1
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
HUBOVÁ PLANÉTA
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Doktorov denník.
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,155
Už 243. deň som v tomto
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,033
hríbovom očistci.
5
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Ja a kameň Stone.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
Otázka znie, pre koho to rozprávam?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Stal som sa
hlavným hráčom absurdného divadla.
8
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Sám hlboko vo vesmíre
vinou podlého hlodavca.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Ale všetko je v poriadku vďaka vzduchu
a môjmu intelektu,
10
00:02:19,681 --> 00:02:22,935
ktorému sa dokáže postaviť
len jediný súper.
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
Kuriatko na d4.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Z húb som sa snažil vyrobiť
obľúbený nápoj.
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,317
Hubovú kávu.
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
Len s malým,
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
malým,
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
malým
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
úspechom.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
No dnes priniesol 243. deň optimizmus
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,839
do mojej najnaliehavejšej snahy:
20
00:02:51,922 --> 00:02:56,635
planetus exodus navratus
a nakopať modrý zadkus.
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Ak počítam správne,
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,021
pričom vždy počítam správne,
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,318
tento pichliač bude poháňať
moje majstrovské dielo.
24
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
Roztočme to,
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
uvidíme, kto sa pridá.
26
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Zdravím!
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Agent Stone? Teraz!
29
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Vďaka, Stone.
30
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Je čas rozlúčiť sa
s touto satanskou hríbovou planétou!
31
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Odkiaľ to máš?
32
00:05:37,462 --> 00:05:40,132
Od malého modrého postrachu zo Zeme.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Rád ti ukážem cestu.
34
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
JEŽKO SONIC 2
35
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Sú nám v pätách.
36
00:06:21,924 --> 00:06:23,091
Toto ich zdrží.
37
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Pozor. Pardon. Prechádzam.
38
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Dobrý večer, páni. Smiem?
39
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Pripútajte sa.
40
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Ako sa vám vzadu darí?
41
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
A teraz tadiaľto.
42
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Prepáčte. Nehovorím rečou pásky.
43
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
- Čo si, dočerta, zač?
- Neboj sa.
44
00:07:26,154 --> 00:07:30,158
Som hrdina,
ktorého potrebuješ a zaslúžiš si.
45
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
Modré svitanie, čo zaženie temné…
46
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
Preboha!
47
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Neboj sa. Nikomu sa nič nestane.
48
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
- Čo je to?
- Bomby.
49
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
To sú bomby!
50
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Pokoj. Veď nehoria.
51
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
Takže opakujem, nikomu sa nič…
52
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Mýlil som sa! Umrieme!
53
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Prečo nespomalíš?
54
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Na to treba brzdy.
55
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Je to horúce. Horúce!
56
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
Nechaj to na políciu.
57
00:08:10,240 --> 00:08:13,202
To hrdinovia nerobia.
58
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Ďakujem. Nemusíte tlieskať.
59
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Počuješ? Je tu ešte jedna bomba.
60
00:08:27,216 --> 00:08:28,675
Oh, nie.
61
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
- Pozrel si sa pod sedadlo?
- Jasné!
62
00:08:33,347 --> 00:08:34,972
Vôbec ti to nejde!
63
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Tvoj negatívny prístup nikomu nepomôže.
64
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Je v pichliačoch!
65
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Nedá sa tu nič nájsť.
66
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Kôš!
67
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Vravel som, nikomu sa nič nestane.
68
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Tristo sorbetov!
69
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Och, ahoj.
70
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Pokoj. Je to len cvičenie.
71
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
- Už aj sem!
- Nemusíte mi ďakovať, občania.
72
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Nočná služba
73
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
za Modrú spravodlivosť!
74
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
Byť hrdinom ti nejde!
75
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
Vitajte v malom mestečku s veľkým srdcom
76
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
- Ránko, Wade!
- Ránko, Sonic!
77
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Dobré ráno, Green Hills!
78
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
No tak.
79
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Och.
80
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
BEZPEČNÉ SVETY
81
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonic.
82
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Chýbaš mi, Longclaw.
83
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Snáď si na mňa hrdá.
84
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
A teraz si trochu zdriemnem.
85
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, tvoj ranný dych!
86
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
Sonic. Ešte si v posteli?
87
00:11:30,107 --> 00:11:31,984
Máš sa stretnúť s Tomom.
88
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Dobre, už vstávam.
89
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
To je deň.
90
00:11:42,703 --> 00:11:44,329
Dík, že si prišiel.
91
00:11:45,581 --> 00:11:48,500
V poslednom čase sme spolu veľa neboli.
92
00:11:51,170 --> 00:11:53,213
Ako ti to ide? Berú?
93
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Pomoc! Ak umriem,
94
00:12:02,764 --> 00:12:04,433
nedívaj sa do skrine.
95
00:12:05,058 --> 00:12:07,728
Budeš v poriadku. Poď.
96
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
- Zmrznem.
- Dobre. Upokoj sa.
97
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Si v poriadku.
98
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Teraz, keď si si zdriemol a okúpal sa…
99
00:12:21,533 --> 00:12:25,579
Včera večer som ti do izby
priniesol nové komiksy a…
100
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Hej, už aj stoj.
101
00:12:31,627 --> 00:12:32,920
Bližšie nechoď,
102
00:12:33,003 --> 00:12:36,006
lebo som mal priveľa hotdogov s čili.
103
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
Och, nie.
104
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
Hanbím sa. Rýchlo odíď!
105
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Och, nie, ďalší!
106
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Odíď. Zachráň sa.
107
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Hej, už aj stoj.
108
00:12:46,225 --> 00:12:47,476
Bližšie nechoď,
109
00:12:47,559 --> 00:12:50,604
lebo som mal priveľa hotdogov s čili.
110
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
Och, nie.
111
00:12:52,606 --> 00:12:54,358
Hanbím sa. Rýchlo odíď!
112
00:12:54,942 --> 00:12:56,610
Prdy mali byť reálne.
113
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
CHAOS V SEATTLI
Sprcha pre zločin
114
00:12:59,821 --> 00:13:01,365
- Dokedy ešte?
- Čo?
115
00:13:01,448 --> 00:13:03,992
Budeme rybárčiť a nič nechytíme?
116
00:13:04,076 --> 00:13:05,911
Vieš, o čom hovorím.
117
00:13:06,495 --> 00:13:08,997
O klamstvách a vykrádaní sa.
118
00:13:09,081 --> 00:13:10,374
Hrách na Batmana.
119
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
- Modrá spravodlivosť.
- Si ľahkovážny.
120
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Zas tie isté reči.
121
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Ani ja si to neužívam.
122
00:13:17,589 --> 00:13:20,300
Ale správaš sa nezodpovedne.
123
00:13:20,384 --> 00:13:22,427
Využitím svojich schopností?
124
00:13:22,511 --> 00:13:25,556
Sonic, zničil si celú mestskú štvrť!
125
00:13:25,639 --> 00:13:28,559
No a čo,
tá štvrť bola aj tak zanedbaná.
126
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Zmaril som lúpež. Bol som hrdinom.
127
00:13:32,271 --> 00:13:35,190
Hrdina nevystavuje ľudí nebezpečenstvu.
128
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Máš mi byť priateľom.
129
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Nie mojím otcom.
130
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Viem sa o seba postarať.
131
00:13:49,162 --> 00:13:53,750
Sonic, byť hrdinom neznamená
starať sa o seba, ale čosi iné.
132
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
Niesť zodpovednosť za iných.
133
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Aj keď to nechceš počuť, stále si dieťa.
134
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Kým sa staneš veľkým hrdinom,
musíš dospieť.
135
00:14:05,721 --> 00:14:07,181
Ver mi, príde čas,
136
00:14:07,264 --> 00:14:09,725
keď bude tvoje schopnosti treba.
137
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Tú chvíľu si nevyberieš.
138
00:14:14,605 --> 00:14:16,315
Ona si vyberie teba.
139
00:14:18,066 --> 00:14:19,318
Pozrimeže.
140
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Naskočila mi husia koža.
141
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Cituješ Oprah?
142
00:14:24,072 --> 00:14:26,450
Nie. Je to rodinná špecialita.
143
00:14:27,201 --> 00:14:31,038
Otec mi to povedal na tomto jazere
v tomto člne.
144
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Vždy mi chcel udať správny smer.
145
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
Aj s Maddie sa o to snažíme.
146
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Kým nadíde tvoja chvíľa,
147
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
snaž sa byť zodpovednejší.
148
00:14:47,221 --> 00:14:48,305
Rozumieš?
149
00:14:49,097 --> 00:14:50,349
Rozumiem.
150
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Daj na to.
151
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
Áno!
Pán Donut a Modrá Škvrna opäť v akcii.
152
00:14:56,730 --> 00:14:57,898
Priprav sa.
153
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Motorový čln!
154
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic!
155
00:15:07,032 --> 00:15:10,786
Tešíš sa, že spolu pôjdeme na Havaj?
156
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
Och, áno!
157
00:15:13,914 --> 00:15:14,915
Fíha.
158
00:15:15,707 --> 00:15:18,836
Cestujte najrýchlejšie
s aerolíniami Sonic.
159
00:15:18,919 --> 00:15:20,295
Nastupujte porade.
160
00:15:22,840 --> 00:15:25,384
Sonic, to je super!
161
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Prepáčte, ale nie ste na rade.
162
00:15:27,803 --> 00:15:31,306
- Kto je na rade?
- Nechaj ho, nech sa vyblázni.
163
00:15:31,390 --> 00:15:33,559
Dobre, ostatní tadiaľto.
164
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Ďakujem.
165
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
A vy, pane?
166
00:15:43,026 --> 00:15:44,528
Hrozná košeľa.
167
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Hotovo.
168
00:15:45,696 --> 00:15:49,157
Môžete ísť. Príjemnú cestu. Dovidenia.
169
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
Dobre.
170
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Poď ku mne.
171
00:15:52,995 --> 00:15:56,164
Tom, po prvý raz budem ježkom domu.
172
00:15:56,248 --> 00:15:58,584
Na objatia som už trochu veľký.
173
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
A čo tak pästičkou na to?
174
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
- Pästička?
- Áno.
175
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
To je lepšie.
176
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
Wachowskí!
177
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
Na návrat domov použi toto.
178
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
Dobre, odchádzame. Poslúchaj.
179
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
Áno. Máš naše číslo.
180
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
Nepočujem! Medzidimenzionálny portál!
181
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
- Chýbaš nám!
- Ok?
182
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Užite si svadbu!
183
00:16:22,941 --> 00:16:25,027
Do návratu ostáva 48 hodín.
184
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Máme telku, stream, dom plný jedla
a žiadny dohľad.
185
00:16:30,490 --> 00:16:31,575
Poďme na to.
186
00:17:59,746 --> 00:18:02,291
Ak sú tieto údaje presné, je tu.
187
00:18:02,374 --> 00:18:03,500
Našiel som ho!
188
00:18:03,584 --> 00:18:05,711
Snáď nie neskoro.
189
00:18:24,188 --> 00:18:25,189
Je blízko.
190
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
Len sa k nemu nenápadne dostať.
191
00:18:30,027 --> 00:18:32,446
Štandardná preprava ľudí. Super.
192
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Pán Donut
193
00:18:44,583 --> 00:18:46,001
Dofrasa.
194
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
Aloha!
195
00:18:52,716 --> 00:18:54,801
- Ako to ide?
- Veď vieš.
196
00:18:54,885 --> 00:18:57,971
Pokojný večer doma s dobrou knihou.
197
00:18:58,055 --> 00:19:00,933
- A u vás?
- Len som volal, že sme tu.
198
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Ale teraz znieš podozrivo.
199
00:19:03,519 --> 00:19:04,561
Čože?
200
00:19:04,645 --> 00:19:08,774
Uvoľni sa.
Si v luxusnom hoteli na ostrove Oahu.
201
00:19:08,857 --> 00:19:11,276
Daj si Mai Tai. Buď s manželkou.
202
00:19:11,360 --> 00:19:13,195
Opáľ si intímne partie.
203
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Tento víkend je o tebe.
204
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
Fakt. Dali sme si na to pästičkou.
205
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
Tak čokoľvek robíš,
206
00:19:19,952 --> 00:19:22,454
dáš to do poriadku, kým prídeme.
207
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Presne! Teda tými obvineniami
si ma hlboko urazil.
208
00:19:27,251 --> 00:19:28,961
Aký je snúbenec Rachel?
209
00:19:29,044 --> 00:19:32,130
Vyzerá naživo tak dobre ako na fotkách?
210
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Ešte akosi lepšie.
211
00:19:35,676 --> 00:19:38,554
Fíha!
Budeš až tretím fešákom v rodine.
212
00:19:38,637 --> 00:19:40,472
Stále medailová priečka.
213
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Dobre, pôjdem sa predstaviť.
214
00:19:44,810 --> 00:19:46,144
Nerob problémy.
215
00:19:46,228 --> 00:19:50,691
Problémy? Neboj,
všetko je tu v úplnom poriadku.
216
00:19:50,774 --> 00:19:52,234
Uhm. Dobrú, kamoš.
217
00:19:53,235 --> 00:19:55,112
Práve som šiel za vami.
218
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
Máš odvahu sem po tom všetkom prísť?
219
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
- Čože?
- Zničené auto.
220
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Moja nevesta spútaná na stoličke.
221
00:20:08,458 --> 00:20:10,252
Bože, ten výraz.
222
00:20:10,335 --> 00:20:12,254
Tommy, dýchaj, človeče.
223
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
- Bol to len žart.
- Okej.
224
00:20:16,133 --> 00:20:17,843
- Žartoval si.
- Áno.
225
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Prepáč. Vymyslela to Rachel.
226
00:20:21,305 --> 00:20:22,639
Potvora.
227
00:20:22,723 --> 00:20:26,852
Neviem, či si si toho vedomý,
ale Rachel ťa nemá rada.
228
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Viem.
229
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Vážne, máš čo doháňať.
230
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
- Ahoj!
- Čau.
231
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
Rada ťa vidím. Dík, že si tu.
232
00:20:35,694 --> 00:20:37,738
- Teším sa.
- Vážne?
233
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Rád ťa vidím. Gratulujem.
234
00:20:41,825 --> 00:20:44,286
Vyzeráte spolu ozaj šťastne.
235
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Ani ty nevyzeráš zle.
236
00:20:47,915 --> 00:20:50,250
- Zakopme vojnovú sekeru.
- Áno.
237
00:20:50,334 --> 00:20:51,835
- Ozaj?
- Áno.
238
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
- Poď ku mne!
- Dobre! Skvelé.
239
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
A ak mi pokazíš svadbu, zničím ťa.
240
00:21:01,845 --> 00:21:04,723
Ozzy, v Casa de Sonic
máme filmovú noc
241
00:21:04,806 --> 00:21:06,058
a vyberáš film.
242
00:21:06,141 --> 00:21:08,685
Ale Snežné psy už znovu nepozerám.
243
00:21:08,769 --> 00:21:11,438
To je najhorší film!
244
00:21:14,441 --> 00:21:15,651
Vypadol prúd!
245
00:21:17,277 --> 00:21:19,196
Ozzy.
246
00:21:19,905 --> 00:21:21,448
Prepáč, kamarát.
247
00:21:28,705 --> 00:21:31,625
Poltergeista sme si neobjednali.
248
00:21:41,927 --> 00:21:45,472
Ak ste doniesli pizzu,
tak ozaj neprofesionálne.
249
00:22:03,323 --> 00:22:04,575
Eggman?
250
00:22:08,120 --> 00:22:11,039
Ahoj, ježko.
251
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Chýbal som ti?
252
00:22:15,002 --> 00:22:19,339
Neviem, ako si sa sem vrátil,
no bola to veľká chyba.
253
00:22:19,423 --> 00:22:22,259
Práve naopak, braček.
254
00:22:22,843 --> 00:22:25,304
Chyba bola usúdiť, že si vyhral.
255
00:22:25,387 --> 00:22:27,848
Bola to len predohra, predjedlo,
256
00:22:27,931 --> 00:22:30,100
aperitív, predkrm.
257
00:22:30,184 --> 00:22:31,476
Pochopil som.
258
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
To si nemyslím.
259
00:22:34,688 --> 00:22:36,607
Ale pochopíš to.
260
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
Aj ten hlúpy šerif s manželkou.
261
00:22:41,820 --> 00:22:43,363
Aj tvoj malý psíček!
262
00:23:02,549 --> 00:23:03,717
Úbohé.
263
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
Čo? Kto si?
264
00:23:07,888 --> 00:23:10,599
Kam sa podeli moje spôsoby?
265
00:23:11,308 --> 00:23:14,686
Sonic, zoznám sa s Knucklesom.
266
00:23:14,770 --> 00:23:16,980
Mojím novým naj kamarátom.
267
00:23:17,064 --> 00:23:20,442
Najlepším kamarátom na život a na smrť.
268
00:23:20,526 --> 00:23:23,654
Je mi jedno, kto ti prišiel na pomoc.
269
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Moju moc nikdy nezískaš.
270
00:23:25,656 --> 00:23:28,242
Vyzerám, že ju potrebujem?
271
00:23:38,794 --> 00:23:43,006
Aké krásne,
keď diabolské zlo splní očakávania.
272
00:23:46,009 --> 00:23:47,344
Tak kde je?
273
00:23:47,427 --> 00:23:50,472
Ty ju chceš? Práve prichádza.
274
00:23:50,556 --> 00:23:55,185
Čakal som od teba viac. Si neskúsený.
275
00:23:56,061 --> 00:23:57,312
Netrénovaný.
276
00:23:58,856 --> 00:24:01,191
A nehodný!
277
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
Na jedno si zabudol. Nezastaviteľný.
278
00:24:32,139 --> 00:24:35,976
Je mi súdené urobiť,
čo moji predkovia nedokázali:
279
00:24:36,059 --> 00:24:40,230
navrátiť najvyššiu moc
do domova môjho ľudu.
280
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Najvyššiu moc? Neviem, o čom hovoríš.
281
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
To bude omyl.
282
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
Najvyššiu moc?
283
00:24:48,822 --> 00:24:51,617
Toto ma zaujíma.
284
00:24:51,700 --> 00:24:54,870
Nehraj sa na hlupáka, si žiakom Longclaw.
285
00:24:54,953 --> 00:24:56,413
Poznal si ju?
286
00:24:56,496 --> 00:25:00,626
Ona a jej kmeň boli
nepriateľmi nášho kmeňa Ježúr.
287
00:25:00,709 --> 00:25:05,714
Bojovali sme a umierali ich rukou,
teraz ty umrieš tou mojou.
288
00:25:16,391 --> 00:25:18,560
Poď. Nastúp si! Som s tebou.
289
00:25:18,644 --> 00:25:20,562
Prepáč. Kto si?
290
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Vieš čo? To je jedno.
291
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
Dostaň nás odtiaľto! Choď!
292
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
Je besný!
293
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
Hnus! Olizuje sklo?
294
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
Dovi!
295
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
Dbaj na očkovanie, Eggman!
296
00:25:55,764 --> 00:25:59,434
Je mi cťou konečne sa s tebou stretnúť,
Sonic.
297
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Smiem ťa tak volať?
298
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Všetci ma volajú Tails. Vieš prečo?
299
00:26:04,064 --> 00:26:06,358
Lebo máš o chvost naviac?
300
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
Áno! Jasné, že to chápeš.
301
00:26:08,443 --> 00:26:12,155
Super. A čo sa to deje? Robotnik je späť?
302
00:26:12,239 --> 00:26:14,700
A veľký červený zúrivec Clifford?
303
00:26:15,367 --> 00:26:17,327
Knuckles, posledná ježura
304
00:26:17,411 --> 00:26:19,830
a najhroznejší bojovník galaxie.
305
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Hľadá Smaragd vládnutia.
306
00:26:22,082 --> 00:26:24,418
Vážne? Smaragd vládnutia?
307
00:26:24,501 --> 00:26:26,128
To je len rozprávka.
308
00:26:26,211 --> 00:26:27,629
On v neho verí.
309
00:26:27,713 --> 00:26:30,007
A verí, že si kľúčom k nemu.
310
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
Červená! Daj mi volant!
311
00:26:34,136 --> 00:26:35,971
- Hej, čo…
- Nohu preč.
312
00:26:43,729 --> 00:26:45,022
Striasli sme ho.
313
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
Tak sme ho nestriasli!
314
00:27:00,787 --> 00:27:02,956
Mám nápad. Veríš mi?
315
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
Nie, teraz sme sa stretli.
316
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- Nechaj ma!
- Čo robíš?
317
00:27:26,396 --> 00:27:27,648
Letíme.
318
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Máš na zadku vrtuľník?
319
00:27:31,818 --> 00:27:33,445
Trtuľník!
320
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Len Ježko Sonic
mohol niečo také vymyslieť.
321
00:27:52,464 --> 00:27:54,633
Lišiacky ťah.
322
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
Aby si veci urobil správne,
323
00:27:59,221 --> 00:28:02,224
musíš najať niekoho, kto bude poslúchať.
324
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Majuskulami.
325
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Doktor,
326
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
kde ste?
327
00:28:33,755 --> 00:28:34,798
Blázon.
328
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
PRIPRAV MI LATTE
329
00:28:43,056 --> 00:28:45,350
Mrzí ma to.
330
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Musím zavrieť skôr. Všetci von!
331
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
Vďaka, že ste nás navštívili.
332
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
Dobrú noc.
333
00:28:53,192 --> 00:28:55,194
{\an8}Otvorené
334
00:28:55,277 --> 00:28:56,320
{\an8}Zatvorené
335
00:28:56,403 --> 00:28:57,863
HYGIENICKÁ KONTROLA
336
00:29:12,294 --> 00:29:13,337
Vrátil sa.
337
00:29:15,047 --> 00:29:17,049
Vrátil sa!
338
00:30:11,812 --> 00:30:14,064
To je lepšie.
339
00:30:15,023 --> 00:30:17,860
Som znovuvyliahnutý!
340
00:30:29,413 --> 00:30:33,959
Takže, môj masívny metakarpálny priateľ,
341
00:30:34,042 --> 00:30:35,377
spomenul si
342
00:30:37,254 --> 00:30:39,256
najvyššiu moc.
343
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Vtedy v dome?
344
00:30:40,424 --> 00:30:42,050
Smaragd vládnutia?
345
00:30:42,134 --> 00:30:43,510
Teba sa to netýka.
346
00:30:43,594 --> 00:30:46,597
Vzal som ťa odtiaľ a ty mňa za ježkom.
347
00:30:46,680 --> 00:30:48,765
Už sa nepotrebujeme.
348
00:30:48,849 --> 00:30:51,185
Nerád ti oponujem, ale
349
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
potrebujeme sa.
350
00:30:54,730 --> 00:30:57,191
S týmito strojmi mám súperiť?
351
00:30:57,274 --> 00:31:00,736
Roztrieštim ich ako kosti padlého…
352
00:31:01,612 --> 00:31:02,738
Och, schody.
353
00:31:08,452 --> 00:31:12,623
Zem je môj rajón.
354
00:31:13,123 --> 00:31:15,876
Bezo mňa tu budeš stratený.
355
00:31:15,959 --> 00:31:18,504
Nerozumiem.
356
00:31:18,587 --> 00:31:22,966
Pomôžem ti získať Smaragd
a ty ho použiješ
357
00:31:24,259 --> 00:31:29,389
na zničenie ježka!
358
00:31:29,973 --> 00:31:31,683
Navrhuješ spojenectvo.
359
00:31:31,767 --> 00:31:35,896
My si tu zvykneme pevne stisnúť ruky.
360
00:31:41,276 --> 00:31:44,905
Ty spurný vesmírny chmuľo!
361
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
Rozdrvil si mi obľúbenú ruku.
362
00:31:47,824 --> 00:31:49,743
Vážne? Moja je celá.
363
00:31:50,953 --> 00:31:53,205
No verím v tvoje odhodlanie.
364
00:31:53,288 --> 00:31:55,207
„Výborne,“
365
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
zvolal, keď si naprával svoje hánky.
366
00:31:58,877 --> 00:32:01,213
Teším sa,
367
00:32:01,296 --> 00:32:06,218
že sme v jednom tíme.
368
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Výlet!
369
00:32:16,019 --> 00:32:18,063
Môžeš vystrčiť nos z okna.
370
00:32:20,274 --> 00:32:22,025
Sonic, kde to sme?
371
00:32:22,109 --> 00:32:24,486
Wade vás víta vo svojom brlohu.
372
00:32:24,570 --> 00:32:27,614
Snáď to raz poviem aj nejakej žene.
373
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
Okrem svojej matky.
374
00:32:29,449 --> 00:32:31,410
Wade, sústreď sa.
375
00:32:31,493 --> 00:32:35,205
Prečo si Knuckles myslí,
že som kľúčom k Smaragdu?
376
00:32:35,289 --> 00:32:37,207
Prečo spomenul Longclaw?
377
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
Určite to spolu súvisí.
378
00:32:40,627 --> 00:32:42,045
Počkať. Súvisí.
379
00:32:42,588 --> 00:32:46,508
Pozrite, na mape od Longclaw
je symbol smaragdu.
380
00:32:46,592 --> 00:32:48,468
Nevedel som, čo znamená.
381
00:32:49,178 --> 00:32:50,846
Niečo sa deje.
382
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Longclaw?
383
00:33:05,444 --> 00:33:06,987
Ahoj, Sonic.
384
00:33:07,070 --> 00:33:10,449
Ak sa na toto dívaš, niečo sa mi stalo.
385
00:33:10,532 --> 00:33:13,368
Snáď si sa v poriadku dostal na Zem.
386
00:33:13,869 --> 00:33:18,165
Tento svet bol vybraný
z veľmi dôležitého dôvodu.
387
00:33:18,248 --> 00:33:21,877
Je to tajná lokácia Smaragdu vládnutia.
388
00:33:24,004 --> 00:33:27,633
Smaragd má moc
premeniť myšlienky na skutočnosť.
389
00:33:28,133 --> 00:33:30,636
Ako Marshmallow v Krotiteľoch du…
390
00:33:31,386 --> 00:33:35,474
V nesprávnych rukách
by ohrozil všetok život vo vesmíre.
391
00:33:35,557 --> 00:33:38,477
Chrániť ho bola moja svätá povinnosť.
392
00:33:38,560 --> 00:33:42,231
A teraz musím túto zodpovednosť
odovzdať tebe.
393
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Nastala moja chvíľa.
394
00:33:46,109 --> 00:33:49,571
Smaragd nájdeš podľa mapy a chráň ho.
395
00:33:50,197 --> 00:33:51,740
Drahý Sonic,
396
00:33:51,823 --> 00:33:54,785
máš srdce ako žiadne iné stvorenie.
397
00:33:55,410 --> 00:33:57,079
Veľmi ťa ľúbim.
398
00:33:58,747 --> 00:33:59,957
Zbohom.
399
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
Nie, počkaj.
400
00:34:10,259 --> 00:34:12,135
Nesklamem ťa, Longclaw.
401
00:34:14,096 --> 00:34:17,224
Takže to je tvoj otec?
402
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Čo?
403
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Nie?
404
00:34:20,601 --> 00:34:23,438
Podľa mapy je prvá stopa na Sibíri.
405
00:34:23,522 --> 00:34:25,815
Kompas, čo vedie k Smaragdu.
406
00:34:25,899 --> 00:34:28,819
Musíme byť rýchlejší ako Knuckles.
407
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Knuckles?
408
00:34:30,654 --> 00:34:32,447
Na škole bol Knuckles.
409
00:34:32,531 --> 00:34:34,366
Do úst strčil celú päsť.
410
00:34:34,449 --> 00:34:38,579
Ak je to on, sme v háji.
411
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
Je jedno, ktorý to je.
412
00:34:41,164 --> 00:34:42,833
Budeme tam prví.
413
00:34:45,835 --> 00:34:47,588
„Budeme?“
414
00:34:47,670 --> 00:34:48,964
Ideš so mnou.
415
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Nie.
416
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Prišiel som ťa varovať.
Nepracujem v teréne.
417
00:34:53,760 --> 00:34:57,556
Neboj. Kryjem ti chrbát.
So mnou sa ti nič nestane.
418
00:34:59,016 --> 00:35:02,769
Pästičkou na to.
Na Zemi ide o neporušiteľný sľub.
419
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
Dobre, rátaj so mnou.
420
00:35:21,288 --> 00:35:23,665
Doktor. Ste to naozaj vy.
421
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Vyzeráte inak.
422
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Tatko má nové fúzy.
423
00:35:32,549 --> 00:35:36,178
Vedel som to.
Vedel som, že sa vrátite, pane.
424
00:35:36,261 --> 00:35:38,680
Stále som penil kozie mlieko.
425
00:35:44,603 --> 00:35:45,938
Hodili by sa huby.
426
00:35:47,814 --> 00:35:48,982
Nie ste sám.
427
00:35:49,733 --> 00:35:52,528
Je tu nejaký vesmírny dikobraz.
428
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
Dikobraz? Som ježura.
429
00:35:56,114 --> 00:35:58,700
Od narodenia trénujem smrtiaci boj
430
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
a svojmu kmeňu vrátim česť.
431
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
Zničím všetko, čo sa mi postaví do cesty.
432
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Vitaj v tíme.
433
00:36:13,090 --> 00:36:15,008
To znamená, že ti verí.
434
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
A teraz zrenovujme túto dieru!
435
00:36:19,012 --> 00:36:21,348
Latte a napenené kozie mlieko!
436
00:36:41,660 --> 00:36:42,911
Skvelé.
437
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
- Pardon.
- Výhra.
438
00:36:52,588 --> 00:36:54,214
Takto sa to robí.
439
00:36:54,798 --> 00:36:57,176
- Či vedia počty.
- Tímová práca.
440
00:36:57,801 --> 00:36:59,136
Prepáč, Veľký Tom.
441
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
- Všetko v poriadku?
- Fajn.
442
00:37:01,889 --> 00:37:04,933
Dík, že ste ma s družbami vzali von.
443
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
Utužujete vzťahy.
444
00:37:07,144 --> 00:37:08,312
Vieš,
445
00:37:08,395 --> 00:37:10,898
Tí chlapci sú viac než družbovia.
446
00:37:10,981 --> 00:37:12,107
Sú môj oddiel.
447
00:37:12,191 --> 00:37:14,234
Bez nich by som neprežil.
448
00:37:14,318 --> 00:37:15,360
Poď sem!
449
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Idem!
450
00:37:17,738 --> 00:37:20,449
- Vidíme sa neskôr.
- Áno.
451
00:37:20,532 --> 00:37:22,826
Ozvi sa a dáme si power jogu.
452
00:37:22,910 --> 00:37:25,954
- To si píš.
- No tak, Tommy. Do toho.
453
00:37:26,038 --> 00:37:27,080
Nenúť ma.
454
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
Čo to robím?
455
00:37:29,333 --> 00:37:30,626
Strýko Tommy!
456
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Ahojte, dievčatá!
457
00:37:32,294 --> 00:37:35,130
- Ako… To sú svadobné prstene?
- Uhm.
458
00:37:35,714 --> 00:37:36,715
Smiem?
459
00:37:36,798 --> 00:37:40,260
Nosička prsteňov
berie svoju prácu ozaj vážne.
460
00:37:40,344 --> 00:37:42,679
- Doobeda trénovala.
- To vidím.
461
00:37:42,763 --> 00:37:45,140
Aká si zodpovedná.
462
00:37:45,224 --> 00:37:46,892
No nemajú byť dva?
463
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
Och, nie.
464
00:37:49,895 --> 00:37:53,315
- Strýko Tommy?
- Počkať, čo sa to tu deje?
465
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
Budeš skvelá.
466
00:37:57,027 --> 00:37:58,070
Ahojte.
467
00:37:58,153 --> 00:37:59,530
- Zlato.
- Ahoj.
468
00:38:02,658 --> 00:38:04,660
Presne tak! Je tu ženích!
469
00:38:04,743 --> 00:38:06,203
Pozri na nich.
470
00:38:06,787 --> 00:38:08,205
Keby to mal Sonic.
471
00:38:08,747 --> 00:38:10,958
- Svaly?
- Ovládaj sa.
472
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Žiadni kamaráti, parťáci, oddiel.
473
00:38:15,754 --> 00:38:19,258
Sonic nič také nemá. Je osamelý jazdec.
474
00:38:20,133 --> 00:38:22,094
Zlato, musíš sa uvoľniť.
475
00:38:22,177 --> 00:38:24,388
Si v luxusnom hoteli.
476
00:38:24,471 --> 00:38:27,391
Daj si Mai Tai. Buď s manželkou.
477
00:38:27,474 --> 00:38:30,561
Presne to povedal. Sú to jeho slová.
478
00:38:30,644 --> 00:38:34,690
Vidíš? Múdry chlapec.
V živote si nájde svoju cestu.
479
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Vôbec neviem nájsť cestu.
480
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
Sme úplne, absolútne,
jednoznačne stratení.
481
00:38:43,240 --> 00:38:44,700
Sonic, toto počasie
482
00:38:44,783 --> 00:38:47,786
nám nedovolí získať žiadne údaje!
483
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
- Nevrátime sa?
- Nie.
484
00:38:49,705 --> 00:38:52,958
Hore je svetlo. Možno sa tam ukryjeme.
485
00:38:58,547 --> 00:38:59,631
Výborne.
486
00:38:59,715 --> 00:39:02,885
Si si istý? Nevieme, kto je vo vnútri.
487
00:39:02,968 --> 00:39:06,221
Neboj. Na Zemi sú ľudia veľmi prívetiví
488
00:39:06,305 --> 00:39:09,850
a radi do svojich domovov
prijímajú cudzincov.
489
00:39:39,838 --> 00:39:40,797
Utekajte.
490
00:39:43,425 --> 00:39:45,010
Stôl pre dvoch!
491
00:39:47,137 --> 00:39:49,348
Čo si dáte?
492
00:39:49,431 --> 00:39:51,141
Dve dusené hovädziny.
493
00:39:56,605 --> 00:39:59,775
- Odkiaľ máš tie skvelé veci?
- Vynálezy.
494
00:39:59,858 --> 00:40:01,777
Je to moja parketa.
495
00:40:01,860 --> 00:40:04,321
Vďaka vynálezom som ťa našiel.
496
00:40:05,155 --> 00:40:07,491
Pamätáš si bejzbalové ihrisko?
497
00:40:07,574 --> 00:40:11,286
Tvoja energia v tú noc
dosiahla až na moju planétu.
498
00:40:11,370 --> 00:40:15,999
Videl som, ako si celú obec zachránil
pred tým fúzatým bláznom.
499
00:40:16,083 --> 00:40:19,294
Takže ty si ma celý čas pozoroval?
500
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Aj v sprche?
501
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Zákerná otázka.
502
00:40:23,048 --> 00:40:25,259
Máš radšej bublinkový kúpeľ.
503
00:40:25,342 --> 00:40:26,677
Si dobrý!
504
00:40:26,760 --> 00:40:29,221
Keď sa za tebou vydal Knuckles,
505
00:40:29,304 --> 00:40:32,140
vedel som, že sa už nemôžem len dívať.
506
00:40:32,224 --> 00:40:33,684
Mal som ťa varovať.
507
00:40:34,935 --> 00:40:36,603
Čože? Počkaj.
508
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Hlási sa Pán Donut.
509
00:40:38,355 --> 00:40:39,815
Ako to ide?
510
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
{\an8}„Oddychujem a pozerám telku.“
511
00:40:44,403 --> 00:40:46,154
Bodka, bodka, bodka.
512
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Doktor,
513
00:40:59,001 --> 00:41:01,336
prečo robíme s týmto hlupákom?
514
00:41:02,671 --> 00:41:07,259
Tento prostoduchý vesmírny odpad
je kľúčom k čomusi veľkému.
515
00:41:08,177 --> 00:41:10,721
A tým sa pomstíte ježkovi.
516
00:41:11,221 --> 00:41:12,431
Väčšiemu, Stone.
517
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Smaragd môže poháňať
moje najdivokejšie sny.
518
00:41:16,393 --> 00:41:18,770
Moju genialitu uvidia mimo Zeme.
519
00:41:18,854 --> 00:41:21,815
Rozšíri sa do každého kúta galaxie,
520
00:41:21,940 --> 00:41:25,194
umožní mi skrotiť všetky zlé vesmírne sily
521
00:41:25,986 --> 00:41:28,238
a spojiť sa priamo s Temnotou.
522
00:41:28,322 --> 00:41:30,699
Fíha. Znie to veľkolepo.
523
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
Roky po tom túžim. Zákon príťažlivosti.
524
00:41:34,620 --> 00:41:35,954
Film Tajomstvo?
525
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
Bomba!
526
00:41:39,416 --> 00:41:40,459
Bomba.
527
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
„Ďalší nudný večer doma.“
528
00:41:43,837 --> 00:41:45,839
Ježko sa vrátil domov!
529
00:41:45,923 --> 00:41:49,384
Falsa. Po latinsky „nesprávne“.
530
00:41:50,093 --> 00:41:54,306
Podľa mojej globálnej triangulácie klame,
531
00:41:55,015 --> 00:41:56,183
a to z
532
00:41:57,184 --> 00:42:01,146
majestátneho vnútrozemia východnej Sibíri.
533
00:42:01,939 --> 00:42:05,150
Je to klamár na diaľku!
534
00:42:09,780 --> 00:42:11,865
A bude to ešte horšie.
535
00:42:14,368 --> 00:42:16,453
Malý čarovný ježko zničený.
536
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
A teraz začnime s pátraním.
537
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
Počkať.
538
00:42:24,002 --> 00:42:26,463
A čo tvoj pätolizač? Dojič kôz.
539
00:42:27,089 --> 00:42:29,424
V lodi pre Stona nie je miesto.
540
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Kašlime na neho, zbavme sa ho.
541
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
Nečestné!
542
00:42:34,763 --> 00:42:37,349
Tak to robím ja.
543
00:42:45,399 --> 00:42:48,443
Pardon, ale chceli sme dusené hovädziny.
544
00:42:49,987 --> 00:42:52,197
Váš dych je ako kozie bobky.
545
00:42:53,073 --> 00:42:54,700
Čo si povedal?
546
00:42:58,495 --> 00:42:59,913
Čo sa deje?
547
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Myslia si, že mám narodeniny?
548
00:43:04,293 --> 00:43:07,838
Neboj, postarám sa o to.
Hej, všetci, len pokoj.
549
00:43:07,921 --> 00:43:09,965
Určite existuje vysvetlenie
550
00:43:10,048 --> 00:43:12,467
pre to, čo môj kamoš povedal.
551
00:43:13,510 --> 00:43:14,344
Odíďte.
552
00:43:14,428 --> 00:43:15,846
Prdol som si.
553
00:43:21,226 --> 00:43:22,186
Mňau?
554
00:43:22,603 --> 00:43:24,563
Hoďte tie príšery do ohňa!
555
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Nie. No tak, upokojte sa. Pohovorme si.
556
00:43:32,154 --> 00:43:33,322
Pohovorme si!
557
00:43:34,489 --> 00:43:37,242
Rýchlo. Skenujem sibírske zvyky.
558
00:43:37,326 --> 00:43:41,079
- Musí tu niečo byť.
- Tails, ponáhľaj sa.
559
00:43:41,163 --> 00:43:42,206
Asi to mám!
560
00:43:42,289 --> 00:43:44,499
Pivonka!
561
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Pivonka!
562
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Áno.
563
00:44:15,906 --> 00:44:17,032
Pivonka!
564
00:44:18,742 --> 00:44:20,953
Tails, čo je „pivonka“?
565
00:44:21,036 --> 00:44:23,830
Sibírsky zvyk na riešenie sporov.
566
00:44:23,914 --> 00:44:26,583
Ak vyhráme, pustia nás. Ak nie…
567
00:44:32,089 --> 00:44:35,425
Musíme vziať mapu a vypadnúť. Kde je?
568
00:44:35,509 --> 00:44:38,178
Nie. Nechal som ju na stole! Pozri!
569
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Čože?
570
00:45:10,294 --> 00:45:13,005
Panebože, veď to je tanečný súboj.
571
00:45:14,423 --> 00:45:16,633
Sonic, čo spravíme?
572
00:45:16,717 --> 00:45:19,011
Tancujme a potom získame mapu.
573
00:45:20,804 --> 00:45:21,972
Poďme.
574
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
Dobre, teraz… Budeme…
575
00:45:33,984 --> 00:45:34,985
Okej.
576
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Tak toto nám nejde.
Channing Tatum to robí tak ľahko.
577
00:45:48,081 --> 00:45:49,625
Sonic, pozri!
578
00:45:54,213 --> 00:45:56,340
Mapa! Vezmime ju!
579
00:46:00,427 --> 00:46:01,428
Chcete?
580
00:46:02,221 --> 00:46:03,847
Poďte zobrať.
581
00:46:03,931 --> 00:46:05,224
Podivíni!
582
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Podivíni!
583
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
Tails, čo sa deje? Potrebujem ťa!
584
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Nemôžem, Sonic. Nie som odvážny ako ty.
585
00:46:21,615 --> 00:46:24,284
Dostal som nás do tejto šlamastiky
586
00:46:24,368 --> 00:46:26,411
a hodia nás do ohňa!
587
00:46:31,333 --> 00:46:33,085
Prichádza nový dídžej.
588
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
Poď, kamoš. Mám nápad.
589
00:46:38,382 --> 00:46:40,092
Nazvali nás podivínmi,
590
00:46:41,093 --> 00:46:42,845
budeme tak aj tancovať.
591
00:46:42,928 --> 00:46:45,180
Opakuj po mne. Zvládneš to.
592
00:47:13,667 --> 00:47:16,044
Super! Tanečníci v pozadí!
593
00:47:20,716 --> 00:47:22,050
Ideme!
594
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Je ma tu veľa!
595
00:47:51,246 --> 00:47:53,207
Zbožňujem pivonku!
596
00:47:56,210 --> 00:47:59,880
A veľkolepé pristátie!
597
00:48:01,673 --> 00:48:02,674
Áno!
598
00:48:06,762 --> 00:48:07,930
Toto si vezmem.
599
00:48:13,560 --> 00:48:14,686
Zvládli sme to!
600
00:48:14,770 --> 00:48:17,940
Bolo to úžasné! Len tak ďalej, Tails.
601
00:48:26,740 --> 00:48:31,245
Fíha. Len Sonic môže vyhrať
taký epický tanečný súboj.
602
00:48:31,328 --> 00:48:32,746
Drž sa ma, kamoš.
603
00:48:32,829 --> 00:48:36,834
Zem môže byť desivá,
ale ja o nej viem všetko.
604
00:48:36,917 --> 00:48:38,627
Myslíš to vážne?
605
00:48:38,710 --> 00:48:42,297
Asi nie všetko.
Ale pozerám veľa Discovery a…
606
00:48:42,381 --> 00:48:45,259
Že mám byť tvojím parťákom.
607
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
Jasné, kamoš.
608
00:48:51,598 --> 00:48:52,891
Ty si rýchly.
609
00:48:53,475 --> 00:48:56,186
Keď som vyrastal, nemal som kamošov.
610
00:48:56,270 --> 00:48:59,189
Každý pokladal moje chvosty za divné.
611
00:48:59,273 --> 00:49:01,024
Poznám ten pocit.
612
00:49:01,108 --> 00:49:05,153
Potom som uvidel teba,
najrýchlejšieho tvora v galaxii.
613
00:49:05,237 --> 00:49:09,116
Aj ty si bol divný. Ale bol si legenda.
614
00:49:09,616 --> 00:49:12,911
Byť divný preto nemusí byť až také zlé.
615
00:49:13,495 --> 00:49:16,415
Inšpiroval si ma, aby som opustil domov
616
00:49:16,498 --> 00:49:19,459
a pomohol ti splniť tvoju misiu.
617
00:49:20,043 --> 00:49:21,837
Som ozaj rád, že si tu.
618
00:49:21,920 --> 00:49:23,922
Aj ja som rád, že som tu.
619
00:49:29,803 --> 00:49:32,723
Mohli by sme si aj trochu zdriemnuť.
620
00:49:32,806 --> 00:49:35,267
Toto bude dobré miesto na nocľah.
621
00:49:35,350 --> 00:49:37,102
Po búrke tvoja vecička
622
00:49:37,186 --> 00:49:39,688
načíta jasné údaje, takže…
623
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
Dobrú, Tails.
624
00:50:06,757 --> 00:50:09,843
Tails. Máme problém.
625
00:50:16,683 --> 00:50:19,520
Podľa predpovede očakávame jasné
626
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
počasie a stopercentné dobrodružstvo.
627
00:50:22,606 --> 00:50:25,567
Mám súradnice. Je priamo pred nami.
628
00:50:28,153 --> 00:50:29,363
Fíha.
629
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Tails. Počkaj.
630
00:50:46,672 --> 00:50:50,801
Obrovské sovie dvere.
To vyzerá povzbudivo.
631
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Pozri.
632
00:51:05,315 --> 00:51:08,026
- Vieš to preložiť?
- Áno.
633
00:51:09,570 --> 00:51:12,614
Pred vekmi obávaná skupina bojovníkov
634
00:51:12,698 --> 00:51:14,324
známa ako Ježury
635
00:51:14,408 --> 00:51:16,702
zo Siedmich smaragdov chaosu
636
00:51:16,785 --> 00:51:20,539
vytvorila najnezastaviteľnejšiu zbraň.
637
00:51:23,458 --> 00:51:25,460
Smaragd vládnutia.
638
00:51:25,544 --> 00:51:27,921
Jediný bojovník
639
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
s ním dokáže poraziť celé vojská.
640
00:51:33,051 --> 00:51:35,429
V presvedčení, že nik nemá mať
641
00:51:36,096 --> 00:51:39,057
takú moc, rád hrdinov získal Smaragd
642
00:51:39,141 --> 00:51:41,894
a prisahal, že ho ochráni pred zlom.
643
00:51:42,936 --> 00:51:44,771
Zdá sa, že Sovy a Ježury
644
00:51:44,855 --> 00:51:47,316
bojujú už celé stáročia.
645
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
Ako Vin Diesel a The Rock.
646
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Čakaj na mňa.
647
00:51:58,702 --> 00:52:02,956
Obrovské sovie dvere a sova.
Pochopiteľné.
648
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
Počkať. Tieto symboly som už videl.
649
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Poďme na to.
650
00:52:31,276 --> 00:52:32,778
Niečo to urobilo.
651
00:52:50,462 --> 00:52:53,340
- Kompas.
- Zavedie nás k Smaragdu.
652
00:52:59,137 --> 00:53:01,682
Hej, na čele máš malú…
653
00:53:01,765 --> 00:53:04,393
Och, nie. Tails, nabok.
654
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Bež!
655
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Zas tento?
656
00:53:18,365 --> 00:53:22,160
Hlavu hore, moje malé stalagmity.
Volal niekto Uber?
657
00:53:22,244 --> 00:53:25,622
Vďaka, že ste to odmakali za mňa.
658
00:53:28,959 --> 00:53:31,086
Odtiaľto to prevezmeme my.
659
00:53:31,170 --> 00:53:33,672
Čo tak prebrať tvoj nový vzhľad.
660
00:53:33,755 --> 00:53:36,508
Mix Profesora X a pána z Monopolov.
661
00:53:36,592 --> 00:53:40,012
A čo za génius
sa zjaví na Sibíri v kabriolete?
662
00:53:40,095 --> 00:53:43,098
Taký, čo vám stlačením jedného gombíka
663
00:53:45,100 --> 00:53:46,768
dokáže podkúriť.
664
00:53:58,530 --> 00:54:00,991
Dobré! To určite nebolo dôležité.
665
00:54:03,452 --> 00:54:05,662
Tails, tadiaľ ujdeme. Poďme.
666
00:54:19,593 --> 00:54:20,761
Rozdeľme sa.
667
00:54:20,844 --> 00:54:23,347
- Ty pôjdeš hore, ja dolu.
- Okej.
668
00:54:23,430 --> 00:54:25,891
Rýchla rozcvička a ideme na to.
669
00:54:37,736 --> 00:54:38,946
Chcete sa hrať?
670
00:54:44,034 --> 00:54:45,410
To je novinka.
671
00:54:56,922 --> 00:54:57,923
Sonic!
672
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
{\an8}ZISTENÁ HROZBA
673
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Guľovačka!
674
00:55:18,318 --> 00:55:22,030
Príliš jednoduché. No tak, postavte sa mi!
675
00:55:36,295 --> 00:55:39,256
Mám štýl a šmrnc.
676
00:55:46,638 --> 00:55:49,224
Áno! Vďaka mne to vyzerá dobre.
677
00:55:51,685 --> 00:55:53,854
No výborne. Zimný bojovník.
678
00:56:00,819 --> 00:56:03,655
Síce si Knuckles, ale údery ti nejdú.
679
00:56:04,239 --> 00:56:07,034
Vzdaj sa kompasu! Nemáš na mňa.
680
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
Celý život som na to trénoval.
681
00:56:09,703 --> 00:56:13,207
A ja som netrénoval,
no som o krok pred tebou.
682
00:56:13,290 --> 00:56:15,375
Musíš sa cítiť trápne.
683
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
Moje krúžky!
684
00:56:26,094 --> 00:56:29,515
Už ti niekto povedal,
že nevieš ovládať hnev?
685
00:56:30,015 --> 00:56:32,142
Adresuješ mi lacné vtipy,
686
00:56:32,226 --> 00:56:34,436
no nič o mne nevieš, ježko.
687
00:56:34,520 --> 00:56:38,524
Viem, že vy Ježury sa rady
objavíte a zničíte mi život.
688
00:56:38,607 --> 00:56:42,027
Zničíme tvoj život? Ďalší zlý vtip.
689
00:56:42,110 --> 00:56:44,947
Kvôli tebe som všetko stratil.
690
00:56:45,030 --> 00:56:48,325
Môj kmeň mal na dosah najväčšie víťazstvo.
691
00:56:48,408 --> 00:56:51,286
Našli sme posledných sovích bojovníkov.
692
00:56:51,370 --> 00:56:55,123
Longclaw a jej tajomstvo Smaragdu
mali byť naše.
693
00:56:55,207 --> 00:56:58,418
No môj otec mi zabránil
pripojiť sa k boju.
694
00:56:58,502 --> 00:57:02,047
Vravel, že moja chvíľa
uctiť si náš kmeň nadíde,
695
00:57:02,130 --> 00:57:04,258
no nebola to tá chvíľa.
696
00:57:04,341 --> 00:57:06,969
To boli jeho posledné slová.
697
00:57:07,052 --> 00:57:09,388
Nikdy viac som ho nevidel.
698
00:57:10,973 --> 00:57:13,475
Obaja sme vtedy všetko stratili.
699
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
- Zbohom.
- Nie!
700
00:57:17,521 --> 00:57:19,398
Longclaw!
701
00:57:23,694 --> 00:57:25,571
Sonic! Si v poriadku?
702
00:57:25,654 --> 00:57:26,822
Podvodník!
703
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
Nie, nebol to trik.
704
00:57:30,117 --> 00:57:32,911
Tails, vezmi kompas a preč odtiaľto!
705
00:57:36,164 --> 00:57:37,708
Áno!
706
00:57:38,500 --> 00:57:40,419
Vidíme sa neskôr!
707
00:57:43,755 --> 00:57:44,882
Tails!
708
00:57:52,055 --> 00:57:53,640
Tails, zobuď sa.
709
00:57:53,724 --> 00:57:56,393
Šiel za lišiakom, nie za kompasom.
710
00:57:56,476 --> 00:58:00,647
Samozrejme. Nový priateľ,
tá istá úbohá slabosť.
711
00:58:10,949 --> 00:58:13,619
Och, nie. Máme vážne problémy.
712
00:58:13,702 --> 00:58:16,705
Tails, vstávaj.
Musíme odtiaľto odletieť.
713
00:58:24,379 --> 00:58:27,508
Vidíme sa, decká. Užite si čerstvý prašan.
714
00:58:45,400 --> 00:58:48,362
RACHEL A RANDALL NAVŽDY
715
00:58:53,033 --> 00:58:54,117
Ty si…
716
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
Tieto prstene symbolizujú…
717
00:59:08,131 --> 00:59:09,258
Pardon.
718
00:59:09,883 --> 00:59:11,426
Zabudol som na zvuk.
719
00:59:18,016 --> 00:59:19,268
Tieto prstene…
720
00:59:21,436 --> 00:59:22,729
Thomas, ja ťa…
721
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
POHOTOVOSŤ!
722
00:59:27,568 --> 00:59:29,027
Okej, pardon.
723
00:59:29,111 --> 00:59:30,654
Prepáčte, naliehavé.
724
00:59:32,406 --> 00:59:33,949
Pardon.
725
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
Čo je také dôležité? Ja…
726
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Lyžuješ sa?
727
00:59:43,166 --> 00:59:45,419
Snoubordujem.
Potrebujem pomoc.
728
00:59:45,502 --> 00:59:47,838
Práve nám ide o život.
729
00:59:47,921 --> 00:59:50,841
Ihneď použi môj krúžok a zachráň ma.
730
00:59:50,924 --> 00:59:53,177
Spomaľ, ani neviem, kde si.
731
00:59:53,260 --> 00:59:55,470
Len si predstav, kam má ísť.
732
00:59:55,554 --> 00:59:56,680
Sem.
733
00:59:59,474 --> 01:00:02,019
Preboha, dobre. Počkaj.
734
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Čože?
735
01:00:13,155 --> 01:00:14,281
Hodil si ho?
736
01:00:15,324 --> 01:00:17,743
- Bože.
- Čo sa deje?
737
01:00:17,826 --> 01:00:19,369
Asi som ho zamenil.
738
01:00:19,453 --> 01:00:20,871
Čo? A kde je?
739
01:00:25,375 --> 01:00:26,460
Nechceš počuť.
740
01:00:26,543 --> 01:00:27,878
Chcem, Tom.
741
01:00:27,961 --> 01:00:29,296
Chcem to počuť,
742
01:00:29,379 --> 01:00:31,840
kým zo mňa bude snehový kornútok.
743
01:00:31,924 --> 01:00:34,009
Vydrž, vyriešim to.
744
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Rachel, týmto prsteňom…
745
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Hej! Ahojte.
746
01:00:38,805 --> 01:00:40,599
Všetko v poriadku?
747
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
- Nie.
- Čo robíš?
748
01:00:42,309 --> 01:00:45,812
Je to šialené,
no potrebujem vidieť ten prsteň.
749
01:00:45,896 --> 01:00:48,315
- Zošalel si?
- Hneď ho vrátim.
750
01:00:48,398 --> 01:00:51,151
- Randall, je to ozaj dôležité.
- Nie.
751
01:00:51,235 --> 01:00:54,196
- Daj mi ten prsteň, prosím.
- Randall.
752
01:00:54,279 --> 01:00:55,864
- Hneď.
- Nasaď mi ho.
753
01:00:55,948 --> 01:00:59,284
- Randall, počúvaj.
- Pozri sa na mňa. Prst.
754
01:00:59,368 --> 01:01:01,828
- Daj mi ten prsteň!
- Nasaď ho!
755
01:01:02,579 --> 01:01:03,956
Prosím. Dobre?
756
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
- Tým…
- Áno.
757
01:01:05,123 --> 01:01:06,583
Prepáčte mi.
758
01:01:17,052 --> 01:01:19,179
- Preboha, sneh.
- Páni.
759
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Pristávame!
760
01:01:32,943 --> 01:01:34,361
Je niekto zranený?
761
01:01:34,444 --> 01:01:36,488
- Sonic!
- Havaj.
762
01:01:36,572 --> 01:01:37,823
Si v poriadku?
763
01:01:37,906 --> 01:01:39,783
Čo sa deje? Si zranený?
764
01:01:39,867 --> 01:01:41,827
- Som v poriadku.
- Dobre.
765
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
- Lebo si v peknej kaši!
- Ty sa upokoj.
766
01:01:45,539 --> 01:01:46,874
Ty hovor.
767
01:01:46,957 --> 01:01:48,375
Dobre, v skratke.
768
01:01:48,458 --> 01:01:51,253
Robotnik prišiel po kúzelný smaragd.
769
01:01:52,796 --> 01:01:55,340
Ak ho nezískame, svet čaká záhuba.
770
01:01:56,049 --> 01:01:57,176
Tails!
771
01:01:57,259 --> 01:02:00,721
- To všetko sa udialo odvčera?
- Kto je Tails?
772
01:02:00,804 --> 01:02:02,055
Tails, počuješ?
773
01:02:02,139 --> 01:02:04,099
Bože, už sú dvaja.
774
01:02:04,183 --> 01:02:06,351
Musím porozmýšľať. No tak.
775
01:02:11,106 --> 01:02:12,482
Hej!
776
01:02:12,566 --> 01:02:14,735
Randall, prečo majú zbrane?
777
01:02:16,820 --> 01:02:20,073
Ozaj ste mali prijať moju ponuku na obed.
778
01:02:20,866 --> 01:02:21,909
Pán poukážka?
779
01:02:21,992 --> 01:02:24,536
V poriadku. Sme federálni agenti.
780
01:02:25,913 --> 01:02:27,789
Aj vy, agent. Do toho.
781
01:02:34,296 --> 01:02:38,383
Chceš povedať, že svadba bola narafičená?
782
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
- Rachel, počkaj.
- Čo?
783
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Je tak, madam.
784
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Každý aspekt operácie Catfish bol výmysel.
785
01:02:45,974 --> 01:02:47,392
Operácia Catfish?
786
01:02:48,185 --> 01:02:49,770
Všetci sú agenti?
787
01:02:51,230 --> 01:02:52,397
Ste agent?
788
01:02:53,232 --> 01:02:54,441
Dopekla…
789
01:02:54,900 --> 01:02:58,237
Aj kvetinár bol agent? A čo fotograf?
790
01:02:58,862 --> 01:03:00,364
Žena, čo depilovala…
791
01:03:01,365 --> 01:03:02,449
V kúpeľoch?
792
01:03:04,451 --> 01:03:06,453
- Je Jojo agentka?
- Rachel.
793
01:03:07,120 --> 01:03:09,122
- Čo?
- Rachel, počúvaj ma.
794
01:03:09,206 --> 01:03:12,292
S počúvaním som skončila!
795
01:03:12,835 --> 01:03:15,838
Mrzí ma to.
796
01:03:15,921 --> 01:03:17,506
Naozaj ma to mrzí.
797
01:03:19,466 --> 01:03:21,134
Nie!
798
01:03:22,511 --> 01:03:24,680
Pustite ho!
799
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
Sonic, vydrž.
800
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
- Nestojí to za to.
- Tom!
801
01:03:32,896 --> 01:03:35,482
Sonic nie je hrozba. Drží s nami.
802
01:03:35,566 --> 01:03:37,484
Je neriadený mimozemšťan.
803
01:03:37,568 --> 01:03:39,653
A vaša pomoc dnes končí.
804
01:03:40,404 --> 01:03:42,447
Zavrite ich v hoteli.
805
01:03:43,198 --> 01:03:44,449
Robíte chybu.
806
01:03:44,533 --> 01:03:46,076
Moment, major Idiot!
807
01:03:46,743 --> 01:03:48,328
Dnešok patrí mne
808
01:03:48,412 --> 01:03:52,124
a niekto mi vysvetlí,
čo sa tu, dopekla, deje!
809
01:03:52,207 --> 01:03:55,544
Po udalosti v San Franciscu
bol vytvorený tím
810
01:03:55,627 --> 01:03:58,839
na ochranu Zeme
pred mimozemskou hrozbou.
811
01:03:58,922 --> 01:04:01,592
Zrodila sa Strážna jednotka národov.
812
01:04:01,675 --> 01:04:04,261
- Vážne?
- Áno.
813
01:04:04,344 --> 01:04:06,930
A kto chráni Zem pred Robotnikom?
814
01:04:08,265 --> 01:04:09,641
Robotnik je mŕtvy.
815
01:04:09,725 --> 01:04:11,810
Mýlite sa. Je späť.
816
01:04:11,894 --> 01:04:14,313
Uväznili ste našu jedinú nádej.
817
01:04:17,357 --> 01:04:19,067
Robotnik je opäť v hre.
818
01:04:19,151 --> 01:04:21,653
Okamžite ho nájdite.
819
01:04:22,988 --> 01:04:25,157
A zrušte večernú rezerváciu.
820
01:04:25,657 --> 01:04:27,284
- Teta Maddie?
- Áno.
821
01:04:27,367 --> 01:04:29,036
Toto tu zabudli.
822
01:04:35,876 --> 01:04:37,294
Mám nápad.
823
01:04:37,377 --> 01:04:39,546
Pohovorím si so snúbencom.
824
01:04:39,630 --> 01:04:41,256
Zabijem ho.
825
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Nemôžete nás tu nechať.
826
01:04:48,847 --> 01:04:51,975
Môj priateľ je ranený. Potrebuje lekára!
827
01:04:53,393 --> 01:04:56,188
Tails, preber sa, kamarát. Prosím.
828
01:05:04,530 --> 01:05:05,656
Vzduch čistý.
829
01:05:09,284 --> 01:05:10,869
Plán je nasledovný.
830
01:05:10,953 --> 01:05:13,914
V hoteli zistím,
kde majú Toma a Sonica.
831
01:05:13,997 --> 01:05:15,624
Nato nájdem Randalla.
832
01:05:15,707 --> 01:05:17,125
A vyžmýkam dych
833
01:05:17,209 --> 01:05:21,296
z jeho klamárskeho,
dokonale tvarovaného tela!
834
01:05:23,674 --> 01:05:25,384
Je toho na mňa veľa.
835
01:05:25,467 --> 01:05:28,554
- Dovoľ mi spracovať to po svojom.
- Iste.
836
01:05:29,221 --> 01:05:30,848
Pomohol by mi denník.
837
01:05:30,931 --> 01:05:32,307
Okej.
838
01:05:32,391 --> 01:05:35,936
To má byť zbraň? Rozkošné.
839
01:05:37,104 --> 01:05:38,146
Tu máš!
840
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
Bež, Randall!
841
01:05:40,357 --> 01:05:41,775
Dobre.
842
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
- Hneď to zistíme.
- Okej.
843
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
Ukážme im!
844
01:05:59,168 --> 01:06:00,627
Rachel! Nie!
845
01:06:01,920 --> 01:06:03,005
Moment.
846
01:06:08,719 --> 01:06:09,678
Stojte!
847
01:06:10,387 --> 01:06:11,597
Vezmi ruksak.
848
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Vráti sa dolu, však?
849
01:06:21,440 --> 01:06:22,941
Ja neviem.
850
01:06:22,983 --> 01:06:23,984
Veľa šťastia!
851
01:06:26,153 --> 01:06:28,488
Tom a Sonic budú vo vnútri.
852
01:06:29,198 --> 01:06:30,991
Musím odpariť snúbenca.
853
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
- Drž sa.
- Okej.
854
01:06:35,454 --> 01:06:36,455
Randall!
855
01:06:44,087 --> 01:06:46,131
Máme ju. Akcia.
856
01:06:50,552 --> 01:06:51,595
Dobre.
857
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
To som nemala v pláne!
858
01:07:21,917 --> 01:07:23,877
Trápi vás niečo, agent?
859
01:07:23,961 --> 01:07:26,630
Cítim vinu za to,
čo som jej spravil.
860
01:07:27,756 --> 01:07:30,008
Dáme jej darčekovú poukážku.
861
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Navrhujem prípitok.
862
01:07:35,430 --> 01:07:38,225
Na dokonale vykonanú operáciu.
863
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
Pane, útočia na nás.
864
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
PRÁVE ZOSOBÁŠENÍ
865
01:08:04,960 --> 01:08:08,463
Randall, ženuška je doma!
866
01:08:13,135 --> 01:08:14,761
Preboha. Rachel.
867
01:08:39,453 --> 01:08:42,288
To je žena.
868
01:08:44,457 --> 01:08:45,667
Ty nehanebný,
869
01:08:46,919 --> 01:08:49,921
nečestný, slizký, falošný…
870
01:08:50,005 --> 01:08:51,215
Len ma vypočuj.
871
01:08:51,298 --> 01:08:55,551
Čo za zvráteného úchyla
naláka niekoho na falošnú svadbu?
872
01:08:57,970 --> 01:09:00,182
Koniec zábavy, Nevestodzilla.
873
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Ty…
874
01:09:03,727 --> 01:09:05,270
- Ako chcete.
- Nie!
875
01:09:05,979 --> 01:09:07,606
Nie!
876
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
Som sklamaný, agent Handel.
877
01:09:17,783 --> 01:09:21,203
- To má byť zbraň?
- Neviem, no zistíme to.
878
01:09:21,286 --> 01:09:23,705
Nespôsobili ste dosť problémov?
879
01:09:23,788 --> 01:09:26,082
Ešte som ani nezačala.
880
01:09:26,750 --> 01:09:29,877
Hnev ohrdnutej nevesty je horší ako peklo.
881
01:09:36,718 --> 01:09:39,011
Zdá sa, že je skutočná.
882
01:09:43,267 --> 01:09:44,600
Nie. Tak.
883
01:09:46,520 --> 01:09:49,106
Buď úprimná. Aké zlé to je?
884
01:09:49,689 --> 01:09:52,317
Je to paralyzér. Budeš v poriadku.
885
01:09:56,905 --> 01:10:00,325
- Je mi zima.
- Ležíš na našej ľadovej soche.
886
01:10:00,409 --> 01:10:01,493
Vstávaj.
887
01:10:09,209 --> 01:10:12,087
Povedz mi konečne pravdu.
888
01:10:13,255 --> 01:10:17,426
Bolo niečo z teba či medzi nami skutočné?
889
01:10:18,218 --> 01:10:21,555
Rachel, pozri sa na mňa.
890
01:10:22,890 --> 01:10:26,518
Než som ťa stretol,
nepoznal som reálne šťastie.
891
01:10:28,187 --> 01:10:30,439
Zmenila si to. A ja som porušil
892
01:10:31,565 --> 01:10:34,318
prvé pravidlo práce v utajení.
893
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
A to je?
894
01:10:37,154 --> 01:10:38,530
Nikdy sa nezaľúb.
895
01:10:51,710 --> 01:10:54,379
- Maddie!
- Vypadnime odtiaľto.
896
01:10:54,463 --> 01:10:55,672
A stráž?
897
01:10:55,756 --> 01:10:57,591
Lišiak má šialené veci.
898
01:10:57,674 --> 01:10:58,717
No tak.
899
01:11:00,302 --> 01:11:01,970
- Poďme.
- Si skvelá.
900
01:11:12,648 --> 01:11:15,317
A Sovy si mysleli, že toto utaja.
901
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
Čo sa deje?
902
01:11:56,567 --> 01:11:58,235
Chvíľku vydrž.
903
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Áno. Heuréka!
904
01:12:13,250 --> 01:12:14,960
Našiel som ho!
905
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Sonic.
906
01:12:37,524 --> 01:12:39,276
- Čo je to?
- Problém.
907
01:12:40,319 --> 01:12:42,237
Robotnik našiel Smaragd.
908
01:12:42,321 --> 01:12:44,323
Stovky kilometrov odtiaľto.
909
01:12:45,782 --> 01:12:49,203
Dobre. Hlavy dokopy. Vymyslíme plán.
910
01:12:49,286 --> 01:12:51,330
- Spolu.
- Na to nemáme čas.
911
01:12:51,413 --> 01:12:53,373
Ja som najrýchlejší.
912
01:12:53,457 --> 01:12:56,335
Sonic, toto nemôžeš zvládnuť sám.
913
01:12:56,919 --> 01:12:58,420
Ten malý lišiak
914
01:12:59,004 --> 01:13:02,007
prešiel za svojím hrdinom celý vesmír.
915
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
A jeho hrdina? Prakticky som ho zabil.
916
01:13:05,886 --> 01:13:07,846
Viete čo? Mali ste pravdu.
917
01:13:08,388 --> 01:13:11,975
Moja chvíľa nadišla a pokašľal som to.
918
01:13:12,059 --> 01:13:13,227
- Počkaj.
- Nie.
919
01:13:13,310 --> 01:13:15,646
Nik ďalší sa kvôli mne nezraní.
920
01:13:15,729 --> 01:13:17,606
Napravím to, kým sa dá.
921
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
Sonic!
922
01:13:20,817 --> 01:13:22,236
Sonic, čakaj!
923
01:13:25,072 --> 01:13:26,949
Počkaj.
924
01:13:27,032 --> 01:13:29,535
- Nehýb sa.
- Pomaly. Si zranený.
925
01:13:29,618 --> 01:13:33,288
Musíme mu pomôcť. Ani netušíte, čomu čelí.
926
01:13:40,504 --> 01:13:41,880
Už nám veríte?
927
01:13:49,012 --> 01:13:50,097
Ahoj, Bob!
928
01:13:50,180 --> 01:13:51,932
Maria, ako sa máš?
929
01:13:55,477 --> 01:13:56,520
Cvičím grify.
930
01:13:56,603 --> 01:13:59,231
Som eko. Netreba spaľovať palivo.
931
01:13:59,314 --> 01:14:00,315
Hovoriac o p…
932
01:14:06,738 --> 01:14:08,115
Zatvorené?
933
01:14:09,700 --> 01:14:10,909
Nezdá sa mi to.
934
01:14:18,834 --> 01:14:21,962
ROBOTNIKOV BUTIK
935
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
Skoro.
936
01:14:29,303 --> 01:14:30,596
Áno.
937
01:14:30,679 --> 01:14:33,223
Premena. Pozrime sa na teba.
938
01:14:33,307 --> 01:14:34,641
Stáť! Polícia!
939
01:14:36,018 --> 01:14:38,103
Preboha, robotické ruky.
940
01:14:38,187 --> 01:14:41,565
- Rukavice.
- Hore ruky. Roztiahnuť prsty!
941
01:14:42,900 --> 01:14:45,527
Pohýb nimi!
942
01:14:46,987 --> 01:14:49,656
Áno! Akoby si ukončil hudobné číslo.
943
01:14:51,491 --> 01:14:53,035
Dobre.
944
01:14:53,118 --> 01:14:54,536
To svetlo na hlave?
945
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Cez víkend som šerifom.
946
01:15:09,635 --> 01:15:10,594
Voda.
947
01:15:10,677 --> 01:15:12,554
Prečo voda?
948
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Dobre, zvládneš to.
949
01:15:21,939 --> 01:15:23,524
Musím byť rýchly.
950
01:17:06,126 --> 01:17:09,463
Nechcem, aby moja smrť bola takéto klišé!
951
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
Urobte cestu tatkovi!
952
01:17:20,641 --> 01:17:21,808
Som celý.
953
01:17:21,892 --> 01:17:25,145
Výborne! Stále sme dvojnožci, viac-menej.
954
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Pozor, oheň!
955
01:17:32,194 --> 01:17:35,405
Prišiel som na to. Každých sedem sekúnd…
956
01:17:42,079 --> 01:17:43,455
Trochu skoro.
957
01:17:44,957 --> 01:17:48,544
Ešteže mi neufiklo fúzy.
958
01:17:48,627 --> 01:17:51,046
Malá červená demolačná guľa.
959
01:17:51,880 --> 01:17:54,216
Viem, že chceš svoj Smaragd,
960
01:17:54,299 --> 01:17:58,011
no mohli by sme byť trochu opatrnejší?
961
01:17:58,512 --> 01:17:59,555
Smiem?
962
01:18:06,186 --> 01:18:08,772
Po 30 metroch odbočte doľava.
963
01:18:08,856 --> 01:18:10,732
Pracuj rozumnejšie.
964
01:18:32,171 --> 01:18:33,547
Moje kríže.
965
01:18:37,926 --> 01:18:42,055
Tajomný labyrint, pozrime sa, čo skrývaš.
966
01:18:50,355 --> 01:18:51,857
Nie!
967
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Nie.
968
01:18:58,739 --> 01:18:59,740
Áno!
969
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
Prišli ste do cieľa.
970
01:19:07,706 --> 01:19:10,709
Fíha. Ten priestor odrazu dýcha.
971
01:19:10,792 --> 01:19:13,754
Už si ho so stenou neviem predstaviť.
972
01:19:13,837 --> 01:19:15,756
Sutiny vždy dodajú šmrnc.
973
01:19:24,973 --> 01:19:28,685
Konečne. Smaragd vládnutia.
974
01:19:28,769 --> 01:19:30,020
Najvyššia moc.
975
01:19:30,103 --> 01:19:32,940
Čoskoro sa nastolí poriadok.
976
01:19:33,023 --> 01:19:36,360
Vďaka všetkému, čo sme spoločne urobili.
977
01:19:36,443 --> 01:19:38,737
Aký si krásne sentimentálny.
978
01:19:39,238 --> 01:19:41,823
Tuším sa mi tlačí jedna slza.
979
01:19:44,785 --> 01:19:46,036
Nanešťastie
980
01:19:47,204 --> 01:19:51,750
si pre mňa užitočný
ako vstupenka do zákulisia na Limp Bizkit.
981
01:20:06,431 --> 01:20:07,599
Zvládol som to.
982
01:20:08,684 --> 01:20:12,229
Tento tu sa vždy snaží pokaziť zlú vec!
983
01:20:13,564 --> 01:20:16,066
Aj vy ste tu? Dlhá cesta, čo?
984
01:20:16,149 --> 01:20:18,318
Je pre teba všetko len žart?
985
01:20:18,402 --> 01:20:21,363
Prečo neustále
zasahuješ do môjho osudu?
986
01:20:21,446 --> 01:20:25,117
Lebo mojím osudom
je chrániť priateľov a rodinu.
987
01:20:25,200 --> 01:20:27,369
Tuším som sa povracal do úst.
988
01:20:28,161 --> 01:20:33,375
Ak ten smaragd chceš,
musíš prejsť cezo mňa.
989
01:20:55,647 --> 01:20:58,692
Ježury dnes neberú žiadnych zajatcov!
990
01:20:58,817 --> 01:21:02,529
Sonic má srdce,
no stratí životodarný pichliač?
991
01:21:04,364 --> 01:21:08,035
Nechcem s tebou bojovať,
no nedávaš mi na výber.
992
01:21:14,750 --> 01:21:17,503
Príliš jednoduché. Poďme do toho.
993
01:21:44,655 --> 01:21:49,076
Prečo neostaneš na mieste
a neumrieš so cťou?
994
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Premyslím si to.
995
01:21:50,494 --> 01:21:54,164
Premyslel som si to a zamieta sa.
996
01:22:03,632 --> 01:22:05,092
Ahoj, krásavec.
997
01:22:06,385 --> 01:22:08,387
Si skutočný, však?
998
01:22:09,096 --> 01:22:12,516
Kde si bol celý môj život?
999
01:22:16,353 --> 01:22:18,772
Rozlúč sa so životom, ježko.
1000
01:22:22,317 --> 01:22:25,195
Prestaň. Robotnik kradne Smaragd!
1001
01:22:25,279 --> 01:22:27,739
Máš ma za blázna?
1002
01:22:27,823 --> 01:22:29,074
Len sa pozri.
1003
01:22:31,618 --> 01:22:32,953
Môj.
1004
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Počkaj! Na tom sme sa nedohodli.
1005
01:22:40,377 --> 01:22:43,005
Ty úbohé, naivné stvorenie.
1006
01:22:43,088 --> 01:22:44,506
Nemôžeš za to.
1007
01:22:44,590 --> 01:22:48,218
Bystrejší by tento krok
zbadal z jednej míle.
1008
01:22:48,302 --> 01:22:50,137
Alebo z 1,6 kilometra.
1009
01:22:50,637 --> 01:22:53,390
Veril som ti! Bol si mojím priateľom!
1010
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
Pardon. Bolo to ozaj vtipné.
1011
01:23:03,859 --> 01:23:08,906
Toto bude moja posledná lekcia pre teba,
ty hlúpa bradavica.
1012
01:23:09,865 --> 01:23:11,241
Priatelia
1013
01:23:11,325 --> 01:23:15,329
sú k sebe navzájom otvorení,
čestní a zraniteľní.
1014
01:23:15,412 --> 01:23:17,956
Preto X na druhú krát Y na druhú
1015
01:23:18,040 --> 01:23:20,876
delené absolútnou hodnotou priateľstva
1016
01:23:21,376 --> 01:23:22,419
sa rovná grc!
1017
01:23:22,503 --> 01:23:23,754
Och, nie.
1018
01:23:31,887 --> 01:23:36,892
Chaos je moc!
1019
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
Preč odtiaľto!
1020
01:24:09,508 --> 01:24:10,676
Knuckles!
1021
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Zas voda? No tak!
1022
01:25:16,742 --> 01:25:20,746
- Zachránil si ma.
- Nehovor na mňa. Nemám náladu.
1023
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Ako sa na mňa opovažuješ útočiť,
keď držím smútok?
1024
01:25:27,044 --> 01:25:28,504
Zachránil si ma.
1025
01:25:30,547 --> 01:25:32,382
Ty si ma zachránil prvý.
1026
01:25:32,466 --> 01:25:36,136
A dalo ti to taktickú výhodu,
ktorej nerozumiem.
1027
01:25:36,220 --> 01:25:39,848
Nebola to taktika.
Nemohol som ťa nechať umrieť.
1028
01:25:40,891 --> 01:25:45,604
Prečo? Snažím sa ťa zničiť,
odkedy sme sa stretli.
1029
01:25:45,687 --> 01:25:49,608
Lebo byť hrdinom
neznamená starať sa o seba,
1030
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
ale niesť zodpovednosť za iných.
1031
01:25:55,405 --> 01:25:58,659
Múdre slová. Starobylé pozemské príslovie?
1032
01:25:58,742 --> 01:26:01,161
Nie, rodinná špecialita.
1033
01:26:01,245 --> 01:26:03,247
Povedal mi to chlapík v člne.
1034
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
Dôležitý chlapík.
1035
01:26:07,417 --> 01:26:09,002
Čo je to za zvuk?
1036
01:26:11,171 --> 01:26:14,675
Len ježka Sonica treba toľko zachraňovať.
1037
01:26:15,843 --> 01:26:17,719
Malý prešibaný lišiak!
1038
01:26:20,264 --> 01:26:22,599
Poď. Ešte nás neporazili.
1039
01:26:23,433 --> 01:26:25,936
Vravel si, že si všetko stratil.
1040
01:26:26,562 --> 01:26:28,063
Ako ja.
1041
01:26:28,146 --> 01:26:30,899
No zdáš sa byť plný nádeje
a slobodný.
1042
01:26:31,900 --> 01:26:35,487
Ako si to napriek zlyhaniam prekonal?
1043
01:26:36,238 --> 01:26:39,366
Znovu a znovu.
1044
01:26:39,449 --> 01:26:43,078
Až toľkokrát som nezlyhal.
A nebol som na to sám.
1045
01:26:43,161 --> 01:26:45,747
Našiel som novú rodinu. Priateľov.
1046
01:26:45,831 --> 01:26:47,249
A aj ty môžeš.
1047
01:26:49,543 --> 01:26:51,962
Už nemusíš byť sám.
1048
01:26:57,050 --> 01:26:59,219
Ten stisk nemyslíš vážne!
1049
01:27:01,847 --> 01:27:03,265
Už žiadne hry.
1050
01:27:04,933 --> 01:27:06,685
Povieš mi, čo žiadam.
1051
01:27:09,104 --> 01:27:12,482
Posledný raz sa pýtam,
1052
01:27:14,818 --> 01:27:17,279
Čo si dáš na pečivo?
1053
01:27:17,362 --> 01:27:19,281
Nič nepoviem.
1054
01:27:19,364 --> 01:27:22,284
A to pečivo má byť vystavené.
1055
01:27:22,367 --> 01:27:25,579
Nerozumiem ti. Skúsil som všetko.
1056
01:27:25,662 --> 01:27:29,291
Bol som dobrý aj zlý policajt.
Núkal som pečivo.
1057
01:27:29,374 --> 01:27:30,375
A nič.
1058
01:27:30,459 --> 01:27:32,711
To pečivo má byť vystavené.
1059
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
Doktor, ste tu.
1060
01:27:45,724 --> 01:27:50,395
Áno, som tu a predsa
1061
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
nie celkom prítomný.
1062
01:27:53,690 --> 01:27:55,192
Ste v poriadku?
1063
01:27:55,275 --> 01:27:59,404
V tom najlepšom.
1064
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
Som modernizovaný.
1065
01:28:03,242 --> 01:28:06,286
Skaza 3.0.
1066
01:28:06,370 --> 01:28:10,374
Postúpil som do ďalšieho levelu.
1067
01:28:15,462 --> 01:28:16,630
Ahoj.
1068
01:28:19,466 --> 01:28:25,639
Cítim elektrinu v tvojom mozgu.
1069
01:28:27,474 --> 01:28:29,768
Z teba tanier z občerstvením.
1070
01:28:31,186 --> 01:28:34,314
Áno, zopár som dnes mal.
1071
01:28:34,857 --> 01:28:36,316
Sadni si.
1072
01:28:40,988 --> 01:28:42,406
Na stoličku.
1073
01:28:45,617 --> 01:28:46,785
Nevedel som.
1074
01:28:47,870 --> 01:28:50,956
Sedel na nej on, tak… Dobre.
1075
01:28:51,039 --> 01:28:52,958
Pane? Máme problém.
1076
01:28:58,797 --> 01:29:01,425
- Pozície!
- Zabezpečte oblasť!
1077
01:29:01,925 --> 01:29:03,468
Pohyb!
1078
01:29:18,609 --> 01:29:22,237
Nesprávne, moja verná fúzonôžka.
1079
01:29:23,572 --> 01:29:26,033
Po všetkých tých rokoch
1080
01:29:26,700 --> 01:29:28,410
mám konečne
1081
01:29:29,578 --> 01:29:31,622
riešenie.
1082
01:29:42,257 --> 01:29:44,134
- Veliteľ.
- Hláste stav.
1083
01:29:44,218 --> 01:29:47,596
Robotnik a Stone
majú rukojemníka: policajta.
1084
01:29:47,679 --> 01:29:51,058
Netvrdím, že je hlúpy, no ak je policajt,
1085
01:29:51,141 --> 01:29:52,768
toto mesto je v kaši.
1086
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Wade.
1087
01:30:09,201 --> 01:30:10,202
Dobre.
1088
01:30:11,161 --> 01:30:13,705
Tuším si užívaš jarnú kolekciu.
1089
01:30:13,789 --> 01:30:18,335
Tuším je to Kráľ Koláč.
1090
01:30:18,418 --> 01:30:19,545
Pán Donut.
1091
01:30:20,045 --> 01:30:21,839
Génius by si pamätal,
1092
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
kto ho vykopol zo Zeme.
1093
01:30:23,924 --> 01:30:25,884
A urobím to znova.
1094
01:30:26,969 --> 01:30:30,764
Blahoželám
k dočasnému pocitu nadradenosti.
1095
01:30:30,848 --> 01:30:33,183
Skončil si! Všetko sme zabrali.
1096
01:30:33,267 --> 01:30:35,978
Tvoje laboratórium, drony, zdroje!
1097
01:30:36,061 --> 01:30:39,231
Uvidíme, ako si poradíš bez robotov.
1098
01:30:40,983 --> 01:30:42,943
Chcete vidieť,
1099
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
ako hravo si poradím?
1100
01:30:57,374 --> 01:31:00,544
Vitajte v novom štandarde.
1101
01:31:10,846 --> 01:31:12,222
Preboha!
1102
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Doktor! Vezmite ma so sebou!
1103
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
Všetko rozoberá.
1104
01:31:46,715 --> 01:31:48,133
Niečo stavia.
1105
01:31:56,141 --> 01:31:58,519
To môže byť len jediné.
1106
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Hrozivá sila Smaragdu.
1107
01:32:01,063 --> 01:32:05,067
Ak ozaj mení myšlienky na moc,
máme veľký problém.
1108
01:32:05,150 --> 01:32:07,194
Robotnik myslí len na zlo.
1109
01:32:07,277 --> 01:32:10,239
Sonic, naozaj bol dobrý nápad vziať aj
1110
01:32:10,322 --> 01:32:11,823
veď-vieš-koho?
1111
01:32:11,907 --> 01:32:15,661
Knuckles nie je zlý. Len trochu popletený.
1112
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Nie som popletený!
1113
01:32:17,538 --> 01:32:22,417
Som pevne sústredený. A komplexný.
A to je na niekoho veľa.
1114
01:32:23,252 --> 01:32:25,879
Snáď sa nehneváš,
že som ťa nabúral.
1115
01:32:26,630 --> 01:32:28,382
Vôbec si ma nezranil.
1116
01:32:28,465 --> 01:32:31,760
A pomstím sa, keď to budeš najmenej čakať.
1117
01:33:03,083 --> 01:33:05,669
Pane, ste veľkolepý!
1118
01:33:05,752 --> 01:33:07,796
Vďaka, pätolizač.
1119
01:33:07,880 --> 01:33:10,299
Tvoj obdiv je nevyhnutný.
1120
01:33:20,350 --> 01:33:21,810
Vedel som to!
1121
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Ako Marshmallow v Krotiteľoch…
1122
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Playlist Svetová nadvláda.
1123
01:33:40,871 --> 01:33:42,039
Naspäť.
1124
01:33:43,457 --> 01:33:46,293
Späť! Rýchlo! Ústup!
1125
01:33:48,295 --> 01:33:50,380
Ako ho máme poraziť?
1126
01:33:50,464 --> 01:33:51,507
Treba plán.
1127
01:33:51,590 --> 01:33:53,634
Knuckles, použi svoju silu…
1128
01:33:54,218 --> 01:33:56,553
A vyskoč z lietadla. Fíha.
1129
01:33:56,637 --> 01:34:00,557
Spravíme to takto.
Prvý krok: ľahká provokácia.
1130
01:34:00,641 --> 01:34:02,392
Druhý krok: netuším.
1131
01:34:05,521 --> 01:34:06,688
Sonic!
1132
01:34:09,858 --> 01:34:11,818
Pekná akčná figúrka.
1133
01:34:11,902 --> 01:34:14,821
Aj niečo robí, či len vyzerá škaredo?
1134
01:34:18,492 --> 01:34:21,161
Vracia sa ako pľuzgier!
1135
01:34:22,162 --> 01:34:25,123
Je na zozname našich terčov. Strieľaj.
1136
01:34:25,207 --> 01:34:28,001
Chvíľku. Zisťujem, ako sa to robí.
1137
01:34:28,085 --> 01:34:30,170
Mrkol si sa do manuálu?
1138
01:34:30,254 --> 01:34:32,422
- Nie!
- Spravím to ja.
1139
01:34:32,506 --> 01:34:33,924
Pardon za blesky.
1140
01:34:34,007 --> 01:34:35,884
Radšej sa uzemni.
1141
01:34:38,053 --> 01:34:39,054
Och, nie.
1142
01:34:39,137 --> 01:34:41,682
Otvorím ho ako konzervu s čili…
1143
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Drž sa!
1144
01:34:58,991 --> 01:35:01,243
- Áno!
- Bolo to tesné.
1145
01:35:02,035 --> 01:35:03,120
Sonic!
1146
01:35:06,874 --> 01:35:08,458
Robotnik!
1147
01:35:10,085 --> 01:35:11,587
Podvodník!
1148
01:35:11,670 --> 01:35:13,422
Zomri, komár.
1149
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
To som cítil.
1150
01:35:46,038 --> 01:35:47,497
Čo sa práve stalo?
1151
01:35:47,581 --> 01:35:50,834
Fúzopučič. Je to v manuáli.
1152
01:35:53,128 --> 01:35:55,464
Vrátiť odosielateľovi.
1153
01:36:03,055 --> 01:36:04,389
Stone?
1154
01:36:05,891 --> 01:36:10,062
Nasledovať bude správa
o nebezpečnom pracovnom prostredí.
1155
01:36:13,148 --> 01:36:16,318
Naše najlepšie útoky mu nič nespôsobili.
1156
01:36:16,443 --> 01:36:20,239
Kým má Smaragd, neporazíme ho.
Je príliš mocný.
1157
01:36:20,322 --> 01:36:23,408
Sami nemáme dosť sily poraziť ho.
1158
01:36:23,492 --> 01:36:24,743
Ale sme traja.
1159
01:36:24,826 --> 01:36:27,996
Tvoja sila, tvoj rozum a moja rýchlosť.
1160
01:36:28,080 --> 01:36:29,748
Spoločne. Tak vyhráme.
1161
01:36:29,831 --> 01:36:34,294
Postavíme sa mu na bojovom poli.
1162
01:36:34,378 --> 01:36:35,754
Ako tím.
1163
01:36:35,838 --> 01:36:37,339
To je ono.
1164
01:36:38,715 --> 01:36:41,385
Nadišla naša chvíľa.
1165
01:36:43,428 --> 01:36:44,930
Čas na súboj.
1166
01:36:52,437 --> 01:36:55,858
Asi by som to nemal hovoriť,
ale nemám plán.
1167
01:36:56,859 --> 01:36:58,694
Tails, máš nápad?
1168
01:36:58,777 --> 01:37:00,445
Nájdime jeho slabinu.
1169
01:37:00,529 --> 01:37:02,155
Navrhujem rozkrok.
1170
01:37:02,239 --> 01:37:04,324
Čo? Nie!
1171
01:37:04,408 --> 01:37:06,994
Rozkrok je tou najväčšou slabinou.
1172
01:37:07,077 --> 01:37:09,121
Prestaň hovoriť „rozkrok“.
1173
01:37:09,204 --> 01:37:10,998
Ježko!
1174
01:37:11,081 --> 01:37:12,416
Pozor!
1175
01:37:15,210 --> 01:37:17,713
Poznám jeho slabinu. Som to ja.
1176
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
Ja som rozkrok!
1177
01:37:22,176 --> 01:37:25,137
Nažívam si v jeho mysli bez nájomného.
1178
01:37:25,220 --> 01:37:27,055
Ak ho vyprovokujem…
1179
01:37:27,139 --> 01:37:29,558
Sústredí sa na teba a my ho
1180
01:37:29,641 --> 01:37:31,894
dostaneme obchvatným manévrom!
1181
01:37:31,977 --> 01:37:34,730
Si odvážny a šľachetný bojovník.
1182
01:37:34,813 --> 01:37:37,482
Choď na istú smrť so cťou.
1183
01:37:37,566 --> 01:37:40,068
Musíme pracovať na tvojom prejave.
1184
01:37:40,194 --> 01:37:41,987
- Áno.
- Do toho.
1185
01:37:45,699 --> 01:37:47,326
Dobre, fúzik.
1186
01:37:47,409 --> 01:37:50,245
Chceš ma? Tak bež a chyť si ma.
1187
01:37:50,329 --> 01:37:53,081
Ty mi nehovor o behu a chytaní.
1188
01:37:53,165 --> 01:37:55,542
Som v prvej línii.
1189
01:37:55,626 --> 01:37:57,544
Bežím a chytám.
1190
01:37:57,628 --> 01:38:01,798
Bežím a chytám.
1191
01:38:04,384 --> 01:38:06,470
Si fakt ťažký.
1192
01:38:06,553 --> 01:38:10,390
Milión percent svalovej hmoty.
Rýchlejšie, lišiak!
1193
01:38:12,601 --> 01:38:15,771
- Hýbte sa! Späť!
- Poďme!
1194
01:38:15,854 --> 01:38:16,897
- Ďalej!
- Áno!
1195
01:38:16,980 --> 01:38:18,857
- Nie!
- Stáť!
1196
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Tom, čo sa stalo?
1197
01:38:21,276 --> 01:38:23,195
- Ideme?
- Poďme si poňho.
1198
01:38:23,278 --> 01:38:24,655
Potrebujeme auto!
1199
01:38:30,869 --> 01:38:33,080
Bežím a chytám.
1200
01:38:34,081 --> 01:38:36,083
Haló!
1201
01:38:36,166 --> 01:38:38,085
Aký je plán?
1202
01:38:38,669 --> 01:38:43,048
Postavíš si robotický dom
a nájdeš robotickú manželku?
1203
01:38:43,131 --> 01:38:47,469
Zotročím ľudstvo
a prinútim ho obsluhovať moje stroje.
1204
01:38:47,553 --> 01:38:50,389
Najprv Green Hills, potom celý vesmír.
1205
01:38:50,472 --> 01:38:51,723
A multivesmír.
1206
01:38:51,807 --> 01:38:54,601
A potom ktovie? Možno to bude stačiť.
1207
01:38:55,185 --> 01:38:56,478
Prezradím všetko?
1208
01:38:57,354 --> 01:38:59,940
Ty tu už nebudeš.
1209
01:39:04,486 --> 01:39:06,613
Očné lasery? Vážne?
1210
01:39:19,084 --> 01:39:21,044
Soplíková raketa!
1211
01:39:22,629 --> 01:39:23,672
Nie!
1212
01:39:32,181 --> 01:39:33,682
Už sa vzdávaš?
1213
01:39:33,765 --> 01:39:37,477
Nie si taký drsný,
keď bojuješ s gigantom, však?
1214
01:39:39,605 --> 01:39:42,065
Nemôžeš ma poraziť!
1215
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Som všemocný! Vševedúci!
1216
01:39:48,071 --> 01:39:50,282
Vševidiaci.
1217
01:39:51,408 --> 01:39:53,744
Tvoj skvelý robot má asi chybu.
1218
01:39:53,827 --> 01:39:57,080
Som to ja? Som tu. Hore. Dolu. Za tebou.
1219
01:39:58,081 --> 01:40:00,000
Som tu. Pardon! Tu.
1220
01:40:00,626 --> 01:40:01,835
Si pomalý!
1221
01:40:01,919 --> 01:40:03,962
- Neoklameš ma.
- Vedľa.
1222
01:40:04,046 --> 01:40:05,839
Ja som klamár.
1223
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Neoklamal som ťa. Len rozptýlil.
1224
01:40:13,222 --> 01:40:14,515
Robotnik!
1225
01:40:15,140 --> 01:40:17,893
Aj ja som hologram.
1226
01:40:17,976 --> 01:40:19,895
Nelojálny.
1227
01:40:19,978 --> 01:40:22,814
Tak to robím ja.
1228
01:40:51,218 --> 01:40:52,761
Kde je môj Smaragd?
1229
01:40:53,512 --> 01:40:55,389
Nie!
1230
01:40:55,472 --> 01:40:57,808
Počítač, prídavný zdroj.
1231
01:41:07,150 --> 01:41:09,403
Smaragd. Je tu.
1232
01:41:09,945 --> 01:41:11,864
Hýb sa, ty šrot!
1233
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Musím ho… dostať.
1234
01:41:43,020 --> 01:41:44,021
No tak.
1235
01:41:46,190 --> 01:41:48,358
Je tam! Choď!
1236
01:41:57,284 --> 01:41:58,327
Nie!
1237
01:41:58,410 --> 01:41:59,703
Máme ťa, Sonic.
1238
01:42:00,913 --> 01:42:02,331
Držte sa!
1239
01:42:15,552 --> 01:42:17,804
- Ste v poriadku?
- Áno.
1240
01:42:19,306 --> 01:42:20,349
Dobre.
1241
01:42:25,896 --> 01:42:27,940
Mám Smaragd. Porazíme ho.
1242
01:42:28,023 --> 01:42:31,193
No tak. Ako to funguje? Čo mám robiť?
1243
01:42:32,402 --> 01:42:33,570
Čože?
1244
01:42:34,238 --> 01:42:36,949
Nie!
1245
01:42:40,827 --> 01:42:44,998
Pozrime sa na malú šťastnú rodinku.
1246
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
Musíte odísť. Chce len mňa.
1247
01:42:53,465 --> 01:42:54,466
Hej.
1248
01:42:54,967 --> 01:42:56,593
Nikam neodchádzame.
1249
01:42:57,177 --> 01:42:58,345
Sme rodina.
1250
01:43:01,932 --> 01:43:03,600
Rodina drží spolu…
1251
01:43:06,478 --> 01:43:07,688
v dobrom i zlom.
1252
01:43:10,816 --> 01:43:11,942
Ľúbim vás.
1253
01:43:12,860 --> 01:43:14,403
Aj my ťa ľúbime.
1254
01:43:22,911 --> 01:43:24,371
Nie!
1255
01:43:26,415 --> 01:43:28,584
Dostal som ho!
1256
01:43:28,667 --> 01:43:32,254
Konečne som ho dostal!
1257
01:43:37,718 --> 01:43:39,469
Čo to bolo?
1258
01:44:25,349 --> 01:44:27,559
Je koniec, Eggman.
1259
01:44:28,936 --> 01:44:31,647
Páči sa mi tvoj nový štýl.
Svedčí ti.
1260
01:44:32,231 --> 01:44:35,234
Čo keby sme nechali minulosť za nami?
1261
01:44:35,317 --> 01:44:39,071
Ja som niečo spravil, ty si niečo spravil.
1262
01:44:40,781 --> 01:44:43,867
Dve inteligentné bytosti
1263
01:44:45,619 --> 01:44:47,621
vedia takéto veci vyriešiť.
1264
01:44:59,633 --> 01:45:02,094
- Ideš, kamoš.
- Dostaň ho, Sonic!
1265
01:45:02,177 --> 01:45:03,512
Áno. No tak.
1266
01:45:20,070 --> 01:45:21,530
Vážne?
1267
01:45:23,031 --> 01:45:25,325
Dobre, nie sme priatelia.
1268
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Vidíme sa neskôr!
1269
01:45:43,427 --> 01:45:44,887
- Sonic!
- Kamoš!
1270
01:45:45,470 --> 01:45:47,514
Nesmiete sa ho dotknúť!
1271
01:45:47,598 --> 01:45:50,267
Ježko má moc Smaragdu.
1272
01:45:50,976 --> 01:45:54,563
Mrzí ma to. Už to nie je ten istý Sonic.
1273
01:45:55,147 --> 01:45:56,148
Čože?
1274
01:46:16,084 --> 01:46:17,711
Toto musíš vyskúšať.
1275
01:46:23,467 --> 01:46:26,803
Dobre. Je to presne ten istý Sonic.
1276
01:46:28,680 --> 01:46:30,057
- Uhm.
- Uhm.
1277
01:46:38,524 --> 01:46:39,608
Sonic!
1278
01:46:41,944 --> 01:46:43,487
Poď ku mne, kamoš.
1279
01:46:44,947 --> 01:46:46,907
Je fajn byť zas v modrom.
1280
01:46:46,990 --> 01:46:50,327
Božská zlatá je super,
no modrá je moja farba.
1281
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Svedčí ti.
1282
01:46:51,578 --> 01:46:57,000
Sonic, bol si najmocnejším hrdinom vesmíru
a vzdal si sa toho.
1283
01:46:57,084 --> 01:46:58,168
Prečo?
1284
01:46:59,920 --> 01:47:03,048
Lebo musím ešte dospieť.
1285
01:47:05,300 --> 01:47:09,054
- A páči sa mi byť dieťaťom.
- Nie si hocaké dieťa.
1286
01:47:09,638 --> 01:47:11,515
Si naše dieťa.
1287
01:47:11,598 --> 01:47:13,016
Presne tak.
1288
01:47:13,100 --> 01:47:15,811
- Poďte k nám!
- Áno. Objatia.
1289
01:47:15,894 --> 01:47:18,730
Predtým by ste boli vybuchli.
1290
01:47:26,363 --> 01:47:27,948
Opravil si ho.
1291
01:47:28,031 --> 01:47:31,368
Celý život som po ňom pátral.
1292
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
Teraz ho mám.
1293
01:47:32,828 --> 01:47:34,621
Teraz ho máme.
1294
01:47:34,705 --> 01:47:37,291
Čo s ním spravíme?
1295
01:47:37,374 --> 01:47:39,501
Kedysi dva rády hrdinov
1296
01:47:39,585 --> 01:47:43,714
ochraňovali galaxiu pred tými,
čo by Smaragd zneužili.
1297
01:47:43,797 --> 01:47:47,676
Všetci však odišli
na veľké bojisko na nebesách.
1298
01:47:47,759 --> 01:47:51,221
Tak založíme nový rád. My traja.
1299
01:47:51,305 --> 01:47:53,015
Nie je to ľahká úloha.
1300
01:47:53,098 --> 01:47:57,728
Musíme prisahať, že svojimi silami
udržíme vesmír v bezpečí
1301
01:47:58,562 --> 01:48:00,397
a navzájom sa ochránime.
1302
01:48:00,480 --> 01:48:02,191
Náš nový kmeň.
1303
01:48:02,274 --> 01:48:03,400
Ja viem!
1304
01:48:03,483 --> 01:48:05,903
- Pästičkou na to!
- Dobrý nápad.
1305
01:48:06,945 --> 01:48:10,157
Pozemský zvyk. Neporušiteľný sľub.
1306
01:48:10,741 --> 01:48:12,034
Tak dobre.
1307
01:48:12,826 --> 01:48:15,245
Teda pästičkou na to.
1308
01:48:16,413 --> 01:48:18,081
Pästičkou na to!
1309
01:48:22,002 --> 01:48:26,131
V Green Hills
je skutočne nádherný deň pre bejzbal.
1310
01:48:26,215 --> 01:48:27,925
Dnes vzrušujúca zostava
1311
01:48:28,008 --> 01:48:31,303
s debutovým vystúpením
dvoch nových hráčov!
1312
01:48:31,386 --> 01:48:35,557
Na nahadzovacom kopci je
nováčikovská senzácia galaxie
1313
01:48:35,641 --> 01:48:38,185
Miles Tails Prower,
1314
01:48:38,268 --> 01:48:42,981
ktorý čelí siláckemu ježurovi Knucklesovi.
1315
01:48:44,441 --> 01:48:46,318
Nerozumiem.
1316
01:48:46,401 --> 01:48:48,570
Prečo sa hnevám na loptičku?
1317
01:48:48,654 --> 01:48:49,821
Nehneváš sa.
1318
01:48:49,905 --> 01:48:53,158
Len ju chceš
čo najsilnejšie trafiť a bežať.
1319
01:48:53,242 --> 01:48:57,871
No ak sa moje hľadanie končí tam,
kde stojím, načo bežať?
1320
01:48:58,539 --> 01:49:01,083
Už nemôžem. Načo sa vôbec snažím?
1321
01:49:01,166 --> 01:49:03,836
Je to len hra.
Sme vonku a bavíme sa.
1322
01:49:03,919 --> 01:49:05,420
Je to len zábava.
1323
01:49:05,504 --> 01:49:06,922
Zábava.
1324
01:49:08,131 --> 01:49:10,509
Dobre! Daj mu zabrať, Tails!
1325
01:49:10,592 --> 01:49:12,511
Čakaj rýchlu loptu.
1326
01:49:12,594 --> 01:49:15,097
Tvoju rýchlu loptu čaká potupa.
1327
01:49:15,180 --> 01:49:17,391
Aj teba, lišiak.
1328
01:49:17,474 --> 01:49:19,852
- Berte to športovo.
- Nič vážne.
1329
01:49:19,935 --> 01:49:23,355
Len drž lakeť hore, sleduj loptu a odpáľ.
1330
01:49:23,438 --> 01:49:24,857
Kam?
1331
01:49:29,069 --> 01:49:30,404
Pästičkou na to!
1332
01:49:35,701 --> 01:49:37,160
Víťazstvo je moje!
1333
01:49:37,244 --> 01:49:39,788
To nie je fér! To sa neráta.
1334
01:49:39,872 --> 01:49:42,124
Aj prvá méta je moja!
1335
01:49:42,207 --> 01:49:46,795
- To bola naša jediná loptička.
- Dobyl som druhú métu!
1336
01:49:46,879 --> 01:49:48,422
Kto chce zmrzlinu?
1337
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
To bol odpal.
1338
01:49:49,798 --> 01:49:51,717
- Zmrzlina!
- Áno!
1339
01:49:52,968 --> 01:49:56,430
Mám zábavu! Čo je zmrzlina?
1340
01:49:56,513 --> 01:49:59,850
Dezert.
Ak sa ti páči zábava, bude ti chutiť.
1341
01:49:59,933 --> 01:50:03,103
Mňam. Dezert. Je v ňom hrozno?
1342
01:50:03,187 --> 01:50:04,771
Zvyčajne nie.
1343
01:50:04,855 --> 01:50:06,523
Som na malého hrdý.
1344
01:50:07,399 --> 01:50:10,444
Páčia sa mi jeho priatelia,
najmä červený.
1345
01:50:10,944 --> 01:50:13,572
- Je zábavný.
- A super pálkar.
1346
01:50:13,655 --> 01:50:16,408
Poď, lišiak. Dezertná výprava čaká.
1347
01:50:16,491 --> 01:50:17,826
- Šikovní.
- Áno.
1348
01:50:17,910 --> 01:50:21,205
Aj ty, zlato. Poďme na zmrzku. No tak.
1349
01:50:22,372 --> 01:50:24,541
Mám z teba radosť, kamarát.
1350
01:50:24,625 --> 01:50:27,794
Máš skvelých parťákov na dospievanie.
1351
01:50:27,878 --> 01:50:31,173
- Poď, Knuckles.
- Môj víťazný voz.
1352
01:50:33,217 --> 01:50:36,178
Mám toho omnoho viac, oci.
1353
01:50:41,642 --> 01:50:42,976
Preteky k autu.
1354
01:50:44,645 --> 01:50:46,063
Raz, dva, tri!
1355
01:50:46,647 --> 01:50:48,774
Nešetri ma. Ukáž, čo vieš.
1356
01:50:48,857 --> 01:50:51,818
Sonic, dozvedel som sa,
že majú posýpky.
1357
01:50:51,902 --> 01:50:55,572
Zmrzlina s posýpkou? To je tvoj nový osud.
1358
01:50:55,656 --> 01:51:00,577
Dokonalé jedlo
na oslavu môjho víťazstva v bejzbale.
1359
01:51:00,661 --> 01:51:03,288
- Čo?
- Ledva si ma porazil.
1360
01:51:03,956 --> 01:51:06,458
Ešte nik ťa tak tvrdo neporazil.
1361
01:51:10,879 --> 01:51:12,047
Toto berieme.
1362
01:52:02,556 --> 01:52:04,808
{\an8}Ahoj, chýbal som ti?
1363
01:53:11,416 --> 01:53:13,293
Agent, chcem novinky.
1364
01:53:13,377 --> 01:53:16,296
Stále hľadáme.
Po Robotnikovi ani stopy.
1365
01:53:16,380 --> 01:53:18,715
Toto by nikto neprežil.
1366
01:53:18,799 --> 01:53:21,385
Usmažil sa. Chvalabohu.
1367
01:53:21,969 --> 01:53:24,721
Ten blázon urobil riadny neporiadok.
1368
01:53:25,305 --> 01:53:28,183
Pane, je tu ešte niečo.
1369
01:53:28,725 --> 01:53:32,229
Keď sme ho mazali z databázy,
niečo sme našli.
1370
01:53:32,312 --> 01:53:36,066
Hlboko v našom systéme bol 50-ročný súbor.
1371
01:53:36,149 --> 01:53:39,069
- Čo to bolo?
- Súradnice, pane.
1372
01:53:39,194 --> 01:53:41,029
Súradnice? Čoho?
1373
01:53:41,780 --> 01:53:43,740
Tajného výskumného centra.
1374
01:53:44,366 --> 01:53:45,951
Je to tajná základňa.
1375
01:53:46,702 --> 01:53:49,162
Niekto sa ju veľmi snažil utajiť.
1376
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Preboha.
1377
01:53:52,708 --> 01:53:54,042
Projekt Shadow.
1378
02:02:10,539 --> 02:02:12,541
Preklad titulkov: Anna Ďurišíková