> 00:20:27,877
et c'est ton tour de choisir.
242
00:20:27,877 --> 00:20:30,505
Mais je regarde pas Chiens des neiges
une autre fois.
243
00:20:30,505 --> 00:20:33,256
Le pire film !
244
00:20:36,259 --> 00:20:37,469
Panne !
245
00:20:39,095 --> 00:20:41,013
Ozzy.
246
00:20:41,722 --> 00:20:43,265
Désolé, vieux. Tout va bien.
247
00:20:50,522 --> 00:20:53,440
Désolé. On n'a pas commandé
de poltergeist.
248
00:21:03,741 --> 00:21:07,285
Si c'est le gars de la pizza,
c'est vraiment pas professionnel.
249
00:21:25,134 --> 00:21:26,386
Eggman ?
250
00:21:29,930 --> 00:21:32,850
Salut, hérisson.
251
00:21:34,141 --> 00:21:35,434
Je t'ai manqué ?
252
00:21:36,811 --> 00:21:41,147
Je sais pas comment t'es revenu,
mais c'est une erreur de venir ici.
253
00:21:41,231 --> 00:21:44,067
Au contraire, mon frère.
254
00:21:44,651 --> 00:21:47,112
L'erreur a été de penser
que t'avais gagné.
255
00:21:47,112 --> 00:21:49,655
Mais c'était juste un prélude,
un hors-d'œuvre,
256
00:21:49,655 --> 00:21:51,907
un apéro, un amuse-bouche.
257
00:21:51,991 --> 00:21:53,284
J'ai compris.
258
00:21:54,909 --> 00:21:56,411
Je pense pas, non.
259
00:21:56,411 --> 00:21:58,413
Mais tu vas vite comprendre.
260
00:21:58,413 --> 00:22:01,039
Tout comme l'idiot de shérif et sa femme.
261
00:22:03,625 --> 00:22:05,168
Et ton petit chien aussi !
262
00:22:24,351 --> 00:22:25,519
Pathétique.
263
00:22:25,603 --> 00:22:28,229
Quoi ? T'es qui, toi ?
264
00:22:29,689 --> 00:22:32,400
Où sont passées mes bonnes manières ?
265
00:22:33,109 --> 00:22:36,486
Sonic, je te présente Knuckles.
266
00:22:36,570 --> 00:22:38,780
Mon nouvel MNAPT
267
00:22:38,864 --> 00:22:42,241
Meilleur nouvel ami pour toujours !
268
00:22:42,325 --> 00:22:45,453
Écoute, Robotnik, je me fous
de qui t'as amené pour t'aider.
269
00:22:45,453 --> 00:22:47,371
Tu n'auras jamais mes pouvoirs.
270
00:22:47,455 --> 00:22:50,040
J'ai l'air d'avoir besoin de tes pouvoirs ?
271
00:23:00,591 --> 00:23:04,802
Tellement bien quand l'esprit diabolique
est à la hauteur.
272
00:23:07,805 --> 00:23:09,139
Il est où ?
273
00:23:09,139 --> 00:23:12,267
Tu le veux ? Il s'en vient.
274
00:23:12,351 --> 00:23:16,979
J'attendais plus de toi.
Tu manques de compétences.
275
00:23:17,855 --> 00:23:19,106
Pas entraîné.
276
00:23:20,650 --> 00:23:22,984
Et sans intérêt.
277
00:23:24,444 --> 00:23:27,989
T'en as oublié un. Pas arrêtable.
278
00:23:53,928 --> 00:23:57,764
C'est mon destin
de faire que ce mes ancêtres n'ont pu...
279
00:23:57,764 --> 00:24:02,018
Redonner le pouvoir suprême
à la patrie de mon peuple.
280
00:24:03,060 --> 00:24:06,563
Pouvoir suprême ?
Je sais pas de quoi tu parles.
281
00:24:06,647 --> 00:24:07,856
T'as pas le bon gars.
282
00:24:07,940 --> 00:24:10,108
Pouvoir suprême ?
283
00:24:10,608 --> 00:24:13,403
Là, on parle la même langue.
284
00:24:13,403 --> 00:24:16,655
Joue pas au plus fin avec moi,
apprenti de Grand-Bec.
285
00:24:16,655 --> 00:24:18,198
T'as connu Grand-Bec ?
286
00:24:18,198 --> 00:24:22,411
Grand-Bec et son peuple étaient ennemis
de ma tribu, les Échidnés.
287
00:24:22,411 --> 00:24:27,498
Nous sommes morts de leurs mains
et vous mourrez des miennes.
288
00:24:38,173 --> 00:24:40,342
Allez. Monte ! Je suis ton allié.
289
00:24:40,426 --> 00:24:42,344
Désolé. T'es qui, toi ?
290
00:24:43,595 --> 00:24:45,346
Tu sais quoi ? Sans importance.
291
00:24:47,890 --> 00:24:49,892
Sors-nous d'ici. Allez, allez !
292
00:24:54,104 --> 00:24:55,105
Il est enragé !
293
00:24:57,356 --> 00:24:58,774
Dégueu ! Il le lèche ?
294
00:24:59,984 --> 00:25:01,277
À plus !
295
00:25:01,277 --> 00:25:03,654
Assure-toi d'avoir tes vaccins, Eggman !
296
00:25:17,541 --> 00:25:21,210
Waouh. C'est un honneur
d'enfin te rencontrer, Sonic.
297
00:25:21,294 --> 00:25:22,837
Ça va si je t'appelle Sonic ?
298
00:25:22,837 --> 00:25:25,714
On m'appelle Tails.
Tu te demandes pourquoi ?
299
00:25:25,839 --> 00:25:28,133
Laisse-moi deviner.
À cause de ton autre queue ?
300
00:25:28,133 --> 00:25:30,135
Exact !
Je savais que tu saurais.
301
00:25:30,135 --> 00:25:33,929
Cool. Sinon, il se passe quoi ?
Robotnik est de retour ?
302
00:25:34,013 --> 00:25:36,474
Et qui est Clifford le gros chien rouge ?
303
00:25:37,141 --> 00:25:39,100
Knuckles, le dernier des Échidnés
304
00:25:39,184 --> 00:25:41,603
et le plus dangereux guerrier
de la galaxie.
305
00:25:41,603 --> 00:25:43,772
Il est obsédé par sa quête
de l'Émeraude mère.
306
00:25:43,772 --> 00:25:46,190
Sérieux ? L'Émeraude mère ?
307
00:25:46,190 --> 00:25:47,900
Une histoire à dormir debout.
308
00:25:47,900 --> 00:25:49,401
Mais il y croit.
309
00:25:49,485 --> 00:25:51,778
Et il croit que t'es la clé
pour la trouver.
310
00:25:53,988 --> 00:25:55,823
Feu rouge ! Donne-moi le volant !
311
00:25:55,907 --> 00:25:57,742
- Hé, qu'est-ce que tu...
- Ôte ton pied.
312
00:26:05,498 --> 00:26:06,791
Je pense qu'on l'a perdu.
313
00:26:14,714 --> 00:26:17,300
On l'a pas perdu.
On l'a vraiment pas perdu !
314
00:26:22,554 --> 00:26:24,723
J'ai une idée. Tu me fais confiance ?
315
00:26:24,807 --> 00:26:27,016
Sûrement pas !
Je viens de te rencontrer !
316
00:26:27,100 --> 00:26:29,185
- Laisse-moi... Allez !
- Tu fais quoi ?
317
00:26:48,159 --> 00:26:49,410
On vole.
318
00:26:50,120 --> 00:26:52,205
Ton derrière s'est transformé en hélico ?
319
00:26:53,580 --> 00:26:55,207
Un héli-derrière !
320
00:26:55,791 --> 00:26:59,128
Seul Sonic le Hérisson
pouvait inventer un truc pareil.
321
00:27:14,223 --> 00:27:16,392
Rusé.
322
00:27:17,643 --> 00:27:19,686
Pour faire les choses correctement...
323
00:27:20,979 --> 00:27:23,982
il faut engager quelqu'un
qu'on peut bousculer.
324
00:27:26,151 --> 00:27:27,151
En majuscules.
325
00:27:45,375 --> 00:27:46,668
Docteur,
326
00:27:47,585 --> 00:27:48,711
où êtes-vous ?
327
00:27:55,508 --> 00:27:56,551
Monstre.
328
00:28:01,638 --> 00:28:03,557
PRÉPARE MON LATTE
329
00:28:04,808 --> 00:28:07,101
Désolé, les amis.
330
00:28:07,185 --> 00:28:09,562
Je dois fermer tôt.
Tout le monde dehors.
331
00:28:09,562 --> 00:28:12,690
Tout le monde dehors !
Merci d'être venu chez Chaud Haricot.
332
00:28:12,815 --> 00:28:14,858
Allez, bonne soirée.
333
00:28:14,858 --> 00:28:16,943
{\an8}Ouvert
334
00:28:17,027 --> 00:28:18,069
{\an8}Fermé
335
00:28:18,153 --> 00:28:19,613
QUALITÉ DE CONTRÔLE SANITAIRE
F-
336
00:28:34,042 --> 00:28:35,083
Il est de retour.
337
00:28:36,793 --> 00:28:38,795
Il est de retour !
338
00:29:33,550 --> 00:29:35,802
C'est mieux.
339
00:29:36,761 --> 00:29:39,597
J'ai été re-pondu !
340
00:29:51,148 --> 00:29:55,694
Alors, très cher ami métacarpien,
341
00:29:55,694 --> 00:29:57,112
vous avez évoqué...
342
00:29:58,989 --> 00:30:00,991
le pouvoir suprême.
343
00:30:00,991 --> 00:30:02,075
À la maison ?
344
00:30:02,075 --> 00:30:03,784
L'Émeraude mère ?
345
00:30:03,784 --> 00:30:05,244
Ça ne te regarde pas.
346
00:30:05,244 --> 00:30:08,330
Je t'ai fait quitter cette planète
et tu m'as conduit au hérisson.
347
00:30:08,414 --> 00:30:10,498
Nous ne sommes plus utiles l'un à l'autre.
348
00:30:10,498 --> 00:30:12,917
Sans vouloir te contrarier, je...
349
00:30:13,835 --> 00:30:14,961
Je pense qu'on le peut.
350
00:30:16,461 --> 00:30:18,922
Tu crois que ces machines
peuvent me résister ?
351
00:30:19,006 --> 00:30:22,467
Je les briserai comme les os d'un...
352
00:30:23,342 --> 00:30:24,468
Ce sont des marches.
353
00:30:30,181 --> 00:30:34,352
La Terre, c'est mon territoire, gangster.
354
00:30:34,853 --> 00:30:37,604
Si tu ne sais pas danser le Floss,
tu seras perdu sans moi.
355
00:30:37,688 --> 00:30:40,232
J'ai rien compris de ce que tu as dit.
356
00:30:40,316 --> 00:30:44,694
Je t'aide à retrouver l'Émeraude
et tu t'en sers pour...
357
00:30:45,987 --> 00:30:51,116
détruire le hérisson !
358
00:30:51,700 --> 00:30:53,410
Tu proposes une alliance.
359
00:30:53,410 --> 00:30:57,621
Ici, on se contente
de se serrer fermement la main.
360
00:31:03,002 --> 00:31:06,629
Espèce de rustre de l'espace !
361
00:31:06,713 --> 00:31:08,882
Tu as écrasé ma main préférée !
362
00:31:09,549 --> 00:31:11,467
Vraiment ? Ma main n'est pas blessée.
363
00:31:12,676 --> 00:31:14,928
Mais je suis maintenant convaincu
de ton engagement.
364
00:31:15,012 --> 00:31:16,929
"Oh, formidable,"
365
00:31:17,013 --> 00:31:20,516
s'exclama-t-il,
en rajustant ses jointures.
366
00:31:20,600 --> 00:31:22,935
Je suis...
367
00:31:23,019 --> 00:31:27,939
ravi d'être dans la même équipe.
368
00:31:35,863 --> 00:31:37,156
En voiture !
369
00:31:37,739 --> 00:31:39,783
Tu pourras sortir ton nez
par la fenêtre.
370
00:31:41,993 --> 00:31:43,745
Sonic, où sommes-nous ?
371
00:31:43,745 --> 00:31:46,205
Bienvenue dans le repaire de Wade.
372
00:31:46,205 --> 00:31:49,333
Ce que j'espère pouvoir dire un jour
à une femme.
373
00:31:49,333 --> 00:31:51,084
Une femme autre que ma mère.
374
00:31:51,084 --> 00:31:53,127
Wade, on se concentre.
375
00:31:53,211 --> 00:31:56,923
On doit découvrir pourquoi Knuckles pense
que je sais où trouver l'Émeraude mère.
376
00:31:56,923 --> 00:31:58,924
Et pourquoi il a mentionné Grand-Bec.
377
00:31:59,508 --> 00:32:01,760
ll doit y avoir un lien.
378
00:32:02,344 --> 00:32:03,762
Attends. Il y en a un.
379
00:32:04,304 --> 00:32:08,224
Regarde. Il y a un symbole d'émeraude
sur la carte que m'a donnée Grand-Bec.
380
00:32:08,224 --> 00:32:10,184
Je n'avais jamais compris
ce que ça signifiait.
381
00:32:10,893 --> 00:32:12,560
Quelque chose s'est produit.
382
00:32:25,696 --> 00:32:27,073
Grand-Bec ?
383
00:32:27,073 --> 00:32:28,699
Salut, Sonic.
384
00:32:28,783 --> 00:32:32,160
Si tu regardes ça,
c'est que quelque chose m'est arrivé.
385
00:32:32,244 --> 00:32:35,080
Et je prie
pour que tu sois arrivé indemne sur terre.
386
00:32:35,580 --> 00:32:39,875
Ce monde a été choisi
pour une raison très importante.
387
00:32:39,959 --> 00:32:43,587
C'est un des lieux secrets
de l'Émeraude mère.
388
00:32:45,713 --> 00:32:49,342
L'Émeraude a le pouvoir
de transformer les idées en réalité.
389
00:32:49,843 --> 00:32:52,344
Comme le Gros Bonhomme Guimauve
dans SOS Fantômes.
390
00:32:53,095 --> 00:32:57,182
À mauvais escient, elle menacerait
toute forme de vie dans l'univers.
391
00:32:57,266 --> 00:33:00,184
Protéger l'Émeraude
était mon devoir sacré.
392
00:33:00,268 --> 00:33:03,938
Et maintenant, je te confie
cette responsabilité.
393
00:33:05,064 --> 00:33:07,732
C'est mon heure.
394
00:33:07,816 --> 00:33:11,278
Suis la carte, trouve l'Émeraude
et garde-la en sécurité.
395
00:33:11,903 --> 00:33:13,446
Mon cher Sonic,
396
00:33:13,446 --> 00:33:16,490
tu as un cœur
comme aucune créature que j'aie connue.
397
00:33:17,116 --> 00:33:18,784
Je t'aime tellement.
398
00:33:20,452 --> 00:33:21,661
Au revoir.
399
00:33:23,037 --> 00:33:24,831
Non, non, attends.
400
00:33:31,962 --> 00:33:33,838
Je ne te décevrai pas, Grand-Bec.
401
00:33:35,798 --> 00:33:38,926
C'est ton père ?
402
00:33:39,010 --> 00:33:40,469
Quoi ?
403
00:33:40,469 --> 00:33:41,553
Non ?
404
00:33:42,304 --> 00:33:45,140
À en croire cette carte,
le premier indice est en Sibérie.
405
00:33:45,140 --> 00:33:47,516
Une boussole qui mènera à l'Émeraude.
406
00:33:47,600 --> 00:33:50,519
Avec Knuckles qui est déjà là,
c'est une course.
407
00:33:50,603 --> 00:33:51,604
Knuckles ?
408
00:33:52,354 --> 00:33:54,147
Un gars au secondaire s'appelait Knuckles.
409
00:33:54,147 --> 00:33:56,065
Il mettait son poing en entier
dans sa bouche.
410
00:33:56,149 --> 00:34:00,277
Si c'est le même Knuckles, on est cuits.
411
00:34:00,277 --> 00:34:02,779
Knuckes ou un autre, ça ne change rien.
412
00:34:02,863 --> 00:34:04,531
On va arriver les premiers.
413
00:34:07,533 --> 00:34:09,285
Comment ça, "on" ?
414
00:34:09,285 --> 00:34:10,661
Tu viens avec moi.
415
00:34:10,745 --> 00:34:12,079
Non, non, non.
416
00:34:12,163 --> 00:34:15,373
Je suis juste venu te prévenir.
Je ne suis pas un gars de terrain.
417
00:34:15,457 --> 00:34:19,252
T'inquiète. Je te couvre.
Je ne laisserai rien t'arriver.
418
00:34:20,711 --> 00:34:24,465
C'est un poing contre poing.
Sur terre, promesse indéfectible.
419
00:34:24,465 --> 00:34:27,258
OK, je suis partant.
420
00:34:42,980 --> 00:34:45,358
Docteur, c'est vraiment vous.
421
00:34:46,275 --> 00:34:47,817
Vous semblez différent.
422
00:34:48,443 --> 00:34:51,112
Papa a une nouvelle moustache.
423
00:34:54,240 --> 00:34:57,868
Je le savais !
Je savais que vous reviendriez, monsieur.
424
00:34:57,952 --> 00:35:00,371
Je fais toujours mousser
votre lait de chèvre autrichien.
425
00:35:06,292 --> 00:35:07,626
Je ferais bien des champignons.
426
00:35:09,503 --> 00:35:10,671
Vous ramenez quelque chose.
427
00:35:11,421 --> 00:35:14,215
Une sorte de porc-épic de l'espace.
428
00:35:14,715 --> 00:35:17,718
Un porc-épic. Je suis un échidné !
429
00:35:17,802 --> 00:35:20,388
Entraîné depuis la naissance
à toutes formes de combat létal
430
00:35:20,388 --> 00:35:22,681
destiné à restaurer l'honneur de ma tribu,
431
00:35:22,681 --> 00:35:26,560
et prêt à détruire
tout ce qui se dresse sur mon chemin.
432
00:35:27,185 --> 00:35:28,561
Bienvenue dans l'équipe.
433
00:35:34,774 --> 00:35:36,693
C'est qu'il te fait confiance, Duroc.
434
00:35:37,318 --> 00:35:40,029
Maintenant, rénovons cette piaule !
435
00:35:40,697 --> 00:35:43,031
Latte avec mousse de lait autrichien !
436
00:36:03,340 --> 00:36:04,592
Bien joué. Solide.
437
00:36:11,806 --> 00:36:13,141
- Désolé, les gars.
- Partie.
438
00:36:14,267 --> 00:36:15,892
C'est comme ça qu'on joue.
439
00:36:16,476 --> 00:36:18,854
- Ils sont bons en maths ?
- Travail d'équipe, équipe de rêve !
440
00:36:19,479 --> 00:36:20,814
Désolé, grand Tom.
441
00:36:21,440 --> 00:36:23,482
- Ça va ?
- Très bien. Pas de problème.
442
00:36:23,566 --> 00:36:26,611
Merci de m'avoir invité à me joindre
à toi et tes garçons d'honneur.
443
00:36:26,611 --> 00:36:28,195
Des liens de qualité.
444
00:36:28,820 --> 00:36:29,988
Tu sais, vieux,
445
00:36:29,988 --> 00:36:32,574
ces gars-là sont bien plus
que mes garçons d'honneur.
446
00:36:32,574 --> 00:36:33,783
C'est mon escouade.
447
00:36:33,867 --> 00:36:35,909
J'y serais jamais arrivé sans eux.
448
00:36:35,993 --> 00:36:37,036
Amène-toi !
449
00:36:37,036 --> 00:36:38,829
Ouais, j'arrive !
450
00:36:39,413 --> 00:36:42,124
- À plus.
- Hé. Ouais !
451
00:36:42,124 --> 00:36:44,500
Tu me dis quand t'es prêt
pour le Power Yoga.
452
00:36:44,584 --> 00:36:47,629
- Mets-en.
- Allez, Tommy. On y va.
453
00:36:47,629 --> 00:36:48,755
Tente-moi pas.
454
00:36:49,838 --> 00:36:50,922
Qu'est-ce qui me prend ?
455
00:36:51,006 --> 00:36:52,299
Hé, oncle Tommy !
456
00:36:52,299 --> 00:36:53,884
Hé, les filles !
457
00:36:53,884 --> 00:36:56,802
- Ça va... Ce sont les anneaux ?
- Oui.
458
00:36:57,386 --> 00:36:58,387
Je peux ?
459
00:36:58,471 --> 00:37:01,932
La porteuse d'anneaux
a pris son rôle très au sérieux.
460
00:37:02,016 --> 00:37:04,351
- Elle a répété tout l'avant-midi.
- Je vois ça.
461
00:37:04,351 --> 00:37:06,811
C'est très responsable de ta part.
462
00:37:06,895 --> 00:37:08,563
Il devrait pas y en avoir deux ?
463
00:37:09,189 --> 00:37:10,314
Ho-ho.
464
00:37:11,565 --> 00:37:14,985
- Oncle Tommy ?
- Attends. C'est quoi ça ?
465
00:37:17,403 --> 00:37:18,613
Tu vas bien faire ça, ma grande.
466
00:37:18,613 --> 00:37:19,739
Bye.
467
00:37:19,739 --> 00:37:21,199
- Hé, bébé.
- Salut.
468
00:37:24,326 --> 00:37:26,328
Y a un marié dans les parages !
469
00:37:26,328 --> 00:37:27,871
Regarde-moi ces gars-là.
470
00:37:28,455 --> 00:37:29,872
J'aimerais que Sonic ait ça.
471
00:37:30,414 --> 00:37:32,625
- Des muscles ?
- Prends sur toi.
472
00:37:33,709 --> 00:37:37,337
Non. Des copains. Des ailiers.
Une escouade.
473
00:37:37,337 --> 00:37:40,924
Sonic n'a rien de tout ça.
Il vole en solo.
474
00:37:41,800 --> 00:37:43,759
Bébé, faut relaxer.
475
00:37:43,759 --> 00:37:46,053
T'es au Four Seasons.
476
00:37:46,053 --> 00:37:49,056
Bois un mai tai.
Passe du temps avec ta femme.
477
00:37:49,056 --> 00:37:52,225
C'est ça qu'il a dit.
Sérieusement, ses mots exacts.
478
00:37:52,225 --> 00:37:56,354
Tu vois ? C'est un garçon brillant.
Il va se trouver.
479
00:37:56,937 --> 00:38:00,023
J'arrive absolument pas à me retrouver.
480
00:38:00,107 --> 00:38:03,443
On est complètement, totalement,
irrémédiablement perdus.
481
00:38:04,902 --> 00:38:06,362
Sonic, avec ce temps,
482
00:38:06,362 --> 00:38:09,448
on ne lira jamais les données sur ce truc !
483
00:38:09,532 --> 00:38:11,282
- On rebrousse chemin ?
- Non.
484
00:38:11,366 --> 00:38:14,619
Il y a une lumière droit devant.
On trouvera peut-être refuge.
485
00:38:20,207 --> 00:38:21,291
Parfait.
486
00:38:21,375 --> 00:38:24,544
T'es sûr de ça ?
On sait pas qui est à l'intérieur.
487
00:38:24,544 --> 00:38:27,880
T'inquiète pas.
Sur terre, les gens sont accueillants,
488
00:38:27,964 --> 00:38:31,508
et adorent inviter de parfaits étrangers
dans leur maison.
489
00:39:01,492 --> 00:39:02,452
Cours !
490
00:39:05,078 --> 00:39:06,663
Une table pour deux, s'il vous plaît !
491
00:39:08,790 --> 00:39:11,001
Qu'est-ce que vous désirez ?
492
00:39:11,001 --> 00:39:12,793
Deux ragoûts de bœuf, s'il vous plaît.
493
00:39:12,877 --> 00:39:14,837
{\an8}TRADUCTION
494
00:39:18,256 --> 00:39:21,426
- Où t'as trouvé tous ces gadgets cool ?
- Je les ai inventés.
495
00:39:21,426 --> 00:39:23,428
C'est un peu mon passe-temps.
496
00:39:23,428 --> 00:39:25,971
En fait, c'est grâce à mes inventions
que je t'ai découvert.
497
00:39:26,805 --> 00:39:29,141
Tu te souviens de cette soirée
au terrain de baseball ?
498
00:39:29,141 --> 00:39:32,935
Ton explosion d'énergie s'est rendue
jusqu'à ma planète.
499
00:39:33,019 --> 00:39:37,648
Je t'ai vu sauver ton village
de ce maniaque à moustache.
500
00:39:37,732 --> 00:39:40,942
Attends, tu m'as observé
pendant tout ce temps ?
501
00:39:41,026 --> 00:39:42,611
Même dans la douche ?
502
00:39:42,611 --> 00:39:44,613
C'est une question piège.
503
00:39:44,613 --> 00:39:46,906
Sonic le Hérisson préfère
les bains moussants.
504
00:39:46,906 --> 00:39:48,324
T'es vraiment bon !
505
00:39:48,324 --> 00:39:50,868
Quand j'ai appris que Knuckles te suivait,
506
00:39:50,868 --> 00:39:53,787
je pouvais plus juste
rester assis à regarder.
507
00:39:53,787 --> 00:39:55,330
Je devais venir te prévenir.
508
00:39:56,581 --> 00:39:58,249
Quoi ? Attends une minute.
509
00:39:58,333 --> 00:39:59,917
Le Roi des beignes est en ligne.
510
00:39:59,917 --> 00:40:01,460
Roi des Beignes. Ça va ?
511
00:40:02,002 --> 00:40:05,547
{\an8}"Tranquille. Je regarde la télé."
512
00:40:06,047 --> 00:40:07,799
Point, point, point.
513
00:40:08,508 --> 00:40:10,635
Point, point, point.
514
00:40:11,385 --> 00:40:13,094
Point, point, point.
515
00:40:13,178 --> 00:40:14,971
Point, point, point.
516
00:40:15,555 --> 00:40:18,141
Point, point, point.
517
00:40:18,642 --> 00:40:19,642
Docteur,
518
00:40:20,643 --> 00:40:22,978
pourquoi on travaille avec cet imbécile ?
519
00:40:24,313 --> 00:40:28,900
Parce que ce déchet spatial débile
est la clé d'une chose extraordinaire.
520
00:40:29,818 --> 00:40:32,362
Une chose qui va t'aider
à te venger du porc-épic.
521
00:40:32,861 --> 00:40:34,071
Pense plus grand, Duroc.
522
00:40:34,655 --> 00:40:37,950
L'émeraude qu'il cherche
pourrait servir mes projets les plus fous.
523
00:40:37,950 --> 00:40:40,409
Mon génie ne serait plus uniquement
reconnu sur terre.
524
00:40:40,493 --> 00:40:43,454
Il pourrait se propager
partout dans la galaxie,
525
00:40:43,579 --> 00:40:46,832
me permettant de harnacher
toutes les forces négatives de l'univers
526
00:40:47,624 --> 00:40:49,876
et de communier avec la Noirceur même.
527
00:40:49,960 --> 00:40:52,337
Waouh. Ça promet.
528
00:40:53,004 --> 00:40:56,173
Un projet que je caresse depuis des lunes.
La loi de l'attraction.
529
00:40:56,257 --> 00:40:57,591
Tu as vu Le Secret ?
530
00:40:58,926 --> 00:41:02,095
Allô.
531
00:41:02,095 --> 00:41:05,390
"Une autre nuit plate à la maison."
532
00:41:05,390 --> 00:41:07,474
Le hérisson est rentré chez lui !
533
00:41:07,558 --> 00:41:11,019
Falsa. Le mot latin pour dire :
"Tout faux."
534
00:41:11,728 --> 00:41:15,940
Selon mon réseau mondial
de triangulation cellulaire, il ment,
535
00:41:16,649 --> 00:41:17,817
à partir
536
00:41:18,818 --> 00:41:22,779
des terres majestueuses
de Sibérie orientale.
537
00:41:23,572 --> 00:41:26,783
C'est un menteur longue distance !
538
00:41:31,412 --> 00:41:33,497
Ouais, et il y a autre chose.
539
00:41:35,999 --> 00:41:38,084
Petit hérisson magique détruit.
540
00:41:39,460 --> 00:41:41,503
Maintenant, lançons notre quête.
541
00:41:44,381 --> 00:41:45,549
Attends.
542
00:41:45,549 --> 00:41:48,092
Et ton laquais ? Le trayeur de chèvre.
543
00:41:48,718 --> 00:41:51,053
Pas de place à bord pour Duroc.
544
00:41:51,137 --> 00:41:53,931
On le largue, on l'ignore, on le vire.
545
00:41:54,015 --> 00:41:54,973
Honte !
546
00:41:56,391 --> 00:41:58,977
"Honte" t'a rien demandé.
547
00:42:07,026 --> 00:42:10,069
Désolé, mais j'avais demandé
le ragoût de bœuf.
548
00:42:11,613 --> 00:42:13,823
Vous avez une haleine
de crotte de chèvre.
549
00:42:14,698 --> 00:42:16,325
Qu'avez-vous dit ?
550
00:42:20,120 --> 00:42:21,537
Qu'est-ce qui se passe ?
551
00:42:22,538 --> 00:42:24,707
Ils pensent peut-être que c'est ma fête ?
552
00:42:25,917 --> 00:42:29,461
T'inquiète, je gère.
OK, tout le monde, on se calme.
553
00:42:29,461 --> 00:42:31,588
Il y a sûrement une explication plausible
554
00:42:31,588 --> 00:42:34,090
pour justifier ce que mon ami a dit.
555
00:42:35,132 --> 00:42:35,966
Reculez.
556
00:42:36,050 --> 00:42:37,468
Je viens de péter.
557
00:42:42,847 --> 00:42:43,806
Miaou ?
558
00:42:44,223 --> 00:42:46,184
Jetez ces monstres au feu !
559
00:42:50,062 --> 00:42:53,190
Oh, non. Allez, les gars.
Du calme. Parlons-en.
560
00:42:53,774 --> 00:42:54,942
Parlons-en !
561
00:42:56,108 --> 00:42:58,861
Allez, allez.
Survol Coutumes Sibériennes.
562
00:42:58,945 --> 00:43:02,697
- Il doit y avoir quelque chose.
- Tails, quoi que tu fasses, fais-le vite.
563
00:43:02,781 --> 00:43:03,823
J'ai trouvé !
564
00:43:03,907 --> 00:43:06,117
Pivonka ! Pivonka !
565
00:43:06,201 --> 00:43:08,328
Pivonka !
566
00:43:35,976 --> 00:43:36,977
Da.
567
00:43:37,519 --> 00:43:38,645
Pivonka !
568
00:43:40,355 --> 00:43:42,564
Tails, ça veut dire quoi "pivonka" ?
569
00:43:42,648 --> 00:43:45,442
Coutume sibérienne
pour régler les différends.
570
00:43:45,526 --> 00:43:48,195
Si on gagne, ils nous laissent partir.
Si on perd...
571
00:43:53,700 --> 00:43:57,035
OK, il faut attraper la carte et décamper.
Où est la carte ?
572
00:43:57,119 --> 00:43:59,788
Oh, non. Je l'ai laissée sur la table !
Regarde !
573
00:44:07,628 --> 00:44:08,754
Quoi ?
574
00:44:31,898 --> 00:44:34,609
Oh, mon Dieu. C'est une danse de combat.
575
00:44:36,028 --> 00:44:38,237
Sonic, on fait quoi ?
576
00:44:38,237 --> 00:44:40,614
On danse et on attrape la carte.
577
00:44:42,408 --> 00:44:43,575
C'est parti.
578
00:44:46,244 --> 00:44:48,246
OK, maintenant, on fait...
579
00:44:55,586 --> 00:44:56,587
OK.
580
00:45:05,552 --> 00:45:09,598
OK, ça va pas bien.
Ça semble si facile pour Channing Tatum.
581
00:45:09,598 --> 00:45:11,223
Attends, Sonic. Regarde !
582
00:45:15,811 --> 00:45:17,937
La carte ! Allez, attrapons-la !
583
00:45:22,025 --> 00:45:23,026
Vous la voulez ?
584
00:45:23,818 --> 00:45:25,444
Venez la chercher.
585
00:45:25,444 --> 00:45:26,820
Monstres !
586
00:45:27,696 --> 00:45:31,365
Monstres ! Monstres ! Monstres !
587
00:45:31,449 --> 00:45:35,828
Monstres ! Monstres ! Monstres !
588
00:45:35,912 --> 00:45:37,371
Monstres ! Monstres ! Monstres !
589
00:45:37,455 --> 00:45:40,123
Ça va pas, Tails ?
Allez, j'ai besoin de toi !
590
00:45:40,207 --> 00:45:43,126
J'y arrive pas, Sonic.
Je suis pas brave comme toi.
591
00:45:43,210 --> 00:45:45,878
Mon gadget nous a mis dans ce pétrin,
et j'ai perdu ta carte,
592
00:45:45,878 --> 00:45:48,005
et on va être jetés au feu !
593
00:45:52,926 --> 00:45:54,677
On a un nouveau DJ.
594
00:45:57,889 --> 00:45:59,890
Allez, mon gars. J'ai une idée.
595
00:45:59,890 --> 00:46:01,683
Ils nous ont traités de monstres,
596
00:46:02,684 --> 00:46:04,436
alors soyons monstrueux.
597
00:46:04,520 --> 00:46:06,771
Suis mes mouvements. Ça va aller.
598
00:46:32,126 --> 00:46:33,544
{\an8}MULTIPLICATEUR DE KILOMÈTRES
599
00:46:35,254 --> 00:46:37,631
Allez. Danseurs de renfort !
600
00:46:42,301 --> 00:46:43,636
C'est parti !
601
00:47:04,904 --> 00:47:07,406
Il y a beaucoup de moi là-haut !
602
00:47:12,827 --> 00:47:14,787
J'adore le pivonka !
603
00:47:17,790 --> 00:47:21,459
Et les grandes descentes !
604
00:47:23,253 --> 00:47:24,254
Ouais !
605
00:47:28,340 --> 00:47:29,508
C'est bon à prendre.
606
00:47:35,138 --> 00:47:36,264
On l'a fait !
607
00:47:36,264 --> 00:47:39,517
C'était incroyable. Bravo, Tails !
608
00:47:48,316 --> 00:47:52,820
Waouh ! Y a que Sonic le Hérisson
qui pouvait gagner une telle bataille.
609
00:47:52,904 --> 00:47:54,321
Reste avec moi, vieux.
610
00:47:54,321 --> 00:47:58,408
La terre peut effrayer,
mais je connais tout de cette boule bleue.
611
00:47:58,408 --> 00:48:00,201
T'es vraiment sérieux ?
612
00:48:00,201 --> 00:48:03,871
Pas tout.
Mais je regarde Canal Découverte.
613
00:48:03,871 --> 00:48:06,832
Je veux dire que je sois ton ami.
614
00:48:08,458 --> 00:48:09,876
Bien sûr, vieux.
615
00:48:13,171 --> 00:48:14,463
Les grandes effusions.
616
00:48:15,047 --> 00:48:17,758
J'avais pas d'amis quand j'étais petit.
617
00:48:17,758 --> 00:48:20,760
Tout le monde me trouvait
bizarre avec mes deux queues.
618
00:48:20,760 --> 00:48:22,595
Je te comprends.
619
00:48:22,595 --> 00:48:26,724
Et là, je t'ai vu,
la créature la plus rapide de la galaxie.
620
00:48:26,724 --> 00:48:30,685
T'étais bizarre aussi.
Mais t'étais une légende.
621
00:48:31,186 --> 00:48:34,480
Ça m'a fait penser
qu'être bizarre, c'était pas si mal.
622
00:48:35,064 --> 00:48:37,983
T'as été mon inspiration
pour quitter mon village,
623
00:48:38,067 --> 00:48:41,027
te trouver et t'aider dans ta mission.
624
00:48:41,611 --> 00:48:43,404
Content que tu sois là, Tails.
625
00:48:43,488 --> 00:48:45,490
Content d'être là aussi, Sonic.
626
00:48:51,370 --> 00:48:54,289
Allez, on va dormir.
627
00:48:54,373 --> 00:48:56,832
Ça semble un bon endroit
où passer la nuit.
628
00:48:56,916 --> 00:48:58,668
T'auras des données claires
sur ton machin
629
00:48:58,668 --> 00:49:01,253
quand la tempête sera passée, alors je...
630
00:49:13,055 --> 00:49:14,348
Bonne nuit, Tails.
631
00:49:28,317 --> 00:49:31,404
Tails. Tails. On a un problème.
632
00:49:38,243 --> 00:49:41,079
La météo prévoit
un ciel dégagé et ensoleillé
633
00:49:41,079 --> 00:49:44,081
et 100 % de chance d'aventure.
634
00:49:44,081 --> 00:49:47,126
J'ai repéré les coordonnées.
C'est droit devant.
635
00:49:49,711 --> 00:49:50,920
Waouh.
636
00:50:01,263 --> 00:50:02,555
Hé, Tails. Attends.
637
00:50:08,227 --> 00:50:12,355
OK, on a une porte à hibou géante.
C'est encourageant.
638
00:50:25,658 --> 00:50:26,784
Regarde-moi ça.
639
00:50:26,868 --> 00:50:29,578
- Tu peux traduire ça ?
- Ouais.
640
00:50:31,121 --> 00:50:34,166
Il y a des siècles,
une redoutable bande de guerriers,
641
00:50:34,166 --> 00:50:35,876
appelés les Échidnés,
642
00:50:35,876 --> 00:50:38,252
ont forgé les Sept Émeraudes du Chaos
643
00:50:38,336 --> 00:50:42,089
pour en faire l'arme la plus imparable
jamais créée.
644
00:50:45,008 --> 00:50:47,010
L'Émeraude mère.
645
00:50:47,010 --> 00:50:49,471
Grâce à elle, un seul guerrier
646
00:50:49,471 --> 00:50:52,056
pouvait vaincre des armées entières.
647
00:50:54,600 --> 00:50:56,976
Croyant que personne ne devait détenir
un tel pouvoir,
648
00:50:57,643 --> 00:51:00,605
un ordre de héros a récupéré l'Émeraude
649
00:51:00,605 --> 00:51:03,440
et a juré de la protéger du Mal.
650
00:51:04,483 --> 00:51:06,318
On dirait que les Hiboux et les Échidnés
651
00:51:06,318 --> 00:51:08,862
se battent entre eux depuis des siècles.
652
00:51:08,862 --> 00:51:10,946
Comme Vin Diesel et The Rock.
653
00:51:12,740 --> 00:51:13,741
Attends-moi.
654
00:51:20,246 --> 00:51:24,500
OK, porte de hibou géante, hibou géant.
C'est raccord.
655
00:51:36,094 --> 00:51:38,804
Attends.
J'ai déjà vu ces symboles.
656
00:51:42,891 --> 00:51:44,183
C'est parti.
657
00:51:52,816 --> 00:51:54,317
Ça a provoqué quelque chose.
658
00:52:11,998 --> 00:52:14,876
- La boussole !
- Elle va nous mener à l'Émeraude !
659
00:52:20,673 --> 00:52:23,217
Hé, t'as quelque chose sur ton...
660
00:52:23,217 --> 00:52:25,927
Oh, non. Tails, reviens.
661
00:52:30,598 --> 00:52:31,598
Cours !
662
00:52:38,688 --> 00:52:39,814
Encore ce gars-là ?
663
00:52:39,814 --> 00:52:43,693
En garde, mes petits stalagmites.
Vous avez appelé un Uber ?
664
00:52:43,693 --> 00:52:47,154
Merci d'avoir fait le gros du travail.
665
00:52:50,490 --> 00:52:52,616
On s'occupe du reste.
666
00:52:52,700 --> 00:52:55,202
Faut vraiment parler
de ton nouveau look.
667
00:52:55,286 --> 00:52:58,038
On dirait le Professeur X
qui rencontre Monsieur Monopoly.
668
00:52:58,122 --> 00:53:01,541
Et quel génie
se pointe en Sibérie en décapotable ?
669
00:53:01,541 --> 00:53:04,627
Le génie qui peut mettre la pression
670
00:53:06,628 --> 00:53:08,297
avec un clic d'interrupteur.
671
00:53:20,056 --> 00:53:22,517
Excellent. Ça devait pas être important.
672
00:53:24,978 --> 00:53:27,188
Tails, c'est notre sortie. Viens.
673
00:53:41,116 --> 00:53:42,284
On se divise.
674
00:53:42,284 --> 00:53:44,870
- Tu vas en haut, je vais en bas.
- OK.
675
00:53:44,870 --> 00:53:47,413
On s'étire un peu et c'est parti.
676
00:53:59,257 --> 00:54:00,466
Alors, tu veux jouer ?
677
00:54:05,554 --> 00:54:06,930
C'est nouveau.
678
00:54:18,440 --> 00:54:19,441
Sonic !
679
00:54:31,243 --> 00:54:32,285
{\an8}MENACE IDENTIFIÉE
680
00:54:32,869 --> 00:54:34,328
Bataille de boules de neige !
681
00:54:39,833 --> 00:54:43,545
Trop facile ! Allez, défie-moi !
682
00:54:57,807 --> 00:55:00,767
On veut du style et de la classe.
683
00:55:08,148 --> 00:55:10,734
Ouais. Je fais bien ça.
684
00:55:13,195 --> 00:55:15,363
Super. Le soldat d'Hiver.
685
00:55:22,327 --> 00:55:25,163
Pour un gars qui s'appelle Knuckles,
tu frappes mal.
686
00:55:25,747 --> 00:55:28,541
Rends la boussole.
Tu n'es pas à la hauteur.
687
00:55:28,541 --> 00:55:31,127
Je me suis entraîné pour ça
toute ma vie.
688
00:55:31,127 --> 00:55:34,713
Je me suis jamais entraîné
et je te devance.
689
00:55:34,713 --> 00:55:36,881
Ça doit être gênant.
690
00:55:43,178 --> 00:55:44,263
Mes anneaux !
691
00:55:47,600 --> 00:55:51,019
On t'a déjà dit
que t'avais des problèmes de rage ?
692
00:55:51,519 --> 00:55:53,646
Tu me ridiculises avec tes blagues nulles,
693
00:55:53,730 --> 00:55:55,939
mais tu ne connais rien de moi, hérisson.
694
00:55:56,023 --> 00:56:00,027
Je sais que les échidnés débarquent
sans invitation pour me gâcher la vie.
695
00:56:00,027 --> 00:56:03,529
Te gâcher la vie ? Une autre blague nulle.
696
00:56:03,613 --> 00:56:06,449
J'ai tout perdu à cause de toi.
697
00:56:06,449 --> 00:56:09,826
Ma tribu était au seuil
de sa plus grande victoire.
698
00:56:09,826 --> 00:56:12,787
Le dernier des guerriers Hiboux
avait été localisé.
699
00:56:12,871 --> 00:56:16,624
Les secrets d'Émeraude de Grand-Bec
seraient bientôt nôtres.
700
00:56:16,624 --> 00:56:19,918
Mais mon père m'a empêché
de me joindre à la bataille.
701
00:56:20,002 --> 00:56:23,546
Il a dit que le moment
d'honorer notre tribu viendrait,
702
00:56:23,630 --> 00:56:25,757
mais que ce n'était pas le moment.
703
00:56:25,757 --> 00:56:28,468
Ce sont les derniers mots qu'il m'a dits.
704
00:56:28,468 --> 00:56:30,886
Je ne l'ai jamais revu.
705
00:56:32,471 --> 00:56:34,973
Ce jour-là, on a tout perdu.
706
00:56:37,391 --> 00:56:38,934
- Au revoir, Sonic.
- Non !
707
00:56:39,018 --> 00:56:40,895
Grand-Bec !
708
00:56:45,190 --> 00:56:47,067
Sonic ! Ça va ?
709
00:56:47,067 --> 00:56:48,318
Imposteur !
710
00:56:48,942 --> 00:56:51,028
Non, ce n'étais pas un piège.
711
00:56:51,612 --> 00:56:54,406
Prends la boussole et dégage !
712
00:56:57,659 --> 00:56:59,202
Ouais !
713
00:56:59,994 --> 00:57:01,913
À plus, les minus !
714
00:57:05,248 --> 00:57:06,375
Tails !
715
00:57:13,547 --> 00:57:15,132
Tails, viens ! Réveille-toi !
716
00:57:15,216 --> 00:57:17,884
Il a choisi le renard,
plutôt que la boussole.
717
00:57:17,884 --> 00:57:22,138
Bien sûr.
Nouvel ami, même faiblesse pathétique.
718
00:57:32,438 --> 00:57:35,108
Oh, non. Non, non.
On est dans de sales draps.
719
00:57:35,108 --> 00:57:38,193
Allez, Tails. Tu dois nous sortir d'ici.
Réveille.
720
00:57:45,866 --> 00:57:48,994
Adieu, les petits.
Profitez de la poudreuse !
721
00:58:06,884 --> 00:58:09,846
RACHEL ET RANDALL POUR TOUJOURS
722
00:58:14,516 --> 00:58:15,600
Est-ce que t'as...
723
00:58:21,105 --> 00:58:24,023
Ces anneaux signifient que...
724
00:58:29,612 --> 00:58:30,738
Désolé.
725
00:58:31,363 --> 00:58:32,906
Je croyais qu'il était en mode silencieux.
726
00:58:39,495 --> 00:58:40,747
Ces anneaux...
727
00:58:42,915 --> 00:58:44,207
Que Thomas me vienne en aide !
728
00:58:47,753 --> 00:58:48,962
URGENCE ! RAPPELLE-MOI !
729
00:58:48,962 --> 00:58:50,505
OK, d'accord.
730
00:58:50,589 --> 00:58:52,131
Désolé, c'est une urgence.
731
00:58:53,883 --> 00:58:55,426
Désolé.
732
00:59:00,346 --> 00:59:02,682
Quoi ? J'espère que c'est important. Je...
733
00:59:03,558 --> 00:59:04,558
T'es en ski ?
734
00:59:04,558 --> 00:59:06,894
En planche, en fait. Faut que tu m'aides.
735
00:59:06,894 --> 00:59:09,313
Question de vie ou de mort à l'instant.
736
00:59:09,313 --> 00:59:12,315
Utilise l'anneau que je t'ai donné
pour me sauver. Maintenant.
737
00:59:12,315 --> 00:59:14,650
OK, moins vite. Je sais pas où t'es.
738
00:59:14,734 --> 00:59:16,944
Imagine où l'anneau doit aller.
739
00:59:17,028 --> 00:59:18,153
Imagine ça.
740
00:59:20,947 --> 00:59:23,492
Oh, mon Dieu. OK. OK. Attends.
741
00:59:31,956 --> 00:59:32,957
Quoi ?
742
00:59:34,626 --> 00:59:35,752
Tu l'as lancé ?
743
00:59:36,795 --> 00:59:39,213
- Mon Dieu.
- Quoi ? Dis-moi quoi "'Mon Dieu."
744
00:59:39,213 --> 00:59:40,839
J'ai interverti les anneaux
en taquinant Jojo.
745
00:59:40,923 --> 00:59:42,341
Quoi ? Il est où alors ?
746
00:59:46,844 --> 00:59:47,929
Tu veux pas le savoir.
747
00:59:47,929 --> 00:59:49,347
Mais je dois, Tom.
748
00:59:49,347 --> 00:59:50,765
Je dois vraiment savoir,
749
00:59:50,765 --> 00:59:53,308
avant de devenir
un cornet glacé saveur hérisson.
750
00:59:53,308 --> 00:59:55,477
Tiens-moi, l'ami. Je m'en occupe.
751
00:59:55,477 --> 00:59:57,354
Avec cette anneau, Rachel...
752
00:59:57,979 --> 00:59:59,188
Hé ! Salut.
753
01:00:00,272 --> 01:00:02,066
Ça va, vieux ?
754
01:00:02,066 --> 01:00:03,692
- Pas vraiment.
- Tu fais quoi ?
755
01:00:03,776 --> 01:00:07,278
Ça va vous sembler fou, mais j'ai besoin
de voir l'anneau.
756
01:00:07,362 --> 01:00:09,781
- T'es fou ?
- Je vous le rends tout de suite, promis.
757
01:00:09,781 --> 01:00:12,616
- S'il te plaît, Randall, c'est important.
- Non, va t'asseoir.
758
01:00:12,616 --> 01:00:15,661
- Donne-moi la bague, s'il te plaît ?
- Randall, regarde-moi.
759
01:00:15,661 --> 01:00:17,329
- Une seconde.
- Passe-moi l'anneau.
760
01:00:17,329 --> 01:00:20,748
- Randall, écoute-moi.
- Randall ! Anneau à mon doigt.
761
01:00:20,832 --> 01:00:23,292
- Donne-moi l'anneau. Une seconde.
- Mets l'anneau !
762
01:00:24,043 --> 01:00:25,419
S'il te plaît, mon amour ?
763
01:00:25,503 --> 01:00:26,503
- Avec cet anneau...
- Oui.
764
01:00:26,503 --> 01:00:28,046
Désolé pour ça.
765
01:00:38,514 --> 01:00:40,640
- De la neige, mon Dieu.
- Seigneur.
766
01:00:41,432 --> 01:00:43,935
Je débarque !
767
01:00:54,402 --> 01:00:55,820
Quelqu'un de blessé ?
768
01:00:55,820 --> 01:00:57,947
- Sonic !
- Hawaï.
769
01:00:57,947 --> 01:00:59,282
Ça va ?
770
01:00:59,282 --> 01:01:01,241
Qu'est-ce qui se passe ? T'es blessé ?
771
01:01:01,241 --> 01:01:03,285
- Non, ça va.
- OK, super.
772
01:01:03,285 --> 01:01:06,912
- Parce que t'es dans un sale pétrin !
- OK, calme-toi.
773
01:01:06,996 --> 01:01:08,330
Parle.
774
01:01:08,414 --> 01:01:09,832
OK, version courte.
775
01:01:09,832 --> 01:01:12,710
Robotnik de retour sur terre,
cherche émeraude magique.
776
01:01:14,252 --> 01:01:16,796
On doit la retrouver
sinon le monde est foutu.
777
01:01:17,505 --> 01:01:18,631
Tails !
778
01:01:18,715 --> 01:01:22,175
- Attends ! Ça s'est passé depuis hier ?
- C'est qui, Tails ?
779
01:01:22,259 --> 01:01:23,510
Tails, tu m'entends ?
780
01:01:23,594 --> 01:01:25,554
Seigneur, ils sont deux maintenant.
781
01:01:25,554 --> 01:01:27,805
OK, laisse-moi penser.
Tails, allez, vieux.
782
01:01:32,560 --> 01:01:33,935
Hé !
783
01:01:34,019 --> 01:01:36,187
Randall, pourquoi vos amis sont armés ?
784
01:01:38,273 --> 01:01:41,525
Vous auriez dû accepter mon brunch,
M. et Mme Wachowski.
785
01:01:42,318 --> 01:01:43,360
Le gars du Jardin d'Olive ?
786
01:01:43,444 --> 01:01:45,988
Tout va bien. On est des agents fédéraux.
787
01:01:47,363 --> 01:01:49,240
Vous aussi, agent. Allez.
788
01:01:55,746 --> 01:01:59,833
Vous voulez dire que
tout ce mariage était une mise en scène ?
789
01:01:59,917 --> 01:02:01,626
- Rachel, un instant.
- Quoi ?
790
01:02:01,626 --> 01:02:02,793
C'est exact, madame.
791
01:02:02,877 --> 01:02:06,255
Tous les aspects de l'Opération barbotte
sont une invention.
792
01:02:07,423 --> 01:02:08,840
Opération Barbotte ?
793
01:02:09,633 --> 01:02:11,217
Tout le monde ici est un agent ?
794
01:02:12,677 --> 01:02:13,845
Tu es un agent ?
795
01:02:14,678 --> 01:02:15,888
Fils de...
796
01:02:16,347 --> 01:02:19,683
Le fleuriste était un agent ?
Le photographe ?
797
01:02:20,309 --> 01:02:21,809
La femme qui m'a épilé le...
798
01:02:22,810 --> 01:02:23,895
au spa ?
799
01:02:25,897 --> 01:02:27,898
- Jojo est un agent ?
- Rachel.
800
01:02:28,565 --> 01:02:30,567
- Quoi ?
- Rachel, écoute-moi.
801
01:02:30,651 --> 01:02:33,737
Je t'ai assez écouté ! Assez écouté !
802
01:02:34,279 --> 01:02:37,281
Je suis désolé.
803
01:02:37,365 --> 01:02:38,950
Franchement. Je suis désolé.
804
01:02:40,910 --> 01:02:42,577
No. Hé, non !
805
01:02:43,954 --> 01:02:46,122
Laissez-le ! Hé !
806
01:02:49,083 --> 01:02:50,250
Sonic, tiens bon.
807
01:02:51,293 --> 01:02:53,420
- Du calme, ça vaut pas la peine.
- Tom !
808
01:02:54,338 --> 01:02:56,923
Sonic n'est pas une menace.
Il est avec nous.
809
01:02:56,923 --> 01:02:58,925
Un extra-terrestre hors de contrôle.
810
01:02:58,925 --> 01:03:01,094
Vous avez fini
de l'aider et de l'encourager.
811
01:03:01,843 --> 01:03:03,887
Bouclez-le à l'hôtel
en attendant les hélicos.
812
01:03:04,638 --> 01:03:05,889
Vous faire erreur.
813
01:03:05,973 --> 01:03:07,516
Un instant, commandant nul !
814
01:03:08,183 --> 01:03:09,767
Cette journée m'appartient
815
01:03:09,767 --> 01:03:13,562
et quelqu'un va m'expliquer
ce qui se passe !
816
01:03:13,646 --> 01:03:16,982
Après les événements de San Francisco,
une force spéciale a été créée
817
01:03:16,982 --> 01:03:20,276
pour protéger notre planète
des menaces extraterrestres.
818
01:03:20,360 --> 01:03:23,028
Ce jour-là,
La Garde Unie des Nations est née.
819
01:03:23,112 --> 01:03:25,698
- G-U-N. Sérieusement ?
- GUN, oui.
820
01:03:25,698 --> 01:03:28,367
Et protéger notre planète du Dr Robotnik ?
821
01:03:29,701 --> 01:03:31,077
Robotnik est mort.
822
01:03:31,077 --> 01:03:33,246
Vous faites erreur. Il est de retour.
823
01:03:33,246 --> 01:03:35,747
Et vous avez embarqué les seuls
qui puissent l'arrêter.
824
01:03:38,792 --> 01:03:40,502
On dirait que Robotnik
est de retour au jeu.
825
01:03:40,502 --> 01:03:43,087
Si c'est le cas, trouvez-le immédiatement.
826
01:03:44,422 --> 01:03:46,590
Et annulez mon souper au Jardin d'Olive.
827
01:03:47,091 --> 01:03:48,718
- Tante Maddie ?
- Ouais.
828
01:03:48,718 --> 01:03:50,468
Sonic et son ami ont échappé ça.
829
01:03:57,307 --> 01:03:58,726
J'ai une idée.
830
01:03:58,726 --> 01:04:00,978
Et je veux dire un mot à mon fiancé.
831
01:04:00,978 --> 01:04:02,688
Ce mot, c'est "meurtre."
832
01:04:08,151 --> 01:04:10,193
Vous pouvez pas nous laisser ici.
833
01:04:10,277 --> 01:04:13,405
Mon ami est blessé !
Il lui faut un docteur, un vet, quelqu'un !
834
01:04:14,823 --> 01:04:17,616
Tails, réveille-toi, l'ami.
S'il te plaît, réveille-toi.
835
01:04:25,957 --> 01:04:27,083
La voie est libre.
836
01:04:30,711 --> 01:04:32,296
OK. Plan de match.
837
01:04:32,296 --> 01:04:35,340
Je vais dans l'hôtel trouver
où ils cachent Tom et Sonic.
838
01:04:35,424 --> 01:04:37,050
Je retrouve Rachel, d'accord ?
839
01:04:37,050 --> 01:04:38,551
Ensuite, j'étripe
840
01:04:38,551 --> 01:04:42,722
ce menteur, imposteur,
au corps impeccablement musclé.
841
01:04:45,098 --> 01:04:46,808
C'est pas facile en ce moment.
842
01:04:46,892 --> 01:04:49,978
- Alors, laisse-moi gérer.
- Bien sûr, bien sûr.
843
01:04:50,644 --> 01:04:52,271
- Je te juge pas.
- J'aurais dû apporter un carnet.
844
01:04:52,271 --> 01:04:53,731
OK...
845
01:04:53,731 --> 01:04:57,358
OK. C'est censé être une arme ?
C'est adorable.
846
01:04:58,526 --> 01:04:59,569
Prends ça, Randall !
847
01:05:00,487 --> 01:05:01,696
Cours, Randall !
848
01:05:01,780 --> 01:05:03,198
C'est bon.
849
01:05:03,198 --> 01:05:05,199
- On va bientôt le savoir.
- OK.
850
01:05:05,199 --> 01:05:07,076
On passe à l'action.
851
01:05:20,587 --> 01:05:22,047
Rachel ! Non. Rachel !
852
01:05:23,340 --> 01:05:24,423
Une minute.
853
01:05:30,137 --> 01:05:31,096
Arrêtez-vous !
854
01:05:31,805 --> 01:05:33,014
Dans le sac.
855
01:05:41,230 --> 01:05:42,773
Il va redescendre, non ?
856
01:05:42,773 --> 01:05:44,358
Je sais pas.
857
01:05:44,399 --> 01:05:45,399
Bonne chance !
858
01:05:47,568 --> 01:05:49,904
Tom et Sonic sont sûrement à l'intérieur.
859
01:05:50,613 --> 01:05:52,405
J'ai un fiancé à pulvériser.
860
01:05:52,489 --> 01:05:53,990
- Surveille tes arrières.
- OK.
861
01:05:56,868 --> 01:05:57,869
Randall !
862
01:06:05,500 --> 01:06:07,544
On l'a repérée. Montrez-vous.
863
01:06:11,964 --> 01:06:13,006
OK.
864
01:06:28,645 --> 01:06:30,564
Je pensais pas faire ça !
865
01:06:43,324 --> 01:06:45,285
Quelque chose vous préoccupe, agent ?
866
01:06:45,285 --> 01:06:48,036
Je me sens un peu coupable
de ce que j'ai fait à Rachel.
867
01:06:49,163 --> 01:06:51,415
Pas d'inquiétude.
On lui enverra une carte-cadeau.
868
01:06:51,415 --> 01:06:53,624
Non, je propose un toast.
869
01:06:56,836 --> 01:06:59,629
À une opération parfaitement exécutée.
870
01:07:04,301 --> 01:07:05,968
Monsieur, on nous attaque.
871
01:07:21,899 --> 01:07:23,233
JEUNES MARIÉS
872
01:07:26,360 --> 01:07:29,864
Randall, ta petite femme arrive !
873
01:07:34,534 --> 01:07:36,161
Oh, mon Dieu. Rachel.
874
01:08:00,848 --> 01:08:03,684
Non, mais quelle femme.
875
01:08:05,853 --> 01:08:07,062
Espèce de bon à rien.
876
01:08:08,313 --> 01:08:11,316
Vil, sale menteur.
877
01:08:11,316 --> 01:08:12,609
Rachel, écoute-moi.
878
01:08:12,609 --> 01:08:16,946
Quel sorte de tordu
piège quelqu'un dans un mariage truqué ?
879
01:08:19,365 --> 01:08:21,574
La fête est terminée, Femmezilla. Arrêtez.
880
01:08:22,909 --> 01:08:25,036
Fils de...
881
01:08:25,036 --> 01:08:26,663
- Comme vous voulez.
- Non.
882
01:08:27,371 --> 01:08:28,997
Non !
883
01:08:33,918 --> 01:08:36,254
Très décevant, agent Handel.
884
01:08:39,173 --> 01:08:42,592
- C'est censé être une arme ?
- On va bientôt le savoir.
885
01:08:42,676 --> 01:08:45,095
N'avez-vous pas causé assez de problèmes
aujourd'hui ?
886
01:08:45,095 --> 01:08:47,471
J'ai même pas encore commencé.
887
01:08:48,138 --> 01:08:51,267
La colère de l'enfer n'a rien à envier
à la furie d'une mariée bafouée.
888
01:08:58,106 --> 01:09:00,400
On dirait qu'elle est vraie, hein ?
889
01:09:04,653 --> 01:09:05,988
Non. On est d'accord.
890
01:09:07,905 --> 01:09:10,491
Dis-moi la vérité. C'est grave ?
891
01:09:11,075 --> 01:09:13,703
Pas du tout.
Tu t'es fait taser. Ça va aller.
892
01:09:18,290 --> 01:09:21,709
- J'ai froid.
- T'as atterri sur une sculpture de glace.
893
01:09:21,709 --> 01:09:22,876
Relève-toi.
894
01:09:30,591 --> 01:09:33,469
Dis-moi la vérité, pour une fois.
895
01:09:34,637 --> 01:09:38,807
Est-ce qu'il y avait quelque chose de vrai
entre toi et moi ?
896
01:09:39,599 --> 01:09:42,935
Rachel, regarde-moi.
897
01:09:44,270 --> 01:09:47,898
Avant de te rencontrer,
je ne croyais pas au bonheur.
898
01:09:49,566 --> 01:09:51,818
Mais tout ça a changé
quand tu es entrée dans ma vie.
899
01:09:52,944 --> 01:09:55,696
Et j'ai enfreint la première règle
du boulot d'agent secret.
900
01:09:56,405 --> 01:09:57,781
Qui est ?
901
01:09:58,532 --> 01:09:59,908
Ne jamais tomber amoureux.
902
01:10:13,086 --> 01:10:15,755
- Maddie !
- On se casse d'ici.
903
01:10:15,755 --> 01:10:17,048
Comment t'as échappé aux gardes ?
904
01:10:17,048 --> 01:10:18,966
Ce petit rusé a des gadgets délirants.
905
01:10:19,050 --> 01:10:20,092
Allez.
906
01:10:21,677 --> 01:10:23,345
- On y va.
- T'es incroyable.
907
01:10:34,021 --> 01:10:36,689
Les Hiboux ont cru pouvoir cacher ça.
908
01:11:15,139 --> 01:11:16,307
Qu'est-ce qui se passe ?
909
01:11:17,933 --> 01:11:19,601
Attends voir.
910
01:11:31,152 --> 01:11:33,405
Oui. Euréka !
911
01:11:34,614 --> 01:11:36,324
Je l'ai trouvée !
912
01:11:55,799 --> 01:11:56,925
Sonic.
913
01:11:58,884 --> 01:12:00,636
- C'est quoi ?
- Un gros problème.
914
01:12:01,679 --> 01:12:03,597
La boussole a mené Robotnik à l'Émeraude.
915
01:12:03,681 --> 01:12:05,682
C'est à des centaines de kilomètres.
916
01:12:07,142 --> 01:12:10,562
OK. Rassemblement. Faut trouver un plan.
917
01:12:10,562 --> 01:12:12,688
- Ensemble.
- Pas le temps pour ça.
918
01:12:12,688 --> 01:12:14,731
Je suis le seul à pouvoir y aller vite.
919
01:12:14,815 --> 01:12:17,692
Sonic, c'est une trop grosse tâche
pour toi seul.
920
01:12:18,276 --> 01:12:19,777
Vous voyez ce petit renard ?
921
01:12:20,361 --> 01:12:23,364
Il a traversé l'univers
pour rencontrer son héros.
922
01:12:23,448 --> 01:12:26,366
Et son héros a fait quoi ?
Je l'ai presque fait tuer.
923
01:12:27,242 --> 01:12:29,202
Vous savez quoi ? Vous aviez raison.
924
01:12:29,744 --> 01:12:33,330
Mon jour est venu et j'ai échoué.
Je ne suis pas un héros.
925
01:12:33,414 --> 01:12:34,582
- Attends.
- Non.
926
01:12:34,582 --> 01:12:37,001
Je ne laisserai personne d'autre souffrir
à cause de moi.
927
01:12:37,001 --> 01:12:38,960
Je vais régler ça
tant que je le peux encore.
928
01:12:40,462 --> 01:12:42,088
Sonic !
929
01:12:42,172 --> 01:12:43,590
Sonic, attends !
930
01:12:46,425 --> 01:12:48,302
Attends !
931
01:12:48,302 --> 01:12:50,888
- Ne bouge pas.
- Doucement. T'es blessé.
932
01:12:50,888 --> 01:12:54,640
Mais il faut l'aider.
Vous ne savez pas ce qu'il affronte.
933
01:13:01,855 --> 01:13:03,231
Vous nous croyez maintenant ?
934
01:13:10,362 --> 01:13:11,447
Hé, Bob !
935
01:13:11,447 --> 01:13:13,281
Hé, Maria, ça va ?
936
01:13:15,450 --> 01:13:16,743
CAFÉ MAUVAISE GRAINE
937
01:13:16,743 --> 01:13:17,869
Je travaille ma routine.
938
01:13:17,869 --> 01:13:20,579
Je reste écolo. Je brûle pas d'essence.
939
01:13:20,579 --> 01:13:21,663
Parlant d'essence...
940
01:13:28,085 --> 01:13:29,462
Fermé ?
941
01:13:31,047 --> 01:13:32,255
C'est pas normal.
942
01:13:45,059 --> 01:13:46,100
Fermé.
943
01:13:50,647 --> 01:13:51,940
Oui.
944
01:13:51,940 --> 01:13:54,566
Changement de look. Regarde-toi.
945
01:13:54,650 --> 01:13:55,984
Ne bougez plus ! Police !
946
01:13:57,361 --> 01:13:59,445
Vous avez des mains de robots.
947
01:13:59,529 --> 01:14:02,907
- Non, c'est des gants.
- Haut les mains. Doigts écartés !
948
01:14:04,242 --> 01:14:06,868
Remuez-les. Remuez les doigts !
949
01:14:08,328 --> 01:14:10,997
Oui ! Comme si vous terminiez
un numéro musical.
950
01:14:12,832 --> 01:14:14,375
Bien.
951
01:14:14,375 --> 01:14:15,876
Pourquoi la lumière sur la tête ?
952
01:14:19,796 --> 01:14:21,839
Je suis shérif pour le week-end.
953
01:14:30,973 --> 01:14:31,932
De l'eau.
954
01:14:31,932 --> 01:14:33,891
Pourquoi de l'eau ?
955
01:14:37,311 --> 01:14:39,647
OK, je peux y arriver.
956
01:14:43,275 --> 01:14:44,859
Faut que je fasse vite.
957
01:16:27,447 --> 01:16:30,783
Je veux pas mourir comme ça.
C'est dérivatif !
958
01:16:32,326 --> 01:16:33,994
Place à Papa !
959
01:16:41,959 --> 01:16:43,126
Deux et deux.
960
01:16:43,210 --> 01:16:46,463
Super ! On est toujours bipèdes,
plus ou moins.
961
01:16:49,757 --> 01:16:51,300
Feu dans les orifices !
962
01:16:53,511 --> 01:16:56,721
J'ai trouvé. Il y a un piège
toutes les sept secondes...
963
01:17:03,394 --> 01:17:04,770
C'était un peu facile.
964
01:17:06,271 --> 01:17:09,857
Au moins, ça m'a pas coupé la moustache.
965
01:17:09,941 --> 01:17:12,360
Hé, la boule rouge de démolition.
966
01:17:13,194 --> 01:17:15,530
Je sais
que tu as très envie de l'Émeraude,
967
01:17:15,530 --> 01:17:19,324
mais pourrait-on être plus attentifs
à notre environnement ?
968
01:17:19,825 --> 01:17:20,867
Je peux ?
969
01:17:27,498 --> 01:17:30,083
Dans dix mètres, tournez à gauche.
970
01:17:30,083 --> 01:17:32,043
Travailler plus malin, pas plus fort.
971
01:17:53,478 --> 01:17:54,855
Mon pelvis.
972
01:17:59,233 --> 01:18:03,361
OK, Temple secret,
voyons de quoi t'es capable.
973
01:18:11,660 --> 01:18:13,162
Non, non, non. Non !
974
01:18:17,874 --> 01:18:18,875
Non !
975
01:18:20,042 --> 01:18:21,043
Oui !
976
01:18:27,007 --> 01:18:28,925
Vous êtes arrivé à destination.
977
01:18:29,009 --> 01:18:32,011
Waouh. Ça fait gagner de l'espace.
978
01:18:32,011 --> 01:18:35,055
Je peux plus l'imaginer
avec un mur impénétrable.
979
01:18:35,139 --> 01:18:37,057
Et les gravats ajoutent une touche.
980
01:18:46,273 --> 01:18:49,985
Enfin. L'Émeraude mère.
981
01:18:49,985 --> 01:18:51,319
Le pouvoir suprême.
982
01:18:51,319 --> 01:18:54,238
L'ordre sera bientôt rétabli.
983
01:18:54,322 --> 01:18:57,657
Tout ça grâce à ce qu'on a fait ensemble.
984
01:18:57,741 --> 01:19:00,035
Tellement touchant, Knuckles.
985
01:19:00,535 --> 01:19:03,121
Je sens monter une larme. Une seule.
986
01:19:06,081 --> 01:19:07,333
Malheureusement...
987
01:19:08,501 --> 01:19:13,046
tu m'es maintenant aussi utile
qu'un pass en coulisses pour Limp Bizkit.
988
01:19:27,725 --> 01:19:28,893
Touché.
989
01:19:29,977 --> 01:19:33,522
Ce gars-là essaie toujours de gâcher
un truc pourri.
990
01:19:34,856 --> 01:19:37,359
Vous êtes là aussi, les gars ?
Vous avez pris le détour ?
991
01:19:37,359 --> 01:19:39,610
Tu tournes toujours tout à la blague ?
992
01:19:39,610 --> 01:19:42,655
Pourquoi interfères-tu toujours
avec mon destin ?
993
01:19:42,655 --> 01:19:46,407
Parce que mon destin est de protéger
mes amis et ma famille.
994
01:19:46,491 --> 01:19:48,660
J'en vomis intérieurement.
995
01:19:49,452 --> 01:19:54,665
Et si tu veux cette émeraude,
faudra me passer sur le corps.
996
01:20:16,934 --> 01:20:19,978
Aujourd'hui,
l'Échidné ne fait pas de prisonniers !
997
01:20:20,103 --> 01:20:23,815
Sonic a du cœur,
mais perdra-t-il son piquant pour la vie ?
998
01:20:25,650 --> 01:20:29,319
Je ne veux pas t'affronter,
mais tu ne me donnes pas le choix.
999
01:20:36,033 --> 01:20:38,786
Trop facile. Faisons plutôt ceci.
1000
01:21:05,934 --> 01:21:10,354
Pourquoi ne pas rester immobile
et mourir dans l'honneur ?
1001
01:21:10,438 --> 01:21:11,689
Laisse-moi y penser.
1002
01:21:11,689 --> 01:21:15,442
OK, j'y ai pensé et je vais passer.
1003
01:21:24,909 --> 01:21:26,368
Salut, ma beauté.
1004
01:21:27,660 --> 01:21:29,662
La seule et authentique.
1005
01:21:30,371 --> 01:21:33,790
T'étais où durant toute ma vie ?
1006
01:21:37,628 --> 01:21:40,047
Fais tes prières, hérisson.
1007
01:21:43,591 --> 01:21:46,469
Knuckles, arrête.
Robotnik s'empare de l'Émeraude !
1008
01:21:46,469 --> 01:21:49,012
Tu me prends pour qui ?
1009
01:21:49,012 --> 01:21:50,347
Regarde.
1010
01:21:52,891 --> 01:21:54,224
À moi.
1011
01:21:55,476 --> 01:21:58,187
Attends ! C'était pas notre entente.
1012
01:22:01,648 --> 01:22:04,275
Pauvre, naïve créature.
1013
01:22:04,359 --> 01:22:05,777
C'est pas ta faute.
1014
01:22:05,777 --> 01:22:09,488
Un être plus intelligent
aurait compris un mille avant.
1015
01:22:09,488 --> 01:22:11,406
Ou 1,6 kilomètre.
1016
01:22:11,907 --> 01:22:14,659
Mais je t'ai fait confiance !
T'étais mon ami !
1017
01:22:21,790 --> 01:22:24,209
Désolé. Ça me fait sourire.
1018
01:22:25,126 --> 01:22:30,172
Que ça soit ma dernière leçon,
espèce de tache céleste débile.
1019
01:22:31,131 --> 01:22:32,508
Mes amis...
1020
01:22:32,508 --> 01:22:36,594
sont ouverts, honnêtes
et vulnérables entre eux.
1021
01:22:36,678 --> 01:22:39,222
Donc X au carré
fois l'hypoténuse de Y au carré,
1022
01:22:39,222 --> 01:22:42,140
divisé par la valeur absolue
de l'amitié, est égale à...
1023
01:22:42,641 --> 01:22:43,684
idiot !
1024
01:22:43,684 --> 01:22:45,018
Oh, non !
1025
01:22:53,150 --> 01:22:58,154
Le chaos est pouvoir !
1026
01:23:16,461 --> 01:23:18,213
Partons d'ici.
1027
01:23:30,765 --> 01:23:31,933
Knuckles !
1028
01:23:36,395 --> 01:23:39,273
Encore de l'eau. Sérieusement !
1029
01:24:37,989 --> 01:24:41,993
- Tu m'as sauvé.
- Parle-moi pas, je suis pas d'humeur.
1030
01:24:43,410 --> 01:24:47,414
Comment oses-tu m'attaquer
dans mon moment de chagrin ?
1031
01:24:48,290 --> 01:24:49,750
Pourquoi m'as-tu sauvé ?
1032
01:24:51,793 --> 01:24:53,628
Parce que tu m'as sauvé d'abord,
1033
01:24:53,628 --> 01:24:57,380
ce qui t'a clairement procuré
un avantage stratégique incompréhensible.
1034
01:24:57,464 --> 01:25:01,093
Ce n'était pas une tactique.
J'allais pas te laisser mourir.
1035
01:25:02,135 --> 01:25:06,847
Pourquoi ? J'essaie de te détruire
depuis qu'on s'est rencontrés.
1036
01:25:06,931 --> 01:25:10,850
Être un héros,
ce n'est pas prendre soin de soi.
1037
01:25:10,934 --> 01:25:14,354
C'est de prendre ses responsabilités
envers les autres.
1038
01:25:16,648 --> 01:25:19,900
Sages paroles. Un vieux proverbe terrien ?
1039
01:25:19,900 --> 01:25:22,402
Non. Ça vient de la famille Wachowski.
1040
01:25:22,486 --> 01:25:24,487
Je l'ai entendu d'un gars en chaloupe.
1041
01:25:25,238 --> 01:25:26,739
Un gars qui compte pour moi.
1042
01:25:28,658 --> 01:25:30,243
Attends. C'est quoi ce bruit ?
1043
01:25:32,410 --> 01:25:35,914
Seul Sonic le hérisson
mérite d'être secouru à ce point.
1044
01:25:37,082 --> 01:25:38,958
Futé renard, va !
1045
01:25:41,502 --> 01:25:43,838
Allez, Knuckles.
On n'est pas encore battus.
1046
01:25:44,671 --> 01:25:47,173
Sur la montagne,
tu m'as dit avoir tout perdu.
1047
01:25:47,799 --> 01:25:49,300
Comme moi.
1048
01:25:49,384 --> 01:25:52,136
Mais tu sembles libre et plein d'espoir.
1049
01:25:53,137 --> 01:25:56,723
Comment as-tu pu te relever
après avoir encore échoué ?
1050
01:25:57,474 --> 01:26:00,601
Encore. Et encore.
Et encore. Et encore.
1051
01:26:00,685 --> 01:26:04,313
OK, je n'ai pas échoué tant que ça.
Mais je n'étais pas seul.
1052
01:26:04,397 --> 01:26:06,982
J'ai trouvé une famille. De nouveaux amis.
1053
01:26:06,982 --> 01:26:08,483
Et tu le peux aussi.
1054
01:26:10,777 --> 01:26:13,195
Tu n'as plus à être seul.
1055
01:26:18,283 --> 01:26:20,451
C'est une blague, cette poignée de main ?
1056
01:26:23,079 --> 01:26:24,497
Fini de jouer, l'ami.
1057
01:26:26,165 --> 01:26:27,916
Tu vas me dire ce que je veux savoir.
1058
01:26:30,335 --> 01:26:33,713
Et je te demande une dernière fois...
1059
01:26:36,048 --> 01:26:38,509
tu veux quoi sur ton bagel ?
1060
01:26:38,592 --> 01:26:40,510
Je ne te dirai rien.
1061
01:26:40,594 --> 01:26:43,513
C'est un bagel de vitrine.
1062
01:26:43,597 --> 01:26:46,807
Je te comprends pas.
J'ai pourtant tout essayé.
1063
01:26:46,891 --> 01:26:50,519
J'ai été bon flic, mauvais flic.
Un flic qui te propose un bagel.
1064
01:26:50,603 --> 01:26:51,604
Et rien. C'est comme...
1065
01:26:51,604 --> 01:26:53,938
Un bagel de vitrine. Waouh.
1066
01:27:03,197 --> 01:27:04,948
Docteur, vous êtes là.
1067
01:27:06,949 --> 01:27:11,621
Oui, je suis là, mais en même temps...
1068
01:27:13,163 --> 01:27:14,831
je n'y suis pas.
1069
01:27:14,915 --> 01:27:16,416
Monsieur, ça va ?
1070
01:27:16,416 --> 01:27:20,628
Ça va plus que bien.
1071
01:27:21,253 --> 01:27:24,381
Je suis mis à jour.
1072
01:27:24,465 --> 01:27:27,508
Sinistre 3.0.
1073
01:27:27,592 --> 01:27:31,596
J'ai haussé mon niveau de jeu.
1074
01:27:36,683 --> 01:27:37,851
Salut.
1075
01:27:40,686 --> 01:27:46,858
Je sens l'électricité dans ton crâne.
1076
01:27:48,693 --> 01:27:50,987
Tu sens la collation.
1077
01:27:52,405 --> 01:27:55,532
Ça se peut. J'en ai mangé aujourd'hui.
1078
01:27:56,075 --> 01:27:57,534
Assieds-toi.
1079
01:28:02,205 --> 01:28:03,623
Sur la chaise.
1080
01:28:06,833 --> 01:28:08,001
Je savais pas.
1081
01:28:09,086 --> 01:28:12,172
Parce qu'il était dans la chaise,
alors j'ai pas... OK.
1082
01:28:12,256 --> 01:28:14,173
Monsieur ? On a un problème.
1083
01:28:20,012 --> 01:28:22,639
- Tous en position !
- Sécurisez le périmètre !
1084
01:28:23,139 --> 01:28:24,683
Allez ! Allez ! Allez !
1085
01:28:39,821 --> 01:28:43,448
Incorrectus, mon parasite de confiance,
1086
01:28:44,783 --> 01:28:47,244
Après toutes ces années,
1087
01:28:47,910 --> 01:28:49,620
ce que j'obtiens finalement...
1088
01:28:50,788 --> 01:28:52,832
c'est une solution.
1089
01:29:03,465 --> 01:29:05,342
- Commandant.
- Rapport de situation.
1090
01:29:05,426 --> 01:29:08,803
Robotnik est avec Duroc et un otage.
Possiblement un flic.
1091
01:29:08,803 --> 01:29:12,265
Je ne dis pas qu'il est con,
mais si c'est un flic local,
1092
01:29:12,265 --> 01:29:13,975
cette ville est dans le pétrin.
1093
01:29:14,725 --> 01:29:16,018
Wade.
1094
01:29:30,405 --> 01:29:31,406
OK.
1095
01:29:32,365 --> 01:29:34,908
Nouvelle collection de printemps ?
1096
01:29:34,992 --> 01:29:39,538
Tiens, le Roi de la pâtisserie.
1097
01:29:39,538 --> 01:29:40,748
Le Roi des beignes.
1098
01:29:41,248 --> 01:29:43,041
Un vrai génie se souviendrait
du nom du gars
1099
01:29:43,041 --> 01:29:45,043
qui t'a évincé de cette planète.
1100
01:29:45,043 --> 01:29:47,086
Je le referai
si tu t'en prends à Green Hills.
1101
01:29:48,171 --> 01:29:51,965
Félicitations pour ton sentiment
de supériorité si fugace.
1102
01:29:52,049 --> 01:29:54,384
T'es fini, Robotnik. On a tout pris.
1103
01:29:54,468 --> 01:29:57,178
Ton lab, tes drones, ton financement !
1104
01:29:57,178 --> 01:30:00,431
Voyons quel homme tu es
sans tes stupides robots.
1105
01:30:02,182 --> 01:30:04,142
Vous voulez voir...
1106
01:30:05,560 --> 01:30:07,687
quel homme je suis ?
1107
01:30:18,571 --> 01:30:21,741
Bienvenue dans la nouvelle norme.
1108
01:30:32,041 --> 01:30:33,417
Mon Dieu !
1109
01:30:36,920 --> 01:30:40,632
Docteur ! Emmenez-moi avec vous !
1110
01:31:05,069 --> 01:31:06,904
Il détruit tout.
1111
01:31:07,905 --> 01:31:09,323
Il construit quelque chose.
1112
01:31:17,329 --> 01:31:19,706
Ça ne peut être qu'une chose.
1113
01:31:19,790 --> 01:31:22,167
Le pouvoir redoutable de l'Émeraude.
1114
01:31:22,251 --> 01:31:26,254
Si ce truc transforme les pensées
en pouvoir, on a un problème.
1115
01:31:26,254 --> 01:31:28,381
Robotnik a beaucoup de mauvaises pensées.
1116
01:31:28,381 --> 01:31:31,425
Hé, Sonic,
t'es sûr que c'était une bonne idée
1117
01:31:31,425 --> 01:31:33,009
d'amener tu-sais-qui à bord ?
1118
01:31:33,093 --> 01:31:36,846
Knuckles est pas un mauvais gars.
Il est juste un peu mêlé.
1119
01:31:36,846 --> 01:31:38,639
Je suis pas mêlé !
1120
01:31:38,639 --> 01:31:43,601
Concentration d'acier. Complexe.
C'est déjà beaucoup.
1121
01:31:44,436 --> 01:31:47,063
T'es pas encore fâché
que je t'aie frappé avec la voiture.
1122
01:31:47,814 --> 01:31:49,566
J'étais totalement indemne.
1123
01:31:49,566 --> 01:31:52,943
Et ma revanche viendra
quand tu t'y attendras le moins, finaud.
1124
01:32:24,261 --> 01:32:26,847
Monsieur, vous êtes magnifique !
1125
01:32:26,847 --> 01:32:28,974
Merci, flagorneur.
1126
01:32:28,974 --> 01:32:31,476
Ton admiration est inévitable.
1127
01:32:41,526 --> 01:32:42,986
Je le savais !
1128
01:32:42,986 --> 01:32:45,571
Comme le Gros Bonhomme Guimauve.
1129
01:32:46,655 --> 01:32:48,699
Playlist de la domination mondiale.
1130
01:33:02,044 --> 01:33:03,212
Retirez-vous.
1131
01:33:04,630 --> 01:33:07,465
Retirez-vous ! Vite ! Retraitez !
1132
01:33:09,467 --> 01:33:11,552
Comment on est censés vaincre cette chose ?
1133
01:33:11,636 --> 01:33:12,677
Il nous faut un plan.
1134
01:33:12,761 --> 01:33:14,804
Knuckles, sers-toi de ta force pour...
1135
01:33:15,388 --> 01:33:17,724
sauter de l'avion. Waouh.
1136
01:33:17,724 --> 01:33:21,727
OK, voici ce qu'on va faire.
Étape un, légère moquerie.
1137
01:33:21,727 --> 01:33:23,562
Étape deux, aucune idée.
1138
01:33:26,689 --> 01:33:27,857
Sonic !
1139
01:33:31,027 --> 01:33:32,986
Belle figurine d'action, Eggman.
1140
01:33:33,070 --> 01:33:35,989
Il fait des choses
ou il reste juste là, l'air affreux ?
1141
01:33:39,659 --> 01:33:42,328
Comme un bouton, il revient tout le temps !
1142
01:33:43,329 --> 01:33:46,289
Il fait partie des cibles à tuer.
Abattez les missiles. Décidez.
1143
01:33:46,373 --> 01:33:49,167
Un moment, monsieur.
J'essaie de voir comment faire.
1144
01:33:49,251 --> 01:33:51,336
T'as déjà jeté un œil sur un manuel ?
1145
01:33:51,336 --> 01:33:53,587
- Non !
- Je vais le faire.
1146
01:33:53,671 --> 01:33:55,089
Excusez mon éclair.
1147
01:33:55,089 --> 01:33:57,049
Déniche-toi un paratonnerre.
1148
01:33:59,217 --> 01:34:00,218
Ho-ho.
1149
01:34:00,218 --> 01:34:02,845
Je vais ouvrir ce truc
comme une boîte de conserve...
1150
01:34:05,390 --> 01:34:06,848
Accroche-toi !
1151
01:34:20,151 --> 01:34:22,404
- Ouais !
- C'était proche.
1152
01:34:23,196 --> 01:34:24,281
Sonic !
1153
01:34:28,033 --> 01:34:29,618
Robotnik !
1154
01:34:31,245 --> 01:34:32,746
Imposteur !
1155
01:34:32,830 --> 01:34:34,581
Meurs, moustique.
1156
01:34:47,008 --> 01:34:48,009
Je l'ai senti.
1157
01:35:07,191 --> 01:35:08,651
Il s'est passé quoi ?
1158
01:35:08,735 --> 01:35:11,988
C'est le Broyeur de Stache.
Ici, dans le manuel.
1159
01:35:14,281 --> 01:35:16,617
Retour à l'envoyeur.
1160
01:35:24,206 --> 01:35:25,541
Duroc ?
1161
01:35:27,043 --> 01:35:31,212
Super. Bientôt, un rapport
sur le milieu de travail hostile.
1162
01:35:34,298 --> 01:35:37,468
C'était nos meilleures attaques
et ils n'ont rien fait !
1163
01:35:37,593 --> 01:35:41,387
On ne peut battre Robotnik tant qu'il a
l'Émeraude. Il est trop puissant.
1164
01:35:41,471 --> 01:35:44,557
On n'est pas assez forts
pour vaincre Robotnik seuls.
1165
01:35:44,641 --> 01:35:45,892
Mais on est trois.
1166
01:35:45,892 --> 01:35:49,144
Ta force, ton intelligence et ma vitesse.
1167
01:35:49,144 --> 01:35:50,896
Ensemble. C'est comme ça qu'on gagne.
1168
01:35:50,896 --> 01:35:55,441
On défend notre position
sur le champ de bataille.
1169
01:35:55,441 --> 01:35:56,901
En équipe.
1170
01:35:56,901 --> 01:35:58,486
On y est.
1171
01:35:59,862 --> 01:36:02,530
C'est notre grand jour.
1172
01:36:04,574 --> 01:36:06,076
Il est temps de se battre.
1173
01:36:13,582 --> 01:36:17,001
C'est pas le moment d'en parler,
mais j'ai pas de plan.
1174
01:36:18,002 --> 01:36:19,837
Tails, t'as une idée ?
1175
01:36:19,921 --> 01:36:21,588
Il faut trouver son point faible.
1176
01:36:21,672 --> 01:36:23,298
Je propose l'aine.
1177
01:36:23,382 --> 01:36:25,467
Quoi ? Non. Non !
1178
01:36:25,467 --> 01:36:28,136
Généralement, oui,
l'aine est le point faible.
1179
01:36:28,220 --> 01:36:30,262
Arrête de dire "aine" !
1180
01:36:30,346 --> 01:36:32,139
Hérisson !
1181
01:36:32,223 --> 01:36:33,557
Attention !
1182
01:36:36,351 --> 01:36:38,853
Je connais son point faible. C'est moi.
1183
01:36:38,937 --> 01:36:40,689
Je suis l'aine !
1184
01:36:43,315 --> 01:36:46,276
Penses-y.
Je loge gratis dans la tête de ce gars-là.
1185
01:36:46,360 --> 01:36:48,195
Alors, si on veut l'agacer...
1186
01:36:48,195 --> 01:36:50,697
Il se concentrera sur toi,
le laissant à découvert
1187
01:36:50,697 --> 01:36:53,032
pour une manœuvre de diversion.
1188
01:36:53,116 --> 01:36:55,867
Hérisson,
tu es un guerrier brave et noble.
1189
01:36:55,951 --> 01:36:58,620
Cours à ta mort certaine avec honneur.
1190
01:36:58,704 --> 01:37:01,206
Faudra revoir nos mots d'encouragement.
1191
01:37:01,331 --> 01:37:03,124
- Ouais.
- On y va.
1192
01:37:06,836 --> 01:37:08,462
OK, moustache.
1193
01:37:08,546 --> 01:37:11,381
Tu me veux ? Viens me chercher.
1194
01:37:11,381 --> 01:37:14,217
Tu ne me dis pas où aller et venir.
1195
01:37:14,217 --> 01:37:16,677
Je suis à la fine pointe
de l'aller-venir !
1196
01:37:16,677 --> 01:37:18,679
Aller, venir.
1197
01:37:18,679 --> 01:37:22,932
Allez, venir.
Allez, venir. Allez, venir.
1198
01:37:25,518 --> 01:37:27,603
T'es lourd.
1199
01:37:27,687 --> 01:37:31,523
Parce que je suis
un million pour cent muscles. Plus vite !
1200
01:37:33,734 --> 01:37:36,902
- Allez ! Bougez, les gars ! Reculez !
- Allez, c'est bon. Allez !
1201
01:37:36,986 --> 01:37:38,028
- Continuez !
- Allez !
1202
01:37:38,112 --> 01:37:39,989
- Non, arrêtez !
- Arrêtez le camion !
1203
01:37:39,989 --> 01:37:41,365
Qu'est-ce qu'il y a ?
1204
01:37:42,408 --> 01:37:44,325
- On pense la même chose ?
- Récupérons notre enfant.
1205
01:37:44,409 --> 01:37:45,785
Il nous faut votre camion !
1206
01:37:51,999 --> 01:37:54,209
Aller, venir.
1207
01:37:55,210 --> 01:37:57,211
Youhou !
1208
01:37:57,295 --> 01:37:59,213
C'est quoi, le plan ?
1209
01:37:59,797 --> 01:38:04,176
Tu vas construire une cabane à robot ?
Te chercher une femme-robot ?
1210
01:38:04,176 --> 01:38:08,597
Je vais asservir l'humanité
et la forcer à servir mes machines.
1211
01:38:08,597 --> 01:38:11,515
D'abord, Green Hills. Puis, l'univers.
1212
01:38:11,599 --> 01:38:12,850
Puis, le multivers.
1213
01:38:12,850 --> 01:38:15,728
Ensuite, qui sait ? Ça suffira peut-être.
1214
01:38:16,312 --> 01:38:17,604
Dévoilement complet ?
1215
01:38:18,480 --> 01:38:21,065
Tu seras pas là.
1216
01:38:25,611 --> 01:38:27,738
Yeux laser ? Vraiment ?
1217
01:38:40,207 --> 01:38:42,167
Fusée crotte de nez !
1218
01:38:43,752 --> 01:38:44,794
Non, non, non !
1219
01:38:53,301 --> 01:38:54,803
Tu abandonnes déjà ?
1220
01:38:54,803 --> 01:38:58,597
Moins brave quand t'affrontes quelqu'un
700 fois plus gros que toi, hein ?
1221
01:39:00,724 --> 01:39:03,185
Tu peux pas me vaincre !
1222
01:39:03,185 --> 01:39:06,437
Je suis tout-puissant ! Je suis omniscient !
1223
01:39:09,190 --> 01:39:11,399
Je vois tout !
1224
01:39:12,526 --> 01:39:14,861
On dirait que ton robot a un problème.
1225
01:39:14,945 --> 01:39:18,197
C'est moi ? Quoi, moi ? Je suis ici.
En haut ! En bas ! Derrière toi !
1226
01:39:19,198 --> 01:39:21,116
Je suis ici. Désolé ! Ici.
1227
01:39:21,742 --> 01:39:22,952
Trop lent. Essaie encore.
1228
01:39:22,952 --> 01:39:25,078
- T'es pas plus malin.
- Encore raté.
1229
01:39:25,078 --> 01:39:26,955
Je suis le plus ultra-malin !
1230
01:39:31,292 --> 01:39:34,253
Je ne suis pas plus malin.
Je suis le leurre.
1231
01:39:34,253 --> 01:39:35,629
Robotnik !
1232
01:39:36,255 --> 01:39:39,006
Je suis aussi un hologramme.
1233
01:39:39,090 --> 01:39:41,008
Injuste.
1234
01:39:41,092 --> 01:39:43,928
"Injuste" moi qui décide.
1235
01:40:12,326 --> 01:40:13,870
Où est mon Émeraude ?
1236
01:40:14,620 --> 01:40:16,497
Non, non, non, non !
1237
01:40:16,581 --> 01:40:18,915
Ordi, puissance auxiliaire.
1238
01:40:28,257 --> 01:40:30,509
L'Émeraude. Elle est là.
1239
01:40:31,051 --> 01:40:32,969
Dégage, vieille ferraille !
1240
01:40:37,515 --> 01:40:40,893
Je dois... l'atteindre.
1241
01:41:04,121 --> 01:41:05,122
Allez.
1242
01:41:07,290 --> 01:41:09,459
Le voilà ! Allez, allez, allez !
1243
01:41:18,383 --> 01:41:19,426
Non !
1244
01:41:19,426 --> 01:41:20,801
On te tient, Sonic.
1245
01:41:22,011 --> 01:41:23,429
Accrochez-vous !
1246
01:41:36,649 --> 01:41:38,901
- Ça va, les gars ?
- Ouais.
1247
01:41:40,401 --> 01:41:41,444
OK.
1248
01:41:46,990 --> 01:41:49,034
J'ai l'Émeraude.
On peut encore les vaincre.
1249
01:41:49,034 --> 01:41:52,287
Allez, allez.
Comment ça marche, ce truc ? Je fais quoi ?
1250
01:41:53,497 --> 01:41:54,664
Quoi ?
1251
01:41:55,331 --> 01:41:58,042
No. Non, non, non !
1252
01:42:01,920 --> 01:42:06,091
Regardez-moi la petite famille heureuse.
1253
01:42:11,971 --> 01:42:14,472
Il faut vous éloigner de moi.
C'est moi qu'il veut.
1254
01:42:14,472 --> 01:42:15,556
Hé.
1255
01:42:16,057 --> 01:42:17,684
On ne va nulle part.
1256
01:42:18,267 --> 01:42:19,435
On est une famille.
1257
01:42:23,021 --> 01:42:24,690
Les familles se tiennent...
1258
01:42:27,566 --> 01:42:28,776
quoi qu'il arrive.
1259
01:42:31,904 --> 01:42:33,030
Je vous aime.
1260
01:42:33,948 --> 01:42:35,490
On t'aime aussi, Sonic.
1261
01:42:43,998 --> 01:42:45,457
Non !
1262
01:42:47,501 --> 01:42:49,669
Je l'ai eu !
1263
01:42:49,669 --> 01:42:53,339
Je l'ai finalement eu !
1264
01:42:58,802 --> 01:43:00,554
C'était quoi ça ?
1265
01:43:46,426 --> 01:43:48,636
C'est terminé, Eggman.
1266
01:43:50,012 --> 01:43:52,723
J'aime le nouveau look. Ça te va bien.
1267
01:43:53,307 --> 01:43:56,309
Si on oubliait le passé ?
1268
01:43:56,309 --> 01:44:00,146
J'ai fait des choses, vous aussi.
Il y a des bons de chaque côté.
1269
01:44:01,856 --> 01:44:04,941
Deux personnes intelligentes
1270
01:44:06,693 --> 01:44:08,695
peuvent sûrement s'entendre !
1271
01:44:20,705 --> 01:44:23,165
- Allez, mon gars. Allez.
- Descends-le, Sonic !
1272
01:44:23,165 --> 01:44:24,583
Ouais. Viens.
1273
01:44:41,139 --> 01:44:42,599
C'est comme ça ?
1274
01:44:44,100 --> 01:44:46,393
OK, on n'est pas amis.
1275
01:44:50,814 --> 01:44:53,108
Plus tard, plus tard !
1276
01:45:04,492 --> 01:45:05,952
- Sonic !
- L'ami !
1277
01:45:06,536 --> 01:45:08,579
Attendez ! Ne le touchez pas !
1278
01:45:08,663 --> 01:45:11,331
Le hérisson détient
le pouvoir de l'Émeraude.
1279
01:45:12,040 --> 01:45:15,627
Je suis désolé.
Ce n'est plus le Sonic d'avant.
1280
01:45:16,211 --> 01:45:17,211
Quoi ?
1281
01:45:37,146 --> 01:45:38,771
Faut que t'essaies ça.
1282
01:45:44,526 --> 01:45:47,863
OK.
C'est exactement le Sonic que j'ai connu.
1283
01:45:59,581 --> 01:46:00,665
Sonic !
1284
01:46:03,001 --> 01:46:04,543
Viens là, l'ami.
1285
01:46:06,003 --> 01:46:07,963
C'est bon d'être de retour en bleu.
1286
01:46:07,963 --> 01:46:11,382
L'or, c'était amusant,
mais le bleu a toujours été ma couleur.
1287
01:46:11,382 --> 01:46:12,550
Ça te va bien.
1288
01:46:12,550 --> 01:46:18,054
Sonic, tu étais le héros le plus puissant.
de l'univers, et t'as laissé filer.
1289
01:46:18,138 --> 01:46:19,222
Pourquoi ?
1290
01:46:20,974 --> 01:46:24,102
Parce que je dois encore grandir.
1291
01:46:26,353 --> 01:46:30,107
- Et j'aime être un enfant.
- Et pas n'importe quel enfant.
1292
01:46:30,691 --> 01:46:32,567
T'es notre enfant.
1293
01:46:32,567 --> 01:46:34,068
C'est vrai.
1294
01:46:34,152 --> 01:46:36,863
- Allez !
- Yé. Câlins.
1295
01:46:36,863 --> 01:46:39,781
Heureusement qu'on n'a pas fait ça avant.
Vous auriez explosé.
1296
01:46:47,413 --> 01:46:48,998
Tu l'as réparée.
1297
01:46:48,998 --> 01:46:52,417
J'ai passé ma vie à chercher ça.
1298
01:46:52,417 --> 01:46:53,793
Maintenant je l'ai.
1299
01:46:53,877 --> 01:46:55,670
Maintenant, nous l'avons.
1300
01:46:55,754 --> 01:46:58,340
On en fait quoi ? C'est quoi la suite ?
1301
01:46:58,340 --> 01:47:00,549
Il y avait autrefois deux ordres de héros
1302
01:47:00,633 --> 01:47:04,762
qui protégeaient la galaxie de ceux
qui utiliseraient l'Émeraude pour le Mal.
1303
01:47:04,762 --> 01:47:08,723
Mais ils sont tous partis
vers le grand champ de bataille céleste.
1304
01:47:08,723 --> 01:47:12,267
Nous commençons donc un troisième ordre.
Tous les trois.
1305
01:47:12,351 --> 01:47:14,061
Ce n'est pas une mince tâche.
1306
01:47:14,061 --> 01:47:18,774
On doit utiliser nos pouvoirs
pour garder l'univers en sécurité,
1307
01:47:19,607 --> 01:47:21,442
veiller les uns sur les autres.
1308
01:47:21,442 --> 01:47:23,236
Notre nouvelle tribu.
1309
01:47:23,236 --> 01:47:24,445
Je sais !
1310
01:47:24,445 --> 01:47:26,947
- Poing contre poing.
- Bonne idée.
1311
01:47:27,989 --> 01:47:31,201
C'est une coutume terrestre.
Une promesse indéfectible.
1312
01:47:31,785 --> 01:47:33,077
Très bien.
1313
01:47:33,869 --> 01:47:36,288
Ça vaut un poing contre poing.
1314
01:47:37,456 --> 01:47:39,124
Poing contre poing.
1315
01:47:43,044 --> 01:47:47,172
Magnifique journée pour le baseball,
ici à Green Hills.
1316
01:47:47,256 --> 01:47:48,966
Un alignement du tonnerre
1317
01:47:48,966 --> 01:47:52,344
avec les débuts de deux nouveaux joueurs.
1318
01:47:52,344 --> 01:47:56,597
Au monticule,
la sensationnelle recrue d'outre-galaxie,
1319
01:47:56,681 --> 01:47:59,225
Miles "Tails" Prower,
1320
01:47:59,225 --> 01:48:04,020
qui affronte le frappeur de puissance
Knuckles l'échidné.
1321
01:48:05,480 --> 01:48:07,356
Je ne comprends pas.
1322
01:48:07,356 --> 01:48:09,608
Pourquoi suis-je en colère
contre la balle ennemie ?
1323
01:48:09,692 --> 01:48:10,859
Tu n'es pas en colère.
1324
01:48:10,943 --> 01:48:14,195
Tu veux juste la frapper très fort
et faire le tour des buts.
1325
01:48:14,279 --> 01:48:18,908
Mais si ma quête se termine d'où je pars,
à quoi bon courir ?
1326
01:48:19,575 --> 01:48:22,119
J'en peux plus de ce gars.
Pourquoi même essayer ?
1327
01:48:22,119 --> 01:48:24,871
C'est juste un jeu.
On est là pour s'amuser.
1328
01:48:24,955 --> 01:48:26,456
On fait juste s'amuser.
1329
01:48:26,540 --> 01:48:27,957
S'amuser.
1330
01:48:29,166 --> 01:48:31,544
Allez ! Envoie-lui du feu, Tails !
1331
01:48:31,544 --> 01:48:33,546
J'espère que t'es prêt pour ma rapide.
1332
01:48:33,546 --> 01:48:36,131
Ta rapide va passer au batte.
1333
01:48:36,131 --> 01:48:38,425
Et toi aussi, mon gars.
1334
01:48:38,425 --> 01:48:40,884
- Doucement, les gars !
- N'y pense pas trop.
1335
01:48:40,968 --> 01:48:44,388
Garde le coude bien haut,
les eux sur la balle et c'est parti.
1336
01:48:44,388 --> 01:48:45,889
Parti ? Vers où ?
1337
01:48:50,101 --> 01:48:51,436
Poing contre poing !
1338
01:48:56,732 --> 01:48:58,191
La victoire m'appartient !
1339
01:48:58,275 --> 01:49:00,818
Hé, pas juste. Ça devrait pas compter.
1340
01:49:00,818 --> 01:49:03,154
Le premier but m'appartient aussi.
1341
01:49:03,154 --> 01:49:07,824
- Je pense que c'était notre seule balle.
- J'ai conquis le deuxième des buts !
1342
01:49:07,824 --> 01:49:09,451
Qui veut de la crème glacée ?
1343
01:49:09,451 --> 01:49:10,744
Fais sauter le couvercle.
1344
01:49:10,744 --> 01:49:12,746
- Crème glacée !
- Crème glacée, ouais !
1345
01:49:13,997 --> 01:49:17,458
Je m'amuse. C'est quoi, la crème glacée ?
1346
01:49:17,458 --> 01:49:20,878
Un dessert.
Si t'aimes t'amuser, tu vas adorer.
1347
01:49:20,878 --> 01:49:24,130
Miam. Dessert. Y a des raisins dedans ?
1348
01:49:24,130 --> 01:49:25,798
D'habitude, non.
1349
01:49:25,882 --> 01:49:27,550
Je suis fier de notre rejeton.
1350
01:49:28,425 --> 01:49:31,470
J'aime bien ses nouveaux amis,
surtout le rouge.
1351
01:49:31,970 --> 01:49:34,598
- Il me fait rire.
- Et il a tout un coup de bâton.
1352
01:49:34,598 --> 01:49:37,433
Allez, le finaud.
Notre aventure dessert commence.
1353
01:49:37,433 --> 01:49:38,851
- Beau travail, les gars.
- Ouais.
1354
01:49:38,851 --> 01:49:42,228
Toi aussi, mon beau. On va chercher
de la crème glacée. Allez !
1355
01:49:43,396 --> 01:49:45,565
Content pour toi, mon gars.
1356
01:49:45,565 --> 01:49:48,817
J'ai tes ailiers.
Des amis parfaits avec qui grandir.
1357
01:49:48,901 --> 01:49:52,196
- Allez, Knuckles.
- Mon char de la victoire !
1358
01:49:54,239 --> 01:49:57,200
J'ai bien plus que ça... Papa.
1359
01:50:02,662 --> 01:50:03,997
Course jusqu'au camion.
1360
01:50:05,665 --> 01:50:07,084
Un, deux, trois, partez !
1361
01:50:07,667 --> 01:50:09,794
Non, pas de cadeau.
Donne-moi ton meilleur.
1362
01:50:09,794 --> 01:50:12,838
Sonic, je viens d'apprendre
qu'ils ont des paillettes.
1363
01:50:12,922 --> 01:50:16,591
Crème glacée à paillettes ?
C'est ton nouveau destin.
1364
01:50:16,591 --> 01:50:21,596
Quel repas parfait pour célébrer
ma victoire au base de balle.
1365
01:50:21,596 --> 01:50:24,306
- Quoi ?
- Je veux dire, tu m'as à peine battu.
1366
01:50:24,973 --> 01:50:27,476
T'as jamais été battu à ce point-là.
1367
01:50:31,896 --> 01:50:33,064
Faut pas oublier ça.
1368
01:51:23,148 --> 01:51:24,023
{\an8}Eggman ?
1369
01:51:24,107 --> 01:51:25,817
{\an8}Salut, Hérisson. Je t'ai manqué ?
1370
01:52:32,415 --> 01:52:34,292
Agent, je veux une mise à jour.
1371
01:52:34,292 --> 01:52:37,295
On cherche toujours, monsieur.
Aucun signe de Robotnik.
1372
01:52:37,295 --> 01:52:39,713
Personne n'aurait survécu
à cet écrasement.
1373
01:52:39,713 --> 01:52:42,382
Il est grillé. Bon débarras.
1374
01:52:42,966 --> 01:52:45,718
Quel merdier ce malade a provoqué.
1375
01:52:46,302 --> 01:52:49,180
Monsieur, il y a autre chose.
1376
01:52:49,722 --> 01:52:53,225
En effaçant Robotnik
de notre base de données, on a trouvé
1377
01:52:53,225 --> 01:52:57,062
un dossier enfoui dans notre système,
datant de plus de 50 ans.
1378
01:52:57,062 --> 01:53:00,064
- C'était quoi ?
- Des coordonnées, monsieur.
1379
01:53:00,189 --> 01:53:02,024
Des coordonnées ? Vers quoi ?
1380
01:53:02,775 --> 01:53:04,735
Un centre de recherches secret.
1381
01:53:05,360 --> 01:53:06,945
Un site occulte, monsieur.
1382
01:53:07,695 --> 01:53:10,156
Quelqu'un a travaillé fort
pour garder ça caché.
1383
01:53:11,533 --> 01:53:12,741
Mon Dieu.