1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 PLANETA HUB 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Doktorův deník. 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Jsem už 243. den na téhle 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 nahouby planetě. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Společnost mi dělá jen agent Stone. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Komu to vlastně vyprávím? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Zdá se, že mám hlavní roli v absurdním divadle. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Kvůli tomu hlodavci trčím ve vesmíru. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Ale vše je v pořádku díky dýchatelné atmosféře a mému intelektu 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 vybroušenému jediným možným vyzyvatelem. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Liška na D4. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Pokoušel jsem se z hub vyrobit i nápoj… 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Houbová káva. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 …s malým… 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 …malým… 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 …malým… 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 …úspěchem. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Ale dnes, 243. den, 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 cítím novou naději ve své snaze 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 o planetární odchodus a nakopání modrého zadkus. 21 00:03:03,642 --> 00:03:08,021 Pokud se nepletu, což ani nemusím říkat, protože se nepletu… 22 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 tento osten bude napájet mé mistrovské dílo. 23 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Zapálíme svíčku… 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 …a počkáme, kdo dorazí. 25 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Nazdar! 26 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 27 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agente Stone? Teď! 28 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Díky, Stone. 29 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Je čas se rozloučit s touhle na houby planetou! 30 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Odkud to máš? 31 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Z modrého grázla z planety Země. 32 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Moc rád ti ukážu cestu. 33 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 JEŽEK SONIC 2 34 00:06:19,671 --> 00:06:23,091 - Pořád po nás jdou. - Tohle je zpomalí. 35 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Pozor. Pardon. Procházím. 36 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Dobrý večer, můžu řídit? 37 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Připoutejte se. 38 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Jak to jde vzadu? 39 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 A teď tudy. 40 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Pardon, neumím páskovsky. 41 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - Co jsi zač? - Neboj, občane. 42 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Jsem hrdina, kterého si zasloužíš a potřebuješ. 43 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Modrý úsvit, který zahání temné… 44 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 A sakra! 45 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Klid. Nikomu se nic nestane. 46 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - Co je to? - Bomby. 47 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 To jsou bomby! 48 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Klid. Vždyť nehoří. 49 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Řeknu to znova, nikomu se… 50 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Omyl! Všichni umřeme! 51 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Proč nezpomalíš? 52 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 To by chtělo brzdy. 53 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Pálí to. Pálí! 54 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 Co to nechat policii? 55 00:08:10,240 --> 00:08:13,202 To hrdinové nedělají. 56 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Děkuji mnohokrát. Potlesk není třeba. 57 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Slyšíš? Je tu ještě jedna bomba. 58 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - A pod sedačkou? - Tam jsem koukal! 59 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 Fakt ti to nejde! 60 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Tvůj negativní přístup nikomu nepomůže. 61 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Máš ji v ostnech! 62 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Tam nikdy nic nenajdu. 63 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Tak to je za tři body! 64 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Říkal jsem, že to bude v pohodě. 65 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 A kruciš! 66 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Ale, ale. 67 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Jen klid. Já to nezvrtám. 68 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 - Rychle sem! - Není třeba děkovat, občané. 69 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Jen další noční směna… 70 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 Modrého ochránce! 71 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Jsi hrozný hrdina! 72 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Vítá vás GREEN HILLS Malé město s velkým srdcem 73 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Brýtro, Wade! - Brýtro, Sonicu! 74 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Dobré ráno, Green Hills! 75 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 No tak. 76 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 BEZPEČNÉ PLANETY 77 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonicu. 78 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Chybíš mi, Longclaw. 79 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Snad jsi na mě pyšná. 80 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Teď si jen trochu schrupnu. 81 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, vyčisti si zuby! 82 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Sonicu. Pořád v posteli? 83 00:11:30,107 --> 00:11:31,984 Máš přeci sraz s Tomem. 84 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 No jo, už vstávám. 85 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 To je ale den. 86 00:11:42,703 --> 00:11:48,500 Díky, že tu jsi, kámo. V poslední době spolu netrávíme moc času. 87 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Jak to jde? Berou ti? 88 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Neumím plavat! Pomoc! 89 00:12:02,764 --> 00:12:07,728 - Jestli umřu, nekoukej mi do skříňky! - Dobrý. Přežiješ. No tak. 90 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - Je ledová. - Tak jo, jen klid. 91 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 To dáš. Dobrý. 92 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Když ses prospal a vykoupal se… 93 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 Včera jsem ti nesl nové komiksy a… 94 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Hej, radši stůj. 95 00:12:31,627 --> 00:12:36,006 Blíž nechoď. Tenhle ježek měl až moc párků s fazolemi. 96 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Ale ne. 97 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 To je trapas. Rychle odejdi. 98 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Ale ne, další! 99 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Jdi. Hned. Zachraň se. 100 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Hej, radši stůj. 101 00:12:46,225 --> 00:12:50,604 Blíž nechoď. Tenhle ježek měl až moc párků s fazolemi. 102 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Ale ne. 103 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 To je trapas. Rychle… 104 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Chtělo to skutečný prdy. 105 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 MASAKR V SEATTLU 106 00:12:59,821 --> 00:13:01,365 - Kolikrát ještě? - Co? 107 00:13:01,448 --> 00:13:05,911 - Nahodím a nic nechytím? Milionkrát? - Víš, o čem mluvím. 108 00:13:06,495 --> 00:13:10,374 O lhaní. Plížení se pryč. O hraní si na Batmana. 109 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - Modrého ochránce. - Nedáváš si pozor. 110 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Nezačínej zas. 111 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Pro mě to taky není zábava. 112 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 Když budeš nezodpovědný, budu začínat. 113 00:13:20,384 --> 00:13:25,556 - Je nezodpovědné používat moji moc? - Zničil jsi celý blok! 114 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 Bylo to tam rozbitý, tak co? 115 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Zabránil jsem loupeži. Jsem hrdina. 116 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Ne, někoho jsi ohrozil. To hrdina nedělá. 117 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Máš být můj kamarád. 118 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Nehraj si na tátu. 119 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Já se o sebe postarám. 120 00:13:49,162 --> 00:13:55,919 Sonicu, hrdinové se nestarají jen o sebe. Nesou zodpovědnost i za ostatní. 121 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Ať se ti to líbí nebo ne, jsi pořád dítě. 122 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Musíš vyrůst, než z tebe bude velký hrdina. 123 00:14:05,721 --> 00:14:09,725 Přijde chvíle, kdy tvé schopnosti budou potřeba. 124 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Jenže tu si nevybíráš ty. 125 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 Ona si vybere tebe. 126 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 No teda. 127 00:14:19,401 --> 00:14:23,989 Úplně z toho mám husinu. Počkej. Ukradl jsi to Oprah? 128 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 Ne, to je náš rodinný speciál. 129 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Od táty. Na tomhle člunu na tomhle jezeře. 130 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 Snažil se mi ukazovat směr. 131 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 O totéž se s Maddie snažíme u tebe. 132 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Než přijde tvá chvíle, 133 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 snaž se být zodpovědnější. 134 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Comprende? 135 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Comprende. 136 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Placák na to. 137 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 Jo! Pán donutů a Modrý blesk jsou zase spolu! 138 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Drž se. 139 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Motorový člun! 140 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonicu! 141 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Těšíš se, až budeme na Havaji? 142 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Jo! 143 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Tý jo. 144 00:15:15,707 --> 00:15:20,295 Vítá vás Sonic Air. Nastupují skupiny jedna a dva. 145 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Sonicu, to je zábava! 146 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Vy jste skupina tři. Čekejte. 147 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 - Někdo z první a druhé skupiny? - Ať si to užije. 148 00:15:31,390 --> 00:15:33,559 Dobrá, všichni ostatní tudy. 149 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Děkuji. 150 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 A vy, pane? 151 00:15:43,026 --> 00:15:45,612 - Zjištěna příšerná košile. - A je to. 152 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Můžete jít. Užijte si výlet. Zatím. 153 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Dobře. 154 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Tak do toho. 155 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 Tome, poprvé budu ježkem domu. 156 00:15:56,248 --> 00:15:58,584 Na objímání už jsem moc velký. 157 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 A co ťuknutí pěstí? 158 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 - Ťukneme? - Ano, ťukneme. 159 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 To je lepší. 160 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 Wachowski! 161 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Tenhle použijte pro návrat. 162 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 Tak jo, jdeme. Nezlob. 163 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Ano. Máš naše číslo. 164 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Neslyším vás! Cestujete portálem! 165 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 - Už mi chybíš! - Ano? 166 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Užijte si svatbu! 167 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Máme 48 hodin, než se vrátí. 168 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Máme televizi, internet, kopu jídla a jsme bez dozoru. 169 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Jdeme na to. 170 00:17:59,746 --> 00:18:03,500 Jestli má ten snímač pravdu, je tady. Mám ho! 171 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Snad nejdu moc pozdě. 172 00:18:24,188 --> 00:18:27,608 Je blízko. Musím se k němu nepozorovaně dostat. 173 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Běžný lidský transport. Výborně. 174 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Pán donutů 175 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 A jéje. 176 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 177 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 - Jak to jde? - Znáš to. 178 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 Pohodový večer doma s dobrou knihou. 179 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 - A co u tebe? - Volám, že jsme tu. 180 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Ale ty zníš nějak podezřele. 181 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Cože? 182 00:19:04,645 --> 00:19:11,276 Uklidni se, kámo. Jsi ve Four Seasons. Dej si mai tai a bav se se ženou. 183 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 Opaluj si trapný místa. 184 00:19:13,278 --> 00:19:18,367 - Tenhle víkend je tvůj. - Víš co? Máš pravdu. Ťukli jsme si pěstí. 185 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 Ať děláš cokoli, napravíš to, než se vrátíme? 186 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Přesně! Tedy chci říct, že se mě tvé obvinění dotklo! 187 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 Co Rachelin snoubenec? 188 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 Vypadá osobně tak dobře jako na fotkách? 189 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Dokonce ještě líp. 190 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 Budeš třetí nejhezčí borec v rodině. 191 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 Ale pořád jsi na bedně. 192 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Tak jo, půjdu se představit. 193 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Nezlob tam. 194 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Zlobit? Jen klid. Všechno je úplně normální. 195 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Jasně. Dobrou. 196 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Hele, jdu tě pozdravit. 197 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Po tom, co jsi jí udělal, je to odvaha. 198 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 - Co? - Zničil jsi jí auto? 199 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Přivázal jsi ji k židli? Seřežu tě. 200 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Měl by ses vidět! 201 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Tommy, dýchej. Žertuju. 202 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 - To byl vtip. - Aha. 203 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 - To byl vtip. - Jo. 204 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Promiň. Navedla mě Rachel. Její nápad. 205 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 Potvora jedna. 206 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Hele, možná to nevíš, ale Rachel tě moc nemusí. 207 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Jo, o tom vím. 208 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Musíš se trochu snažit. 209 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 - Ahoj! - Ahoj. 210 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 Ráda tě vidím! Díky, že tu jsi. 211 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 - Fakt mám radost. - Fakt? 212 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Taky tě rád vidím. Gratuluju. 213 00:20:41,825 --> 00:20:44,286 Působíte fakt spokojeně. 214 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Ty jsi vlastně fajn. 215 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 - Zakopeme válečnou sekeru? - Jo. 216 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 - Jo? - Jo. 217 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 - Tak sem pojď. - Tak jo! Super. 218 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 Jestli mi zkazíš svatbu, zničím tě. 219 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Jak jo, Ozzy. Je čas na film. 220 00:21:04,806 --> 00:21:06,058 Teď vybíráš ty. 221 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 Na Sněžné psy ale už nekoukám. 222 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 Ten film je děsnej! 223 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Vypadl proud! 224 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 Ozzy. 225 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 Promiň. To nic. 226 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Poltergeista jsme si neobjednali. 227 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Jestli vezete pizzu, chováte se neprofesionálně. 228 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Eggmane? 229 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Ahoj, ježku. 230 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Chyběl jsem ti? 231 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Nevím, jak ses dostal zpátky, ale přijít sem byla chyba. 232 00:22:19,423 --> 00:22:25,304 Au contraire, mon frère. Chybou bylo si myslet, že jsi vyhrál. 233 00:22:25,387 --> 00:22:30,100 To vše byla jen předehra, předkrm, aperitiv, jednohubka. 234 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Chápu. 235 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 To si nemyslím. 236 00:22:34,688 --> 00:22:39,234 Ale pochopíš to. Stejně jako ten pitomec šerif a jeho žena. 237 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 I ten tvůj čokl! 238 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 Ubohé. 239 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Cože? Co jsi zač? 240 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Jsem to ale nevychovanec. 241 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonicu, tohle je Knuckles. 242 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 Můj nový NNK. 243 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 Naprosto nejlepší kámoš! 244 00:23:20,526 --> 00:23:23,654 Robotniku, mně je jedno, koho sis přivedl. 245 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Moji moc nezískáš. 246 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 Vypadám, že ji potřebuju? 247 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Je hezké, když ďábelské zlo splní očekávání. 248 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 Tak kde je? 249 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Chceš ji? Tady je. 250 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Čekal jsem od tebe víc. Jsi neohrabaný. 251 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Necvičený. 252 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 A nedůstojný! 253 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Na něco jsi zapomněl. Nezastavitelný. 254 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Je mým osudem udělat to, co mí předkové nedokázali. 255 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 Obnovit nezměrnou moc domova mého lidu. 256 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Nezměrnou moc? O čem to mluvíš? 257 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 Máš špatnýho. 258 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Nezměrnou moc? 259 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 Tak to mě zajímá. 260 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 Nedělej hloupého, učedníku Longclaw. 261 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Znal jsi Longclaw? 262 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Longclaw a její lid byli zapřísáhlí nepřátelé nás ježur. 263 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Bojovali jsme s nimi a umírali. Jako teď zemřeš ty. 264 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Naskoč! Jsem na tvé straně. 265 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Promiň, co jsi zač? 266 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Víš co? To je jedno. 267 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Dostaň nás pryč! Jeď! 268 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Má vzteklinu! 269 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Fuj! On to líže? 270 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 Měj se! 271 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Nech se očkovat, Eggmane! 272 00:25:55,764 --> 00:26:01,061 Tý jo. Musím říct, že je mi ctí, Sonicu. Můžu ti říkat Sonicu? 273 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Mně říkají Tails. Asi tě zajímá proč. 274 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Páč ocásky jsou anglicky tails? 275 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Přesně! Pálí ti to. 276 00:26:08,443 --> 00:26:14,700 Super. Co se děje? Robotnik se vrátil? A kdo je Clifford, obří vzteklá příšera? 277 00:26:15,367 --> 00:26:19,830 To je Knuckles, poslední ježura. Nejnebezpečnější bojovník galaxie. 278 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Hledá Arcismaragd. 279 00:26:22,082 --> 00:26:24,418 Jako vážně? Arcismaragd? 280 00:26:24,501 --> 00:26:26,128 To je jen pohádka. 281 00:26:26,211 --> 00:26:30,007 On věří, že existuje. Podle něj asi víš, jak ho najít. 282 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Červená! Nech mě řídit! 283 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 - Co to… - Uhni nohou. 284 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Setřásli jsme ho. 285 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Nesetřásli jsme ho. Fakt ne! 286 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Mám nápad. Věříš mi? 287 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 Jistěže ne! Sotva se známe! 288 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - Nech mě… - Co to děláš? 289 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 My letíme. 290 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Máš v zadku vrtulník? 291 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Zadkotulník! 292 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Tohle dokáže vymyslet jen ježek Sonic. 293 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Liška jedna prohnaná. 294 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 Když něco chceš pořádně… 295 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 najmi někoho, koho můžeš ovládat. 296 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Velká písmena. 297 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Doktore, 298 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 kde jste? 299 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Cvoku. 300 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 PŘIPRAV MI LATTE 301 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Omlouvám se, lidi. 302 00:28:45,434 --> 00:28:50,939 Musím zavřít dřív. Všichni ven! Jděte. Díky za návštěvu Zlýho zrnka. 303 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Tak jo. Dobrou noc. 304 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 {\an8}Otevřeno 305 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 {\an8}Zavřeno 306 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 HODNOCENÍ HYGIENY 307 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Vrátil se. 308 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Vrátil se! 309 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 Tak se mi to líbí. 310 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Jsem znovuvylíhnutý! 311 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 Tak, můj masivně metakarpální příteli, 312 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 zmínil jsi… 313 00:30:37,254 --> 00:30:39,256 …nezměrnou moc. 314 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Tehdy u domu. 315 00:30:40,424 --> 00:30:43,510 Arcismaragd? To není nic pro tebe. 316 00:30:43,594 --> 00:30:48,765 Dostal jsem tě z té planety. Ty mě zas k ježkovi. Jsme vyrovnaní. 317 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 No, nerad to rozporuji, ale… 318 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 možná nejsme. 319 00:30:54,730 --> 00:31:00,736 Myslíš, že se mi ty stroje vyrovnají? Rozdrtím je jako kosti… 320 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Jsou tu schody. 321 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Země je moje hřiště, borče. 322 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Neznáš místní zvyky, čekej vzlyky. 323 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Nerozumím ničemu, co jsi teď řekl. 324 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Můžu ti pomoct získat smaragd. Použiješ ho ke… 325 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 zničení toho ježka! 326 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Navrhuješ spojenectví. 327 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 Tady si silně stiskneme ruce. 328 00:31:41,276 --> 00:31:47,157 Ty bojechtivý vesmírný křupane! Rozdrtil jsi mi moji oblíbenou ruku. 329 00:31:47,824 --> 00:31:53,205 Vážně? Já jsem nezraněn. Ale už jsem přesvědčen o tvém odhodlání. 330 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 „Výborně,“ 331 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 řekl a napravil si dva klouby. 332 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Já… 333 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 Jsem rád, že jsme na stejné lodi. 334 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Výlet. 335 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Nechám tě koukat ven. 336 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Sonicu, kde to jsme? 337 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Vítejte ve Wadeově doupěti. 338 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 Snad to jednoho dne řeknu i nějaké ženě. 339 00:32:27,698 --> 00:32:31,410 - Ženě, která není moje máma. - Wade, soustřeď se. 340 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Zjistíme, proč si Knuckles myslí, že jsem klíč k Arcismaragdu. 341 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 A proč zmínil Longclaw? 342 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Musí tam být spojení. 343 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 Počkat. Je tam. 344 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 Koukni. Na mapě od Longclaw je symbol smaragdu. 345 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Netušil jsem, co znamená. 346 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Něco se děje. 347 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Longclaw? 348 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 Ahoj, Sonicu. 349 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Pokud tohle sleduješ, něco se mi stalo. 350 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Snad ses dostal bezpečně na Zemi. 351 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Tato planeta byla vybrána z důležitého důvodu. 352 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 Jde o tajný úkryt Arcismaragdu. 353 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Ten má schopnost měnit myšlenky ve skutečnost. 354 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Jako Marshmallow Man z Krotitelů duchů. 355 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 Ve špatných rukách by mohl ohrozit celý vesmír. 356 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 Ochrana smaragdu byla mým úkolem. 357 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 Tato zodpovědnost teď přechází na tebe. 358 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Tohle je má chvíle. 359 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Sleduj mapu, najdi smaragd a postarej se o něj. 360 00:33:50,197 --> 00:33:54,785 Drahý Sonicu, máš srdce jako nikdo jiný, koho znám. 361 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Mám tě moc ráda. 362 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Sbohem. 363 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Ne, počkej. 364 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Nezklamu tě, Longclaw. 365 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 To byl tvůj táta? 366 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Co? 367 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Ne? 368 00:34:20,601 --> 00:34:25,815 Podle mapy je první stopa na Sibiři. Kompas, který nás zavede ke smaragdu. 369 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 Knuckles už je tady, takže je to závod. 370 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 Knuckles? 371 00:34:30,654 --> 00:34:34,366 Tak se jmenoval kluk na základce. Nacpal si pěst do pusy. 372 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Jestli je to on, jsme v háji. 373 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 Tenhle nebo tamten, to je fuk. 374 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 My tam budeme první. 375 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 Jak to myslíš, „my“? 376 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Jdeš se mnou. 377 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Ne, ne, ne. 378 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Přišel jsem tě varovat. Nemám výcvik. 379 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Neboj. Dostanu tě zpátky. Nic se ti nestane. 380 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 Ťuknutí pěstí. Na Zemi znamená závazný slib. 381 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 Dobře, jdu taky. 382 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktore. Jste to vy. 383 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Vypadáte jinak. 384 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Taťka má zbrusu novýho kníra. 385 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Já to věděl. Věděl jsem, že se vrátíte, pane. 386 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Mám tu vaše rakouské kozí mléko. 387 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Chybí tomu houby. 388 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 Něco tu máte. 389 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 Nějakého vesmírného dikobraza. 390 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Dikobraza? Já jsem ježura! 391 00:35:56,114 --> 00:36:00,994 Odmala mě cvičí ve smrtících formách boje. Vrátím čest svému klanu. 392 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 Zničím cokoli, co se mi postaví do cesty. 393 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Vítej v týmu. 394 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 To znamená, že ti věří. 395 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Zrenovujeme tuhle žumpu. 396 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Latte s rakouským kozím mlékem! 397 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 Dobrý. Pěkný. 398 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 - Promiňte. - A je to! 399 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 Takhle válíme! 400 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 - Ale jde jim matika? - Týmová práce! 401 00:36:57,801 --> 00:37:01,805 - Promiň, Velkej Tome. Žíješ? - Jo, dobrý. 402 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 Díky, že jsi mě pozval za družbou. 403 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 Spřátelíme se. 404 00:37:07,144 --> 00:37:10,898 Víš, brácho, ti kluci tamhle jsou víc než družba. 405 00:37:10,981 --> 00:37:14,234 Jsou můj tým. Bez nich bych nepřežil. 406 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 Pojď sem! 407 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Jo, už běžím! 408 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 - Pokecáme pak. - Co? Jo. 409 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Dáme trochu jógy. 410 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 - Si piš. - Do toho, Tomíku. 411 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Už se těším. 412 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Co to dělám? 413 00:37:29,333 --> 00:37:32,211 - Ahoj, strejdo Tommy! - Ahoj, holky! 414 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 - Jak to… To jsou prsteny? - Jo. 415 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Můžu? 416 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Tahle nosička prstenů to bere dost vážně. 417 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 - Trénuje celé ráno. - To vidím. 418 00:37:42,763 --> 00:37:46,892 Jsi velice zodpovědná. Ale neměly by tam být dva? 419 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 - Strejdo Tommy? - Počkat, co je to tady? 420 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Půjde ti to. 421 00:37:57,027 --> 00:37:58,070 Čau. 422 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 423 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 To je ono! Ženich je tu! 424 00:38:04,743 --> 00:38:08,205 Koukni na ty kluky. Kéž by to měl i Sonic. 425 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 - Ty svaly? - Ovládej se. 426 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Ne. Kámoše. Parťáky. Tým. 427 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic nic takového nemá. Je v tom sám. 428 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Zlato, uklidni se. 429 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 Jsi ve Four Seasons. 430 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Dej si mai tai a bav se se ženou. 431 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 Tohle řekl. Vážně. Přesně jeho slova. 432 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Vidíš? Je to chytrý kluk. Neztratí se. 433 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Jsem úplně ztracený. 434 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Jsme naprosto nepochybně ztracení. 435 00:38:43,240 --> 00:38:47,786 Sonicu, v tomhle počasí mi tahle věc nic neukáže. 436 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 - Nevrátíme se? - Ne. 437 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 Před námi je světlo. Třeba tam bude úkryt. 438 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 Výborně. 439 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 Víš to jistě? Nevíme, kdo je uvnitř. 440 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Jen klid. Lidé na Zemi jsou přátelští. 441 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 Rádi si zvou cizince k sobě domů. 442 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Utečte. 443 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Stůl pro dva, prosím! 444 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Co si dáte? 445 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Dvakrát dušené hovězí. 446 00:39:51,225 --> 00:39:53,185 {\an8}PŘEKLÁDÁM 447 00:39:56,605 --> 00:40:01,777 - Odkud máš ty hračičky? - Vynalezl jsem je. To mi jde. 448 00:40:01,860 --> 00:40:07,491 Díky svým vynálezům jsem tě objevil. Vzpomínáš na to baseballové hřiště? 449 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Tvůj výboj dosáhl až na moji planetu. 450 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Viděl jsem, jak jsi zachránil vesnici před tím cvokem s knírem. 451 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Počkat, ty mě celou dobu sleduješ? 452 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Dokonce i ve sprše? 453 00:40:21,046 --> 00:40:25,259 To je chyták. Ježek Sonic má radši vanu s pěnou. 454 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 Ty jsi dobrý. 455 00:40:26,760 --> 00:40:32,140 Zjistil jsem, že po tobě jde Knuckles, takže už jsem nemohl jen přihlížet. 456 00:40:32,224 --> 00:40:36,603 - Musel jsem tě varovat. - Co? Počkej chvilku. 457 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Vydrž, píše Pán donutů. 458 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 Jak to jde? 459 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 {\an8}„Pohodička. Koukám na telku.“ 460 00:40:44,403 --> 00:40:48,991 Tečka, tečka, tečka. 461 00:40:49,741 --> 00:40:53,328 Tečka, tečka, tečka. 462 00:40:53,912 --> 00:40:56,498 Tečka, tečka, tečka. 463 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Doktore, 464 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 proč pracujeme s tím pitomcem? 465 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 Protože ten tupý kosmický odpad je klíč k něčemu výjimečnému. 466 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 Pomůže vám pomstít se ježkovi. 467 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 Větší cíle, Stone. 468 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Smaragd, který hledáme, může napájet cokoli. 469 00:41:16,393 --> 00:41:21,815 Má genialita by nebyla znát jen na Zemi. Šířila by se do všech koutů galaxie. 470 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 Mohl zkrotit negativní síly vesmíru 471 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 a spojit se s temnotou. 472 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 Tý jo. Dost velký cíl. 473 00:41:31,366 --> 00:41:35,954 Mám to na nástěnce. Zákon přitažlivosti. Neviděl jsi Tajemství? 474 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 Bomba. 475 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 Bomba. 476 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 „Další nudný večer doma.“ 477 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Ježek se vrátil domů! 478 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. To je latinsky houbeles. 479 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Podle mého zaměřování mobilními vysílači lže. 480 00:41:55,015 --> 00:42:01,146 A to až z majestátního vnitrozemí východní Sibiře. 481 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 Že lže, poznám už na dálku. 482 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 Mám toho pro tebe ještě víc. 483 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Malý kouzelný ježek zničen. 484 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Vyrazíme na cestu. 485 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 Počkej. 486 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 Co tvůj poskok? Ten dojič koz. 487 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 Stone se do lodi nevejde. 488 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Vykašleme se na něj, zapomeneme. 489 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 Potupíme ho. 490 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Jo. Tak já to dělám. 491 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Promiňte, já chtěl dušené hovězí. 492 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Smrdíš jako kozí bobky. 493 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Co jsi to řekl? 494 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Co se děje? 495 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Zazpívají mi k narozeninám? 496 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Klid. Já to vyřeším. Všichni se uklidněte. 497 00:43:07,921 --> 00:43:12,467 Určitě vysvětlíme vše, co můj přítel řekl či udělal. 498 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 Jděte pryč. 499 00:43:14,428 --> 00:43:15,846 Prdnul jsem si. 500 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 Mňau? 501 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Hoďte je do ohně! 502 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Ale ne. No tak, lidi. Klid. Probereme to. 503 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Probereme to! 504 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 No tak, hledám sibiřské zvyklosti. 505 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 - Něco tam být musí. - Radši si pospěš. 506 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Asi to mám! 507 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka! Pivonka! 508 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka! 509 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Da. 510 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 511 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Co je „pivonka“? 512 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Sibiřský zvyk, jak řešit spory. 513 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Když vyhrajeme, pustí nás. Když ne… 514 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Musíme sebrat mapu a zmizet. Kde je mapa? 515 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Ale ne. Nechal jsem ji na stole! 516 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Co? 517 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Bože, je to taneční souboj. 518 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 Sonicu, co budeme dělat? 519 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 Budeme tančit. A získáme mapu. 520 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 Jdeme na to. 521 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Tak jo, teď… Ne, musíme… 522 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 Tak jo. 523 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Moc nám to nejde. Channing Tatum to zvládá líp. 524 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Počkej. Hele! 525 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Mapa! Seber ji! 526 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Chcete? 527 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Tak pojďte. 528 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Zrůdy! 529 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Zrůdy! 530 00:46:07,392 --> 00:46:14,233 Zrůdy! 531 00:46:14,316 --> 00:46:15,776 Zrůdy! 532 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Co je, Tailsi? Potřebuju tě. 533 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Nezvládnu to. Nejsem statečný jako ty. 534 00:46:21,615 --> 00:46:26,411 Zatáhl jsem nás do toho, ztratil jsem ti mapu a teď nás upálí. 535 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Je tu nový DJ. 536 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 No tak, kámo. Mám nápad. 537 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 Jsme zrůdy? 538 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 Tak teď z nás zrudnou. 539 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Budu vést. Neboj se. 540 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 {\an8}MILESŮV MAXINÁSOBIČ 541 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Tak jo! Je nás víc! 542 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 Jedeme! 543 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Jsem tu několikrát! 544 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Miluju pivonku! 545 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 A teď seskok! 546 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 Jo! 547 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Tohle si vezmu. 548 00:48:13,560 --> 00:48:17,940 - Zvládli jsme to! - To bylo něco! Dobrá práce, Tailsi. 549 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Tý jo. Jen ježek Sonic zvládne vyhrát takovouhle bitvu. 550 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Drž se mě, kámo. 551 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Země je někdy strašidelná, ale já o ní vím vše. 552 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 To myslíš vážně? 553 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Tak ne úplně vše, ale sleduju dokumenty a… 554 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Myslím to, že jsem tvůj kamarád. 555 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 No jasně, chlape. 556 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 To byl fofr. 557 00:48:53,475 --> 00:48:59,189 Jako malý jsem neměl kamarády. Všem ve vesnici se dva ocásky zdály divné. 558 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Hele, ten pocit znám. 559 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Ale pak jsem viděl tebe. Nejrychlejší stvoření galaxie. 560 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Taky jsi byl divný. Ale legendární. 561 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Tak jsem si řekl, že podivnost není tak zlá. 562 00:49:13,495 --> 00:49:19,459 Inspiroval jsi mě, abych odešel z vesnice a pomohl ti na tvé misi. 563 00:49:20,043 --> 00:49:21,837 Jsem rád, že tu jsi. 564 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 Taky jsem rád, že tu jsem. 565 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 No, měli bychom se prospat. 566 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 Tohle vypadá na vhodné místo. 567 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Až skončí bouře, tak na té své věcičce zjistíš údaje… 568 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 Dobrou, Tailsi. 569 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tailsi. Máme problém. 570 00:50:16,683 --> 00:50:22,523 Podle dnešní předpovědi bude jasné nebe a máme 100 % šanci na dobrodružství. 571 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Mám souřadnice. Je to přímo před námi. 572 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 Tý jo. 573 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Tailsi, počkej. 574 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Tak jo, velké dveře se sovou. To vypadá slibně. 575 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Koukni na to. 576 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 - Přeložíš to? - Jo. 577 00:51:09,570 --> 00:51:14,324 Před dlouhými lety skupina válečníků, známá pod jménem Ježury, 578 00:51:14,408 --> 00:51:20,539 ze sedmi smaragdů chaosu stvořila nejsilnější známou zbraň. 579 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Arcismaragd. 580 00:51:25,544 --> 00:51:27,921 S ním i jediný válečník 581 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 dokáže porazit celé armády. 582 00:51:33,051 --> 00:51:39,057 Hrdinové, kteří věřili, že by nikdo neměl mít takovou moc, získali smaragd 583 00:51:39,141 --> 00:51:41,894 a přísahali ho chránit před zlem. 584 00:51:42,936 --> 00:51:47,316 To vypadá, že Sovy a Ježury spolu válčí už století. 585 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Jako Vin Diesel a The Rock. 586 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Počkej na mě. 587 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Tak jo, obří soví dveře, teď obří sova. Dává to smysl. 588 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 Počkat. Ty symboly už jsem viděl. 589 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Jdeme na to. 590 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Něco to udělalo. 591 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 - Kompas! - Zavede nás ke smaragdu! 592 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Hele, máš něco na… 593 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 Ale ne. Tailsi, ustup. 594 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Pryč! 595 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Zase on? 596 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Ahoj, moji malí stalagmiti. Volal někdo Uber? 597 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Hele, díky, že jste to odmakali. 598 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Ale teď to přebíráme my. 599 00:53:31,170 --> 00:53:36,508 Musíme probrat tvůj vzhled. Jsi mix Profesora X a chlapa z Monopolů? 600 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 A co za génia jede na Sibiř v kabrioletu? 601 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Génius, který ti zatopí… 602 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 …stiskem tlačítka. 603 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 Pěkně! Určitě to nebylo důležitý. 604 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Tailsi, mizíme. Rychle. 605 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 Rozdělíme se. 606 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 - Ty horem, já spodem. - Jasně. 607 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 Protáhnout se a jedeme. 608 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Ty si chceš hrát? 609 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 To je novinka. 610 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonicu! 611 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 {\an8}HROZBA 612 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Koulovačka! 613 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Je to moc lehký. Snaž se trochu! 614 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Tak pěkně ladně. 615 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Jo, pěkně jsem to zmákl. 616 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 Paráda, Zimní voják. 617 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 Knucklesi, mlácení ti fakt nejde. 618 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Odevzdej kompas, na mě nemáš. 619 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Na tohle jsem cvičil celý život. 620 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 A já žádný výcvik nemám, přesto mám náskok. 621 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 To musí být trapas. 622 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Moje prsteny! 623 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Už ti někdo řekl, že máš problém se ovládat? 624 00:56:30,015 --> 00:56:34,436 Vysmíváš se mi hloupými vtipy, ale nic o mně nevíš, ježku. 625 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Vím, že ježury přicházejí nezvané a ničí mi život. 626 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Ničí ti život? Další špatný vtip. 627 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Já kvůli tobě přišel o vše. 628 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Můj kmen měl na dosah své největší vítězství. 629 00:56:48,408 --> 00:56:55,123 Našli jsme posledního sovího bojovníka. Měli jsme získat tajemství smaragdu. 630 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 Otec mě ale nevzal do bitvy. 631 00:56:58,502 --> 00:57:04,258 Řekl mi, že má chvíle, kdy uctím kmen, teprve přijde. Že ještě nenastala. 632 00:57:04,341 --> 00:57:09,388 To byla poslední slova, která mi řekl. Pak už jsem ho nikdy neviděl. 633 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 Ten den jsme oba přišli o vše. 634 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 - Sbohem. - Ne! 635 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 Longclaw! 636 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonicu! Jsi v pořádku? 637 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Podvodníku! 638 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Ne, to nebyl trik. 639 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tailsi, seber kompas a zmiz! 640 00:57:36,164 --> 00:57:37,708 Jo! 641 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Páčko, máčko! 642 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tailsi! 643 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Tailsi. Prober se. 644 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Dal přednost lišákovi před kompasem. 645 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Samozřejmě. Nový kamarád, stejná slabina. 646 00:58:10,949 --> 00:58:16,705 Ale ne. Teď máme fakt problém. Tailsi, musíš nás odsud odnést. Prober se. 647 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Čau, děcka. Užijte si prašan. 648 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 RACHEL A RANDALL NAVĚKY 649 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Ty jsi… 650 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 Tyto prsteny značí… 651 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 Pardon. 652 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Neztlumil jsem ho. 653 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 Tyto prsteny… 654 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Bůh tě chraň! 655 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 NOUZE! ZAVOLEJ! 656 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 Omlouvám se. 657 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 Jde o případ nouze. 658 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Promiňte. 659 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 Co? Ať je to důležitý. Teď… 660 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Jsi na lyžích? 661 00:59:43,166 --> 00:59:47,838 Na snowboardu. Ale potřebuju pomoc. Jde tady o život. 662 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Zachraň mě prstenem, co jsem ti dal. 663 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Zpomal, ani nevím, kde jsi. 664 00:59:53,260 --> 00:59:56,680 Představ si, kam se má prsten připojit. Sem. 665 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 Panebože. Dobře. Vydrž. 666 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Co? 667 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Hodil jsi ho? 668 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 - Bože. - Co? Jaké „bože“? 669 01:00:17,826 --> 01:00:20,871 - Při hře jsem prohodil prsteny. - Co? Kde je? 670 01:00:25,375 --> 01:00:27,878 - To nechceš vědět. - Chci, Tome. 671 01:00:27,961 --> 01:00:31,840 Fakt jo, protože ze mě bude ježčí ledová tříšť. 672 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Vydrž, kámo. Vyřeším to. 673 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Tímto prstenem, Rachel… 674 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Hej! Ahoj. 675 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 V pohodě, kámo? 676 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 - Ani ne. - Co děláš? 677 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Zní to šíleně, ale ukaž mi ten prsten. 678 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 - Šílíš? - Vrátím ho. Slibuju. 679 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 - Randalle, je to důležitý. - Ne, sedni si. 680 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 - Prosím, dej mi ho. - Nekoukej na něj. 681 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 - Na sekundu. - Nasaď mi ho. 682 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 - Poslouchej. - Randalle! Na prst. 683 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 - Dej mi ho. - Nasaď ho! 684 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 Prosím, lásko? Ano? 685 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 - Tímto… - Ano. 686 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Moc se omlouvám. 687 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 - To je lavina. - A jéje. 688 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Letím! 689 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Všichni v pořádku? 690 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 - Sonicu? - Havaj. 691 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 Jsi v pořádku? 692 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Co se děje? Je ti něco? 693 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 - Ne, nic mi není. - Dobře. 694 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 - Protože máš fakt problém! - Klid. 695 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 Ty mluv. 696 01:01:46,957 --> 01:01:48,375 Dobře. Krátká verze. 697 01:01:48,458 --> 01:01:51,253 Robotnik je na Zemi. A chce smaragd. 698 01:01:52,796 --> 01:01:57,176 Musíme ho získat my, jinak je po všem. Tailsi! 699 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 - To se stalo od včerejška? - A kdo je Tails? 700 01:02:00,804 --> 01:02:04,099 - Tailsi, slyšíš mě? - Bože, oni už jsou dva. 701 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Zamyslím se. Tailsi, no tak. 702 01:02:11,106 --> 01:02:14,735 - Hej! - Randalle, proč mají tví kamarádi zbraně? 703 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Měli jste jít na tu snídani, pane a paní Wachowski. 704 01:02:20,866 --> 01:02:24,536 - Týpek s Olive Garden? - Klid. Jsme federální agenti. 705 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 I vy, agente. Do toho. 706 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Chceš říct, že ta svatba byla jen na oko? 707 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 - Rachel, počkej. - Co? 708 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Je to tak. 709 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Vše v operaci Podraz bylo pouze fingované. 710 01:02:45,974 --> 01:02:49,770 Operace Podraz? Všichni tady jsou agenti? 711 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Jste agent? 712 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Ty jeden… 713 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Floristka byla agentka? Co fotograf? 714 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 Ženská, co mi holila… 715 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 V lázních? 716 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 - Je Jojo agentka? - Rachel. 717 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 - Co? - Rachel, poslouchej. 718 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 S posloucháním jsem skončila. 719 01:03:12,835 --> 01:03:17,506 Moc mě to mrzí. Vážně. Moc mě to mrzí. 720 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Ne. Hej, ne! 721 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Pusťte ho! Hej! 722 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Sonicu, vydrž. 723 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 - Klid. Nestojí to za to. - Tome! 724 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sonic je hodný. Je na naší straně. 725 01:03:35,566 --> 01:03:39,653 Je to nezvladatelný mimozemšťan. Vy už mu pomáhat nebudete. 726 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 Na vrtulník počká v hotelu. 727 01:03:43,198 --> 01:03:46,076 - Děláte chybu. - Moment, majore parchante. 728 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 Tohle je můj den. 729 01:03:48,412 --> 01:03:52,124 Někdo mi vysvětlí, co se tu sakra děje! 730 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 Po událostech v San Franciscu byla stvořena jednotka, 731 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 která má chránit Zemi před mimozemšťany. 732 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 Vznikla Stráž obranného paktu lidstva. 733 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 - S-O-P-L. Vážně? - SOPL, jo. 734 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 A co ochrana před Robotnikem? 735 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik je mrtvý. 736 01:04:09,725 --> 01:04:14,313 Omyl. Vrátil se. Odvlekli jste ty, kdo ho mohli zastavit. 737 01:04:17,357 --> 01:04:19,067 Robotnik je možná zpět. 738 01:04:19,151 --> 01:04:25,157 Pokud ano, najděte ho. A zrušte mi rezervaci v Olive Garden. 739 01:04:25,657 --> 01:04:27,284 - Teto Maddie? - Jo. 740 01:04:27,367 --> 01:04:29,036 Ti dva ztratili tohle. 741 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Mám nápad. 742 01:04:37,377 --> 01:04:41,256 A já chci mluvit se snoubencem. Probereme vraždu. 743 01:04:46,720 --> 01:04:51,975 Hej, tohle nemůžete. Kamarád je zraněný. Volejte doktora, veterináře. 744 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Tailsi, prober se, kamaráde. Prosím. 745 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 Čisto. 746 01:05:09,284 --> 01:05:13,914 Tak jo. Můj plán. V hotelu zjistím, kde drží Toma a Sonica. 747 01:05:13,997 --> 01:05:17,125 Já pak najdu Randalla. A uškrtím ho. 748 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 Toho prolhanýho, vymakanýho krasavce! 749 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 Mám to teď fakt těžký. 750 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 - Nech mě, ať se s tím vyrovnám. - Jo. 751 01:05:29,221 --> 01:05:32,307 - Nesoudím tě. Tak jo… - Měla jsem si vzít deníček. 752 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 Tohle má být zbraň? Roztomilý. 753 01:05:37,104 --> 01:05:41,775 - Tumáš, Randalle! Utíkej, Randalle! - Tak jo. 754 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 - Uvidíme. - Jasně! 755 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 Nakopeme jim zadky. 756 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel! Ne, Rachel! 757 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Jen chvilku. 758 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 Stůjte! 759 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Tu tašku. 760 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Vrátí se na zem, že? 761 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 Nevím. 762 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 Hodně štěstí! 763 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Hele. Tom a Sonic budou uvnitř. 764 01:06:29,198 --> 01:06:32,576 - Já musím zničit snoubence. Opatruj se. - Jo. 765 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randalle! 766 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Máme ji. Pohyb. 767 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 Tak jo. 768 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 To jsem nechtěla! 769 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Trápí vás něco, agente? 770 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Cítím vinu vůči Rachel, pane. 771 01:07:27,756 --> 01:07:32,219 Netrapte se. Dostane dárkový poukaz. Navrhuji přípitek. 772 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Na povedenou operaci. 773 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Pane, útočí na nás. 774 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 KONEČNĚ SVOJI 775 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randalle, ženuška je doma! 776 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Panebože, Rachel. 777 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 To je ženská. 778 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Ty zákeřný, 779 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 nečestný, zatracený, prolhaný… 780 01:08:50,005 --> 01:08:55,551 - Rachel, vyslechni mě. - Co za úchyla uspořádá falešnou svatbu? 781 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Je po všem, Svatbosaure. Ani hnout. 782 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Ty jeden… 783 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 - Jak chcete. - Ne! 784 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 Ne! 785 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Jsem zklamán, agente Handele. 786 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 - To má být zbraň? - Nevím, ale zjistíme to. 787 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Nenapáchala jste toho už dost? 788 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Ještě jsem to ani nerozjela. 789 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Ani peklo nezuří jako odkopnutá ženská. 790 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Asi funguje, co? 791 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 No jo. 792 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Chci pravdu. Jak špatný to je? 793 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Vůbec. Jen jsi dostal šok. Přežiješ. 794 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 - Je mi zima. - Přistál jsi na ledové soše. 795 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Vstávej. 796 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 A pro jednou mi řekni pravdu. 797 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Je mezi námi něco skutečného? 798 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel, podívej se na mě. 799 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Než jsem tě potkal, netušil jsem, že můžu být šťastný. 800 01:10:28,187 --> 01:10:34,318 Ty jsi ale vše změnila. Porušil jsem hlavní pravidlo práce agenta. 801 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 To je jaké? 802 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Nezamiluj se. 803 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 - Maddie! - Vypadneme odsud. 804 01:10:54,463 --> 01:10:58,717 - Jak jsi prošla kolem stráží? - Díky lišákovým hračkám. Tak. 805 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 - Jdeme. - Jsi úžasná. 806 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 Sovy byly hloupé, když to chtěly schovat. 807 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Co se to děje? 808 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Jen si počkej. 809 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Ano. Heuréka! 810 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Našel jsem ho! 811 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonicu. 812 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 - Co je to? - Problém. 813 01:12:40,319 --> 01:12:44,323 - Kompas dovedl Robotnika ke smaragdu. - To je někde daleko. 814 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Pojďte sem. Vymyslíme plán. 815 01:12:49,286 --> 01:12:51,330 - Společně. - Na to není čas. 816 01:12:51,413 --> 01:12:56,335 - Jen já se tam dostanu dost rychle. - Sonicu, tohle sám nezvládneš. 817 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 Vidíte toho lišáka? 818 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 Cestoval vesmírem, aby potkal svého hrdinu. 819 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 A co ten hrdina udělal? Skoro ho zabil. 820 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Víte co? Měli jste pravdu. 821 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Má chvíle přišla. Ale zvoral jsem to. Nejsem hrdina. 822 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 - Počkej. - Ne. 823 01:13:13,310 --> 01:13:17,606 Nedovolím, aby se kvůli mně někdo zranil. Napravím to, dokud můžu. 824 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonicu! 825 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Sonicu, počkej! 826 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 No tak. Počkej. 827 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 - Nehýbej se. - Pomalu, kamaráde. 828 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Musíme mu pomoct. Neví, co ho čeká. 829 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Už nám věříte? 830 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 Ahoj, Bobe! 831 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 Ahoj, Marie, jak to jde? 832 01:13:54,101 --> 01:13:55,394 KAVÁRNA ZLÝ ZRNKO 833 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 Ještě trénuju. 834 01:13:56,603 --> 01:14:00,315 Jedu na zelenou. Palivo není třeba. Když už o tom… 835 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Zavřeno? 836 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 To se mi nezdá. 837 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 BUTIK ROBOTNIK 838 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Skoro. 839 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 Ano. 840 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Proměna. Koukněte na sebe. 841 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Ani hnout! Policie! 842 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Bože, máte robotické ruce. 843 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 - To jsou rukavice. - Nahoru. Prsty od sebe! 844 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 A teď zakývejte prsty! 845 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Ano! Jako byste dohrál na koncertě. 846 01:14:51,491 --> 01:14:54,536 - Dobře. - Proč máte na hlavě maják? 847 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Protože jsem teď šerif. 848 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 Voda. 849 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Proč to musí být voda? 850 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Tak jo, tohle zvládneš. 851 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Musím být rychlý. 852 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Nechci tady umřít. Není to originální! 853 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Podrž taťkovi dveře! 854 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 Dvě a dvě. 855 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 Super! Pořád jsme dvounožci, víceméně. 856 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Pozor, oheň! 857 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Mám to. Past je po každých sedmi sek… 858 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Ta spustila dřív. 859 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Naštěstí mi neusekla knír. 860 01:17:48,627 --> 01:17:54,216 Hej, červená demoliční koule, vím, že chceš získat ten smaragd, 861 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 ale můžeme dávat pozor na okolí? 862 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 Smím? 863 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Po devíti metrech zahněte vlevo. 864 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 Pracuj chytřeji, ne tvrději. 865 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Moje pánev. 866 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Tak, tajný chráme, ukaž, co umíš. 867 01:18:50,355 --> 01:18:51,857 Ne, ne! 868 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Ne. 869 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Ano! 870 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Dorazili jste do cíle. 871 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Páni. Pěkně se to tu prosvětlilo. 872 01:19:10,792 --> 01:19:15,756 Neproniknutelná stěna mi sem nesedí. A trosky jsou pěkný doplněk. 873 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Konečně. Arcismaragd. 874 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 Nezměrná moc. 875 01:19:30,103 --> 01:19:32,940 Brzy bude znovunastolen řád. 876 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 Vše díky tomu, co jsme spolu dokázali. 877 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Jsi sentimentální, Knucklesi. 878 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Možná mi skane slzička. 879 01:19:44,785 --> 01:19:51,750 Bohužel, jsi mi teď už užitečný jako lístek do zákulisí Limp Bizkit. 880 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Zmákl jsem to. 881 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Vždycky zkazí všechno špatné! 882 01:20:13,564 --> 01:20:18,318 - Vy jste tu taky? Šli jste delší cestou? - Pro tebe je všechno vtip? 883 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Proč mi pořád zasahuješ do osudu? 884 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 Protože mým osudem je chránit rodinu a přátele. 885 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Asi jsem si ublinknul. 886 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Jestli chceš ten smaragd, musíš přese mne. 887 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Ježury dnes neberou zajatce. 888 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic je statečný, ale neztratí vůli ježít? 889 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Nechci s tebou bojovat, ale nedáváš mi na výběr. 890 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Až moc snadný. Jdeme na to. 891 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Co kdybys zůstal stát a umřel se ctí? 892 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Promyslím to. 893 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Promyslel jsem to. Nechci. 894 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Ahoj, krásko. 895 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Ty jsi vážně kus, že? 896 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Kde jsi byla celý můj život? 897 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Rozluč se, ježku. 898 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Knucklesi, Robotnik krade smaragd. 899 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Máš mě za pitomce? 900 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Tak se podívej. 901 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Je můj. 902 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Počkej! Tak jsme se nedomluvili. 903 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Ty ubohé, naivní stvoření. 904 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Není to tvá chyba. 905 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 Pokročilejší mozek by to prokoukl na míli daleko. 906 01:22:48,302 --> 01:22:50,137 Což je 1,6 kilometru. 907 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 Ale já ti věřil! Byl jsi můj přítel! 908 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Promiň. To mě fakt rozesmálo. 909 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Tohle bude má poslední lekce, ty hloupé slepé střevo. 910 01:23:09,865 --> 01:23:15,329 Přátelé jsou navzájem otevření, upřímní a zranitelní. 911 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 Tedy X na druhou s Y nad přeponou 912 01:23:18,040 --> 01:23:22,419 děleno absolutní hodnotou přátelství, se rovná… Prdlajs! 913 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 Ale ne. 914 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Chaos je moc! 915 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Rychle pryč! 916 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knucklesi! 917 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Zase voda? No tak! 918 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 - Zachránil jsi mě. - Nemluv na mě. Nemám náladu. 919 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Jak se opovažuješ útočit na mě, když truchlím? 920 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Proč jsi to udělal? 921 01:25:30,547 --> 01:25:36,136 Ty jsi mě zachránil jako první, což ti dalo výhodu, které nerozumím. 922 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Nešlo o výhodu. Nemohl jsem tě nechat umřít. 923 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Proč? Od začátku se tě snažím zničit. 924 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Protože hrdinové se nestarají jen o sebe. 925 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 Nesou zodpovědnost i za ostatní. 926 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Moudrá slova. Staré pozemské přísloví? 927 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Ne, pane. To je od Wachowských. 928 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 Řekl mi to týpek na člunu. 929 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 Je pro mě důležitý. 930 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Co je to za zvuk? 931 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Jen ježek Sonic potřebuje zachraňovat tak často. 932 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Ten prohnaný lišák! 933 01:26:20,264 --> 01:26:25,936 - Pojď, jelimane. Ještě není konec. - Na hoře jsi řekl, že jsi o vše přišel. 934 01:26:26,562 --> 01:26:30,899 Já taky. Ale ty jsi působil tak nadšeně a volně. 935 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Jak dokážeš jít dál, když pořád selháváš? 936 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 A pořád. A pořád. 937 01:26:39,449 --> 01:26:45,747 Tak moc neselhávám. Ale nejsem v tom sám. Našel jsem si novou rodinu a přátele. 938 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 A ty můžeš taky. 939 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Už nemusíš být sám. 940 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 To podání ruky je vtip? 941 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Těch her už mám dost. 942 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Řekneš mi, co chci vědět. 943 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 A ptám se tě naposled… 944 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 …co chceš na ten bagel? 945 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Nic ti neřeknu. 946 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 A ten bagel je jen ukázkový. 947 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Já tě nechápu. Zkusil jsem už všechno. 948 01:27:25,662 --> 01:27:30,375 Byl jsem hodnej polda, zlej polda. Polda s bagelem. A nic. Jako… 949 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 Je to ukázkový bagel. Tý jo. 950 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktore, jste tady. 951 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Ano, jsem tady, a přesto… 952 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 …tu úplně nejsem. 953 01:27:53,690 --> 01:27:59,404 - Pane, jste v pořádku? - Jsem víc než v pořádku. 954 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Jsem upgradovaný. 955 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 Zločinec 3.0. 956 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Jsem na novým levelu. 957 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 Ahoj. 958 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Cítím elektřinu ve tvém mozku. 959 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Ty jsi cítit jako svačinka. 960 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Jo, pár jsem jich dnes měl. 961 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Sedni. 962 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 Na židli. 963 01:28:45,617 --> 01:28:50,956 To jsem netušil. On byl na židli, tak jsem… Dobře. 964 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Pane? Máme problém. 965 01:28:58,797 --> 01:29:01,425 - Všechny týmy na místa. - Obklíčit! 966 01:29:01,925 --> 01:29:03,468 Pohyb! 967 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Incorrectus, můj věrný vilejši. 968 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Po všech těch letech 969 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 jsem konečně získal… 970 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 …řešení. 971 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 - Veliteli. - Hlášení. 972 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik je uvnitř se Stonem a rukojmím. 973 01:29:47,679 --> 01:29:51,058 Neříkám, že je hloupý, ale jestli je to polda, 974 01:29:51,141 --> 01:29:52,768 má tohle město problém. 975 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade. 976 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Tak jo. 977 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Jarní kolekce ti sluší. 978 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Jestlipak to není Král pečiva. 979 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Pán donutů. 980 01:30:20,045 --> 01:30:23,841 Génius by si pamatoval, kdo ho pomohl vykopat z planety. 981 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 A udělám to zas. 982 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Gratuluji k dočasnému pocitu nadřazenosti. 983 01:30:30,848 --> 01:30:35,978 Končíš, Robotniku! Máme všechno. Tvoji laboratoř, drony i finance. 984 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Uvidíme, co zvládneš bez těch robůtků. 985 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Chcete vidět… 986 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 …jak velké věci zvládnu? 987 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Vítejte u nového normálu. 988 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Panebože! 989 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktore! Vezměte mě s sebou! 990 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Všechno rozebírá. 991 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Něco staví. 992 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 Tohle může být jediná věc. 993 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Hrozivá moc smaragdu. 994 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 Jestli fakt mění myšlenky v moc, máme fakt problém. 995 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik má zlé myšlenky. 996 01:32:07,277 --> 01:32:11,823 Sonicu, byl to dobrý nápad, vzít ty-víš-koho s sebou? 997 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles není zlý. Jen je zmatený. 998 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Nejsem zmatený! 999 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Jsem naprosto soustředěný. Jsem složitý. Někdo to nechápe. 1000 01:32:23,252 --> 01:32:28,382 - Snad se nezlobíš za ten náraz autem. - Neměl jsem ani škrábnutí. 1001 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 A pomstím se, až to nebudeš čekat, lišáku. 1002 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Pane, jste úžasný! 1003 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Díky, patolízale. 1004 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 Tvůj obdiv je nevyhnutelný. 1005 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Já to věděl! 1006 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Jako ten Marshmallow Man. 1007 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Hudba k ovládnutí světa. 1008 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Ustupte. 1009 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Ustupte! Rychle! Stáhněte se! 1010 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Jak to máme porazit? 1011 01:33:50,464 --> 01:33:53,634 Potřebujeme plán. Knucklesi, použij sílu… 1012 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 A skoč z letadla. Tý jo. 1013 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Dobře, uděláme to takhle. Nejdřív lehké posměšky, 1014 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 potom už netuším. 1015 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 To je Sonic! 1016 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Pěkná hračka, Eggmane. 1017 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 Dělá něco, nebo jen blbě vypadá? 1018 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Je jako kuří oko, nedá se ho zbavit. 1019 01:34:22,162 --> 01:34:28,001 - Můžeme ho zabít. Odpal rakety. Vyber si. - Musím zjistit, jak se to dělá. 1020 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 Nekoukal jsi do manuálu? 1021 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 - Ne! - Já to udělám. 1022 01:34:32,506 --> 01:34:35,884 Omlouvám se za blesky. Radši se uzemni. 1023 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 Otevřu tu věc jako konzervu fa… 1024 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Drž se! 1025 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 - Jo! - To bylo o fous. 1026 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonicu! 1027 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotniku! 1028 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Podvodníku! 1029 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Zhebni, hmyze. 1030 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 To jsem cítil. 1031 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Co se stalo? 1032 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 Knírový drtič. Je to v manuálu. 1033 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Vracíme odesílateli. 1034 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Stone? 1035 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Paráda. Teď nahlásí nepřátelské pracoviště. 1036 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 To byly naše nejlepší útoky. Nic nezmohly! 1037 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Dokud má Robotnik smaragd, neporazíme ho. Je mocný. 1038 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Hele, sami Robotnika neporazíme. 1039 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 Ale jsme tři. 1040 01:36:24,826 --> 01:36:29,748 Tvá síla, tvá chytrost a má rychlost. Společně. Tak zvítězíme. 1041 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Takže se mu postavíme tady, na bitevním poli. 1042 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 Jako tým. 1043 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 Je to tady. 1044 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Tohle je naše chvíle. 1045 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Je čas bojovat. 1046 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Není na to vhodná chvíle, ale nemám plán. 1047 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 Tailsi, nápady? 1048 01:36:58,777 --> 01:37:02,155 - Musíme najít jeho slabinu. - Navrhuju rozkrok. 1049 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Co? Ne. Ne! 1050 01:37:04,408 --> 01:37:09,121 - Ale ano. Rozkrok je nejslabší místo. - Přestaň říkat „rozkrok“. 1051 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Ježku! 1052 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Pozor! 1053 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 Znám jeho slabinu. Jsem to já. 1054 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Já jsem rozkrok! 1055 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 Zamyslete se. Má mě pořád v hlavě. 1056 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Když ho pořádně vytočím… 1057 01:37:27,139 --> 01:37:31,894 Bude řešit tebe, nedá si pozor a s lišákem ho sejmeme z boku. 1058 01:37:31,977 --> 01:37:37,482 Ježku, jsi statečný a šlechetný válečník. Na jistou smrt jdi se ctí. 1059 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Na proslovech ještě zapracujeme. 1060 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 - Jo. - Jdeme na to. 1061 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Tak jo, knírači. 1062 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Chceš mě? Pojď si pro mě. 1063 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Neříkej mi, kam mám chodit. 1064 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Já dobře vím, kam chci jít. 1065 01:37:55,626 --> 01:38:01,798 Chci jít. 1066 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Jsi fakt těžký. 1067 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Protože mám milion procent svalů. Rychleji, lišáku. 1068 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 - Běžte! Rychle, lidi. - Utíkejte. 1069 01:38:15,854 --> 01:38:18,857 - Běžte! Ne! - Pryč. Stůj! 1070 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Tome, co se děje? 1071 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 - Co myslíš? - Jdeme pro něj. 1072 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 Potřebujeme to auto! 1073 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Chci jít. 1074 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Tak co máš v plánu? 1075 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Postavíš si obří robotí dům? Seženeš obří robotí ženu? 1076 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Zotročím lidstvo. Bude opravovat mé stroje. 1077 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Nejdřív Green Hills. Pak vesmír. 1078 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 Pak mnohovesmír. 1079 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 A pak? Kdo ví? Třeba to bude stačit. 1080 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 A víš co? 1081 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Ty tam nebudeš. 1082 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Lasery z očí? Jako fakt? 1083 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Smrkací raketa! 1084 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Ne! 1085 01:39:32,181 --> 01:39:37,477 Už to vzdáváš? Nejsi moc drsný, když bojuješ s někým 700krát větším. 1086 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Mě neporazíš. 1087 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Jsem všemocný. Vševědoucí. 1088 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Vševidoucí. 1089 01:39:51,408 --> 01:39:57,080 Tvůj krásnej robot má asi chybu. Jsem to já? A co já? Tady. Nahoře! Dole! 1090 01:39:58,081 --> 01:40:01,835 Tady jsem. Promiň! Tady. Zrychli. Zkus to znovu. 1091 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 - Mě nepřevezeš. - Vedle. 1092 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Já jsem převozník! 1093 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Já tě nepřevezl. Jsem tu jako návnada. 1094 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotniku! 1095 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Taky jsem jen hologram. 1096 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Neloajální. 1097 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Jo. Tak já to dělám. 1098 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Kde je můj smaragd? 1099 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Ne! 1100 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Počítači, záložní zdroj. 1101 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Smaragd. Je tamhle. 1102 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Pohni se, kráme! 1103 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Musím… k němu. 1104 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 No tak. 1105 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 Tamhle je! Přidej! 1106 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Ne! 1107 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Kryjeme tě. 1108 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Držte se! 1109 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 - Jste v pořádku? - Jo. 1110 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 Dobře. 1111 01:42:25,896 --> 01:42:31,193 Mám smaragd. Můžeme ho porazit. No tak. Jak to funguje? Co mám dělat? 1112 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Co? 1113 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Ne. Ne! 1114 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Podívejme na tu šťastnou rodinku. 1115 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Musíte pryč. Chce jen mě. 1116 01:42:53,465 --> 01:42:54,466 Hele. 1117 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 My nikam nepůjdeme. 1118 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Jsme rodina. 1119 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Rodiny drží pohromadě. 1120 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 Ať se děje cokoli. 1121 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Mám vás rád. 1122 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Taky tě máme rádi. 1123 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Ne! 1124 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Dostal jsem ho! 1125 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Konečně jsem ho dostal! 1126 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 Co to bylo? 1127 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Je po všem, Eggmane. 1128 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Líbí se mi ten styl. Sluší ti. 1129 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Co nechat minulost minulostí? 1130 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Něco jsem provedl já, něco ty. Na obou stranách jsou dobří lidé. 1131 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Dvě inteligentní bytosti… 1132 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 …to jistě vyřeší. 1133 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 - Zaber, kámo. - Sejmi ho, Sonicu! 1134 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Jo. To je ono. 1135 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Takhle to bude? 1136 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Dobře, nejsme kamarádi. 1137 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Páčko, máčko! 1138 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 - Sonicu! - Kámo! 1139 01:45:45,470 --> 01:45:50,267 Počkejte! Nesmíte se ho dotknout! Ježek má moc smaragdu. 1140 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 Je mi líto. Není už tím Sonicem, co jste znali. 1141 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 Co? 1142 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Tohle musíte zkusit. 1143 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Tak jo. Je přesně tím Sonicem, co jste znali. 1144 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonicu! 1145 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Pojď sem, kámo. 1146 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Je fajn být zase modrý. 1147 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Být zlatý bůh bylo fajn, ale víc mi sedí modrá. 1148 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Jo, sluší ti. 1149 01:46:51,578 --> 01:46:58,168 Byl jsi nejmocnější hrdina vesmíru, ale vzdal ses toho. Proč? 1150 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Protože ještě musím vyrůst. 1151 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 - Líbí se mi být dítě. - Nejsi obyčejné dítě. 1152 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 Jsi naše dítě. 1153 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Přesně tak. 1154 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 - Pojďte sem! - Objetí! 1155 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Předtím byste vybuchli. 1156 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Opravil jsi ho. 1157 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Hledal jsem ho celý život. 1158 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Teď ho mám. 1159 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 My ho máme. 1160 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 Co s ním uděláme? Co bude dál? 1161 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Bývaly dvě skupiny hrdinů, 1162 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 které chránily galaxii před zneužitím smaragdu. 1163 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 Obě už jsou ale na velkém bojišti na nebi. 1164 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Vytvoříme novou skupinu. My tři. 1165 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Není to snadný úkol. 1166 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Musíme přísahat, že svoji moc využijeme k zabezpečení vesmíru 1167 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 a k ochraně ostatních. 1168 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 Náš nový kmen. 1169 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 Už vím! 1170 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 - Ťuknutí pěstí. - Dobrý nápad. 1171 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Pozemský zvyk. Neporušitelný slib. 1172 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Dobrá. 1173 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Bude ťuknutí pěstí. 1174 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Ťuknutí pěstí! 1175 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 V Green Hills máme krásný den na baseball. 1176 01:48:26,215 --> 01:48:27,925 Je tu zajímavá sestava, 1177 01:48:28,008 --> 01:48:31,303 ve které jsou dva noví hráči. 1178 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Nadhazuje nováček z druhé strany galaxie, 1179 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles „Tails“ Prower, 1180 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 proti kterému stojí silná ježura Knuckles. 1181 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 Nerozumím tomu. 1182 01:48:46,401 --> 01:48:49,821 - Proč se zlobím na nepřátelský míček? - Nezlobíš se. 1183 01:48:49,905 --> 01:48:53,158 Jen do něj chceš praštit a oběhnout mety. 1184 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 Ale když skončím, kde jsem začal, proč mám běhat? 1185 01:48:58,539 --> 01:49:03,836 - Nezvládnu to s ním. Proč se snažím? - Je to jen hra. Bavíme se. 1186 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 Prostě se bavíme. 1187 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Bavíme? 1188 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Tak jo. Nandej mu to, Tailsi! 1189 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Připraven na rychlý míč? 1190 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Zahanbím tvůj rychlý míč. 1191 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 A tebe taky, lišáku. 1192 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 - Klid, hoši! - Moc nepřemýšlej. 1193 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Loket nahoru, sleduj míč a odpal ho. 1194 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Odpálit? Kam? 1195 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Ťuknutí pěstí! 1196 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Vítězství je moje! 1197 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 To není fér. Nepočítejte to. 1198 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 První meta je taky moje! 1199 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 - Jiný míček nemáme. - Dobyl jsem i druhou metu. 1200 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Kdo si dá zmrzlinu? 1201 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 To byla rána. 1202 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 - Zmrzlina! - Jo! 1203 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Bavím se! Co je zmrzlina? 1204 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 Dezert. Jestli ses bavil, bude ti chutnat. 1205 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Mňam. Dezert. Jsou v něm hrozny? 1206 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Většinou ne. 1207 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Jsem na toho prcka hrdý. 1208 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Líbí se mi jeho kamarádi. Hlavně ten červený. 1209 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 - Baví mě. - A má fakt ránu. 1210 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 Pojď, lišáku. Dobrodružství čeká. 1211 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 - Dobrá práce. - Jo. 1212 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 Ty taky. Pojďme na zmrzlinu. Tak pojď. 1213 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Mám radost, kamaráde. 1214 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 Našel sis parťáky. Určitě ti prospějí. 1215 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 - Pojď, Knucklesi. - Můj kočár! 1216 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Mám mnohem víc… tati. 1217 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Závod k autu. 1218 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 Raz, dva, tři, teď! 1219 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 Nešetři mě. Snaž se. 1220 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sonicu, prý mají i posypky. 1221 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Zmrzlina a posypky? To je tvůj nový osud. 1222 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 Dokonalé jídlo k oslavě mého vítězství v míčkové hře. 1223 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 - Co? - Neporazil jsi mě. 1224 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Nikdo tě ještě neporazil víc. 1225 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Tohle musíme vzít. 1226 01:52:02,139 --> 01:52:04,808 {\an8}- Eggmane? - Ahoj, ježku! Chyběl jsem ti? 1227 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Agentko, novinky? 1228 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Pořád hledáme, pane. Robotnik nikde. 1229 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Tohle by nikdo nepřežil. 1230 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Je po něm. Naštěstí. 1231 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 Ten cvok tu napáchal hrozné škody. 1232 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Pane, je tu ještě něco. 1233 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 V Robotnikově databázi jsme něco našli. 1234 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Soubor hluboko v našich systémech. Přes 50 let starý. 1235 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 - O co šlo? - Souřadnice, pane. 1236 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Souřadnice? Čeho? 1237 01:53:41,780 --> 01:53:45,951 Tajného výzkumného zařízení. Šlo o černou operaci, pane. 1238 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Někdo se snažil, aby se nenašla. 1239 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Panebože. 1240 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Projekt Shadow. 1241 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 Překlad titulků: Tomáš Slavík