1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 MANTAR GEZEGENİ 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Doktor'un günlüğü. 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Bugün 243. gün… 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 Bu siyah mantar arafındayım. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Tek yoldaşım Stone adında bir kaya. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Soru şu, bunları kime anlatıyorum? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Görünüşe göre absürt tiyatroda öne çıkan bir karaktere dönüştüm. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Sefil mavi kemirgen tarafından uzayın derinlerine itildim. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Ama sorun yok, solunabilir hava ve bana kafa tutacak kadar zeki 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 tek rakibim karşısında keskinleşen zekâm sayesinde. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Sarı mantar, d4'e. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Mantardan işe yarar bir içecek yaratmaya çalışıyorum… 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Mantar kahvesi. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 …kısıtlı… 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 kısıtlı… 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 kısıtlı… 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 başarıyla. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Ama bugün, 243. gün 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 ısrarlı çabalarıma yeni bir iyimserlik getirdi… 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 kaçıyorum gezegenden, dönüp mavi kıçı tekmelemeye. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Eğer hesaplamalarım doğruysa, 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 "eğer" demeye lüzum yok çünkü hep doğrular… 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 bu tüy, başyapıtıma güç verecek. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Şu mumu yakalım… 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 ve neler oluyor görelim. 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Selamlar! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Ajan Stone? Şimdi! 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Sağ ol Stone. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Bu kereste mantarı gezegene veda etme vakti! 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Onu nereden buldun? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Dünya denen yerdeki küçük mavi baş belasından. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Yolu göstermekten onur duyarım. 34 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 KİRPİ SONIC 2 35 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Hâlâ peşimizdeler! 36 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 Onları yavaşlatır. 37 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Dikkat! Pardon. Üzgünüm. Geliyorum! 38 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 İyi akşamlar beyler. Ben sürsem? 39 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Kemerleri bağlayın. 40 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Arkada nasılsınız? 41 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 Şimdi de bu tarafa. 42 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Özür dilerim. Bant dili konuşmuyorum. 43 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 -Sen de nesin be? -Korkma, şehir sakini. 44 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Ben senin ihtiyacın olan ve hak ettiğin kahramanım. 45 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Karanlığı defeden mavi şafak… 46 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Lanet olsun! 47 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Merak etme. Kimse zarar görmeyecek. 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 -Onlar ne? -Bomba. 49 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 Bombalar! Bunlar bomba! 50 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Sakin ol… Yanmıyorlar bile. 51 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Bak tekrar ediyorum, kimse zarar görme… 52 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Yanılmışım! Hepimiz öleceğiz! 53 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Neden yavaşlamıyorsun? 54 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Onun için fren gerekir. 55 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Çok sıcak. Sıcak, sıcak! 56 00:08:08,447 --> 00:08:13,202 -Bunu neden polise bırakmıyorsun? -Çünkü kahramanlar öyle yapmaz. 57 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Çok teşekkürler. Lütfen alkışlarınızı bekletin. 58 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Şunu duymuyor musun? Bir bomba daha var. 59 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 Eyvah. 60 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 -Koltuğun altına baktın mı? -Tabii ki baktım! 61 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 Bu işte berbatsın! 62 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Var ya, olumsuz tutumunun kimseye faydası yok. 63 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Dikenli şeylerinde! 64 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Burada da hiçbir şey bulunmuyor. 65 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Şehir merkezinden boşaltıldı! 66 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Bak? Kimse zarar görmeyecek demiştim. 67 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Yandı gülüm keten helva! 68 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Kimler varmış. 69 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Panik yapma. Bu sadece bir deneme. 70 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 -Gel buraya! -Teşekküre gerek yok halkım. 71 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Hepsi bir gecelik iş… 72 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 Mavi Adalet için! 73 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Berbat bir kahramansın! 74 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 GREEN HILLS'e Hoş Geldiniz Büyük Kalpli Küçük Kasaba 75 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 -Günaydın Wade! -Günaydın Sonic! 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Günaydın Green Hills! 77 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Hadi ama! 78 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 Eyvah. 79 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 GÜVENLİ DÜNYALAR 80 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 81 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Seni özledim Uzun Pençe. 82 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Seni gururlandırmaya çalışıyorum. 83 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Şimdi biraz kestirme zamanı. 84 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, ağzın kokuyor! 85 00:11:27,604 --> 00:11:31,984 Sonic. Hâlâ yatakta mısın? Tom'la buluşacaksın, hatırlasana. 86 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Peki, peki, uyandım! Uyandım. 87 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Ne gün ama. 88 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 Geldiğin için sağ ol dostum. 89 00:11:45,581 --> 00:11:48,500 Düşünüyorum da son zamanlarda vakit geçiremedik. 90 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Nasıl gidiyor? Balık geliyor mu? 91 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Ben yüzme bilmem! İmdat! 92 00:12:02,764 --> 00:12:04,433 Ölürsem sakın dolabıma bakma! 93 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 Tamam, iyisin. Sorun yok. Hadi. 94 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 -Buz gibi. -Tamam, tamam. Sakin ol. 95 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 İyisin. Tamam. 96 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Şimdi, uyuyup duş da aldığına göre… 97 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 Dün gece sana çizgi roman getirmek için odana çıktım ve… 98 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Hey! Orada dur. 99 00:12:31,627 --> 00:12:36,006 Bir adım daha atma çünkü bu kirpi haddinden fazla acılı sosis yedi. 100 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Hayır, eyvah. 101 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 Çok utandım. Hemen çık buradan! 102 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Eyvah, bir tane daha! 103 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Git. Hemen. Kurtar kendini. 104 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Hey! Orada dur. 105 00:12:46,225 --> 00:12:50,604 Bir adım daha atma çünkü bu kirpi haddinden fazla acılı sosis yedi. 106 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Hayır, eyvah. 107 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 Çok utandım. Hemen çık bu… 108 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Gerçek gaz kullanmalıydım. 109 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 SEATTLE'DA KARMAŞA Suç Püskürmez 110 00:12:59,821 --> 00:13:01,365 -Bunu kaç kere yapacağız? -Neyi? 111 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Oltayı boş çekmeyi mi? Milyarlarca kez gibi. 112 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 Ne kastettiğimi biliyorsun. 113 00:13:06,495 --> 00:13:10,374 Yalanlar, gizli sıvışmalar. Batman'miş gibi davranmak. 114 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 -Mavi Adalet, marka tescilde. -Ama dikkatsizsin. 115 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Yine mi bu konuşma? 116 00:13:15,712 --> 00:13:20,300 Ben de keyif almıyorum. Ama böyle giderse bu konuşmayı sürekli yapacağız. 117 00:13:20,384 --> 00:13:25,556 -Güçlerimi kullanmak sorumsuzluk mu? -Sonic, bütün bir sokağı harap etmişsin! 118 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 O sokak zaten harap hâldeydi. Kimin umrunda? 119 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Bak, bir soygunu durdurdum. Kahramanlık yaptım. 120 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Hayır herkesi tehlikeye attın, kahraman öyle yapmaz. 121 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Arkadaşım olman gerekiyor. 122 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Babalık yapmayı bırak. 123 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Başımın çaresine bakarım. 124 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 Sonic, kahraman olmak, başının çaresine bakmak değildir. 125 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 Başkaları için sorumluluk almaktır. 126 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Bunu duymak istesen de istemesen de sen hâlâ çocuksun. 127 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Kahraman olmak için biraz daha büyümen gerek. 128 00:14:05,721 --> 00:14:09,725 Ama güven bana, güçlerine ihtiyaç duyulacak bir an gelecek. 129 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Ama o anı sen seçemezsin. 130 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 O an seni seçer. 131 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 Kendine bir bak. 132 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Şuna bak. Tüylerim diken diken oldu. 133 00:14:22,237 --> 00:14:26,450 -Bekle, bunu Oprah'dan mı çaldın? -Hayır bayım. Wachowski aile yadigârı. 134 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Babam söylemişti, bu teknede, tam da bu nehirde. 135 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 Beni hep doğruya yönlendirmeye çalışırdı. 136 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Maddie'yle uğraştığımız şey de bu. 137 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Yani anın gelene kadar 138 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 sorumlu olmak üzerine çalışmanı istiyorum. 139 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Comprende? 140 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Comprende. 141 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Gönder bir beşlik. 142 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 İşte bu! Ponçik Bey ve Malum Mavi geri döndü! 143 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Sıkı tutun. 144 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Hız teknesi! 145 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 146 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Benimle Hawaii'ye gittiğin için ne kadar heyecanlısın? 147 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 İşte bu! 148 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Vay. 149 00:15:15,707 --> 00:15:18,836 Sonic Hava Yolları'na hoş geldiniz. En hızlı yolculuk. 150 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 Grup 1 ve 2 için biniş vakti. 151 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Sonic, bu çok eğlenceli duruyor! 152 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Hanımefendi, grup 3'tesiniz. Bekleyin. 153 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 -İlk iki gruptan kimse yok mu? -Biraz eğlenmesine izin ver. 154 00:15:31,390 --> 00:15:33,559 Peki, geri kalanlar bu taraftan. 155 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Teşekkürler. 156 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Ve siz, bayım? 157 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 Berbat gömlek saptandı. 158 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Geçiyoruz. 159 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Tamam, geçebilirsiniz. Yolculuğun tadını çıkarın. Görüşürüz. 160 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Tamam. 161 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Gel bakalım. 162 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 Tom, ilk defa evin reis kirpisi olmak üzereyim. 163 00:15:56,248 --> 00:15:58,584 Sarılıp vedalaşmak için fazla olgunum. 164 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Peki, yumruk selamına ne dersin? 165 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 -Yumruk selamı? -Evet, ondan. 166 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 İşte şimdi oldu. 167 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 -Wachowski! -Wachowski! 168 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Tamam, eve dönerken bunu kullanın. 169 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 Tamamdır, biz kaçtık. Uslu dur. 170 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Evet. Numaramız sende var. 171 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Pardon, duyamıyorum! Çapraz-boyut kapısındasınız! 172 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 -Özledik bile! -Tamam mı? 173 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Rachel'ın düğününde iyi eğlenin! 174 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Peki, dönmelerine 48 saat var. 175 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Televizyon ve internet kanalları, yemek dolu ve denetimsiz bir ev var. 176 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Hadi başlayalım. 177 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 Eğer ölçümler doğruysa o burada. 178 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Onu buldum! 179 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Umarım geç kalmamışımdır. 180 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 Çok yakında. 181 00:18:25,272 --> 00:18:27,608 Fark edilmeden ona ulaşmalıyım. 182 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Standart insan ulaşımı. Harika. 183 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Ponçik Bey 184 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Yandık. 185 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 186 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 -N'aber dostum? -Bildiğin gibi. 187 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 Sakin bir gece, iyi bir kitapla keyif yapıyorum. 188 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 -Senden n'aber? -Vardığımızı söylemek için aradım. 189 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Ama şimdi her kelimen beni şüphelendiriyor. 190 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Ne? 191 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 Sakin ol dostum. Oahu Four Seasons Oteli'ndesin. 192 00:19:08,857 --> 00:19:13,195 Bir kokteyl iç. Eşinle zaman geçir. Utanacağın bir tarafını güneşlendir. 193 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Bu hafta sonu tamamen senin. 194 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 Aslında haklısın. Yumruk selamı yaptık. 195 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 O yüzden ne yapıyorsan biz eve dönmeden düzeltirsin, değil mi? 196 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Aynen öyle! Yani… Bu suçlamalara gerçekten çok gücendim. 197 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 Rachel'ın nişanlısı nasıl? 198 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 Fotoğraflardaki kadar yakışıklı mı? 199 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Daha bile yakışıklı. 200 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 Vay! Ailedeki en yakışıklı üçüncü kişi olacaksın. 201 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 Ama olsun, hâlâ podyumdasın. 202 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Tamam, gidip tanışsam iyi olur. 203 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Belaya bulaşma. 204 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Bela mı? Endişelenme. Burada her şey çok normal. 205 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Hı hı. Görüşürüz dostum. 206 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Tam selam vermeye geliyordum. 207 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Nişanlıma yaptığından sonra gelecek cesaretin olmuş. 208 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 -Dur. Ne? -Arabayı mahvetmek. 209 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Sandalyeye bağlamak. Seni parçalamam gerekir. 210 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Tanrım, suratına bak! 211 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Tommy, nefeslen bebeğim. Şakaydı. 212 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 -Tamamen şakaydı, adamım. -Tamam. 213 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 -Şakaydı. -Evet. 214 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Üzgünüm. Rachel yaptırdı. Hepsi onun fikriydi. 215 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 Bu çok alçakça. 216 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Dinle, farkında mısın bilmiyorum ama Rachel seni hiç sevmiyor. 217 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Farkındayım. Evet. 218 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Ciddiyim, adamım, işin zor. 219 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 -Selam! -Selam. 220 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 Seni görmek güzel. İyi ki geldin Tom. 221 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 -Gerçekten sevindim. -Gerçekten mi? 222 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Seni görmek de harika. Tebrikler. 223 00:20:41,825 --> 00:20:45,954 -Yani, beraber çok mutlu görünüyorsunuz. -Fena değilsin Thomas Wachowski. 224 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 -Baltaları gömelim mi? -Çok isterim. 225 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 -Öyle mi? -Öyle. 226 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 -Peki öyleyse, gel bakalım! -Tamam! Harika. 227 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 Düğünümü berbat edersen seni bitiririm. 228 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Tamam Ozzy. Sonic evinde film gecesi, 229 00:21:04,806 --> 00:21:06,058 seçme sırası sende. 230 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 Ama Kar Köpekleri'ni tekrar izlemem. 231 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 O film berbat! 232 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Elektrik gitti! 233 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 Ozzy. 234 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 Üzgünüm dostum. Sorun yok. 235 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Pardon. Kötü Ruh sipariş etmemiştik. 236 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Bu pizza teslimatçısıysa hiç profesyonel değil. 237 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Yumurtacı? 238 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Merhaba kirpi. 239 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Beni özledin mi? 240 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Nasıl döndün bilmiyorum ama buraya gelerek büyük bir hata yaptın. 241 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 Au contraire, mon frère. 242 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 Asıl hata, senin kazandığını sanmandı. 243 00:22:25,387 --> 00:22:27,848 Ama o sadece bir başlangıçtı, bir ordövr, 244 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 bir aperitif, bir iştah açıcı. 245 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Anladım. 246 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 Anladığını sanmıyorum. 247 00:22:34,688 --> 00:22:36,607 Ama anlamak üzeresin. 248 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 O aptal şerif ve eşi de öyle. 249 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Ve o küçük köpeğin de! 250 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 Çok acınası. 251 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Ne? Sen de kimsin? 252 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Çok ayıp ettim. 253 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonic, Knuckles'la tanış. 254 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 Yeni S.D.E.Y.A'm. 255 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 Sonsuza dek en yakın arkadaşım! 256 00:23:20,526 --> 00:23:23,654 Bak Robotnik, kimi getirdiğin umurumda değil. 257 00:23:23,737 --> 00:23:28,242 -Gücümü asla ele geçiremeyeceksin. -Gücüne ihtiyacım var gibi mi görünüyorum? 258 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Şeytani kötünün beklentiyi karşılaması ne güzel. 259 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 O nerede? 260 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Onu mu istiyorsun? İşte geliyor. 261 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Senden daha fazlasını beklerdim. Beceriksizin tekisin. 262 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Antrenmansız. 263 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 Ve değersiz! 264 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Bir tanesini unuttun. Durdurulamaz. 265 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Atalarımın yapamadığını başarmak benim kaderim… 266 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 nihai gücü vatanımdaki insanlara iade etmek. 267 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Nihai güç mü? Neden bahsettiğini bilmiyorum. 268 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 Yanlış adamı buldun. 269 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Nihai güç? 270 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 İşte şimdi benim dilimden konuşuyorsun. 271 00:24:51,700 --> 00:24:56,413 -Bana aptalı oynama Uzun Pençe'nin çırağı. -Uzun Pençe'yi tanıyor musun? 272 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Uzun Pençe ve halkı benim kabilem Ekidne'nin baş düşmanı. 273 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Onlarla savaşıp ellerinde öldük, şimdi de sen benim ellerimde öleceksin. 274 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Hadi atla! Senin tarafındayım. 275 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Pardon. Sen kimsin? 276 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Aslında… Önemli değil. 277 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Bizi buradan götür! Hadi, hadi! 278 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Çok sinirlendi! 279 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 İğrenç! Yalıyor mu? 280 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 Görüşürüz! 281 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Aşılarını yaptırmayı unutma Yumurtacı! 282 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Oha, tamam. Seninle sonunda tanışmak bir onur Sonic. 283 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Sana Sonic demem uygun mu? 284 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Bana Tails derler. Nedenini merak ediyorsundur. 285 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Tahmin edeyim. Fazladan kuyruktan mı? 286 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Doğru! Anlayacağını bilmeliydim. 287 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Harika. Bir de neler oluyor? Robotnik döndü mü? 288 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 Ve Büyük Kırmızı Canavar Clifford da kim? 289 00:26:15,367 --> 00:26:17,327 Knuckles, Ekidne'lerin sonuncusu 290 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 ve galaksideki en tehlikeli savaşçı. 291 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Ana Zümrüt'ü bulmaya kafayı takmış. 292 00:26:22,082 --> 00:26:24,418 Ciddi misin? Ana Zümrüt mü? 293 00:26:24,501 --> 00:26:27,629 -O sadece bir efsane. -Gerçek olduğuna inanıyor. 294 00:26:27,713 --> 00:26:30,007 Bulmak için sana ihtiyacı var sanıyor. 295 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Kırmızı! Direksiyonu bana ver! 296 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 -Ne yapıyor… -Ayağını çek. 297 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Sanırım onu atlattık. 298 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Atlatmadık. Kesinlikle atlatmadık! 299 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Bir fikrim var. Bana güveniyor musun? 300 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 Elbette hayır! Daha şimdi tanıştık! 301 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 -İzin ver de… Hadi! -Ne yapıyorsun? 302 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 Uçuyoruz. 303 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Popon bir helikoptere mi dönüştü? 304 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Bir popo-kopter! 305 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Sadece Kirpi Sonic böyle bir şey bulabilirdi. 306 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Tilki gibi kurnaz hamle. 307 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 İşin düzgün yapılmasını istiyorsan… 308 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 itip kakabileceğin birini işe almalısın. 309 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Büyük harflerle. 310 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Doktor, 311 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 neredesiniz? 312 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Ucube. 313 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 LATTEMİ HAZIRLA 314 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Üzgünüm millet. 315 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Erken kapatmalıyım. Herkes dışarı! 316 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Herkes dışarı. Mean Bean'i seçtiğiniz için teşekkürler. 317 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Peki, iyi geceler. İyi geceler. 318 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 {\an8}Açık 319 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 {\an8}Kapalı 320 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 SAĞLIK DENETİM PUANI F- 321 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Geri döndü. 322 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Geri döndü! 323 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 Böylesi daha iyi! 324 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Yumurtadan tekrar çıktım! 325 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 Ee, benim dev, mekarpal kemikli dostum, 326 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 bahsettiğin şey, 327 00:30:37,254 --> 00:30:39,256 nihai güçtü. 328 00:30:39,339 --> 00:30:42,050 -Geri almaya mı geldin? -Ana Zümrüt'ü mü? 329 00:30:42,134 --> 00:30:43,510 O seni ilgilendirmiyor. 330 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 Seni o gezegenden kurtardım, beni kirpiye götürdün. 331 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Birbirimizle işimiz kalmadı. 332 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 Karşı çıkmak istemem ama… 333 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 bence kaldı. 334 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 Bunların bana denk olduğunu mu sandın? 335 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 Onları parçalayacağım, aynı düşmüş bir… 336 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Bunlar basamak. 337 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Görüyorsun ki dünya benim saham moruk. 338 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Dans etmeyi bilmiyorsan bensiz hamle yapamazsın. 339 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım. 340 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Zümrüt'e ulaşmana yardım ederim, sen de onu… 341 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 kirpiyi yok etmek için kullanırsın! 342 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 İş birliği teklif ediyorsun. 343 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 Buralarda anlaşma için birbirimizin elini sıkıca tutarız. 344 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 Seni zalim uzay hödüğü! 345 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 En sevdiğim elimi ezdin! 346 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 Gerçekten mi? Benim elim sağlam. 347 00:31:50,953 --> 00:31:53,205 Ama senin sözüne ikna oldum. 348 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 "Ah, mükemmel!" 349 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 diye haykırdı, iki parmak boğumunu oturturken. 350 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Ben… 351 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 aynı takımda olmamıza sevindim. 352 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Araba yolculuğu! 353 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Burnunu pencereden çıkarabilirsin. 354 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Sonic, neredeyiz? 355 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Wade'in inine hoş geldin. 356 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 Bunu bir gün bir kadına söylemeyi umuyorum. 357 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 Annem olmayan bir kadına. 358 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 Wade, odaklan. 359 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Knuckles Ana Zümrüt'e benimle ulaşacağını sanıyor, nedenini bulmalıyız. 360 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 Ve neden Uzun Pençe'den bahsetti? 361 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Aralarında bir bağlantı olmalı. 362 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 Bekle. Evet var. 363 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 Bak. Uzun Pençe'nin bana verdiği haritada bir zümrüt simgesi var. 364 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Anlamını hiç bilmiyordum. 365 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Bir şey oluyor. 366 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Uzun Pençe? 367 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 Merhaba Sonic. 368 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Eğer bunu izliyorsan bana bir şey olmuş demektir. 369 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Ve umarım Dünya'ya sağ salim ulaşmışsındır. 370 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Bu gezegen önemli bir amaç için seçildi. 371 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 Burası, Ana Zümrüt'ün gizlendiği yer. 372 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Zümrüt, düşünceleri gerçeğe dönüştürme gücüne sahip. 373 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Hayalet Avcıları'ndaki Marşmelov Adam gibi. 374 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 Yanlış ellere geçerse evrendeki tüm yaşamı tehdit edebilir. 375 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 Zümrüt'ü korumak benim kutsal görevimdi. 376 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 Ve artık bu sorumluluğu sana vermeliyim. 377 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Bu benim anım. 378 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Haritayı takip et, Zümrüt'ü bul ve onu güvende tut. 379 00:33:50,197 --> 00:33:54,785 Sevgili Sonic, hiçbir yaratıkta görmediğim bir kalbe sahipsin. 380 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Seni çok seviyorum. 381 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Hoşça kal. 382 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Hayır, hayır, dur. 383 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Güvenin boşa çıkmayacak Uzun Pençe. 384 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 Bu senin baban mı? 385 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Ne? 386 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Değil mi? 387 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 Bu haritaya göre ilk ipucu Sibirya'da. 388 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 Bu bizi Zümrüt'e götürecek bir pusula. 389 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 Ve Knuckles çoktan geldiğine göre bu bir yarış. 390 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 Knuckles mı? 391 00:34:30,654 --> 00:34:32,447 Ortaokulda bir Knuckles vardı. 392 00:34:32,531 --> 00:34:34,366 Yumruğunu ağzına sokabiliyordu. 393 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Eğer bu aynı Knuckles'sa yandık. 394 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 O Knuckles, bu Knuckles. Fark etmez. 395 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 Biz ondan önce ulaşacağız. 396 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 "Biz" derken ne diyorsun? 397 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Benimle geliyorsun. 398 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Hayır, hayır. 399 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Sadece seni uyarmaya geldim. Ben saha oyuncusu değilim. 400 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Endişelenme. Seni kollarım. Sana bir şey olmasına izin vermem. 401 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 Yumruk selamı. Dünyada bozulmaz söz anlamına gelir. 402 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 Tamam, varım. 403 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktor. Gerçekten sizsiniz. 404 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Farklı görünüyorsunuz. 405 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Baban bıyığını güncelledi. 406 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Biliyordum. Biliyordum! Geri geleceğinizi biliyordum efendim. 407 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Avusturya keçi sütünüzü hep köpürttüm. 408 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Biraz mantar gerek. 409 00:35:47,814 --> 00:35:52,528 Bir şey getirmişsiniz. Bir çeşit uzay kirpisi. 410 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Kirpi mi? Ben bir Ekidne'yim! 411 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 Doğumumdan beri her türlü dövüş eğitimi aldım, 412 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 kaderim, kabilemin onurunu kurtarmak 413 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 ve yoluma çıkan her şeyi yok etme niyetindeyim. 414 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Takıma hoş geldin. 415 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 Bu sana güveniyor demek Stone. 416 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Şimdi bu çöplüğü yenileyelim! 417 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Avusturya keçi sütü köpüklü latte! 418 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 İyi kurtarış. Sağlam. 419 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 -Üzgünüm beyler. -Oyun! 420 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 İşte böyle! 421 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 -Ama matematikleri nasıl? -Takım işi rüya işi! 422 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 Üzgünüm Koca Tom. 423 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 -İyi misin? -Her şey iyi. Güzel. 424 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 Sağdıçlarınla takılmaya davet ettiğin için sağ ol. 425 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 İyi kaynaştık. 426 00:37:07,144 --> 00:37:08,312 Bilirsin dostum, 427 00:37:08,395 --> 00:37:10,898 o adamlar benim için sağdıçtan fazlası. 428 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 Onlar benim ekibim. 429 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 Onlar olmadan hayatta kalamazdım. 430 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 Gel buraya! 431 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Tamam, geliyorum! 432 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 -Sonra görüşürüz. -Tamam, tabii. 433 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Güç yogasına hazır olduğunda haber ver. 434 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 -Emin olabilirsin. -Hadi Tommy. Başlayalım. 435 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Başlatma beni. 436 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Ne yapıyorum ben? 437 00:37:29,333 --> 00:37:30,626 Merhaba Tommy amca! 438 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Merhaba kızlar! 439 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 -Nasıl… Onlar nikâh yüzüğü mü? -Evet. 440 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Alabilir miyim? 441 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Bu yüzük taşıyıcısı işini çok ciddiye alıyor. 442 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 -Bütün sabah pratik yaptı. -Belli oluyor. 443 00:37:42,763 --> 00:37:45,140 Çok sorumlu bir hareket. 444 00:37:45,224 --> 00:37:46,892 İki yüzük olmayacak mıydı? 445 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Eyvah. 446 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 -Tommy amca? -Bekle… Burada ne varmış? 447 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 İyi olacaksın evlat. 448 00:37:57,027 --> 00:37:58,070 Görüşürüz. 449 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 -Selam bebeğim. -Selam. 450 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 İşte böyle! Damat alarmı! 451 00:38:04,743 --> 00:38:08,205 Şunlara bak. Keşke Sonic de buna sahip olsa. 452 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 -Kaslara mı? -Kendine hâkim ol. 453 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Hayır. Arkadaşlar. Eküriler. Bir ekip. 454 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic öyle bir şeye sahip değil. Yalnız geziyor. 455 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Bebeğim, rahatlamalısın. 456 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 Four Seasons'tasın. 457 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Bir kokteyl iç. Eşinle zaman geçir. 458 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 O da bunları söyledi. Cidden, tam aynı kelimelerle. 459 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Gördün mü? Zeki bir çocuk. Kendi yolunu bulacaktır. 460 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Kesinlikle yolumu bulamıyorum. 461 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Tamamen, bütünüyle, kesin olarak kaybolduk. 462 00:38:43,240 --> 00:38:44,700 Sonic, bu havada, 463 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 bunun üzerinde yazanları anlamamız imkânsız! 464 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 -Geri mi dönsek? -Hayır, hayır. 465 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 İleride bir ışık var. Belki oraya sığınabiliriz. 466 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 Mükemmel. 467 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 Bundan emin misin? İçeride kim olduğunu bilmiyoruz. 468 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Endişelenme. Dünya'da insanlar çok misafirperverdir, 469 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 evlerine yabancıları kabul etmeye bayılırlar. 470 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Koş. 471 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 İki kişilik masa lütfen! 472 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Siparişiniz nedir? 473 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 İki sığır güveci lütfen. 474 00:39:51,225 --> 00:39:53,185 {\an8}ÇEVİRİ YAPILIYOR 475 00:39:56,605 --> 00:39:59,775 -O havalı aletleri nereden buldun? -Ben icat ettim. 476 00:39:59,858 --> 00:40:01,777 Benim olayım bu sayılır. 477 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Hatta seni icatlarım sayesinde buldum. 478 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 Beyzbol sahası gecesini hatırladın mı? 479 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Enerji patlaman benim gezegenime kadar ulaştı. 480 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Tüm köyünü o bıyıklı deli adamdan kurtardığını gördüm. 481 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Bekle, bunca zamandır beni mi izliyordun? 482 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Duştayken bile mi? 483 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Bu hileli bir soru. 484 00:40:23,048 --> 00:40:25,259 Kirpi Sonic köpük banyosu tercih eder. 485 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 Dostum, bu işte iyisin! 486 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 Knuckles'ın peşinde olduğunu öğrenince 487 00:40:29,304 --> 00:40:32,140 artık arkama yaslanıp izleyemeyeceğimi anladım. 488 00:40:32,224 --> 00:40:33,684 Gelip seni uyarmalıydım. 489 00:40:34,935 --> 00:40:36,603 Ne? Dur bir dakika. 490 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Ponçik Bey kontrol ediyor. 491 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 N'abersin? 492 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 {\an8}"Takılıyorum. Televizyon izliyorum." 493 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Nokta, nokta, nokta. 494 00:40:46,864 --> 00:40:48,991 Nokta, nokta, nokta. 495 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Nokta, nokta, nokta. 496 00:40:51,535 --> 00:40:53,328 Nokta, nokta, nokta. 497 00:40:53,912 --> 00:40:56,498 Nokta, nokta, nokta. 498 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Doktor, 499 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 neden bu embesille çalışıyoruz? 500 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 Çünkü bu basit zihinli uzay çöpü sıra dışı bir şeyin anahtarı. 501 00:41:08,177 --> 00:41:12,431 -Kirpiden intikam almanızı sağlayacak şey. -Daha büyük düşün Stone. 502 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Aradığı zümrüt en çılgın tasarımlarımı çalıştırabilir. 503 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Deham sadece dünyaya değil, 504 00:41:18,854 --> 00:41:21,815 galaksinin her köşesine yayılır, 505 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 bu evrenin tüm kötü güçlerini kullanmama izin verir, 506 00:41:25,986 --> 00:41:30,699 -Karanlık'ın kendisiyle iletişime geçerim. -Vay. Bayağı büyük haber. 507 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Yıllardır vizyon panomdaydı. Bu Çekim Yasası. 508 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 Secret'ı izlemedin mi? 509 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 Pof! Pat-layanzi! 510 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 Pat-layanzi. 511 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 "Evde sıradan bir gece." 512 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Kirpi eve döndü! 513 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. Latince şu demek, "yanlış." 514 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Dünya çapındaki telefon kulesi üçgenleme ağıma göre yalan söylüyor. 515 00:41:55,015 --> 00:41:56,183 Hem de uzaklardan, 516 00:41:57,184 --> 00:42:01,146 Doğu Sibirya'nın görkemli iç bölgelerinden. 517 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 Uzun mesafe yalancısı! 518 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 Evet, bende bunlardan daha çok var. 519 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Küçük sihirli kirpi yok edildi. 520 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Şimdi arayışımıza başlayalım. 521 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 Bekle. 522 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 Yardakçın ne olacak? Keçi sütçüsü. 523 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 Gemide Stone için yer yok. 524 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Bence onu ekelim, bırakalım, başımızdan savalım. 525 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 Onursuzluk! 526 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Onur, bende çalışmaz. 527 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Üzgünüm ama ben sığır güveci istemiştim. 528 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Nefesin keçi dışkısı gibi kokuyor. 529 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Ne dedin sen? 530 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Neler oluyor? 531 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Doğum günüm mü sandılar acaba? 532 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Sakin ol, çaresine bakıyorum. Peki millet, herkes sakin olsun. 533 00:43:07,921 --> 00:43:09,965 Arkadaşım ne dediyse veya yaptıysa 534 00:43:10,048 --> 00:43:12,467 eminim mantıklı bir açıklaması vardır. 535 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 Geri çekilin. 536 00:43:14,428 --> 00:43:15,846 Osurdum. 537 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 Miyav? 538 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Bu yaratıkları ateşe atın! 539 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Hayır, hayır. Hadi ama millet. Sakin olun. Konuşalım. 540 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Bunu konuşalım! 541 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Hadi, hadi. Sibirya gelenekleri aranıyor. 542 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 -Burada bir şey olmalı. -Tails, her ne yapıyorsan hızlı ol. 543 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Sanırım buldum! 544 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka! Pivonka! 545 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka! 546 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Da. 547 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 548 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Tails, "pivonka" nedir? 549 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Anlaşmazlıkları çözmek için bir Sibirya geleneği. 550 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Biz kazanırsak gidebiliriz. Kaybedersek… 551 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Tamam, haritayı alıp kaçmamız gerek. Harita nerede? 552 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Ah, olamaz. Masada unutmuşum. Bak! 553 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Ne? 554 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Aman tanrım, bu bir dans savaşı. 555 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 Sonic, ne yapacağız? 556 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 Dans edip haritayı alacağız. 557 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 İşte başlıyoruz. 558 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Tamam, şimdi şöyle… Hayır, böyle… 559 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 Tamam. 560 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Peki, pek iyi gitmiyor. Channing Tatum yapınca kolay görünüyordu. 561 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Bekle Sonic. Bak! 562 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Harita! Hadi, alalım onu. 563 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Sen istiyor? 564 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Gelip alacak. 565 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Ucubeler! 566 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Ucubeler! 567 00:46:07,392 --> 00:46:09,770 Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler! 568 00:46:09,853 --> 00:46:12,022 Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler! 569 00:46:12,105 --> 00:46:14,233 Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler! 570 00:46:14,316 --> 00:46:15,776 Ucubeler! Ucubeler! 571 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Sorun ne, Tails? Hadi, sana ihtiyacım var. 572 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Bunu yapamam Sonic. Senin gibi cesur değilim. 573 00:46:21,615 --> 00:46:24,284 Aletim bizi belaya soktu, haritayı kaybettim 574 00:46:24,368 --> 00:46:26,411 ve ateşe atılacağız! 575 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Yeni DJ geliyor! 576 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Hadi dostum. Bir fikrim var. 577 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 Bize ucube dediler, 578 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 öyleyse ucubelik yapalım. 579 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Hareketlerimi takip et. Başaracaksın. 580 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 {\an8}MILES ÇARPANI 581 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 İşte böyle! Arka plan dansçıları! 582 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 İşte başlıyoruz! 583 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Burada bir sürü ben var! 584 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Pivonka'ya bayılıyorum! 585 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 Ve büyük iniş! 586 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 Evet! 587 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Onu ben alayım. 588 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 Başardık! 589 00:48:14,770 --> 00:48:17,940 Harikaydı! Yürü be Tails. 590 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Vay be! Sadece Kirpi Sonic bir dans savaşını böyle kazanabilirdi! 591 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Benimle kal dostum. 592 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Dünya korkutucu olabilir, bu eski soluk mavi noktayı iyi bilirim. 593 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 Ciddi misin? 594 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Yani her şeyi bilmem. Ama çok Discovery Channel izlerim ve… 595 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Dostun olmamla ilgili demek istemiştim. 596 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Elbette ahbap. 597 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Hızlısın! 598 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 Küçükken hiç arkadaşım olmadı. 599 00:48:56,270 --> 00:48:59,189 Köyümdeki herkes kuyruklarımı tuhaf bulurdu. 600 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Bak, o duyguyu ben de bilirim. 601 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Ama sonra seni gördüm, galaksideki en hızlı yaratık. 602 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Sen de tuhaftın. Ama bir efsaneydin. 603 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Bu bana tuhaf olmanın çok kötü olmadığını düşündürdü. 604 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 Bana ilham verdin, köyümü bırakmak, 605 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 seni bulmak ve görevinde sana yardım etmek için. 606 00:49:20,043 --> 00:49:21,837 Burada olmandan memnunum Tails. 607 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 Ben de memnunum,Sonic. 608 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 Peki, belki biraz uykumuzu almalıyız. 609 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 Geceyi geçirmek için iyi bir yer gibi. 610 00:49:35,350 --> 00:49:37,102 Fırtına bir bitsin de 611 00:49:37,186 --> 00:49:39,688 aletinden doğru ölçüm alırsın. Ben de… 612 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 İyi geceler Tails. 613 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tails. Tails. Bir sorunumuz var. 614 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 Bugünkü hava durumu açık, güneşli bir gökyüzü 615 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 ve %100 macera gösteriyor. 616 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Koordinatları belirledim. Hemen ileride. 617 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 Vay be. 618 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Hey Tails. Bekle. 619 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Tamam, dev bir baykuş kapımız var. Cesaretlendirici görünüyor. 620 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Şuna bak. 621 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 -Bunu çevirebilir misin? -Evet. 622 00:51:09,570 --> 00:51:14,324 Yıllar önce Ekidne olarak bilinen korkutucu bir grup savaşçı 623 00:51:14,408 --> 00:51:16,702 Yedi Kaos Zümrüdü'nü birleştirip 624 00:51:16,785 --> 00:51:20,539 gelmiş geçmiş en durdurulamaz silahı yarattı. 625 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Ana Zümrüt. 626 00:51:25,544 --> 00:51:27,921 Onunla tek bir savaşçı 627 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 koca orduları yenebilirdi. 628 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 Kimse böyle bir güce sahip olmasın diye 629 00:51:36,096 --> 00:51:39,057 bir grup kahraman Zümrüt'ü kurtardı 630 00:51:39,141 --> 00:51:41,894 ve onu kötülükten korumaya yemin etti. 631 00:51:42,936 --> 00:51:44,771 Belli ki Baykuşlar ve Ekidne'ler 632 00:51:44,855 --> 00:51:47,316 birbirleriyle yüzyıllardır savaşıyor. 633 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Vin Diesel ve The Rock gibi. 634 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Beni bekle. 635 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Tamam, dev baykuş kapısı, dev baykuş. Mantıklı. 636 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 Bir saniye. Bu sembolleri daha önce gördüm. 637 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Başlıyoruz. 638 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Peki, bir şey oldu. 639 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 -Pusula! -Bu bizi Zümrüt'e götürecek! 640 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Yüzünde bir şey var… 641 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 Olamaz. Tails, geri çekil. 642 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Koş! 643 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Yine mi bu adam? 644 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Kafanızı kaldırın küçük dikitlerim. Biri Uber mi çağırdı? 645 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Hey, işin zor kısmını hallettiğiniz için teşekkürler. 646 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Ama buradan sonrası bizde. 647 00:53:31,170 --> 00:53:33,672 Peki, yeni tipinle ilgili konuşmalıyız. 648 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 Profesör X ve Monopoly Adam karışımı gibi. 649 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 Ne türden bir deha Sibirya'ya üstü açık arabayla gelir? 650 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Sıcaklığı kontrol edebilen bir deha… 651 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 bir anahtar hareketiyle. 652 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 İyi hamle! Kesin önemli bir şey değildir. 653 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Tails, şuradan çıkacağız. Gel. 654 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 Ayrılalım. 655 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 -Sen yüksekten git, ben alçaktan. -Tamamdır. 656 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 Hızlı bir esneme ve başlıyoruz. 657 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Oyun mu istiyorsunuz? 658 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 Bu yeni. 659 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonic! 660 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 {\an8}TEHDİT TANIMLANDI 661 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Kar topu savaşı! 662 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Bu çok kolay. Hadi ama, zorlayın beni! 663 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Stil ve göz kamaştırıcılıktan bahsediyoruz. 664 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Evet! Bu işi iyi yapıyorum. 665 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 Ah, harika. Kış Askeri. 666 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 Adı Knuckles olan biri için yumrukların çok kötü. 667 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Pusulayı teslim et! Bana rakip olamazsın. 668 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Hayatım boyunca bunun için eğitim aldım. 669 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 Ben de hiç eğitim almadım, yine de senden ilerideyim. 670 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 Bu utanç verici olmalı. 671 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Yüzüklerim! 672 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Hiç kimse ciddi sinir problemlerin olduğunu söylemedi mi? 673 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 Beni bayat esprilerle alaya alıyorsun 674 00:56:32,226 --> 00:56:34,436 ama beni hiç tanımıyorsun kirpi. 675 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Ekidne'lerin davetsiz gelme ve hayatımı mahvetme huyunu biliyorum. 676 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Hayatını mahvetmek mi? Bir bayat espiri daha. 677 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Her şeyimi senin yüzünden kaybettim. 678 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Kabilem büyük zaferine çok yakındı. 679 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 Baykuş savaşçılarının sonuncusunun yeri bulunmuştu. 680 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 Uzun Pençe'nin Zümrüt sırları bizim olacaktı. 681 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 Ama babam savaşa katılmama engel oldu. 682 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Kabilemizi onurlandıracağım anın bir gün geleceğini 683 00:57:02,130 --> 00:57:04,258 ama o an olmadığını söyledi. 684 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 Bana söylediği son sözler bunlar oldu. 685 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 Onu bir daha hiç görmedim. 686 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 O gün ikimiz de her şeyimizi kaybettik. 687 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 -Hoşça kal Sonic. -Hayır! 688 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 Uzun Pençe! 689 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonic! İyi misin? 690 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Düzenbaz! 691 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Hayır, bu bir numara değildi. 692 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tails, pusulayı al ve kaç! 693 00:57:36,164 --> 00:57:37,708 Tamam! 694 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Hoşça kal portakal! 695 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tails! 696 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Tails, hadi. Uyan. 697 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Pusulayı bırakıp tilkiye yardım etti. 698 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Elbette öyle yaptı. Yeni arkadaş, eski acınası yaratık. 699 00:58:10,949 --> 00:58:13,619 Ah, hayır, hayır. Şu an başımız ciddi belada. 700 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 Hadi, Tails. Bizi buradan uçurman gerek. Uyan! 701 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Görüşürüz çocuklar. Yeni karın tadını çıkarın. 702 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 SONSUZA DEK RACHEL & RANDALL 703 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Sen… 704 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 Bu yüzüklerin anlamı… 705 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 Pardon. 706 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Sessizde sanıyordum. 707 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 Bu yüzükler… 708 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Aman tanrım, Thomas! 709 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 ACİL! BENİ HEMEN ARA! 710 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 Tamam, üzgünüm. 711 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 Özür dilerim, acil durum. 712 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Üzgünüm. 713 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 Ne? Umarım önemlidir. Daha yeni… 714 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Kayakta mısın? 715 00:59:43,166 --> 00:59:45,419 Aslında snowboard. Hemen yardımın lazım. 716 00:59:45,502 --> 00:59:47,838 Tam şu an ölüm kalım meselesi. 717 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Verdiğim yüzüğü kullanıp beni kurtar. Hemen şimdi. 718 00:59:50,924 --> 00:59:55,470 -Yavaşla. Neredesin, onu bile bilmiyorum. -Yüzüğün gideceği yeri düşün, yeterli. 719 00:59:55,554 --> 00:59:56,680 Şunu düşün. 720 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 Aman tanrım. Tamam, dayan. 721 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Ne? 722 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Fırlattın mı? 723 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 -Aman tanrım. -Ne? Ne "Aman tanrım"? 724 01:00:17,826 --> 01:00:20,871 -Jojo'ya takılırken yüzük karışmış. -Nerede o zaman? 725 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 Bilmek istemezsin. 726 01:00:26,543 --> 01:00:27,878 Ama istiyorum, Tom. 727 01:00:27,961 --> 01:00:29,296 Bilmeyi çok istiyorum, 728 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 kirpi aromalı buzlu dondurmaya dönüşmeden. 729 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Dayan ahbap. Hallediyorum. 730 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Bu yüzükle, Rachel… 731 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Selam! Merhaba. 732 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 Her şey yolunda mı dostum? 733 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 -Pek değil. -Ne yapıyorsun? 734 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Delice gelecek ama o yüzüğe bir saniyeliğine bakmalıyım. 735 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 -Aklını mı kaçırdın? -Hemen vereceğim, söz. 736 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 -Lütfen Randall, çok önemli. -Olmaz. Git otur. 737 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 -Yüzüğü ver, lütfen. -Randall, ona bakma, bana bak. 738 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 -Bir saniye. -Parmağıma tak. 739 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 -Hayır Randall, dinle. -Randall! Bana bak. Yüzük parmağıma. 740 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 -Yüzüğü ver! Sadece bir saniye. -Yüzüğü tak! 741 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 Lütfen, aşkım? Tamam mı? 742 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 -Yüzük… -Evet. 743 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Bunun için çok üzgünüm. 744 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 -Kar, tanrım! -Eyvah. 745 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Geliyoruz! 746 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Kimse yaralandı mı? 747 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 -Sonic! -Hawaii. 748 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 İyi misin? 749 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Ne oluyor? Yaralandın mı? 750 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 -Hayır. İyiyim. -Tamam, güzel. 751 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 -Çünkü başın büyük belada! -Tamam, sen sakin ol. 752 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 Sen konuş. 753 01:01:46,957 --> 01:01:48,375 Tamam, hızlı versiyon. 754 01:01:48,458 --> 01:01:51,253 Robotnik Dünya'ya döndü, büyülü zümrüdün peşinde. 755 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 Onu geri almalıyız yoksa dünya mahvolacak. 756 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 Tails! 757 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 -Dur! Tüm bunlar bir günde mi oldu? -Bekle. Tails kim? 758 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Tails, duyuyor musun? 759 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Tanrım, onlardan iki tane var. 760 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Tamam, düşüneyim. Tails, hadi dostum. 761 01:02:11,106 --> 01:02:12,482 Hey! 762 01:02:12,566 --> 01:02:14,735 Randall, niye tüm dostların silahlı? 763 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Kahvaltıyı kabul etmeliydiniz Bay ve Bayan Wachowski. 764 01:02:20,866 --> 01:02:21,909 Olive Garden sever? 765 01:02:21,992 --> 01:02:24,536 Sorun değil millet. Biz federal ajanlarız. 766 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 Sen de Ajan. Öne çık. 767 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Bana bu düğünün tamamının kurmaca olduğunu mu söylüyorsun? 768 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 -Rachel, dur bir dakika. -Ne? 769 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Doğru hanımefendi. 770 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Sazan Operasyonu’nun her aşaması önceden planlandı. 771 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 Sazan Operasyonu mu? 772 01:02:48,185 --> 01:02:49,770 Buradaki herkes ajan mı? 773 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Sen de ajan mısın? 774 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Seni aşağılık… 775 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Çiçekçi de ajan mıydı? Peki ya fotoğrafçı? 776 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 Bana ağda yapan kadın… 777 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 spadaki? 778 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 -Jojo da ajan mı? -Rachel. 779 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 -Ne? -Rachel, beni dinle. 780 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 Dinlemeyeceğim! Artık dinlemeyeceğim! 781 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. 782 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 Gerçekten. Çok üzgünüm. 783 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Hayır. Durun, hayır! 784 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Onu bırakın! Hey! 785 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Sonic, dayan. 786 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 -Sakin ol. Buna değmez. -Tom! 787 01:03:32,896 --> 01:03:37,484 -Sonic tehdit değil. Bizim tarafımızda. -Kontrolsüz bir dünya dışı varlık. 788 01:03:37,568 --> 01:03:39,653 Yardım ve yataklık günleriniz bitti. 789 01:03:40,404 --> 01:03:44,449 -Helikopter gelene kadar otele götürün. -Hata yapıyorsunuz. 790 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 Bekle, Binbaşı Pislik! 791 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 Bu hâlâ benim günüm 792 01:03:48,412 --> 01:03:52,124 ve biri bana burada ne halt döndüğünü açıklayacak! 793 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 San Francisco'da olanlardan sonra küresel bir ekip kuruldu, 794 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 gezegenimizi uzaylı tehditlerinden koruyan bir ekip. 795 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 O gün Güvenlik Unsurları Nizamı doğdu. 796 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 -G.U.N. Gerçekten mi? -GUN, evet. 797 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 Gezegeni Dr. Robotnik'ten korumak ne olacak? 798 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik öldü. 799 01:04:09,725 --> 01:04:11,810 Yanılıyorsun. O geri döndü. 800 01:04:11,894 --> 01:04:14,313 Onu durdurabilecekleri tutukladınız. 801 01:04:17,357 --> 01:04:21,653 Robotnik oyuna geri gelmiş olabilir. Öyleyse hemen bulunmasını istiyorum. 802 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 Olive Garden randevumu iptal edin. 803 01:04:25,657 --> 01:04:27,284 -Maddie teyze? -Efendim? 804 01:04:27,367 --> 01:04:29,036 Sonic ve arkadaşı düşürdü. 805 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Bir fikrim var. 806 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 Ben de nişanlımla konuşmak istiyorum. 807 01:04:39,630 --> 01:04:41,256 Konuşmanın konusu cinayet. 808 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 Hadi! Bizi burada bırakamazsınız. 809 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 Arkadaşım yaralı! Doktor lazım, veteriner, fark etmez! 810 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Tails, uyanmalısın dostum. Lütfen uyan. 811 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 Temiz. 812 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 Tamam. Oyun planı. 813 01:05:10,953 --> 01:05:13,914 Ben otele girip Tom'la Sonic'i buluyorum. 814 01:05:13,997 --> 01:05:15,624 Ben de Randall'ı, değil mi? 815 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 Onun yalancı, aldatıcı, 816 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 mükemmel vücudunu sıkıp nefesini kesiyorum. 817 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 Şu an çok şey yaşıyorum. 818 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 -Bunu kendi yolumla sindirmeme izin ver. -Tabii. 819 01:05:29,221 --> 01:05:30,848 -Yargılamıyorum. -Günlük getirmeliydim. 820 01:05:30,931 --> 01:05:32,307 Tamam… 821 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 Tamam. Bu bir silah mı? Çok tatlı bir şey. 822 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 Al bunu Randall! 823 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Kaç Randall! 824 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 Tamam. 825 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 -Şimdi öğreneceğiz. -Tamam! 826 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 Gidip biraz kıç tekmeleyelim. 827 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel! Hayır. Rachel! 828 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Bir dakika. 829 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 Orada durun! 830 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Çantayı al. 831 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Aşağı inecek, değil mi? 832 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 Bilmiyorum. 833 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 İyi şanslar! 834 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Bak. Tom ve Sonic içeride olmalı. 835 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Uçurulacak bir nişanlım var. 836 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 -Dikkat et kardeşim. -Peki. 837 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randall! 838 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Onu bulduk. Yaklaşın. 839 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 Tamam. 840 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Amacım bu değildi! 841 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Bir sorun mu var Ajan? 842 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Rachel'a karşı suçluluk duyuyorum efendim. 843 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Takma kafana. Ona hediye çeki yollarız. 844 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Şimdi, kadeh kaldıralım. 845 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Başarıyla uygulanmış bir operasyona. 846 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Efendim, saldırı altındayız. 847 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 YENİ EVLİYİZ 848 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randall, eşin geldi! 849 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Aman tanrım, Rachel. 850 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 Ne kadın ama. 851 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Seni işe yaramaz, 852 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 alçak, pislik, yalancı… 853 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 Rachel, beni dinle. 854 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 Nasıl bir çarpık zihinli hasta bir insanı sahte düğüne ikna eder? 855 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Eğlence bitti Gelinzilla. Orada dur. 856 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Seni… 857 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 -Nasıl istersen. -Hayır! 858 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 Hayır! 859 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Hayal kırıklığı, Ajan Handel. 860 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 -O bir silah mı? -Bilmiyorum ama öğreneceğiz. 861 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Bir gün için yeterli bela çıkarmadın mı? 862 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Daha bela çıkarmaya başlamadım. 863 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Cehennem, reddedilmiş gelin gazabına yeğdir! 864 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Gerçekmiş gibi duruyor, değil mi? 865 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 Hayır. Değil mi? 866 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Dürüst ol. Ne kadar kötü? 867 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Hiç kötü değil. Elektrik verdi, iyileşeceksin. 868 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 -Çok üşüdüm. -Buzdan heykelin üstüne düştün. 869 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Kalk ayağa. 870 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Bir kez olsun bana gerçeği söyle. 871 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Seninle veya bizimle ilgili gerçek olan herhangi bir şey var mı? 872 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel, bana bak. 873 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Senle tanışmadan önce gerçekten mutlu olabileceğimi bilmiyordum. 874 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 Sen hayatıma girince bu hepten değişti. 875 01:10:31,565 --> 01:10:34,318 Ve ben gizli görevin ilk kuralını bozdum. 876 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 Neymiş o? 877 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Asla âşık olma. 878 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 -Maddie! -Buradan kaçıyoruz. 879 01:10:54,463 --> 01:10:58,717 -Gardiyanları nasıl geçtiniz? -Çünkü minik tilki tam bir çılgın. Hadi. 880 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 -Gidelim. -Harikasın. 881 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 Baykuşlar sakladığını sanarak aptallık etti. 882 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Ne oluyor? 883 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Bekle. 884 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Evet! Eureka! 885 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Onu buldum işte! 886 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonic. 887 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 -O da ne? -Büyük bir sorun. 888 01:12:40,319 --> 01:12:44,323 -Pusula Robotnik'i Zümrüt'e götürdü. -Yüzlerce kilometre uzakta olmalı. 889 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Tamam. Toplanın. Bir plan yapalım. 890 01:12:49,286 --> 01:12:51,330 -Beraber. -Buna vakit yok. 891 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 Oraya bir tek ben yetişebilirim. 892 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 Sonic, tek başına yapmak için çok büyük. 893 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 Oradaki tilkiyi gördün mü? 894 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 Evrenin öbür ucundan kahramanıyla tanışmaya geldi. 895 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 Kahramanı ne yaptı? Resmen ölmesine sebep oldum. 896 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Biliyor musun? Haklıydın. 897 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Anım geldi ve ben her şeyi mahvettim. Ben kahraman değilim. 898 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 -Bekle. -Hayır. 899 01:13:13,310 --> 01:13:15,646 Kimse benim yüzümden incinmeyecek. 900 01:13:15,729 --> 01:13:17,606 Şansım varken bunu düzelteceğim. 901 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonic! 902 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Sonic, bekle! 903 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 Dur. Bekle. 904 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 -Hareket etme. -Sakin ol dostum, yaralısın. 905 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Ama ona yardım etmeliyiz. Neyle karşı karşıya bilmiyorsunuz. 906 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Şimdi inanıyor musun? 907 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 Selam Bob! 908 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 Selam Maria, nasılsın? 909 01:13:54,101 --> 01:13:55,394 MEAN BEAN KAHVECİSİ 910 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 Pratik yapıyorum. 911 01:13:56,603 --> 01:13:59,231 Doğayı yeşil tutuyorum. Yakıta gerek yok. 912 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 Yakıt demişken… 913 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Kapalı mı? 914 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 Olacak iş değil. 915 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 ROBOTNİK BUTİK 916 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Yakın. 917 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 İşte bu. 918 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Nasıl baştan yaratma ama. Şuna hâline bak. 919 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Kıpırdama! Polis! 920 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Aman tanrım, robot ellerin var. 921 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 -Hayır, eldivenler. -Kaldır. Şimdi parmaklarını ayır. 922 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 Şimdi oynat onları! Parmaklarını oynat! 923 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Evet! Dev bir müzikal performansın sonu gibi. 924 01:14:51,491 --> 01:14:53,035 Güzel. 925 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 Kafanda neden ışık var? 926 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Çünkü hafta sonu şerif benim. 927 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 Su. 928 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Neden su olması gerekiyordu? 929 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Peki, bunu yapabilirsin. 930 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Hızlı gitmelisin. 931 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Böyle ölmek istemiyorum! Bu çok klişe! 932 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Baba'ya yer aç! 933 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 İkişer tane. 934 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 Harika. Hâlâ iki ayaklıyız, en azından. 935 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Patlayacak! 936 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Çözdüm. Bu bir bubi tuzağı, her yedi saniyede… 937 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Bu biraz erken oldu. 938 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Bıyığımı kesmediği için çok mutluyum. 939 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 Hey, Küçük Kırmızı Yıkım Topu. 940 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 Zümrüt'ü bulmaya can attığını biliyorum, 941 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 ama çevremizdekilere karşı biraz daha duyarlı olabilir miyiz? 942 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 İzin var mı? 943 01:18:06,186 --> 01:18:10,732 -Dokuz metre sonra sola dönün. -Daha akıllıca çalış, daha çok değil. 944 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Leğen kemiğim. 945 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Tamam Gizli Tapınak, bakalım nelerin varmış. 946 01:18:50,355 --> 01:18:51,857 Hayır, hayır! Hayır! 947 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Hayır. 948 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Evet! 949 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Hedefinize vardınız. 950 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Vay. Ortamı cidden ferahlattı. 951 01:19:10,792 --> 01:19:13,754 Artık aşılmaz duvarlı hâlini hatırlamıyorum bile. 952 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 Ve moloz hep hoş bir dokunuş. 953 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Sonunda. Ana Zümrüt. 954 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 Nihai güç. 955 01:19:30,103 --> 01:19:32,940 Yakında düzen yeniden kurulacak. 956 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 Hepsi, beraber yaptıklarımız sayesinde. 957 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Ne güzel söyledin Knuckles. 958 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Sanırım bir gözyaşı oluşumu hissediyorum. 959 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 Ne yazık ki… 960 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 Limp Bizkit’in sahne arkası kartı kadar bile değerin kalmadı. 961 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Başardım. 962 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Bu adam sürekli kötü şeyleri bozmaya çalışıyor! 963 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 Siz de mi gelmiştiniz? Uzun yoldan mı? 964 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Senin için her şey bir şaka mı? 965 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Neden sürekli kaderime müdahale ediyorsun? 966 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 Çünkü benim kaderim ailemi ve arkadaşlarımı korumak. 967 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Sanırım az önce ağzımın içine kustum. 968 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Ve zümrüdü istiyorsan önce beni geçmek zorundasın. 969 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Echidna bugün mahkûm kabul etmiyor! 970 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic çok istekli ama dikenini dişine takmalı. 971 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Seninle savaşmak istemiyorum ama bana başka şans vermiyorsun. 972 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Çok kolaydı. Hadi yapalım şunu. 973 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Neden sabit durup onurunla ölmüyorsun? 974 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Bir düşüneyim. 975 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Tamam, düşündüm, pas diyorum. 976 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Selamlar güzellik. 977 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Asıl olay sensin, değil mi? 978 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Hayatım boyunca neredeydin? 979 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Son vedanı et kirpi. 980 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Knuckles, dur. Robotnik zümrüdü çalıyor! 981 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Beni nasıl bir aptal sanıyorsun? 982 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Bak! 983 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Benim olacaksın. 984 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Bekle! Böyle anlaşmamıştık. 985 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Seni zavallı, saf yaratık. 986 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Senin suçun değil. 987 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 Azıcık zekân olsa bu hamleyi bir mil öteden görürdün. 988 01:22:48,302 --> 01:22:53,390 -Veya bir nokta altı kilometreden. Ama sana güvendim! Benim arkadaşımdın!- 989 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Üzgünüm. Bu bana çok komik geldi. 990 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Bu benden sana son bir ders olsun, seni ahmak gökyüzü çıkıntısı. 991 01:23:09,865 --> 01:23:11,241 Arkadaşlar… 992 01:23:11,325 --> 01:23:15,329 Birbirine karşı açık, dürüst ve hassas olurlar. 993 01:23:15,412 --> 01:23:20,876 Yani x kare çarpı y karenin hipotenüsü bölü gerçek arkadaşlık değeri eşittir… 994 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 düdük! 995 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 Ah, hayır. 996 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Kaos güçtür! 997 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Gidelim buradan! 998 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knuckles! 999 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Yine mi su? Hadi ama! 1000 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 -Beni kurtardın. -Konuşma benimle. Havamda değilim. 1001 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Kederli anımda bana saldırmaya nasıl cüret edersin? 1002 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Beni neden kurtardın? 1003 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 Çünkü önce sen beni kurtardın 1004 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 ki bu sana belli ki anlamadığım taktiksel bir avantaj verdi. 1005 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Taktik değildi. Öylece ölmene izin veremezdim. 1006 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Neden? İlk tanıştığımız andan beri seni yok etmeye çalışıyorum. 1007 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Çünkü kahraman olmak kendi başının çaresine bakmak değildir. 1008 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 Başka insanlar için sorumluluk almaktır. 1009 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Bilgece sözler. Eski bir Dünyalı atasözü mü? 1010 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Hayır bayım, Wachowski aile yadigârı. 1011 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 Kayıktaki bir adamdan kaptım. 1012 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 Benim için önemli biri. 1013 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Bir saniye. Bu ses de ne? 1014 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Yalnızca Kirpi Sonic kurtarılmaya bu kadar ihtiyaç duyar. 1015 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Şu sinsi küçük tilki! 1016 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 Kalk Knuckles. Daha yenilmedik. 1017 01:26:23,433 --> 01:26:25,936 Dağda bana her şeyi kaybettiğini söyledin. 1018 01:26:26,562 --> 01:26:28,063 Aynı benim gibi. 1019 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 Ama çok umutlu ve özgür görünüyorsun. 1020 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Yeniden yenilmene rağmen nasıl yeniden devam ediyorsun? 1021 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 Yeniden. Yeniden. Yeniden. Yeniden. 1022 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 Pekâlâ, o kadar da yenilmedim. Ama bunu tek başıma yapmıyorum. 1023 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 Yeni bir aile buldum. Yeni arkadaşlar. 1024 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 Ve sen de yapabilirsin. 1025 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Artık yalnız olmak zorunda değilsin. 1026 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Şaka mı bu, o nasıl el sıkma? 1027 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Oyundan sıkıldım dostum. 1028 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 İstediklerimi anlatacaksın. 1029 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Sana son kez soruyorum… 1030 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 Simidine ne istersin? 1031 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Sana hiçbir şey söylemeyeceğim. 1032 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 Ve o simit, sergilemek için. 1033 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Seni anlamıyorum! Yani her şeyi denedim. 1034 01:27:25,662 --> 01:27:30,375 İyi polis oldum, kötü polis oldum. Simit teklif eden polis oldum. Hiç! Sanki… 1035 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 Bu simit sergilemek içinmiş. Tanrım. 1036 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktor, buradasınız. 1037 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Buradayım ama bir yandan… 1038 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 burada değilim. 1039 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 Efendim, iyi misiniz? 1040 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 İyiden de öteyim. 1041 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Bir üst seviyeye çıktım. 1042 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 Günahkâr 3.0. 1043 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Oyunu bir sonraki aşamaya taşıdım. 1044 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 Selam. 1045 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Beynindeki elektriği koklayabiliyorum. 1046 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Atıştırmalık tabağı gibi kokuyorsun. 1047 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Evet, olabilir. Bugün biraz atıştırdım. 1048 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Otur. 1049 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 Sandalyeye. 1050 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Bilemedim. 1051 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 Çünkü o sandalyedeydi, o yüzden bilemedim… Tamam. 1052 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Efendim? Bir sorunumuz var. 1053 01:28:58,797 --> 01:29:01,425 -Tüm ekipler pozisyon alın! -Etrafını çevirin! 1054 01:29:01,925 --> 01:29:03,468 Hadi! Hadi! Hadi! 1055 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Incorrectus, benim güvenilir yapışkanım. 1056 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Bunca yıldan sonra 1057 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 sonunda elde ettiğim şey… 1058 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 bir çözüm. 1059 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 -Komutanım. -Durum raporu. 1060 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik, Stone ve rehineyle içeride. Yerel polis olabilir. 1061 01:29:47,679 --> 01:29:51,058 Ve aptal olduğunu söylemiyorum ama yerel polisse 1062 01:29:51,141 --> 01:29:52,768 bu kasabanın başı belada. 1063 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade. 1064 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Tamam. 1065 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Yeni bahar koleksiyonunu çok iyi taşıyorsun. 1066 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Bak sen, Bay Hamur İşi değil mi bu? 1067 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Ponçik Bey. 1068 01:30:20,045 --> 01:30:23,841 Gerçek bir dâhi seni bu gezegenden kovan adamı hatırlardı. 1069 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 Green Hills'e bulaşırsan yine yaparım. 1070 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Geçici üstünlük hissin için tebrikler. 1071 01:30:30,848 --> 01:30:33,183 İşin bitti Robotnik. Her şeyi aldık. 1072 01:30:33,267 --> 01:30:35,978 Laboratuvarını, drone'larını, finansmanını! 1073 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Aptal ufak robotların olmadan ne kadar büyüksün görelim. 1074 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Gerçekten görmek ister misin… 1075 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 ne kadar büyük olabileceğimi? 1076 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Yeni normale hoş geldiniz. 1077 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Tanrım! 1078 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktor! Beni de al! 1079 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Her şeyi yerle bir ediyor. 1080 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Bir şey inşa ediyor. 1081 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 Bu tek bir şey olabilir. 1082 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Zümrüt'ün dehşet verici gücü. 1083 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 O şey cidden düşünceleri güce çeviriyorsa başımız büyük belada. 1084 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik'te kötü düşünce bol. 1085 01:32:07,277 --> 01:32:11,823 Hey, Sonic, ismi lazım değili işe katmak sence iyi bir fikir miydi? 1086 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles aslında kötü biri değil. Sadece biraz kafası karışık. 1087 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Kafam karışık değil! 1088 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Çok sağlam odağım var ve karmaşık biriyim. Bu bazılarına çok geliyor. 1089 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 Çarptığım için hâlâ kızgın değilsindir umarım. 1090 01:32:26,630 --> 01:32:28,382 Hiç yara almadım. 1091 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 Ve intikamım en az beklediğin anda gelecek tilki. 1092 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Efendim, muhteşemsiniz. 1093 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Teşekkürler dalkavuk. 1094 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 Senin hayranlığın malum. 1095 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Biliyordum! 1096 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Aynı Marşmelov Adam gibi. 1097 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Dünya Dominasyonu çalma listesi. 1098 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Geri çekilin. 1099 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Geri çekilin! Çabuk! Gerileyin! 1100 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Bu şeyi nasıl yeneceğiz? 1101 01:33:50,464 --> 01:33:51,507 Bir plan lazım. 1102 01:33:51,590 --> 01:33:53,634 Knuckles, gücünü şey için kullan… 1103 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 Uçaktan atlamak için. Vay be. 1104 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Peki, şöyle yapacağız. Birinci adım: Hafifçe sataşma. 1105 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 İkinci adım: Hiç fikrim yok. 1106 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 Sonic! 1107 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Güzel aksiyon figürü, Yumurtacı. 1108 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 Bir şey yapıyor mu yoksa öyle çirkince duruyor mu? 1109 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Sivilce gibi sürekli geri geliyor! 1110 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Öldürülebilir listesinde. Füzeleri ateşle, hadi. 1111 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 Bir dakikaya efendim. Bunu çözmeye çalışıyorum. 1112 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 El kitabına hiç göz attın mı? 1113 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 -Hayır! -Ben yaparım. 1114 01:34:32,506 --> 01:34:35,884 Yıldırıma aldırış etme. Topraklama yapmak isteyebilirsin. 1115 01:34:38,053 --> 01:34:39,054 Eyvah. 1116 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 O şeyi bir biber konservesi gibi açacağım… 1117 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Tutun! 1118 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 -İşte bu! -Çok yakındı. 1119 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonic! 1120 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotnik! 1121 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Düzenbaz! 1122 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Öl sivrisinek. 1123 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 Bunu hissettim. 1124 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Ne oldu böyle? 1125 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 Bıyık Ezici. Burada, el kitabında. 1126 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Göndericiye iade. 1127 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Stone? 1128 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Harika. Bir de bakmışsın, düşmanca çalışma ortamı raporu gelir. 1129 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 Bunlar en iyi saldırılarımızdı, hiçbir işe yaramadılar! 1130 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Zümrüt'e sahip olduğu sürece Robotnik'i yenemeyiz. Çok güçlü. 1131 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Bakın, Robotnik'i yalnız yenecek kadar güçlü değiliz. 1132 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 Ama üç kişiyiz. 1133 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 Senin gücün, senin zekân ve benim hızım. 1134 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 Birlikte. Öyle kazanacağız. 1135 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 O yüzden burada, savaş alanında yerimizi alıyoruz. 1136 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 Takım olarak. 1137 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 İşte bu. 1138 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Bu bizim anımız. 1139 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Savaşma vakti. 1140 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Söylemek için kötü bir zaman ama tam bir planım yok. 1141 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 Tails, fikrin var mı? 1142 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 Zayıf noktasını bulmalıyız. 1143 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 Kasıkları öneriyorum. 1144 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Ne? Hayır. Hayır! 1145 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Geleneksel olarak evet. Kasıklar en zayıf yer. 1146 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 "Kasık" demeyi kesin. 1147 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Kirpi! 1148 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Dikkat et! 1149 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 Zayıf noktasını biliyorum. Benim. 1150 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Kasık bölgesi benim! 1151 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 Bir düşünün. Zihninde kira vermeden oturuyorum. 1152 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Yani gidip onu kızdırırsam… 1153 01:37:27,139 --> 01:37:29,558 Sana odaklanıp kendini bizden gelen 1154 01:37:29,641 --> 01:37:31,894 yan manevraya karşı savunmasız bırakır! 1155 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 Kirpi, sen cesur ve bilge bir savaşçısın. 1156 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Ölümüne onurla gidiyorsun. 1157 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Motivasyon konuşmalarına çalışmamız gerek. 1158 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 -Evet. -Başlayalım. 1159 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Pekâlâ bıyık. 1160 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Beni mi istiyorsun? Gel de al. 1161 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Bana gelip almaktan bahsetme. 1162 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Gelip almanın son noktasındayım! 1163 01:37:55,626 --> 01:37:57,544 Geliyorum, alıyorum. 1164 01:37:57,628 --> 01:38:01,798 Geliyorum, alıyorum. Geliyorum, alıyorum. Geliyorum, alıyorum. 1165 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Gerçekten çok ağırsın. 1166 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Çünkü yüzde bir milyon kastan oluşuyorum. Daha hızlı, tilki! 1167 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 -Hadi! Gidin millet. Geri çekilin. -Hadi, işte böyle! 1168 01:38:15,854 --> 01:38:16,897 -İlerle! -Hadi! 1169 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 -Hayır! Dur! -Kamyoneti durdur! 1170 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Tom, burada ne oldu? 1171 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 -Aynı şeyi mi düşünüyoruz? -Gidip oğlumuzu alalım. 1172 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 Kamyonetin bize lazım! 1173 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Geliyorum, alıyorum. 1174 01:38:34,081 --> 01:38:36,083 Vuu huu! 1175 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Peki şimdi plan ne? 1176 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Büyük bir robot evi mi yapacaksın? Büyük bir robot eşin mi olacak? 1177 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 İnsanlığı köleleştirip makinelerime hizmet ettireceğim. 1178 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Önce Green Hills, sonra tüm evren. 1179 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 Sonra çoklu evrenler. 1180 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 Sonrasını kim bilir? Belki o kadarı yeterli olur. 1181 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Tam açıklama? 1182 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Sen orada olmayacaksın. 1183 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Göz lazeri mi? Cidden mi? 1184 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Sümük roketi! 1185 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Hayır, hayır! 1186 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 Hemen vazgeçiyorsun demek? 1187 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Kendinden 700 kat büyük biriyle savaşınca pek dişli değilsin. 1188 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Beni yenemezsin! 1189 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Sonsuz güçlüyüm! Sonsuz bilgili! 1190 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Sonsuz görüşlü! 1191 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 Sanırım süslü robotunun bir kusuru var. 1192 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Ben mi? Ne olmuş bana? Buradayım. Yukarı! Aşağı! Arkanda! 1193 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Buradayım. Pardon! Burada. 1194 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 Yavaş! Tekrar dene. 1195 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 -Beni yenemezsin. -Yine kaçırdın. 1196 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Ben çok güçlüyüm! 1197 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Seni yenmedim. Sadece dikkatini dağıttım. 1198 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotnik! 1199 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Ben de hologramım. 1200 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Sadakatsiz. 1201 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Sadığım ama sana değil. 1202 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Zümrüt'üm nerede? 1203 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Hayır, hayır, hayır! 1204 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Bilgisayar, ek enerji. 1205 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Zümrüt. İşte orada. 1206 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Hareket et, seni hurda yığını! 1207 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Ona… ulaşmam lazım. 1208 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 Hadi! 1209 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 İşte orada! Hadi, hadi! 1210 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Hayır! 1211 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Seni tuttuk Sonic. 1212 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Tutunun! 1213 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 -İyi misiniz? -Evet. 1214 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 Tamam. 1215 01:42:25,896 --> 01:42:27,940 Zümrüt bende. Onu hâlâ yenebiliriz. 1216 01:42:28,023 --> 01:42:31,193 Hadi, hadi. Nasıl çalışıyor? Ne yapmalıyım? 1217 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Ne? 1218 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Hayır. Hayır, hayır, hayır! 1219 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Küçük mutlu aileye bakın. 1220 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Benden uzaklaşmalısınız. İstediği benim. 1221 01:42:53,465 --> 01:42:54,466 Bana bak. 1222 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 Hiçbir yere gitmiyoruz. 1223 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Biz aileyiz. 1224 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Ve aileler ayrılmaz… 1225 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 ne olursa olsun. 1226 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Sizi seviyorum. 1227 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Biz de seni Sonic. 1228 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Hayır! 1229 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Onu hakladım! 1230 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Onu sonunda hakladım! 1231 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 O da neydi? 1232 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Artık bitti Yumurtacı. 1233 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Yeni tipini sevdim. Yakışmış. 1234 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Ne dersin, geçmişe mazi desek mi? 1235 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Benim hatam oldu, senin hatan oldu. Her iki taraf da özde iyi. 1236 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Elbette ki iki akıllı varlık 1237 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 bunları kendi aralarında çözebilir! 1238 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 -Hadi, dostum. Hadi. -Hakla onu, Sonic. 1239 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Evet. Hadi! 1240 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Böyle mi olduk? 1241 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Tamam, arkadaş değiliz. 1242 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Hoşça kal portakal! 1243 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 -Sonic! -Dostum! 1244 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Dur! Ona dokunamazsın! 1245 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 Kirpi, Zümrüt'ün gücüne sahip. 1246 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 Üzgünüm. O artık önceden bildiğiniz Sonic değil. 1247 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 Ne? 1248 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Bunu denemen lazım. 1249 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Peki. Tam olarak önceden bildiğiniz Sonic. 1250 01:46:28,680 --> 01:46:30,057 -Aynen öyle. -Aynen. 1251 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonic! 1252 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Gel bakalım ahbap. 1253 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Tekrar mavi olmak güzel. 1254 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Altın tanrı olayı güzeldi ama mavi benim rengim. 1255 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Sana yakışıyor. 1256 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 Sonic, evrendeki en güçlü kahramandın ve bundan vazgeçtin. 1257 01:46:57,084 --> 01:46:58,168 Neden? 1258 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Çünkü hâlâ biraz daha büyümem gerekiyor. 1259 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 -Ve çocuk olmayı biraz seviyorum. -Ve herhangi bir çocuk değilsin. 1260 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 Bizim çocuğumuzsun. 1261 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Aynen öyle. 1262 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 -Gelin bakalım! -Oley! Sarılmalar. 1263 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Bunu önceden yapmadığımız iyi oldu. Patlardınız. 1264 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Düzeltmişsin. 1265 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Tüm hayatımı bunu arayarak geçirdim. 1266 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Şimdi ona sahibim. 1267 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 Şimdi biz ona sahibiz. 1268 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 Onunla ne yapacağız? Şimdi ne olacak? 1269 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Eskiden iki kahraman birliği vardı, 1270 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 galaksiyi Zümrüt'ü kötüye kullanmak isteyenlerden korurlardı. 1271 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 Ama hepsi gökyüzü savaş alanında hayatını yitirdi. 1272 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Biz de yeni bir birlik kurarız. Üçümüz. 1273 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Bu hiç kolay bir görev değil. 1274 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Güçlerimizi evreni güvende tutmaya kullanacağımıza yemin etmeliyiz. 1275 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 Ve birbirimizi kollayacağımıza. 1276 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 Yeni kabilemizi. 1277 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 Buldum! 1278 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 -Yumruk selamı! -İyi fikir. 1279 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Bir Dünya geleneği. Bozulmaz bir söz. 1280 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Öyle olsun. 1281 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Yumruk selamı. 1282 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Yumruk selamı! 1283 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 Green Hills'te beyzbol için harika bir gün. 1284 01:48:26,215 --> 01:48:27,925 Heyecan verici bir kadro var. 1285 01:48:28,008 --> 01:48:31,303 İki yeni oyuncu ilk defa sahaya çıkacak! 1286 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Höyükte, galaksinin öbür ucundan çaylak şöhret 1287 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles "Tails" Prower 1288 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 güç santraliyle karşı karşıya, Ekidne Knuckles. 1289 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 Anlamıyorum. 1290 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 Neden düşman topuna öfkeliyim? 1291 01:48:48,654 --> 01:48:49,821 Öfkeli değilsin. 1292 01:48:49,905 --> 01:48:53,158 Yalnızca olabildiğince sert vurup kalelere koşacaksın. 1293 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 Eğer yolculuğum olduğum yerde bitiyorsa neden koşuyorum? 1294 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 Bu elemanla yapamıyorum. Neden deniyorum ki? 1295 01:49:01,166 --> 01:49:03,836 Sadece bir oyun. Eğlenmek için oynuyoruz. 1296 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 Sadece biraz eğleniyoruz. 1297 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Eğlence. 1298 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Tamamdır! Göster onlara Tails! 1299 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Umarım hızlı topuma hazırsındır. 1300 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Hızlı topun aşağılanacak. 1301 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 Ve sen de tilki. 1302 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 -Sakin, çocuklar! -Çok kafa yormayın. 1303 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Dirseğini havada tut, gözün topta olsun ve yolla gitsin. 1304 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Yol mu? Nereye? 1305 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Yumruk selamı! 1306 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Galibiyet benim! 1307 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 Adil değil! Bu sayılmamalı. 1308 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 İlk kale de benim! 1309 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 -Sanırım bu tek topumuzdu. -Kalelerin ikincisini de ele geçirdim! 1310 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Kim dondurma ister? 1311 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 Çok sert vurdu ona. 1312 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 -Dondurma! -Dondurma, oley! 1313 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Eğlenceyi ediniyorum! Dondurma ne? 1314 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 Bir tatlı. Eğer eğlenceyi sevdiysen buna bayılacaksın. 1315 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Nefis. Tatlı. İçinde üzüm var mı? 1316 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Hayır, genelde yok. 1317 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Oğlumuzla gurur duyuyorum. 1318 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Yeni arkadaşlarını sevdim, özellikle kırmızı olanı. 1319 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 -Beni çok güldürüyor. -Vuruşu da çok iyi. 1320 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 Hadi tilki. Tatlı maceramız bekler. 1321 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 -İyi oyun millet. -Evet. 1322 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 Sana da bebeğim. Hadi gidip dondurma alalım. Hadi. 1323 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Senin adına mutluyum dostum. 1324 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 Destekçilerin var. Beraber büyümek için harika dostlar. 1325 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 -Hadi Knuckles. -Galibiyet aracım! 1326 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Ondan fazlasına da sahibim… Baba. 1327 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Kamyonete kadar yarış? 1328 01:50:44,645 --> 01:50:48,774 Bir, iki, üç, başla! Hayır, kıyak geçme. En iyisini göster. 1329 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sonic, az önce şeker parçacıkları olduğunu öğrendim. 1330 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Dondurma ve şeker parçacıkları mı? Bu senin yeni kaderin. 1331 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 Sizi beyzbolda yenmemi kutlamak için ne harika bir yemek tercihi. 1332 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 -Ne? -Yani beni pek yenmiş sayılmazsın. 1333 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Hiç bu kadar fena yenilmemiştin. 1334 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Bunu unutamayız. 1335 01:52:02,139 --> 01:52:03,015 {\an8}Yumurtacı? 1336 01:52:03,098 --> 01:52:04,808 {\an8}Selam Kirpi! Beni özledin mi? 1337 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Ajan, güncelleme istiyorum. 1338 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Hâlâ aranıyor efendim. Robotnik'ten iz bulamadık. 1339 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Hiç kimse böyle bir yıkımdan sağ çıkamaz. 1340 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Öldü. Hele şükür. 1341 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 O manyak ortalığı nasıl da karıştırdı. 1342 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Efendim, bir şey daha var. 1343 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 Robotnik'i bizim veri tabanından silerken bir şey bulduk. 1344 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Sistemin derinlerine gömülmüş 50 yıl önceye giden bir dosya. 1345 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 -Neymiş o? -Koordinatlar efendim. 1346 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Koordinat mı? Ne için? 1347 01:53:41,780 --> 01:53:43,740 Gizli bir araştırma tesisi. 1348 01:53:44,366 --> 01:53:45,951 Bir kara merkez, efendim. 1349 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Biri bunu gizlemek için çok çaba harcamış. 1350 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Tanrım. 1351 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Gölge Projesi. 1352 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak