1
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
MANTAR GEZEGENİ
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Doktor'un günlüğü.
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,155
Bugün 243. gün…
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,033
Bu siyah mantar arafındayım.
5
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Tek yoldaşım Stone adında bir kaya.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
Soru şu, bunları kime anlatıyorum?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Görünüşe göre absürt tiyatroda
öne çıkan bir karaktere dönüştüm.
8
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Sefil mavi kemirgen tarafından
uzayın derinlerine itildim.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Ama sorun yok, solunabilir hava
ve bana kafa tutacak kadar zeki
10
00:02:19,681 --> 00:02:22,935
tek rakibim karşısında
keskinleşen zekâm sayesinde.
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
Sarı mantar, d4'e.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Mantardan işe yarar bir içecek
yaratmaya çalışıyorum…
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,317
Mantar kahvesi.
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
…kısıtlı…
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
kısıtlı…
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
kısıtlı…
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
başarıyla.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Ama bugün, 243. gün
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,839
ısrarlı çabalarıma
yeni bir iyimserlik getirdi…
20
00:02:51,922 --> 00:02:56,635
kaçıyorum gezegenden,
dönüp mavi kıçı tekmelemeye.
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Eğer hesaplamalarım doğruysa,
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,021
"eğer" demeye lüzum yok
çünkü hep doğrular…
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,318
bu tüy, başyapıtıma güç verecek.
24
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
Şu mumu yakalım…
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
ve neler oluyor görelim.
26
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Selamlar!
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Ajan Stone? Şimdi!
29
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Sağ ol Stone.
30
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Bu kereste mantarı gezegene
veda etme vakti!
31
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Onu nereden buldun?
32
00:05:37,462 --> 00:05:40,132
Dünya denen yerdeki
küçük mavi baş belasından.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Yolu göstermekten onur duyarım.
34
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
KİRPİ SONIC 2
35
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Hâlâ peşimizdeler!
36
00:06:21,924 --> 00:06:23,091
Onları yavaşlatır.
37
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Dikkat! Pardon. Üzgünüm. Geliyorum!
38
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
İyi akşamlar beyler. Ben sürsem?
39
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Kemerleri bağlayın.
40
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Arkada nasılsınız?
41
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
Şimdi de bu tarafa.
42
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Özür dilerim. Bant dili konuşmuyorum.
43
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
-Sen de nesin be?
-Korkma, şehir sakini.
44
00:07:26,154 --> 00:07:30,158
Ben senin ihtiyacın olan
ve hak ettiğin kahramanım.
45
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
Karanlığı defeden mavi şafak…
46
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
Lanet olsun!
47
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Merak etme. Kimse zarar görmeyecek.
48
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
-Onlar ne?
-Bomba.
49
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
Bombalar! Bunlar bomba!
50
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Sakin ol… Yanmıyorlar bile.
51
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
Bak tekrar ediyorum, kimse zarar görme…
52
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Yanılmışım! Hepimiz öleceğiz!
53
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Neden yavaşlamıyorsun?
54
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Onun için fren gerekir.
55
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Çok sıcak. Sıcak, sıcak!
56
00:08:08,447 --> 00:08:13,202
-Bunu neden polise bırakmıyorsun?
-Çünkü kahramanlar öyle yapmaz.
57
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Çok teşekkürler.
Lütfen alkışlarınızı bekletin.
58
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Şunu duymuyor musun? Bir bomba daha var.
59
00:08:27,216 --> 00:08:28,675
Eyvah.
60
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
-Koltuğun altına baktın mı?
-Tabii ki baktım!
61
00:08:33,347 --> 00:08:34,972
Bu işte berbatsın!
62
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Var ya, olumsuz tutumunun
kimseye faydası yok.
63
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Dikenli şeylerinde!
64
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Burada da hiçbir şey bulunmuyor.
65
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Şehir merkezinden boşaltıldı!
66
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Bak? Kimse zarar görmeyecek demiştim.
67
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Yandı gülüm keten helva!
68
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Kimler varmış.
69
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Panik yapma. Bu sadece bir deneme.
70
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
-Gel buraya!
-Teşekküre gerek yok halkım.
71
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Hepsi bir gecelik iş…
72
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
Mavi Adalet için!
73
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
Berbat bir kahramansın!
74
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
GREEN HILLS'e Hoş Geldiniz
Büyük Kalpli Küçük Kasaba
75
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
-Günaydın Wade!
-Günaydın Sonic!
76
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Günaydın Green Hills!
77
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Hadi ama!
78
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Eyvah.
79
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
GÜVENLİ DÜNYALAR
80
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonic.
81
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Seni özledim Uzun Pençe.
82
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Seni gururlandırmaya çalışıyorum.
83
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
Şimdi biraz kestirme zamanı.
84
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, ağzın kokuyor!
85
00:11:27,604 --> 00:11:31,984
Sonic. Hâlâ yatakta mısın?
Tom'la buluşacaksın, hatırlasana.
86
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Peki, peki, uyandım! Uyandım.
87
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Ne gün ama.
88
00:11:42,703 --> 00:11:44,329
Geldiğin için sağ ol dostum.
89
00:11:45,581 --> 00:11:48,500
Düşünüyorum da
son zamanlarda vakit geçiremedik.
90
00:11:51,170 --> 00:11:53,213
Nasıl gidiyor? Balık geliyor mu?
91
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Ben yüzme bilmem! İmdat!
92
00:12:02,764 --> 00:12:04,433
Ölürsem sakın dolabıma bakma!
93
00:12:05,058 --> 00:12:07,728
Tamam, iyisin. Sorun yok. Hadi.
94
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
-Buz gibi.
-Tamam, tamam. Sakin ol.
95
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
İyisin. Tamam.
96
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Şimdi, uyuyup duş da aldığına göre…
97
00:12:21,533 --> 00:12:25,579
Dün gece sana çizgi roman getirmek için
odana çıktım ve…
98
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Hey! Orada dur.
99
00:12:31,627 --> 00:12:36,006
Bir adım daha atma çünkü bu kirpi
haddinden fazla acılı sosis yedi.
100
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
Hayır, eyvah.
101
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
Çok utandım. Hemen çık buradan!
102
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Eyvah, bir tane daha!
103
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Git. Hemen. Kurtar kendini.
104
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Hey! Orada dur.
105
00:12:46,225 --> 00:12:50,604
Bir adım daha atma çünkü bu kirpi
haddinden fazla acılı sosis yedi.
106
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
Hayır, eyvah.
107
00:12:52,606 --> 00:12:54,358
Çok utandım. Hemen çık bu…
108
00:12:54,942 --> 00:12:56,610
Gerçek gaz kullanmalıydım.
109
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
SEATTLE'DA KARMAŞA
Suç Püskürmez
110
00:12:59,821 --> 00:13:01,365
-Bunu kaç kere yapacağız?
-Neyi?
111
00:13:01,448 --> 00:13:03,992
Oltayı boş çekmeyi mi?
Milyarlarca kez gibi.
112
00:13:04,076 --> 00:13:05,911
Ne kastettiğimi biliyorsun.
113
00:13:06,495 --> 00:13:10,374
Yalanlar, gizli sıvışmalar.
Batman'miş gibi davranmak.
114
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
-Mavi Adalet, marka tescilde.
-Ama dikkatsizsin.
115
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Yine mi bu konuşma?
116
00:13:15,712 --> 00:13:20,300
Ben de keyif almıyorum. Ama böyle giderse
bu konuşmayı sürekli yapacağız.
117
00:13:20,384 --> 00:13:25,556
-Güçlerimi kullanmak sorumsuzluk mu?
-Sonic, bütün bir sokağı harap etmişsin!
118
00:13:25,639 --> 00:13:28,559
O sokak zaten harap hâldeydi.
Kimin umrunda?
119
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Bak, bir soygunu durdurdum.
Kahramanlık yaptım.
120
00:13:32,271 --> 00:13:35,190
Hayır herkesi tehlikeye attın,
kahraman öyle yapmaz.
121
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Arkadaşım olman gerekiyor.
122
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Babalık yapmayı bırak.
123
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Başımın çaresine bakarım.
124
00:13:49,162 --> 00:13:53,750
Sonic, kahraman olmak,
başının çaresine bakmak değildir.
125
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
Başkaları için sorumluluk almaktır.
126
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Bunu duymak istesen de istemesen de
sen hâlâ çocuksun.
127
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Kahraman olmak için
biraz daha büyümen gerek.
128
00:14:05,721 --> 00:14:09,725
Ama güven bana, güçlerine
ihtiyaç duyulacak bir an gelecek.
129
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Ama o anı sen seçemezsin.
130
00:14:14,605 --> 00:14:16,315
O an seni seçer.
131
00:14:18,066 --> 00:14:19,318
Kendine bir bak.
132
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Şuna bak. Tüylerim diken diken oldu.
133
00:14:22,237 --> 00:14:26,450
-Bekle, bunu Oprah'dan mı çaldın?
-Hayır bayım. Wachowski aile yadigârı.
134
00:14:27,201 --> 00:14:31,038
Babam söylemişti,
bu teknede, tam da bu nehirde.
135
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Beni hep doğruya yönlendirmeye çalışırdı.
136
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
Maddie'yle uğraştığımız şey de bu.
137
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Yani anın gelene kadar
138
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
sorumlu olmak üzerine çalışmanı istiyorum.
139
00:14:47,221 --> 00:14:48,305
Comprende?
140
00:14:49,097 --> 00:14:50,349
Comprende.
141
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Gönder bir beşlik.
142
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
İşte bu! Ponçik Bey ve Malum Mavi
geri döndü!
143
00:14:56,730 --> 00:14:57,898
Sıkı tutun.
144
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Hız teknesi!
145
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic!
146
00:15:07,032 --> 00:15:10,786
Benimle Hawaii'ye gittiğin için
ne kadar heyecanlısın?
147
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
İşte bu!
148
00:15:13,914 --> 00:15:14,915
Vay.
149
00:15:15,707 --> 00:15:18,836
Sonic Hava Yolları'na hoş geldiniz.
En hızlı yolculuk.
150
00:15:18,919 --> 00:15:20,295
Grup 1 ve 2 için biniş vakti.
151
00:15:22,840 --> 00:15:25,384
Sonic, bu çok eğlenceli duruyor!
152
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Hanımefendi, grup 3'tesiniz.
Bekleyin.
153
00:15:27,803 --> 00:15:31,306
-İlk iki gruptan kimse yok mu?
-Biraz eğlenmesine izin ver.
154
00:15:31,390 --> 00:15:33,559
Peki, geri kalanlar bu taraftan.
155
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Teşekkürler.
156
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Ve siz, bayım?
157
00:15:43,026 --> 00:15:44,528
Berbat gömlek saptandı.
158
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Geçiyoruz.
159
00:15:45,696 --> 00:15:49,157
Tamam, geçebilirsiniz.
Yolculuğun tadını çıkarın. Görüşürüz.
160
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
Tamam.
161
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Gel bakalım.
162
00:15:52,995 --> 00:15:56,164
Tom, ilk defa
evin reis kirpisi olmak üzereyim.
163
00:15:56,248 --> 00:15:58,584
Sarılıp vedalaşmak için fazla olgunum.
164
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Peki, yumruk selamına ne dersin?
165
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
-Yumruk selamı?
-Evet, ondan.
166
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
İşte şimdi oldu.
167
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
-Wachowski!
-Wachowski!
168
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
Tamam, eve dönerken bunu kullanın.
169
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
Tamamdır, biz kaçtık. Uslu dur.
170
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
Evet. Numaramız sende var.
171
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
Pardon, duyamıyorum!
Çapraz-boyut kapısındasınız!
172
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
-Özledik bile!
-Tamam mı?
173
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Rachel'ın düğününde iyi eğlenin!
174
00:16:22,941 --> 00:16:25,027
Peki, dönmelerine 48 saat var.
175
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Televizyon ve internet kanalları,
yemek dolu ve denetimsiz bir ev var.
176
00:16:30,490 --> 00:16:31,575
Hadi başlayalım.
177
00:17:59,746 --> 00:18:02,291
Eğer ölçümler doğruysa o burada.
178
00:18:02,374 --> 00:18:03,500
Onu buldum!
179
00:18:03,584 --> 00:18:05,711
Umarım geç kalmamışımdır.
180
00:18:24,188 --> 00:18:25,189
Çok yakında.
181
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
Fark edilmeden ona ulaşmalıyım.
182
00:18:30,027 --> 00:18:32,446
Standart insan ulaşımı. Harika.
183
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Ponçik Bey
184
00:18:44,583 --> 00:18:46,001
Yandık.
185
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
Aloha!
186
00:18:52,716 --> 00:18:54,801
-N'aber dostum?
-Bildiğin gibi.
187
00:18:54,885 --> 00:18:57,971
Sakin bir gece,
iyi bir kitapla keyif yapıyorum.
188
00:18:58,055 --> 00:19:00,933
-Senden n'aber?
-Vardığımızı söylemek için aradım.
189
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Ama şimdi her kelimen
beni şüphelendiriyor.
190
00:19:03,519 --> 00:19:04,561
Ne?
191
00:19:04,645 --> 00:19:08,774
Sakin ol dostum.
Oahu Four Seasons Oteli'ndesin.
192
00:19:08,857 --> 00:19:13,195
Bir kokteyl iç. Eşinle zaman geçir.
Utanacağın bir tarafını güneşlendir.
193
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Bu hafta sonu tamamen senin.
194
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
Aslında haklısın. Yumruk selamı yaptık.
195
00:19:18,450 --> 00:19:22,454
O yüzden ne yapıyorsan
biz eve dönmeden düzeltirsin, değil mi?
196
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Aynen öyle! Yani… Bu suçlamalara
gerçekten çok gücendim.
197
00:19:27,251 --> 00:19:28,961
Rachel'ın nişanlısı nasıl?
198
00:19:29,044 --> 00:19:32,130
Fotoğraflardaki kadar yakışıklı mı?
199
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Daha bile yakışıklı.
200
00:19:35,676 --> 00:19:38,554
Vay! Ailedeki en yakışıklı üçüncü kişi
olacaksın.
201
00:19:38,637 --> 00:19:40,472
Ama olsun, hâlâ podyumdasın.
202
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Tamam, gidip tanışsam iyi olur.
203
00:19:44,810 --> 00:19:46,144
Belaya bulaşma.
204
00:19:46,228 --> 00:19:50,691
Bela mı? Endişelenme.
Burada her şey çok normal.
205
00:19:50,774 --> 00:19:52,234
Hı hı. Görüşürüz dostum.
206
00:19:53,235 --> 00:19:55,112
Tam selam vermeye geliyordum.
207
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
Nişanlıma yaptığından sonra
gelecek cesaretin olmuş.
208
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
-Dur. Ne?
-Arabayı mahvetmek.
209
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Sandalyeye bağlamak.
Seni parçalamam gerekir.
210
00:20:08,458 --> 00:20:10,252
Tanrım, suratına bak!
211
00:20:10,335 --> 00:20:12,254
Tommy, nefeslen bebeğim. Şakaydı.
212
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
-Tamamen şakaydı, adamım.
-Tamam.
213
00:20:16,133 --> 00:20:17,843
-Şakaydı.
-Evet.
214
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Üzgünüm. Rachel yaptırdı.
Hepsi onun fikriydi.
215
00:20:21,305 --> 00:20:22,639
Bu çok alçakça.
216
00:20:22,723 --> 00:20:26,852
Dinle, farkında mısın bilmiyorum
ama Rachel seni hiç sevmiyor.
217
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Farkındayım. Evet.
218
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Ciddiyim, adamım, işin zor.
219
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
-Selam!
-Selam.
220
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
Seni görmek güzel. İyi ki geldin Tom.
221
00:20:35,694 --> 00:20:37,738
-Gerçekten sevindim.
-Gerçekten mi?
222
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Seni görmek de harika. Tebrikler.
223
00:20:41,825 --> 00:20:45,954
-Yani, beraber çok mutlu görünüyorsunuz.
-Fena değilsin Thomas Wachowski.
224
00:20:47,915 --> 00:20:50,250
-Baltaları gömelim mi?
-Çok isterim.
225
00:20:50,334 --> 00:20:51,835
-Öyle mi?
-Öyle.
226
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
-Peki öyleyse, gel bakalım!
-Tamam! Harika.
227
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
Düğünümü berbat edersen seni bitiririm.
228
00:21:01,845 --> 00:21:04,723
Tamam Ozzy. Sonic evinde film gecesi,
229
00:21:04,806 --> 00:21:06,058
seçme sırası sende.
230
00:21:06,141 --> 00:21:08,685
Ama Kar Köpekleri'ni tekrar izlemem.
231
00:21:08,769 --> 00:21:11,438
O film berbat!
232
00:21:14,441 --> 00:21:15,651
Elektrik gitti!
233
00:21:17,277 --> 00:21:19,196
Ozzy.
234
00:21:19,905 --> 00:21:21,448
Üzgünüm dostum. Sorun yok.
235
00:21:28,705 --> 00:21:31,625
Pardon. Kötü Ruh sipariş etmemiştik.
236
00:21:41,927 --> 00:21:45,472
Bu pizza teslimatçısıysa
hiç profesyonel değil.
237
00:22:03,323 --> 00:22:04,575
Yumurtacı?
238
00:22:08,120 --> 00:22:11,039
Merhaba kirpi.
239
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Beni özledin mi?
240
00:22:15,002 --> 00:22:19,339
Nasıl döndün bilmiyorum
ama buraya gelerek büyük bir hata yaptın.
241
00:22:19,423 --> 00:22:22,259
Au contraire, mon frère.
242
00:22:22,843 --> 00:22:25,304
Asıl hata, senin kazandığını sanmandı.
243
00:22:25,387 --> 00:22:27,848
Ama o sadece bir başlangıçtı, bir ordövr,
244
00:22:27,931 --> 00:22:30,100
bir aperitif, bir iştah açıcı.
245
00:22:30,184 --> 00:22:31,476
Anladım.
246
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
Anladığını sanmıyorum.
247
00:22:34,688 --> 00:22:36,607
Ama anlamak üzeresin.
248
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
O aptal şerif ve eşi de öyle.
249
00:22:41,820 --> 00:22:43,363
Ve o küçük köpeğin de!
250
00:23:02,549 --> 00:23:03,717
Çok acınası.
251
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
Ne? Sen de kimsin?
252
00:23:07,888 --> 00:23:10,599
Çok ayıp ettim.
253
00:23:11,308 --> 00:23:14,686
Sonic, Knuckles'la tanış.
254
00:23:14,770 --> 00:23:16,980
Yeni S.D.E.Y.A'm.
255
00:23:17,064 --> 00:23:20,442
Sonsuza dek en yakın arkadaşım!
256
00:23:20,526 --> 00:23:23,654
Bak Robotnik,
kimi getirdiğin umurumda değil.
257
00:23:23,737 --> 00:23:28,242
-Gücümü asla ele geçiremeyeceksin.
-Gücüne ihtiyacım var gibi mi görünüyorum?
258
00:23:38,794 --> 00:23:43,006
Şeytani kötünün beklentiyi karşılaması
ne güzel.
259
00:23:46,009 --> 00:23:47,344
O nerede?
260
00:23:47,427 --> 00:23:50,472
Onu mu istiyorsun? İşte geliyor.
261
00:23:50,556 --> 00:23:55,185
Senden daha fazlasını beklerdim.
Beceriksizin tekisin.
262
00:23:56,061 --> 00:23:57,312
Antrenmansız.
263
00:23:58,856 --> 00:24:01,191
Ve değersiz!
264
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
Bir tanesini unuttun. Durdurulamaz.
265
00:24:32,139 --> 00:24:35,976
Atalarımın yapamadığını başarmak
benim kaderim…
266
00:24:36,059 --> 00:24:40,230
nihai gücü
vatanımdaki insanlara iade etmek.
267
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Nihai güç mü?
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
268
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
Yanlış adamı buldun.
269
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
Nihai güç?
270
00:24:48,822 --> 00:24:51,617
İşte şimdi benim dilimden konuşuyorsun.
271
00:24:51,700 --> 00:24:56,413
-Bana aptalı oynama Uzun Pençe'nin çırağı.
-Uzun Pençe'yi tanıyor musun?
272
00:24:56,496 --> 00:25:00,626
Uzun Pençe ve halkı
benim kabilem Ekidne'nin baş düşmanı.
273
00:25:00,709 --> 00:25:05,714
Onlarla savaşıp ellerinde öldük,
şimdi de sen benim ellerimde öleceksin.
274
00:25:16,391 --> 00:25:18,560
Hadi atla! Senin tarafındayım.
275
00:25:18,644 --> 00:25:20,562
Pardon. Sen kimsin?
276
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Aslında… Önemli değil.
277
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
Bizi buradan götür! Hadi, hadi!
278
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
Çok sinirlendi!
279
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
İğrenç! Yalıyor mu?
280
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
Görüşürüz!
281
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
Aşılarını yaptırmayı unutma Yumurtacı!
282
00:25:55,764 --> 00:25:59,434
Oha, tamam.
Seninle sonunda tanışmak bir onur Sonic.
283
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Sana Sonic demem uygun mu?
284
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Bana Tails derler.
Nedenini merak ediyorsundur.
285
00:26:04,064 --> 00:26:06,358
Tahmin edeyim. Fazladan kuyruktan mı?
286
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
Doğru! Anlayacağını bilmeliydim.
287
00:26:08,443 --> 00:26:12,155
Harika. Bir de neler oluyor?
Robotnik döndü mü?
288
00:26:12,239 --> 00:26:14,700
Ve Büyük Kırmızı Canavar Clifford da kim?
289
00:26:15,367 --> 00:26:17,327
Knuckles, Ekidne'lerin sonuncusu
290
00:26:17,411 --> 00:26:19,830
ve galaksideki en tehlikeli savaşçı.
291
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Ana Zümrüt'ü bulmaya kafayı takmış.
292
00:26:22,082 --> 00:26:24,418
Ciddi misin? Ana Zümrüt mü?
293
00:26:24,501 --> 00:26:27,629
-O sadece bir efsane.
-Gerçek olduğuna inanıyor.
294
00:26:27,713 --> 00:26:30,007
Bulmak için sana ihtiyacı var sanıyor.
295
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
Kırmızı! Direksiyonu bana ver!
296
00:26:34,136 --> 00:26:35,971
-Ne yapıyor…
-Ayağını çek.
297
00:26:43,729 --> 00:26:45,022
Sanırım onu atlattık.
298
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
Atlatmadık. Kesinlikle atlatmadık!
299
00:27:00,787 --> 00:27:02,956
Bir fikrim var. Bana güveniyor musun?
300
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
Elbette hayır! Daha şimdi tanıştık!
301
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
-İzin ver de… Hadi!
-Ne yapıyorsun?
302
00:27:26,396 --> 00:27:27,648
Uçuyoruz.
303
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Popon bir helikoptere mi dönüştü?
304
00:27:31,818 --> 00:27:33,445
Bir popo-kopter!
305
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Sadece Kirpi Sonic böyle bir şey
bulabilirdi.
306
00:27:52,464 --> 00:27:54,633
Tilki gibi kurnaz hamle.
307
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
İşin düzgün yapılmasını istiyorsan…
308
00:27:59,221 --> 00:28:02,224
itip kakabileceğin birini işe almalısın.
309
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Büyük harflerle.
310
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Doktor,
311
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
neredesiniz?
312
00:28:33,755 --> 00:28:34,798
Ucube.
313
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
LATTEMİ HAZIRLA
314
00:28:43,056 --> 00:28:45,350
Üzgünüm millet.
315
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Erken kapatmalıyım. Herkes dışarı!
316
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
Herkes dışarı.
Mean Bean'i seçtiğiniz için teşekkürler.
317
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
Peki, iyi geceler. İyi geceler.
318
00:28:53,192 --> 00:28:55,194
{\an8}Açık
319
00:28:55,277 --> 00:28:56,320
{\an8}Kapalı
320
00:28:56,403 --> 00:28:57,863
SAĞLIK DENETİM PUANI
F-
321
00:29:12,294 --> 00:29:13,337
Geri döndü.
322
00:29:15,047 --> 00:29:17,049
Geri döndü!
323
00:30:11,812 --> 00:30:14,064
Böylesi daha iyi!
324
00:30:15,023 --> 00:30:17,860
Yumurtadan tekrar çıktım!
325
00:30:29,413 --> 00:30:33,959
Ee, benim dev, mekarpal kemikli dostum,
326
00:30:34,042 --> 00:30:35,377
bahsettiğin şey,
327
00:30:37,254 --> 00:30:39,256
nihai güçtü.
328
00:30:39,339 --> 00:30:42,050
-Geri almaya mı geldin?
-Ana Zümrüt'ü mü?
329
00:30:42,134 --> 00:30:43,510
O seni ilgilendirmiyor.
330
00:30:43,594 --> 00:30:46,597
Seni o gezegenden kurtardım,
beni kirpiye götürdün.
331
00:30:46,680 --> 00:30:48,765
Birbirimizle işimiz kalmadı.
332
00:30:48,849 --> 00:30:51,185
Karşı çıkmak istemem ama…
333
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
bence kaldı.
334
00:30:54,730 --> 00:30:57,191
Bunların bana denk olduğunu mu sandın?
335
00:30:57,274 --> 00:31:00,736
Onları parçalayacağım, aynı düşmüş bir…
336
00:31:01,612 --> 00:31:02,738
Bunlar basamak.
337
00:31:08,452 --> 00:31:12,623
Görüyorsun ki dünya benim saham moruk.
338
00:31:13,123 --> 00:31:15,876
Dans etmeyi bilmiyorsan
bensiz hamle yapamazsın.
339
00:31:15,959 --> 00:31:18,504
Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
340
00:31:18,587 --> 00:31:22,966
Zümrüt'e ulaşmana yardım ederim,
sen de onu…
341
00:31:24,259 --> 00:31:29,389
kirpiyi yok etmek için kullanırsın!
342
00:31:29,973 --> 00:31:31,683
İş birliği teklif ediyorsun.
343
00:31:31,767 --> 00:31:35,896
Buralarda anlaşma için birbirimizin elini
sıkıca tutarız.
344
00:31:41,276 --> 00:31:44,905
Seni zalim uzay hödüğü!
345
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
En sevdiğim elimi ezdin!
346
00:31:47,824 --> 00:31:49,743
Gerçekten mi? Benim elim sağlam.
347
00:31:50,953 --> 00:31:53,205
Ama senin sözüne ikna oldum.
348
00:31:53,288 --> 00:31:55,207
"Ah, mükemmel!"
349
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
diye haykırdı,
iki parmak boğumunu oturturken.
350
00:31:58,877 --> 00:32:01,213
Ben…
351
00:32:01,296 --> 00:32:06,218
aynı takımda olmamıza sevindim.
352
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Araba yolculuğu!
353
00:32:16,019 --> 00:32:18,063
Burnunu pencereden çıkarabilirsin.
354
00:32:20,274 --> 00:32:22,025
Sonic, neredeyiz?
355
00:32:22,109 --> 00:32:24,486
Wade'in inine hoş geldin.
356
00:32:24,570 --> 00:32:27,614
Bunu bir gün bir kadına söylemeyi
umuyorum.
357
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
Annem olmayan bir kadına.
358
00:32:29,449 --> 00:32:31,410
Wade, odaklan.
359
00:32:31,493 --> 00:32:35,205
Knuckles Ana Zümrüt'e benimle
ulaşacağını sanıyor, nedenini bulmalıyız.
360
00:32:35,289 --> 00:32:37,207
Ve neden Uzun Pençe'den bahsetti?
361
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
Aralarında bir bağlantı olmalı.
362
00:32:40,627 --> 00:32:42,045
Bekle. Evet var.
363
00:32:42,588 --> 00:32:46,508
Bak. Uzun Pençe'nin bana verdiği haritada
bir zümrüt simgesi var.
364
00:32:46,592 --> 00:32:48,468
Anlamını hiç bilmiyordum.
365
00:32:49,178 --> 00:32:50,846
Bir şey oluyor.
366
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Uzun Pençe?
367
00:33:05,444 --> 00:33:06,987
Merhaba Sonic.
368
00:33:07,070 --> 00:33:10,449
Eğer bunu izliyorsan
bana bir şey olmuş demektir.
369
00:33:10,532 --> 00:33:13,368
Ve umarım
Dünya'ya sağ salim ulaşmışsındır.
370
00:33:13,869 --> 00:33:18,165
Bu gezegen önemli bir amaç için seçildi.
371
00:33:18,248 --> 00:33:21,877
Burası, Ana Zümrüt'ün gizlendiği yer.
372
00:33:24,004 --> 00:33:27,633
Zümrüt, düşünceleri gerçeğe dönüştürme
gücüne sahip.
373
00:33:28,133 --> 00:33:30,636
Hayalet Avcıları'ndaki
Marşmelov Adam gibi.
374
00:33:31,386 --> 00:33:35,474
Yanlış ellere geçerse
evrendeki tüm yaşamı tehdit edebilir.
375
00:33:35,557 --> 00:33:38,477
Zümrüt'ü korumak benim kutsal görevimdi.
376
00:33:38,560 --> 00:33:42,231
Ve artık bu sorumluluğu sana vermeliyim.
377
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Bu benim anım.
378
00:33:46,109 --> 00:33:49,571
Haritayı takip et,
Zümrüt'ü bul ve onu güvende tut.
379
00:33:50,197 --> 00:33:54,785
Sevgili Sonic, hiçbir yaratıkta görmediğim
bir kalbe sahipsin.
380
00:33:55,410 --> 00:33:57,079
Seni çok seviyorum.
381
00:33:58,747 --> 00:33:59,957
Hoşça kal.
382
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
Hayır, hayır, dur.
383
00:34:10,259 --> 00:34:12,135
Güvenin boşa çıkmayacak Uzun Pençe.
384
00:34:14,096 --> 00:34:17,224
Bu senin baban mı?
385
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Ne?
386
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Değil mi?
387
00:34:20,601 --> 00:34:23,438
Bu haritaya göre ilk ipucu Sibirya'da.
388
00:34:23,522 --> 00:34:25,815
Bu bizi Zümrüt'e götürecek bir pusula.
389
00:34:25,899 --> 00:34:28,819
Ve Knuckles çoktan geldiğine göre
bu bir yarış.
390
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Knuckles mı?
391
00:34:30,654 --> 00:34:32,447
Ortaokulda bir Knuckles vardı.
392
00:34:32,531 --> 00:34:34,366
Yumruğunu ağzına sokabiliyordu.
393
00:34:34,449 --> 00:34:38,579
Eğer bu aynı Knuckles'sa yandık.
394
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
O Knuckles, bu Knuckles. Fark etmez.
395
00:34:41,164 --> 00:34:42,833
Biz ondan önce ulaşacağız.
396
00:34:45,835 --> 00:34:47,588
"Biz" derken ne diyorsun?
397
00:34:47,670 --> 00:34:48,964
Benimle geliyorsun.
398
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Hayır, hayır.
399
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Sadece seni uyarmaya geldim.
Ben saha oyuncusu değilim.
400
00:34:53,760 --> 00:34:57,556
Endişelenme. Seni kollarım.
Sana bir şey olmasına izin vermem.
401
00:34:59,016 --> 00:35:02,769
Yumruk selamı.
Dünyada bozulmaz söz anlamına gelir.
402
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
Tamam, varım.
403
00:35:21,288 --> 00:35:23,665
Doktor. Gerçekten sizsiniz.
404
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Farklı görünüyorsunuz.
405
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Baban bıyığını güncelledi.
406
00:35:32,549 --> 00:35:36,178
Biliyordum. Biliyordum!
Geri geleceğinizi biliyordum efendim.
407
00:35:36,261 --> 00:35:38,680
Avusturya keçi sütünüzü hep köpürttüm.
408
00:35:44,603 --> 00:35:45,938
Biraz mantar gerek.
409
00:35:47,814 --> 00:35:52,528
Bir şey getirmişsiniz.
Bir çeşit uzay kirpisi.
410
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
Kirpi mi? Ben bir Ekidne'yim!
411
00:35:56,114 --> 00:35:58,700
Doğumumdan beri
her türlü dövüş eğitimi aldım,
412
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
kaderim, kabilemin onurunu kurtarmak
413
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
ve yoluma çıkan her şeyi yok etme
niyetindeyim.
414
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Takıma hoş geldin.
415
00:36:13,090 --> 00:36:15,008
Bu sana güveniyor demek Stone.
416
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
Şimdi bu çöplüğü yenileyelim!
417
00:36:19,012 --> 00:36:21,348
Avusturya keçi sütü köpüklü latte!
418
00:36:41,660 --> 00:36:42,911
İyi kurtarış. Sağlam.
419
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
-Üzgünüm beyler.
-Oyun!
420
00:36:52,588 --> 00:36:54,214
İşte böyle!
421
00:36:54,798 --> 00:36:57,176
-Ama matematikleri nasıl?
-Takım işi rüya işi!
422
00:36:57,801 --> 00:36:59,136
Üzgünüm Koca Tom.
423
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
-İyi misin?
-Her şey iyi. Güzel.
424
00:37:01,889 --> 00:37:04,933
Sağdıçlarınla
takılmaya davet ettiğin için sağ ol.
425
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
İyi kaynaştık.
426
00:37:07,144 --> 00:37:08,312
Bilirsin dostum,
427
00:37:08,395 --> 00:37:10,898
o adamlar benim için sağdıçtan fazlası.
428
00:37:10,981 --> 00:37:12,107
Onlar benim ekibim.
429
00:37:12,191 --> 00:37:14,234
Onlar olmadan hayatta kalamazdım.
430
00:37:14,318 --> 00:37:15,360
Gel buraya!
431
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Tamam, geliyorum!
432
00:37:17,738 --> 00:37:20,449
-Sonra görüşürüz.
-Tamam, tabii.
433
00:37:20,532 --> 00:37:22,826
Güç yogasına hazır olduğunda haber ver.
434
00:37:22,910 --> 00:37:25,954
-Emin olabilirsin.
-Hadi Tommy. Başlayalım.
435
00:37:26,038 --> 00:37:27,080
Başlatma beni.
436
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
Ne yapıyorum ben?
437
00:37:29,333 --> 00:37:30,626
Merhaba Tommy amca!
438
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Merhaba kızlar!
439
00:37:32,294 --> 00:37:35,130
-Nasıl… Onlar nikâh yüzüğü mü?
-Evet.
440
00:37:35,714 --> 00:37:36,715
Alabilir miyim?
441
00:37:36,798 --> 00:37:40,260
Bu yüzük taşıyıcısı işini
çok ciddiye alıyor.
442
00:37:40,344 --> 00:37:42,679
-Bütün sabah pratik yaptı.
-Belli oluyor.
443
00:37:42,763 --> 00:37:45,140
Çok sorumlu bir hareket.
444
00:37:45,224 --> 00:37:46,892
İki yüzük olmayacak mıydı?
445
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
Eyvah.
446
00:37:49,895 --> 00:37:53,315
-Tommy amca?
-Bekle… Burada ne varmış?
447
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
İyi olacaksın evlat.
448
00:37:57,027 --> 00:37:58,070
Görüşürüz.
449
00:37:58,153 --> 00:37:59,530
-Selam bebeğim.
-Selam.
450
00:38:02,658 --> 00:38:04,660
İşte böyle! Damat alarmı!
451
00:38:04,743 --> 00:38:08,205
Şunlara bak.
Keşke Sonic de buna sahip olsa.
452
00:38:08,747 --> 00:38:10,958
-Kaslara mı?
-Kendine hâkim ol.
453
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Hayır. Arkadaşlar. Eküriler. Bir ekip.
454
00:38:15,754 --> 00:38:19,258
Sonic öyle bir şeye sahip değil.
Yalnız geziyor.
455
00:38:20,133 --> 00:38:22,094
Bebeğim, rahatlamalısın.
456
00:38:22,177 --> 00:38:24,388
Four Seasons'tasın.
457
00:38:24,471 --> 00:38:27,391
Bir kokteyl iç. Eşinle zaman geçir.
458
00:38:27,474 --> 00:38:30,561
O da bunları söyledi.
Cidden, tam aynı kelimelerle.
459
00:38:30,644 --> 00:38:34,690
Gördün mü? Zeki bir çocuk.
Kendi yolunu bulacaktır.
460
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Kesinlikle yolumu bulamıyorum.
461
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
Tamamen, bütünüyle,
kesin olarak kaybolduk.
462
00:38:43,240 --> 00:38:44,700
Sonic, bu havada,
463
00:38:44,783 --> 00:38:47,786
bunun üzerinde yazanları
anlamamız imkânsız!
464
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
-Geri mi dönsek?
-Hayır, hayır.
465
00:38:49,705 --> 00:38:52,958
İleride bir ışık var.
Belki oraya sığınabiliriz.
466
00:38:58,547 --> 00:38:59,631
Mükemmel.
467
00:38:59,715 --> 00:39:02,885
Bundan emin misin?
İçeride kim olduğunu bilmiyoruz.
468
00:39:02,968 --> 00:39:06,221
Endişelenme.
Dünya'da insanlar çok misafirperverdir,
469
00:39:06,305 --> 00:39:09,850
evlerine yabancıları kabul etmeye
bayılırlar.
470
00:39:39,838 --> 00:39:40,797
Koş.
471
00:39:43,425 --> 00:39:45,010
İki kişilik masa lütfen!
472
00:39:47,137 --> 00:39:49,348
Siparişiniz nedir?
473
00:39:49,431 --> 00:39:51,141
İki sığır güveci lütfen.
474
00:39:51,225 --> 00:39:53,185
{\an8}ÇEVİRİ YAPILIYOR
475
00:39:56,605 --> 00:39:59,775
-O havalı aletleri nereden buldun?
-Ben icat ettim.
476
00:39:59,858 --> 00:40:01,777
Benim olayım bu sayılır.
477
00:40:01,860 --> 00:40:04,321
Hatta seni icatlarım sayesinde buldum.
478
00:40:05,155 --> 00:40:07,491
Beyzbol sahası gecesini hatırladın mı?
479
00:40:07,574 --> 00:40:11,286
Enerji patlaman
benim gezegenime kadar ulaştı.
480
00:40:11,370 --> 00:40:15,999
Tüm köyünü o bıyıklı deli adamdan
kurtardığını gördüm.
481
00:40:16,083 --> 00:40:19,294
Bekle, bunca zamandır beni mi izliyordun?
482
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Duştayken bile mi?
483
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Bu hileli bir soru.
484
00:40:23,048 --> 00:40:25,259
Kirpi Sonic köpük banyosu tercih eder.
485
00:40:25,342 --> 00:40:26,677
Dostum, bu işte iyisin!
486
00:40:26,760 --> 00:40:29,221
Knuckles'ın peşinde olduğunu öğrenince
487
00:40:29,304 --> 00:40:32,140
artık arkama yaslanıp izleyemeyeceğimi
anladım.
488
00:40:32,224 --> 00:40:33,684
Gelip seni uyarmalıydım.
489
00:40:34,935 --> 00:40:36,603
Ne? Dur bir dakika.
490
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Ponçik Bey kontrol ediyor.
491
00:40:38,355 --> 00:40:39,815
N'abersin?
492
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
{\an8}"Takılıyorum. Televizyon izliyorum."
493
00:40:44,403 --> 00:40:46,154
Nokta, nokta, nokta.
494
00:40:46,864 --> 00:40:48,991
Nokta, nokta, nokta.
495
00:40:49,741 --> 00:40:51,451
Nokta, nokta, nokta.
496
00:40:51,535 --> 00:40:53,328
Nokta, nokta, nokta.
497
00:40:53,912 --> 00:40:56,498
Nokta, nokta, nokta.
498
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Doktor,
499
00:40:59,001 --> 00:41:01,336
neden bu embesille çalışıyoruz?
500
00:41:02,671 --> 00:41:07,259
Çünkü bu basit zihinli uzay çöpü
sıra dışı bir şeyin anahtarı.
501
00:41:08,177 --> 00:41:12,431
-Kirpiden intikam almanızı sağlayacak şey.
-Daha büyük düşün Stone.
502
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Aradığı zümrüt
en çılgın tasarımlarımı çalıştırabilir.
503
00:41:16,393 --> 00:41:18,770
Deham sadece dünyaya değil,
504
00:41:18,854 --> 00:41:21,815
galaksinin her köşesine yayılır,
505
00:41:21,940 --> 00:41:25,194
bu evrenin tüm kötü güçlerini
kullanmama izin verir,
506
00:41:25,986 --> 00:41:30,699
-Karanlık'ın kendisiyle iletişime geçerim.
-Vay. Bayağı büyük haber.
507
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
Yıllardır vizyon panomdaydı.
Bu Çekim Yasası.
508
00:41:34,620 --> 00:41:35,954
Secret'ı izlemedin mi?
509
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
Pof! Pat-layanzi!
510
00:41:39,416 --> 00:41:40,459
Pat-layanzi.
511
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
"Evde sıradan bir gece."
512
00:41:43,837 --> 00:41:45,839
Kirpi eve döndü!
513
00:41:45,923 --> 00:41:49,384
Falsa. Latince şu demek, "yanlış."
514
00:41:50,093 --> 00:41:54,306
Dünya çapındaki telefon kulesi
üçgenleme ağıma göre yalan söylüyor.
515
00:41:55,015 --> 00:41:56,183
Hem de uzaklardan,
516
00:41:57,184 --> 00:42:01,146
Doğu Sibirya'nın
görkemli iç bölgelerinden.
517
00:42:01,939 --> 00:42:05,150
Uzun mesafe yalancısı!
518
00:42:09,780 --> 00:42:11,865
Evet, bende bunlardan daha çok var.
519
00:42:14,368 --> 00:42:16,453
Küçük sihirli kirpi yok edildi.
520
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
Şimdi arayışımıza başlayalım.
521
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
Bekle.
522
00:42:24,002 --> 00:42:26,463
Yardakçın ne olacak? Keçi sütçüsü.
523
00:42:27,089 --> 00:42:29,424
Gemide Stone için yer yok.
524
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Bence onu ekelim, bırakalım,
başımızdan savalım.
525
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
Onursuzluk!
526
00:42:34,763 --> 00:42:37,349
Onur, bende çalışmaz.
527
00:42:45,399 --> 00:42:48,443
Üzgünüm ama ben sığır güveci istemiştim.
528
00:42:49,987 --> 00:42:52,197
Nefesin keçi dışkısı gibi kokuyor.
529
00:42:53,073 --> 00:42:54,700
Ne dedin sen?
530
00:42:58,495 --> 00:42:59,913
Neler oluyor?
531
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Doğum günüm mü sandılar acaba?
532
00:43:04,293 --> 00:43:07,838
Sakin ol, çaresine bakıyorum.
Peki millet, herkes sakin olsun.
533
00:43:07,921 --> 00:43:09,965
Arkadaşım ne dediyse veya yaptıysa
534
00:43:10,048 --> 00:43:12,467
eminim mantıklı bir açıklaması vardır.
535
00:43:13,510 --> 00:43:14,344
Geri çekilin.
536
00:43:14,428 --> 00:43:15,846
Osurdum.
537
00:43:21,226 --> 00:43:22,186
Miyav?
538
00:43:22,603 --> 00:43:24,563
Bu yaratıkları ateşe atın!
539
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Hayır, hayır. Hadi ama millet.
Sakin olun. Konuşalım.
540
00:43:32,154 --> 00:43:33,322
Bunu konuşalım!
541
00:43:34,489 --> 00:43:37,242
Hadi, hadi. Sibirya gelenekleri aranıyor.
542
00:43:37,326 --> 00:43:41,079
-Burada bir şey olmalı.
-Tails, her ne yapıyorsan hızlı ol.
543
00:43:41,163 --> 00:43:42,206
Sanırım buldum!
544
00:43:42,289 --> 00:43:44,499
Pivonka! Pivonka!
545
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Pivonka!
546
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Da.
547
00:44:15,906 --> 00:44:17,032
Pivonka!
548
00:44:18,742 --> 00:44:20,953
Tails, "pivonka" nedir?
549
00:44:21,036 --> 00:44:23,830
Anlaşmazlıkları çözmek için bir
Sibirya geleneği.
550
00:44:23,914 --> 00:44:26,583
Biz kazanırsak gidebiliriz. Kaybedersek…
551
00:44:32,089 --> 00:44:35,425
Tamam, haritayı alıp kaçmamız gerek.
Harita nerede?
552
00:44:35,509 --> 00:44:38,178
Ah, olamaz. Masada unutmuşum. Bak!
553
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Ne?
554
00:45:10,294 --> 00:45:13,005
Aman tanrım, bu bir dans savaşı.
555
00:45:14,423 --> 00:45:16,633
Sonic, ne yapacağız?
556
00:45:16,717 --> 00:45:19,011
Dans edip haritayı alacağız.
557
00:45:20,804 --> 00:45:21,972
İşte başlıyoruz.
558
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
Tamam, şimdi şöyle… Hayır, böyle…
559
00:45:33,984 --> 00:45:34,985
Tamam.
560
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Peki, pek iyi gitmiyor.
Channing Tatum yapınca kolay görünüyordu.
561
00:45:48,081 --> 00:45:49,625
Bekle Sonic. Bak!
562
00:45:54,213 --> 00:45:56,340
Harita! Hadi, alalım onu.
563
00:46:00,427 --> 00:46:01,428
Sen istiyor?
564
00:46:02,221 --> 00:46:03,847
Gelip alacak.
565
00:46:03,931 --> 00:46:05,224
Ucubeler!
566
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Ucubeler!
567
00:46:07,392 --> 00:46:09,770
Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler!
568
00:46:09,853 --> 00:46:12,022
Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler!
569
00:46:12,105 --> 00:46:14,233
Ucubeler! Ucubeler! Ucubeler!
570
00:46:14,316 --> 00:46:15,776
Ucubeler! Ucubeler!
571
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
Sorun ne, Tails? Hadi, sana ihtiyacım var.
572
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Bunu yapamam Sonic.
Senin gibi cesur değilim.
573
00:46:21,615 --> 00:46:24,284
Aletim bizi belaya soktu,
haritayı kaybettim
574
00:46:24,368 --> 00:46:26,411
ve ateşe atılacağız!
575
00:46:31,333 --> 00:46:33,085
Yeni DJ geliyor!
576
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
Hadi dostum. Bir fikrim var.
577
00:46:38,382 --> 00:46:40,092
Bize ucube dediler,
578
00:46:41,093 --> 00:46:42,845
öyleyse ucubelik yapalım.
579
00:46:42,928 --> 00:46:45,180
Hareketlerimi takip et. Başaracaksın.
580
00:47:10,539 --> 00:47:11,957
{\an8}MILES ÇARPANI
581
00:47:13,667 --> 00:47:16,044
İşte böyle! Arka plan dansçıları!
582
00:47:20,716 --> 00:47:22,050
İşte başlıyoruz!
583
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Burada bir sürü ben var!
584
00:47:51,246 --> 00:47:53,207
Pivonka'ya bayılıyorum!
585
00:47:56,210 --> 00:47:59,880
Ve büyük iniş!
586
00:48:01,673 --> 00:48:02,674
Evet!
587
00:48:06,762 --> 00:48:07,930
Onu ben alayım.
588
00:48:13,560 --> 00:48:14,686
Başardık!
589
00:48:14,770 --> 00:48:17,940
Harikaydı! Yürü be Tails.
590
00:48:26,740 --> 00:48:31,245
Vay be! Sadece Kirpi Sonic
bir dans savaşını böyle kazanabilirdi!
591
00:48:31,328 --> 00:48:32,746
Benimle kal dostum.
592
00:48:32,829 --> 00:48:36,834
Dünya korkutucu olabilir,
bu eski soluk mavi noktayı iyi bilirim.
593
00:48:36,917 --> 00:48:38,627
Ciddi misin?
594
00:48:38,710 --> 00:48:42,297
Yani her şeyi bilmem.
Ama çok Discovery Channel izlerim ve…
595
00:48:42,381 --> 00:48:45,259
Dostun olmamla ilgili demek istemiştim.
596
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
Elbette ahbap.
597
00:48:51,598 --> 00:48:52,891
Hızlısın!
598
00:48:53,475 --> 00:48:56,186
Küçükken hiç arkadaşım olmadı.
599
00:48:56,270 --> 00:48:59,189
Köyümdeki herkes
kuyruklarımı tuhaf bulurdu.
600
00:48:59,273 --> 00:49:01,024
Bak, o duyguyu ben de bilirim.
601
00:49:01,108 --> 00:49:05,153
Ama sonra seni gördüm,
galaksideki en hızlı yaratık.
602
00:49:05,237 --> 00:49:09,116
Sen de tuhaftın. Ama bir efsaneydin.
603
00:49:09,616 --> 00:49:12,911
Bu bana tuhaf olmanın
çok kötü olmadığını düşündürdü.
604
00:49:13,495 --> 00:49:16,415
Bana ilham verdin, köyümü bırakmak,
605
00:49:16,498 --> 00:49:19,459
seni bulmak
ve görevinde sana yardım etmek için.
606
00:49:20,043 --> 00:49:21,837
Burada olmandan memnunum Tails.
607
00:49:21,920 --> 00:49:23,922
Ben de memnunum,Sonic.
608
00:49:29,803 --> 00:49:32,723
Peki, belki biraz uykumuzu almalıyız.
609
00:49:32,806 --> 00:49:35,267
Geceyi geçirmek için iyi bir yer gibi.
610
00:49:35,350 --> 00:49:37,102
Fırtına bir bitsin de
611
00:49:37,186 --> 00:49:39,688
aletinden doğru ölçüm alırsın. Ben de…
612
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
İyi geceler Tails.
613
00:50:06,757 --> 00:50:09,843
Tails. Tails. Bir sorunumuz var.
614
00:50:16,683 --> 00:50:19,520
Bugünkü hava durumu açık,
güneşli bir gökyüzü
615
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
ve %100 macera gösteriyor.
616
00:50:22,606 --> 00:50:25,567
Koordinatları belirledim. Hemen ileride.
617
00:50:28,153 --> 00:50:29,363
Vay be.
618
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Hey Tails. Bekle.
619
00:50:46,672 --> 00:50:50,801
Tamam, dev bir baykuş kapımız var.
Cesaretlendirici görünüyor.
620
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Şuna bak.
621
00:51:05,315 --> 00:51:08,026
-Bunu çevirebilir misin?
-Evet.
622
00:51:09,570 --> 00:51:14,324
Yıllar önce Ekidne olarak bilinen
korkutucu bir grup savaşçı
623
00:51:14,408 --> 00:51:16,702
Yedi Kaos Zümrüdü'nü birleştirip
624
00:51:16,785 --> 00:51:20,539
gelmiş geçmiş
en durdurulamaz silahı yarattı.
625
00:51:23,458 --> 00:51:25,460
Ana Zümrüt.
626
00:51:25,544 --> 00:51:27,921
Onunla tek bir savaşçı
627
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
koca orduları yenebilirdi.
628
00:51:33,051 --> 00:51:35,429
Kimse böyle bir güce sahip olmasın diye
629
00:51:36,096 --> 00:51:39,057
bir grup kahraman Zümrüt'ü kurtardı
630
00:51:39,141 --> 00:51:41,894
ve onu kötülükten korumaya yemin etti.
631
00:51:42,936 --> 00:51:44,771
Belli ki Baykuşlar ve Ekidne'ler
632
00:51:44,855 --> 00:51:47,316
birbirleriyle yüzyıllardır savaşıyor.
633
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
Vin Diesel ve The Rock gibi.
634
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Beni bekle.
635
00:51:58,702 --> 00:52:02,956
Tamam, dev baykuş kapısı, dev baykuş.
Mantıklı.
636
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
Bir saniye.
Bu sembolleri daha önce gördüm.
637
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Başlıyoruz.
638
00:52:31,276 --> 00:52:32,778
Peki, bir şey oldu.
639
00:52:50,462 --> 00:52:53,340
-Pusula!
-Bu bizi Zümrüt'e götürecek!
640
00:52:59,137 --> 00:53:01,682
Yüzünde bir şey var…
641
00:53:01,765 --> 00:53:04,393
Olamaz. Tails, geri çekil.
642
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Koş!
643
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Yine mi bu adam?
644
00:53:18,365 --> 00:53:22,160
Kafanızı kaldırın küçük dikitlerim.
Biri Uber mi çağırdı?
645
00:53:22,244 --> 00:53:25,622
Hey, işin zor kısmını hallettiğiniz için
teşekkürler.
646
00:53:28,959 --> 00:53:31,086
Ama buradan sonrası bizde.
647
00:53:31,170 --> 00:53:33,672
Peki, yeni tipinle ilgili konuşmalıyız.
648
00:53:33,755 --> 00:53:36,508
Profesör X ve Monopoly Adam karışımı gibi.
649
00:53:36,592 --> 00:53:40,012
Ne türden bir deha
Sibirya'ya üstü açık arabayla gelir?
650
00:53:40,095 --> 00:53:43,098
Sıcaklığı kontrol edebilen bir deha…
651
00:53:45,100 --> 00:53:46,768
bir anahtar hareketiyle.
652
00:53:58,530 --> 00:54:00,991
İyi hamle! Kesin önemli bir şey değildir.
653
00:54:03,452 --> 00:54:05,662
Tails, şuradan çıkacağız. Gel.
654
00:54:19,593 --> 00:54:20,761
Ayrılalım.
655
00:54:20,844 --> 00:54:23,347
-Sen yüksekten git, ben alçaktan.
-Tamamdır.
656
00:54:23,430 --> 00:54:25,891
Hızlı bir esneme ve başlıyoruz.
657
00:54:37,736 --> 00:54:38,946
Oyun mu istiyorsunuz?
658
00:54:44,034 --> 00:54:45,410
Bu yeni.
659
00:54:56,922 --> 00:54:57,923
Sonic!
660
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
{\an8}TEHDİT TANIMLANDI
661
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Kar topu savaşı!
662
00:55:18,318 --> 00:55:22,030
Bu çok kolay. Hadi ama, zorlayın beni!
663
00:55:36,295 --> 00:55:39,256
Stil ve göz kamaştırıcılıktan
bahsediyoruz.
664
00:55:46,638 --> 00:55:49,224
Evet! Bu işi iyi yapıyorum.
665
00:55:51,685 --> 00:55:53,854
Ah, harika. Kış Askeri.
666
00:56:00,819 --> 00:56:03,655
Adı Knuckles olan biri için
yumrukların çok kötü.
667
00:56:04,239 --> 00:56:07,034
Pusulayı teslim et! Bana rakip olamazsın.
668
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
Hayatım boyunca bunun için eğitim aldım.
669
00:56:09,703 --> 00:56:13,207
Ben de hiç eğitim almadım,
yine de senden ilerideyim.
670
00:56:13,290 --> 00:56:15,375
Bu utanç verici olmalı.
671
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
Yüzüklerim!
672
00:56:26,094 --> 00:56:29,515
Hiç kimse ciddi sinir problemlerin
olduğunu söylemedi mi?
673
00:56:30,015 --> 00:56:32,142
Beni bayat esprilerle alaya alıyorsun
674
00:56:32,226 --> 00:56:34,436
ama beni hiç tanımıyorsun kirpi.
675
00:56:34,520 --> 00:56:38,524
Ekidne'lerin davetsiz gelme
ve hayatımı mahvetme huyunu biliyorum.
676
00:56:38,607 --> 00:56:42,027
Hayatını mahvetmek mi?
Bir bayat espiri daha.
677
00:56:42,110 --> 00:56:44,947
Her şeyimi senin yüzünden kaybettim.
678
00:56:45,030 --> 00:56:48,325
Kabilem büyük zaferine çok yakındı.
679
00:56:48,408 --> 00:56:51,286
Baykuş savaşçılarının sonuncusunun
yeri bulunmuştu.
680
00:56:51,370 --> 00:56:55,123
Uzun Pençe'nin Zümrüt sırları
bizim olacaktı.
681
00:56:55,207 --> 00:56:58,418
Ama babam savaşa katılmama engel oldu.
682
00:56:58,502 --> 00:57:02,047
Kabilemizi onurlandıracağım anın
bir gün geleceğini
683
00:57:02,130 --> 00:57:04,258
ama o an olmadığını söyledi.
684
00:57:04,341 --> 00:57:06,969
Bana söylediği son sözler bunlar oldu.
685
00:57:07,052 --> 00:57:09,388
Onu bir daha hiç görmedim.
686
00:57:10,973 --> 00:57:13,475
O gün ikimiz de her şeyimizi kaybettik.
687
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
-Hoşça kal Sonic.
-Hayır!
688
00:57:17,521 --> 00:57:19,398
Uzun Pençe!
689
00:57:23,694 --> 00:57:25,571
Sonic! İyi misin?
690
00:57:25,654 --> 00:57:26,822
Düzenbaz!
691
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
Hayır, bu bir numara değildi.
692
00:57:30,117 --> 00:57:32,911
Tails, pusulayı al ve kaç!
693
00:57:36,164 --> 00:57:37,708
Tamam!
694
00:57:38,500 --> 00:57:40,419
Hoşça kal portakal!
695
00:57:43,755 --> 00:57:44,882
Tails!
696
00:57:52,055 --> 00:57:53,640
Tails, hadi. Uyan.
697
00:57:53,724 --> 00:57:56,393
Pusulayı bırakıp tilkiye yardım etti.
698
00:57:56,476 --> 00:58:00,647
Elbette öyle yaptı.
Yeni arkadaş, eski acınası yaratık.
699
00:58:10,949 --> 00:58:13,619
Ah, hayır, hayır.
Şu an başımız ciddi belada.
700
00:58:13,702 --> 00:58:16,705
Hadi, Tails.
Bizi buradan uçurman gerek. Uyan!
701
00:58:24,379 --> 00:58:27,508
Görüşürüz çocuklar.
Yeni karın tadını çıkarın.
702
00:58:45,400 --> 00:58:48,362
SONSUZA DEK RACHEL & RANDALL
703
00:58:53,033 --> 00:58:54,117
Sen…
704
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
Bu yüzüklerin anlamı…
705
00:59:08,131 --> 00:59:09,258
Pardon.
706
00:59:09,883 --> 00:59:11,426
Sessizde sanıyordum.
707
00:59:18,016 --> 00:59:19,268
Bu yüzükler…
708
00:59:21,436 --> 00:59:22,729
Aman tanrım, Thomas!
709
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
ACİL! BENİ HEMEN ARA!
710
00:59:27,568 --> 00:59:29,027
Tamam, üzgünüm.
711
00:59:29,111 --> 00:59:30,654
Özür dilerim, acil durum.
712
00:59:32,406 --> 00:59:33,949
Üzgünüm.
713
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
Ne? Umarım önemlidir. Daha yeni…
714
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Kayakta mısın?
715
00:59:43,166 --> 00:59:45,419
Aslında snowboard.
Hemen yardımın lazım.
716
00:59:45,502 --> 00:59:47,838
Tam şu an ölüm kalım meselesi.
717
00:59:47,921 --> 00:59:50,841
Verdiğim yüzüğü kullanıp beni kurtar.
Hemen şimdi.
718
00:59:50,924 --> 00:59:55,470
-Yavaşla. Neredesin, onu bile bilmiyorum.
-Yüzüğün gideceği yeri düşün, yeterli.
719
00:59:55,554 --> 00:59:56,680
Şunu düşün.
720
00:59:59,474 --> 01:00:02,019
Aman tanrım. Tamam, dayan.
721
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Ne?
722
01:00:13,155 --> 01:00:14,281
Fırlattın mı?
723
01:00:15,324 --> 01:00:17,743
-Aman tanrım.
-Ne? Ne "Aman tanrım"?
724
01:00:17,826 --> 01:00:20,871
-Jojo'ya takılırken yüzük karışmış.
-Nerede o zaman?
725
01:00:25,375 --> 01:00:26,460
Bilmek istemezsin.
726
01:00:26,543 --> 01:00:27,878
Ama istiyorum, Tom.
727
01:00:27,961 --> 01:00:29,296
Bilmeyi çok istiyorum,
728
01:00:29,379 --> 01:00:31,840
kirpi aromalı buzlu dondurmaya dönüşmeden.
729
01:00:31,924 --> 01:00:34,009
Dayan ahbap. Hallediyorum.
730
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Bu yüzükle, Rachel…
731
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Selam! Merhaba.
732
01:00:38,805 --> 01:00:40,599
Her şey yolunda mı dostum?
733
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
-Pek değil.
-Ne yapıyorsun?
734
01:00:42,309 --> 01:00:45,812
Delice gelecek ama o yüzüğe
bir saniyeliğine bakmalıyım.
735
01:00:45,896 --> 01:00:48,315
-Aklını mı kaçırdın?
-Hemen vereceğim, söz.
736
01:00:48,398 --> 01:00:51,151
-Lütfen Randall, çok önemli.
-Olmaz. Git otur.
737
01:00:51,235 --> 01:00:54,196
-Yüzüğü ver, lütfen.
-Randall, ona bakma, bana bak.
738
01:00:54,279 --> 01:00:55,864
-Bir saniye.
-Parmağıma tak.
739
01:00:55,948 --> 01:00:59,284
-Hayır Randall, dinle.
-Randall! Bana bak. Yüzük parmağıma.
740
01:00:59,368 --> 01:01:01,828
-Yüzüğü ver! Sadece bir saniye.
-Yüzüğü tak!
741
01:01:02,579 --> 01:01:03,956
Lütfen, aşkım? Tamam mı?
742
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
-Yüzük…
-Evet.
743
01:01:05,123 --> 01:01:06,583
Bunun için çok üzgünüm.
744
01:01:17,052 --> 01:01:19,179
-Kar, tanrım!
-Eyvah.
745
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Geliyoruz!
746
01:01:32,943 --> 01:01:34,361
Kimse yaralandı mı?
747
01:01:34,444 --> 01:01:36,488
-Sonic!
-Hawaii.
748
01:01:36,572 --> 01:01:37,823
İyi misin?
749
01:01:37,906 --> 01:01:39,783
Ne oluyor? Yaralandın mı?
750
01:01:39,867 --> 01:01:41,827
-Hayır. İyiyim.
-Tamam, güzel.
751
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
-Çünkü başın büyük belada!
-Tamam, sen sakin ol.
752
01:01:45,539 --> 01:01:46,874
Sen konuş.
753
01:01:46,957 --> 01:01:48,375
Tamam, hızlı versiyon.
754
01:01:48,458 --> 01:01:51,253
Robotnik Dünya'ya döndü,
büyülü zümrüdün peşinde.
755
01:01:52,796 --> 01:01:55,340
Onu geri almalıyız
yoksa dünya mahvolacak.
756
01:01:56,049 --> 01:01:57,176
Tails!
757
01:01:57,259 --> 01:02:00,721
-Dur! Tüm bunlar bir günde mi oldu?
-Bekle. Tails kim?
758
01:02:00,804 --> 01:02:02,055
Tails, duyuyor musun?
759
01:02:02,139 --> 01:02:04,099
Tanrım, onlardan iki tane var.
760
01:02:04,183 --> 01:02:06,351
Tamam, düşüneyim. Tails, hadi dostum.
761
01:02:11,106 --> 01:02:12,482
Hey!
762
01:02:12,566 --> 01:02:14,735
Randall, niye tüm dostların silahlı?
763
01:02:16,820 --> 01:02:20,073
Kahvaltıyı kabul etmeliydiniz
Bay ve Bayan Wachowski.
764
01:02:20,866 --> 01:02:21,909
Olive Garden sever?
765
01:02:21,992 --> 01:02:24,536
Sorun değil millet. Biz federal ajanlarız.
766
01:02:25,913 --> 01:02:27,789
Sen de Ajan. Öne çık.
767
01:02:34,296 --> 01:02:38,383
Bana bu düğünün tamamının
kurmaca olduğunu mu söylüyorsun?
768
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
-Rachel, dur bir dakika.
-Ne?
769
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Doğru hanımefendi.
770
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Sazan Operasyonu’nun her aşaması
önceden planlandı.
771
01:02:45,974 --> 01:02:47,392
Sazan Operasyonu mu?
772
01:02:48,185 --> 01:02:49,770
Buradaki herkes ajan mı?
773
01:02:51,230 --> 01:02:52,397
Sen de ajan mısın?
774
01:02:53,232 --> 01:02:54,441
Seni aşağılık…
775
01:02:54,900 --> 01:02:58,237
Çiçekçi de ajan mıydı? Peki ya fotoğrafçı?
776
01:02:58,862 --> 01:03:00,364
Bana ağda yapan kadın…
777
01:03:01,365 --> 01:03:02,449
spadaki?
778
01:03:04,451 --> 01:03:06,453
-Jojo da ajan mı?
-Rachel.
779
01:03:07,120 --> 01:03:09,122
-Ne?
-Rachel, beni dinle.
780
01:03:09,206 --> 01:03:12,292
Dinlemeyeceğim! Artık dinlemeyeceğim!
781
01:03:12,835 --> 01:03:15,838
Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
782
01:03:15,921 --> 01:03:17,506
Gerçekten. Çok üzgünüm.
783
01:03:19,466 --> 01:03:21,134
Hayır. Durun, hayır!
784
01:03:22,511 --> 01:03:24,680
Onu bırakın! Hey!
785
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
Sonic, dayan.
786
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
-Sakin ol. Buna değmez.
-Tom!
787
01:03:32,896 --> 01:03:37,484
-Sonic tehdit değil. Bizim tarafımızda.
-Kontrolsüz bir dünya dışı varlık.
788
01:03:37,568 --> 01:03:39,653
Yardım ve yataklık günleriniz bitti.
789
01:03:40,404 --> 01:03:44,449
-Helikopter gelene kadar otele götürün.
-Hata yapıyorsunuz.
790
01:03:44,533 --> 01:03:46,076
Bekle, Binbaşı Pislik!
791
01:03:46,743 --> 01:03:48,328
Bu hâlâ benim günüm
792
01:03:48,412 --> 01:03:52,124
ve biri bana burada ne halt döndüğünü
açıklayacak!
793
01:03:52,207 --> 01:03:55,544
San Francisco'da olanlardan sonra
küresel bir ekip kuruldu,
794
01:03:55,627 --> 01:03:58,839
gezegenimizi uzaylı tehditlerinden
koruyan bir ekip.
795
01:03:58,922 --> 01:04:01,592
O gün Güvenlik Unsurları Nizamı doğdu.
796
01:04:01,675 --> 01:04:04,261
-G.U.N. Gerçekten mi?
-GUN, evet.
797
01:04:04,344 --> 01:04:06,930
Gezegeni Dr. Robotnik'ten korumak
ne olacak?
798
01:04:08,265 --> 01:04:09,641
Robotnik öldü.
799
01:04:09,725 --> 01:04:11,810
Yanılıyorsun. O geri döndü.
800
01:04:11,894 --> 01:04:14,313
Onu durdurabilecekleri tutukladınız.
801
01:04:17,357 --> 01:04:21,653
Robotnik oyuna geri gelmiş olabilir.
Öyleyse hemen bulunmasını istiyorum.
802
01:04:22,988 --> 01:04:25,157
Olive Garden randevumu iptal edin.
803
01:04:25,657 --> 01:04:27,284
-Maddie teyze?
-Efendim?
804
01:04:27,367 --> 01:04:29,036
Sonic ve arkadaşı düşürdü.
805
01:04:35,876 --> 01:04:37,294
Bir fikrim var.
806
01:04:37,377 --> 01:04:39,546
Ben de nişanlımla konuşmak istiyorum.
807
01:04:39,630 --> 01:04:41,256
Konuşmanın konusu cinayet.
808
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Hadi! Bizi burada bırakamazsınız.
809
01:04:48,847 --> 01:04:51,975
Arkadaşım yaralı!
Doktor lazım, veteriner, fark etmez!
810
01:04:53,393 --> 01:04:56,188
Tails, uyanmalısın dostum. Lütfen uyan.
811
01:05:04,530 --> 01:05:05,656
Temiz.
812
01:05:09,284 --> 01:05:10,869
Tamam. Oyun planı.
813
01:05:10,953 --> 01:05:13,914
Ben otele girip Tom'la Sonic'i buluyorum.
814
01:05:13,997 --> 01:05:15,624
Ben de Randall'ı, değil mi?
815
01:05:15,707 --> 01:05:17,125
Onun yalancı, aldatıcı,
816
01:05:17,209 --> 01:05:21,296
mükemmel vücudunu sıkıp
nefesini kesiyorum.
817
01:05:23,674 --> 01:05:25,384
Şu an çok şey yaşıyorum.
818
01:05:25,467 --> 01:05:28,554
-Bunu kendi yolumla sindirmeme izin ver.
-Tabii.
819
01:05:29,221 --> 01:05:30,848
-Yargılamıyorum.
-Günlük getirmeliydim.
820
01:05:30,931 --> 01:05:32,307
Tamam…
821
01:05:32,391 --> 01:05:35,936
Tamam. Bu bir silah mı? Çok tatlı bir şey.
822
01:05:37,104 --> 01:05:38,146
Al bunu Randall!
823
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
Kaç Randall!
824
01:05:40,357 --> 01:05:41,775
Tamam.
825
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
-Şimdi öğreneceğiz.
-Tamam!
826
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
Gidip biraz kıç tekmeleyelim.
827
01:05:59,168 --> 01:06:00,627
Rachel! Hayır. Rachel!
828
01:06:01,920 --> 01:06:03,005
Bir dakika.
829
01:06:08,719 --> 01:06:09,678
Orada durun!
830
01:06:10,387 --> 01:06:11,597
Çantayı al.
831
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Aşağı inecek, değil mi?
832
01:06:21,440 --> 01:06:22,941
Bilmiyorum.
833
01:06:22,983 --> 01:06:23,984
İyi şanslar!
834
01:06:26,153 --> 01:06:28,488
Bak. Tom ve Sonic içeride olmalı.
835
01:06:29,198 --> 01:06:30,991
Uçurulacak bir nişanlım var.
836
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
-Dikkat et kardeşim.
-Peki.
837
01:06:35,454 --> 01:06:36,455
Randall!
838
01:06:44,087 --> 01:06:46,131
Onu bulduk. Yaklaşın.
839
01:06:50,552 --> 01:06:51,595
Tamam.
840
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
Amacım bu değildi!
841
01:07:21,917 --> 01:07:23,877
Bir sorun mu var Ajan?
842
01:07:23,961 --> 01:07:26,630
Rachel'a karşı suçluluk duyuyorum efendim.
843
01:07:27,756 --> 01:07:30,008
Takma kafana. Ona hediye çeki yollarız.
844
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Şimdi, kadeh kaldıralım.
845
01:07:35,430 --> 01:07:38,225
Başarıyla uygulanmış bir operasyona.
846
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
Efendim, saldırı altındayız.
847
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
YENİ EVLİYİZ
848
01:08:04,960 --> 01:08:08,463
Randall, eşin geldi!
849
01:08:13,135 --> 01:08:14,761
Aman tanrım, Rachel.
850
01:08:39,453 --> 01:08:42,288
Ne kadın ama.
851
01:08:44,457 --> 01:08:45,667
Seni işe yaramaz,
852
01:08:46,919 --> 01:08:49,921
alçak, pislik, yalancı…
853
01:08:50,005 --> 01:08:51,215
Rachel, beni dinle.
854
01:08:51,298 --> 01:08:55,551
Nasıl bir çarpık zihinli hasta
bir insanı sahte düğüne ikna eder?
855
01:08:57,970 --> 01:09:00,182
Eğlence bitti Gelinzilla. Orada dur.
856
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Seni…
857
01:09:03,727 --> 01:09:05,270
-Nasıl istersen.
-Hayır!
858
01:09:05,979 --> 01:09:07,606
Hayır!
859
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
Hayal kırıklığı, Ajan Handel.
860
01:09:17,783 --> 01:09:21,203
-O bir silah mı?
-Bilmiyorum ama öğreneceğiz.
861
01:09:21,286 --> 01:09:23,705
Bir gün için yeterli bela çıkarmadın mı?
862
01:09:23,788 --> 01:09:26,082
Daha bela çıkarmaya başlamadım.
863
01:09:26,750 --> 01:09:29,877
Cehennem, reddedilmiş
gelin gazabına yeğdir!
864
01:09:36,718 --> 01:09:39,011
Gerçekmiş gibi duruyor, değil mi?
865
01:09:43,267 --> 01:09:44,600
Hayır. Değil mi?
866
01:09:46,520 --> 01:09:49,106
Dürüst ol. Ne kadar kötü?
867
01:09:49,689 --> 01:09:52,317
Hiç kötü değil.
Elektrik verdi, iyileşeceksin.
868
01:09:56,905 --> 01:10:00,325
-Çok üşüdüm.
-Buzdan heykelin üstüne düştün.
869
01:10:00,409 --> 01:10:01,493
Kalk ayağa.
870
01:10:09,209 --> 01:10:12,087
Bir kez olsun bana gerçeği söyle.
871
01:10:13,255 --> 01:10:17,426
Seninle veya bizimle ilgili gerçek olan
herhangi bir şey var mı?
872
01:10:18,218 --> 01:10:21,555
Rachel, bana bak.
873
01:10:22,890 --> 01:10:26,518
Senle tanışmadan önce
gerçekten mutlu olabileceğimi bilmiyordum.
874
01:10:28,187 --> 01:10:30,439
Sen hayatıma girince bu hepten değişti.
875
01:10:31,565 --> 01:10:34,318
Ve ben gizli görevin ilk kuralını bozdum.
876
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
Neymiş o?
877
01:10:37,154 --> 01:10:38,530
Asla âşık olma.
878
01:10:51,710 --> 01:10:54,379
-Maddie!
-Buradan kaçıyoruz.
879
01:10:54,463 --> 01:10:58,717
-Gardiyanları nasıl geçtiniz?
-Çünkü minik tilki tam bir çılgın. Hadi.
880
01:11:00,302 --> 01:11:01,970
-Gidelim.
-Harikasın.
881
01:11:12,648 --> 01:11:15,317
Baykuşlar sakladığını sanarak
aptallık etti.
882
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
Ne oluyor?
883
01:11:56,567 --> 01:11:58,235
Bekle.
884
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Evet! Eureka!
885
01:12:13,250 --> 01:12:14,960
Onu buldum işte!
886
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Sonic.
887
01:12:37,524 --> 01:12:39,276
-O da ne?
-Büyük bir sorun.
888
01:12:40,319 --> 01:12:44,323
-Pusula Robotnik'i Zümrüt'e götürdü.
-Yüzlerce kilometre uzakta olmalı.
889
01:12:45,782 --> 01:12:49,203
Tamam. Toplanın. Bir plan yapalım.
890
01:12:49,286 --> 01:12:51,330
-Beraber.
-Buna vakit yok.
891
01:12:51,413 --> 01:12:53,373
Oraya bir tek ben yetişebilirim.
892
01:12:53,457 --> 01:12:56,335
Sonic, tek başına yapmak için çok büyük.
893
01:12:56,919 --> 01:12:58,420
Oradaki tilkiyi gördün mü?
894
01:12:59,004 --> 01:13:02,007
Evrenin öbür ucundan
kahramanıyla tanışmaya geldi.
895
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
Kahramanı ne yaptı?
Resmen ölmesine sebep oldum.
896
01:13:05,886 --> 01:13:07,846
Biliyor musun? Haklıydın.
897
01:13:08,388 --> 01:13:11,975
Anım geldi ve ben her şeyi mahvettim.
Ben kahraman değilim.
898
01:13:12,059 --> 01:13:13,227
-Bekle.
-Hayır.
899
01:13:13,310 --> 01:13:15,646
Kimse benim yüzümden incinmeyecek.
900
01:13:15,729 --> 01:13:17,606
Şansım varken bunu düzelteceğim.
901
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
Sonic!
902
01:13:20,817 --> 01:13:22,236
Sonic, bekle!
903
01:13:25,072 --> 01:13:26,949
Dur. Bekle.
904
01:13:27,032 --> 01:13:29,535
-Hareket etme.
-Sakin ol dostum, yaralısın.
905
01:13:29,618 --> 01:13:33,288
Ama ona yardım etmeliyiz.
Neyle karşı karşıya bilmiyorsunuz.
906
01:13:40,504 --> 01:13:41,880
Şimdi inanıyor musun?
907
01:13:49,012 --> 01:13:50,097
Selam Bob!
908
01:13:50,180 --> 01:13:51,932
Selam Maria, nasılsın?
909
01:13:54,101 --> 01:13:55,394
MEAN BEAN KAHVECİSİ
910
01:13:55,477 --> 01:13:56,520
Pratik yapıyorum.
911
01:13:56,603 --> 01:13:59,231
Doğayı yeşil tutuyorum. Yakıta gerek yok.
912
01:13:59,314 --> 01:14:00,315
Yakıt demişken…
913
01:14:06,738 --> 01:14:08,115
Kapalı mı?
914
01:14:09,700 --> 01:14:10,909
Olacak iş değil.
915
01:14:18,834 --> 01:14:21,962
ROBOTNİK BUTİK
916
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
Yakın.
917
01:14:29,303 --> 01:14:30,596
İşte bu.
918
01:14:30,679 --> 01:14:33,223
Nasıl baştan yaratma ama. Şuna hâline bak.
919
01:14:33,307 --> 01:14:34,641
Kıpırdama! Polis!
920
01:14:36,018 --> 01:14:38,103
Aman tanrım, robot ellerin var.
921
01:14:38,187 --> 01:14:41,565
-Hayır, eldivenler.
-Kaldır. Şimdi parmaklarını ayır.
922
01:14:42,900 --> 01:14:45,527
Şimdi oynat onları! Parmaklarını oynat!
923
01:14:46,987 --> 01:14:49,656
Evet! Dev bir müzikal performansın
sonu gibi.
924
01:14:51,491 --> 01:14:53,035
Güzel.
925
01:14:53,118 --> 01:14:54,536
Kafanda neden ışık var?
926
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Çünkü hafta sonu şerif benim.
927
01:15:09,635 --> 01:15:10,594
Su.
928
01:15:10,677 --> 01:15:12,554
Neden su olması gerekiyordu?
929
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Peki, bunu yapabilirsin.
930
01:15:21,939 --> 01:15:23,524
Hızlı gitmelisin.
931
01:17:06,126 --> 01:17:09,463
Böyle ölmek istemiyorum! Bu çok klişe!
932
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
Baba'ya yer aç!
933
01:17:20,641 --> 01:17:21,808
İkişer tane.
934
01:17:21,892 --> 01:17:25,145
Harika. Hâlâ iki ayaklıyız, en azından.
935
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Patlayacak!
936
01:17:32,194 --> 01:17:35,405
Çözdüm. Bu bir bubi tuzağı,
her yedi saniyede…
937
01:17:42,079 --> 01:17:43,455
Bu biraz erken oldu.
938
01:17:44,957 --> 01:17:48,544
Bıyığımı kesmediği için çok mutluyum.
939
01:17:48,627 --> 01:17:51,046
Hey, Küçük Kırmızı Yıkım Topu.
940
01:17:51,880 --> 01:17:54,216
Zümrüt'ü bulmaya can attığını biliyorum,
941
01:17:54,299 --> 01:17:58,011
ama çevremizdekilere karşı
biraz daha duyarlı olabilir miyiz?
942
01:17:58,512 --> 01:17:59,555
İzin var mı?
943
01:18:06,186 --> 01:18:10,732
-Dokuz metre sonra sola dönün.
-Daha akıllıca çalış, daha çok değil.
944
01:18:32,171 --> 01:18:33,547
Leğen kemiğim.
945
01:18:37,926 --> 01:18:42,055
Tamam Gizli Tapınak,
bakalım nelerin varmış.
946
01:18:50,355 --> 01:18:51,857
Hayır, hayır! Hayır!
947
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Hayır.
948
01:18:58,739 --> 01:18:59,740
Evet!
949
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
Hedefinize vardınız.
950
01:19:07,706 --> 01:19:10,709
Vay. Ortamı cidden ferahlattı.
951
01:19:10,792 --> 01:19:13,754
Artık aşılmaz duvarlı hâlini
hatırlamıyorum bile.
952
01:19:13,837 --> 01:19:15,756
Ve moloz hep hoş bir dokunuş.
953
01:19:24,973 --> 01:19:28,685
Sonunda. Ana Zümrüt.
954
01:19:28,769 --> 01:19:30,020
Nihai güç.
955
01:19:30,103 --> 01:19:32,940
Yakında düzen yeniden kurulacak.
956
01:19:33,023 --> 01:19:36,360
Hepsi, beraber yaptıklarımız sayesinde.
957
01:19:36,443 --> 01:19:38,737
Ne güzel söyledin Knuckles.
958
01:19:39,238 --> 01:19:41,823
Sanırım bir gözyaşı oluşumu hissediyorum.
959
01:19:44,785 --> 01:19:46,036
Ne yazık ki…
960
01:19:47,204 --> 01:19:51,750
Limp Bizkit’in sahne arkası kartı kadar
bile değerin kalmadı.
961
01:20:06,431 --> 01:20:07,599
Başardım.
962
01:20:08,684 --> 01:20:12,229
Bu adam sürekli kötü şeyleri bozmaya
çalışıyor!
963
01:20:13,564 --> 01:20:16,066
Siz de mi gelmiştiniz? Uzun yoldan mı?
964
01:20:16,149 --> 01:20:18,318
Senin için her şey bir şaka mı?
965
01:20:18,402 --> 01:20:21,363
Neden sürekli kaderime müdahale ediyorsun?
966
01:20:21,446 --> 01:20:25,117
Çünkü benim kaderim
ailemi ve arkadaşlarımı korumak.
967
01:20:25,200 --> 01:20:27,369
Sanırım az önce ağzımın içine kustum.
968
01:20:28,161 --> 01:20:33,375
Ve zümrüdü istiyorsan
önce beni geçmek zorundasın.
969
01:20:55,647 --> 01:20:58,692
Echidna bugün mahkûm kabul etmiyor!
970
01:20:58,817 --> 01:21:02,529
Sonic çok istekli
ama dikenini dişine takmalı.
971
01:21:04,364 --> 01:21:08,035
Seninle savaşmak istemiyorum
ama bana başka şans vermiyorsun.
972
01:21:14,750 --> 01:21:17,503
Çok kolaydı. Hadi yapalım şunu.
973
01:21:44,655 --> 01:21:49,076
Neden sabit durup onurunla ölmüyorsun?
974
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Bir düşüneyim.
975
01:21:50,494 --> 01:21:54,164
Tamam, düşündüm, pas diyorum.
976
01:22:03,632 --> 01:22:05,092
Selamlar güzellik.
977
01:22:06,385 --> 01:22:08,387
Asıl olay sensin, değil mi?
978
01:22:09,096 --> 01:22:12,516
Hayatım boyunca neredeydin?
979
01:22:16,353 --> 01:22:18,772
Son vedanı et kirpi.
980
01:22:22,317 --> 01:22:25,195
Knuckles, dur. Robotnik zümrüdü çalıyor!
981
01:22:25,279 --> 01:22:27,739
Beni nasıl bir aptal sanıyorsun?
982
01:22:27,823 --> 01:22:29,074
Bak!
983
01:22:31,618 --> 01:22:32,953
Benim olacaksın.
984
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Bekle! Böyle anlaşmamıştık.
985
01:22:40,377 --> 01:22:43,005
Seni zavallı, saf yaratık.
986
01:22:43,088 --> 01:22:44,506
Senin suçun değil.
987
01:22:44,590 --> 01:22:48,218
Azıcık zekân olsa
bu hamleyi bir mil öteden görürdün.
988
01:22:48,302 --> 01:22:53,390
-Veya bir nokta altı kilometreden.
Ama sana güvendim! Benim arkadaşımdın!-
989
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
Üzgünüm. Bu bana çok komik geldi.
990
01:23:03,859 --> 01:23:08,906
Bu benden sana son bir ders olsun,
seni ahmak gökyüzü çıkıntısı.
991
01:23:09,865 --> 01:23:11,241
Arkadaşlar…
992
01:23:11,325 --> 01:23:15,329
Birbirine karşı açık,
dürüst ve hassas olurlar.
993
01:23:15,412 --> 01:23:20,876
Yani x kare çarpı y karenin hipotenüsü
bölü gerçek arkadaşlık değeri eşittir…
994
01:23:21,376 --> 01:23:22,419
düdük!
995
01:23:22,503 --> 01:23:23,754
Ah, hayır.
996
01:23:31,887 --> 01:23:36,892
Kaos güçtür!
997
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
Gidelim buradan!
998
01:24:09,508 --> 01:24:10,676
Knuckles!
999
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Yine mi su? Hadi ama!
1000
01:25:16,742 --> 01:25:20,746
-Beni kurtardın.
-Konuşma benimle. Havamda değilim.
1001
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Kederli anımda bana saldırmaya
nasıl cüret edersin?
1002
01:25:27,044 --> 01:25:28,504
Beni neden kurtardın?
1003
01:25:30,547 --> 01:25:32,382
Çünkü önce sen beni kurtardın
1004
01:25:32,466 --> 01:25:36,136
ki bu sana belli ki anlamadığım
taktiksel bir avantaj verdi.
1005
01:25:36,220 --> 01:25:39,848
Taktik değildi.
Öylece ölmene izin veremezdim.
1006
01:25:40,891 --> 01:25:45,604
Neden? İlk tanıştığımız andan beri
seni yok etmeye çalışıyorum.
1007
01:25:45,687 --> 01:25:49,608
Çünkü kahraman olmak
kendi başının çaresine bakmak değildir.
1008
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
Başka insanlar için sorumluluk almaktır.
1009
01:25:55,405 --> 01:25:58,659
Bilgece sözler.
Eski bir Dünyalı atasözü mü?
1010
01:25:58,742 --> 01:26:01,161
Hayır bayım, Wachowski aile yadigârı.
1011
01:26:01,245 --> 01:26:03,247
Kayıktaki bir adamdan kaptım.
1012
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
Benim için önemli biri.
1013
01:26:07,417 --> 01:26:09,002
Bir saniye. Bu ses de ne?
1014
01:26:11,171 --> 01:26:14,675
Yalnızca Kirpi Sonic
kurtarılmaya bu kadar ihtiyaç duyar.
1015
01:26:15,843 --> 01:26:17,719
Şu sinsi küçük tilki!
1016
01:26:20,264 --> 01:26:22,599
Kalk Knuckles. Daha yenilmedik.
1017
01:26:23,433 --> 01:26:25,936
Dağda bana her şeyi kaybettiğini söyledin.
1018
01:26:26,562 --> 01:26:28,063
Aynı benim gibi.
1019
01:26:28,146 --> 01:26:30,899
Ama çok umutlu ve özgür görünüyorsun.
1020
01:26:31,900 --> 01:26:35,487
Yeniden yenilmene rağmen
nasıl yeniden devam ediyorsun?
1021
01:26:36,238 --> 01:26:39,366
Yeniden. Yeniden. Yeniden. Yeniden.
1022
01:26:39,449 --> 01:26:43,078
Pekâlâ, o kadar da yenilmedim.
Ama bunu tek başıma yapmıyorum.
1023
01:26:43,161 --> 01:26:45,747
Yeni bir aile buldum. Yeni arkadaşlar.
1024
01:26:45,831 --> 01:26:47,249
Ve sen de yapabilirsin.
1025
01:26:49,543 --> 01:26:51,962
Artık yalnız olmak zorunda değilsin.
1026
01:26:57,050 --> 01:26:59,219
Şaka mı bu, o nasıl el sıkma?
1027
01:27:01,847 --> 01:27:03,265
Oyundan sıkıldım dostum.
1028
01:27:04,933 --> 01:27:06,685
İstediklerimi anlatacaksın.
1029
01:27:09,104 --> 01:27:12,482
Sana son kez soruyorum…
1030
01:27:14,818 --> 01:27:17,279
Simidine ne istersin?
1031
01:27:17,362 --> 01:27:19,281
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
1032
01:27:19,364 --> 01:27:22,284
Ve o simit, sergilemek için.
1033
01:27:22,367 --> 01:27:25,579
Seni anlamıyorum! Yani her şeyi denedim.
1034
01:27:25,662 --> 01:27:30,375
İyi polis oldum, kötü polis oldum.
Simit teklif eden polis oldum. Hiç! Sanki…
1035
01:27:30,459 --> 01:27:32,711
Bu simit sergilemek içinmiş. Tanrım.
1036
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
Doktor, buradasınız.
1037
01:27:45,724 --> 01:27:50,395
Buradayım ama bir yandan…
1038
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
burada değilim.
1039
01:27:53,690 --> 01:27:55,192
Efendim, iyi misiniz?
1040
01:27:55,275 --> 01:27:59,404
İyiden de öteyim.
1041
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
Bir üst seviyeye çıktım.
1042
01:28:03,242 --> 01:28:06,286
Günahkâr 3.0.
1043
01:28:06,370 --> 01:28:10,374
Oyunu bir sonraki aşamaya taşıdım.
1044
01:28:15,462 --> 01:28:16,630
Selam.
1045
01:28:19,466 --> 01:28:25,639
Beynindeki elektriği koklayabiliyorum.
1046
01:28:27,474 --> 01:28:29,768
Atıştırmalık tabağı gibi kokuyorsun.
1047
01:28:31,186 --> 01:28:34,314
Evet, olabilir. Bugün biraz atıştırdım.
1048
01:28:34,857 --> 01:28:36,316
Otur.
1049
01:28:40,988 --> 01:28:42,406
Sandalyeye.
1050
01:28:45,617 --> 01:28:46,785
Bilemedim.
1051
01:28:47,870 --> 01:28:50,956
Çünkü o sandalyedeydi,
o yüzden bilemedim… Tamam.
1052
01:28:51,039 --> 01:28:52,958
Efendim? Bir sorunumuz var.
1053
01:28:58,797 --> 01:29:01,425
-Tüm ekipler pozisyon alın!
-Etrafını çevirin!
1054
01:29:01,925 --> 01:29:03,468
Hadi! Hadi! Hadi!
1055
01:29:18,609 --> 01:29:22,237
Incorrectus, benim güvenilir yapışkanım.
1056
01:29:23,572 --> 01:29:26,033
Bunca yıldan sonra
1057
01:29:26,700 --> 01:29:28,410
sonunda elde ettiğim şey…
1058
01:29:29,578 --> 01:29:31,622
bir çözüm.
1059
01:29:42,257 --> 01:29:44,134
-Komutanım.
-Durum raporu.
1060
01:29:44,218 --> 01:29:47,596
Robotnik, Stone ve rehineyle içeride.
Yerel polis olabilir.
1061
01:29:47,679 --> 01:29:51,058
Ve aptal olduğunu söylemiyorum
ama yerel polisse
1062
01:29:51,141 --> 01:29:52,768
bu kasabanın başı belada.
1063
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Wade.
1064
01:30:09,201 --> 01:30:10,202
Tamam.
1065
01:30:11,161 --> 01:30:13,705
Yeni bahar koleksiyonunu
çok iyi taşıyorsun.
1066
01:30:13,789 --> 01:30:18,335
Bak sen, Bay Hamur İşi değil mi bu?
1067
01:30:18,418 --> 01:30:19,545
Ponçik Bey.
1068
01:30:20,045 --> 01:30:23,841
Gerçek bir dâhi
seni bu gezegenden kovan adamı hatırlardı.
1069
01:30:23,924 --> 01:30:25,884
Green Hills'e bulaşırsan yine yaparım.
1070
01:30:26,969 --> 01:30:30,764
Geçici üstünlük hissin için tebrikler.
1071
01:30:30,848 --> 01:30:33,183
İşin bitti Robotnik. Her şeyi aldık.
1072
01:30:33,267 --> 01:30:35,978
Laboratuvarını, drone'larını,
finansmanını!
1073
01:30:36,061 --> 01:30:39,231
Aptal ufak robotların olmadan
ne kadar büyüksün görelim.
1074
01:30:40,983 --> 01:30:42,943
Gerçekten görmek ister misin…
1075
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
ne kadar büyük olabileceğimi?
1076
01:30:57,374 --> 01:31:00,544
Yeni normale hoş geldiniz.
1077
01:31:10,846 --> 01:31:12,222
Tanrım!
1078
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Doktor! Beni de al!
1079
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
Her şeyi yerle bir ediyor.
1080
01:31:46,715 --> 01:31:48,133
Bir şey inşa ediyor.
1081
01:31:56,141 --> 01:31:58,519
Bu tek bir şey olabilir.
1082
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Zümrüt'ün dehşet verici gücü.
1083
01:32:01,063 --> 01:32:05,067
O şey cidden düşünceleri güce çeviriyorsa
başımız büyük belada.
1084
01:32:05,150 --> 01:32:07,194
Robotnik'te kötü düşünce bol.
1085
01:32:07,277 --> 01:32:11,823
Hey, Sonic, ismi lazım değili
işe katmak sence iyi bir fikir miydi?
1086
01:32:11,907 --> 01:32:15,661
Knuckles aslında kötü biri değil.
Sadece biraz kafası karışık.
1087
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Kafam karışık değil!
1088
01:32:17,538 --> 01:32:22,417
Çok sağlam odağım var ve karmaşık biriyim.
Bu bazılarına çok geliyor.
1089
01:32:23,252 --> 01:32:25,879
Çarptığım için
hâlâ kızgın değilsindir umarım.
1090
01:32:26,630 --> 01:32:28,382
Hiç yara almadım.
1091
01:32:28,465 --> 01:32:31,760
Ve intikamım
en az beklediğin anda gelecek tilki.
1092
01:33:03,083 --> 01:33:05,669
Efendim, muhteşemsiniz.
1093
01:33:05,752 --> 01:33:07,796
Teşekkürler dalkavuk.
1094
01:33:07,880 --> 01:33:10,299
Senin hayranlığın malum.
1095
01:33:20,350 --> 01:33:21,810
Biliyordum!
1096
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Aynı Marşmelov Adam gibi.
1097
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Dünya Dominasyonu çalma listesi.
1098
01:33:40,871 --> 01:33:42,039
Geri çekilin.
1099
01:33:43,457 --> 01:33:46,293
Geri çekilin! Çabuk! Gerileyin!
1100
01:33:48,295 --> 01:33:50,380
Bu şeyi nasıl yeneceğiz?
1101
01:33:50,464 --> 01:33:51,507
Bir plan lazım.
1102
01:33:51,590 --> 01:33:53,634
Knuckles, gücünü şey için kullan…
1103
01:33:54,218 --> 01:33:56,553
Uçaktan atlamak için. Vay be.
1104
01:33:56,637 --> 01:34:00,557
Peki, şöyle yapacağız.
Birinci adım: Hafifçe sataşma.
1105
01:34:00,641 --> 01:34:02,392
İkinci adım: Hiç fikrim yok.
1106
01:34:05,521 --> 01:34:06,688
Sonic!
1107
01:34:09,858 --> 01:34:11,818
Güzel aksiyon figürü, Yumurtacı.
1108
01:34:11,902 --> 01:34:14,821
Bir şey yapıyor mu
yoksa öyle çirkince duruyor mu?
1109
01:34:18,492 --> 01:34:21,161
Sivilce gibi sürekli geri geliyor!
1110
01:34:22,162 --> 01:34:25,123
Öldürülebilir listesinde.
Füzeleri ateşle, hadi.
1111
01:34:25,207 --> 01:34:28,001
Bir dakikaya efendim.
Bunu çözmeye çalışıyorum.
1112
01:34:28,085 --> 01:34:30,170
El kitabına hiç göz attın mı?
1113
01:34:30,254 --> 01:34:32,422
-Hayır!
-Ben yaparım.
1114
01:34:32,506 --> 01:34:35,884
Yıldırıma aldırış etme.
Topraklama yapmak isteyebilirsin.
1115
01:34:38,053 --> 01:34:39,054
Eyvah.
1116
01:34:39,137 --> 01:34:41,682
O şeyi bir biber konservesi gibi açacağım…
1117
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Tutun!
1118
01:34:58,991 --> 01:35:01,243
-İşte bu!
-Çok yakındı.
1119
01:35:02,035 --> 01:35:03,120
Sonic!
1120
01:35:06,874 --> 01:35:08,458
Robotnik!
1121
01:35:10,085 --> 01:35:11,587
Düzenbaz!
1122
01:35:11,670 --> 01:35:13,422
Öl sivrisinek.
1123
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
Bunu hissettim.
1124
01:35:46,038 --> 01:35:47,497
Ne oldu böyle?
1125
01:35:47,581 --> 01:35:50,834
Bıyık Ezici. Burada, el kitabında.
1126
01:35:53,128 --> 01:35:55,464
Göndericiye iade.
1127
01:36:03,055 --> 01:36:04,389
Stone?
1128
01:36:05,891 --> 01:36:10,062
Harika. Bir de bakmışsın,
düşmanca çalışma ortamı raporu gelir.
1129
01:36:13,148 --> 01:36:16,318
Bunlar en iyi saldırılarımızdı,
hiçbir işe yaramadılar!
1130
01:36:16,443 --> 01:36:20,239
Zümrüt'e sahip olduğu sürece
Robotnik'i yenemeyiz. Çok güçlü.
1131
01:36:20,322 --> 01:36:23,408
Bakın, Robotnik'i yalnız yenecek
kadar güçlü değiliz.
1132
01:36:23,492 --> 01:36:24,743
Ama üç kişiyiz.
1133
01:36:24,826 --> 01:36:27,996
Senin gücün, senin zekân ve benim hızım.
1134
01:36:28,080 --> 01:36:29,748
Birlikte. Öyle kazanacağız.
1135
01:36:29,831 --> 01:36:34,294
O yüzden burada,
savaş alanında yerimizi alıyoruz.
1136
01:36:34,378 --> 01:36:35,754
Takım olarak.
1137
01:36:35,838 --> 01:36:37,339
İşte bu.
1138
01:36:38,715 --> 01:36:41,385
Bu bizim anımız.
1139
01:36:43,428 --> 01:36:44,930
Savaşma vakti.
1140
01:36:52,437 --> 01:36:55,858
Söylemek için kötü bir zaman
ama tam bir planım yok.
1141
01:36:56,859 --> 01:36:58,694
Tails, fikrin var mı?
1142
01:36:58,777 --> 01:37:00,445
Zayıf noktasını bulmalıyız.
1143
01:37:00,529 --> 01:37:02,155
Kasıkları öneriyorum.
1144
01:37:02,239 --> 01:37:04,324
Ne? Hayır. Hayır!
1145
01:37:04,408 --> 01:37:06,994
Geleneksel olarak evet.
Kasıklar en zayıf yer.
1146
01:37:07,077 --> 01:37:09,121
"Kasık" demeyi kesin.
1147
01:37:09,204 --> 01:37:10,998
Kirpi!
1148
01:37:11,081 --> 01:37:12,416
Dikkat et!
1149
01:37:15,210 --> 01:37:17,713
Zayıf noktasını biliyorum. Benim.
1150
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
Kasık bölgesi benim!
1151
01:37:22,176 --> 01:37:25,137
Bir düşünün.
Zihninde kira vermeden oturuyorum.
1152
01:37:25,220 --> 01:37:27,055
Yani gidip onu kızdırırsam…
1153
01:37:27,139 --> 01:37:29,558
Sana odaklanıp kendini bizden gelen
1154
01:37:29,641 --> 01:37:31,894
yan manevraya karşı savunmasız bırakır!
1155
01:37:31,977 --> 01:37:34,730
Kirpi, sen cesur ve bilge bir savaşçısın.
1156
01:37:34,813 --> 01:37:37,482
Ölümüne onurla gidiyorsun.
1157
01:37:37,566 --> 01:37:40,068
Motivasyon konuşmalarına çalışmamız gerek.
1158
01:37:40,194 --> 01:37:41,987
-Evet.
-Başlayalım.
1159
01:37:45,699 --> 01:37:47,326
Pekâlâ bıyık.
1160
01:37:47,409 --> 01:37:50,245
Beni mi istiyorsun? Gel de al.
1161
01:37:50,329 --> 01:37:53,081
Bana gelip almaktan bahsetme.
1162
01:37:53,165 --> 01:37:55,542
Gelip almanın son noktasındayım!
1163
01:37:55,626 --> 01:37:57,544
Geliyorum, alıyorum.
1164
01:37:57,628 --> 01:38:01,798
Geliyorum, alıyorum. Geliyorum, alıyorum.
Geliyorum, alıyorum.
1165
01:38:04,384 --> 01:38:06,470
Gerçekten çok ağırsın.
1166
01:38:06,553 --> 01:38:10,390
Çünkü yüzde bir milyon kastan oluşuyorum.
Daha hızlı, tilki!
1167
01:38:12,601 --> 01:38:15,771
-Hadi! Gidin millet. Geri çekilin.
-Hadi, işte böyle!
1168
01:38:15,854 --> 01:38:16,897
-İlerle!
-Hadi!
1169
01:38:16,980 --> 01:38:18,857
-Hayır! Dur!
-Kamyoneti durdur!
1170
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Tom, burada ne oldu?
1171
01:38:21,276 --> 01:38:23,195
-Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
-Gidip oğlumuzu alalım.
1172
01:38:23,278 --> 01:38:24,655
Kamyonetin bize lazım!
1173
01:38:30,869 --> 01:38:33,080
Geliyorum, alıyorum.
1174
01:38:34,081 --> 01:38:36,083
Vuu huu!
1175
01:38:36,166 --> 01:38:38,085
Peki şimdi plan ne?
1176
01:38:38,669 --> 01:38:43,048
Büyük bir robot evi mi yapacaksın?
Büyük bir robot eşin mi olacak?
1177
01:38:43,131 --> 01:38:47,469
İnsanlığı köleleştirip
makinelerime hizmet ettireceğim.
1178
01:38:47,553 --> 01:38:50,389
Önce Green Hills, sonra tüm evren.
1179
01:38:50,472 --> 01:38:51,723
Sonra çoklu evrenler.
1180
01:38:51,807 --> 01:38:54,601
Sonrasını kim bilir?
Belki o kadarı yeterli olur.
1181
01:38:55,185 --> 01:38:56,478
Tam açıklama?
1182
01:38:57,354 --> 01:38:59,940
Sen orada olmayacaksın.
1183
01:39:04,486 --> 01:39:06,613
Göz lazeri mi? Cidden mi?
1184
01:39:19,084 --> 01:39:21,044
Sümük roketi!
1185
01:39:22,629 --> 01:39:23,672
Hayır, hayır!
1186
01:39:32,181 --> 01:39:33,682
Hemen vazgeçiyorsun demek?
1187
01:39:33,765 --> 01:39:37,477
Kendinden 700 kat büyük biriyle savaşınca
pek dişli değilsin.
1188
01:39:39,605 --> 01:39:42,065
Beni yenemezsin!
1189
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Sonsuz güçlüyüm! Sonsuz bilgili!
1190
01:39:48,071 --> 01:39:50,282
Sonsuz görüşlü!
1191
01:39:51,408 --> 01:39:53,744
Sanırım süslü robotunun bir kusuru var.
1192
01:39:53,827 --> 01:39:57,080
Ben mi? Ne olmuş bana? Buradayım.
Yukarı! Aşağı! Arkanda!
1193
01:39:58,081 --> 01:40:00,000
Buradayım. Pardon! Burada.
1194
01:40:00,626 --> 01:40:01,835
Yavaş! Tekrar dene.
1195
01:40:01,919 --> 01:40:03,962
-Beni yenemezsin.
-Yine kaçırdın.
1196
01:40:04,046 --> 01:40:05,839
Ben çok güçlüyüm!
1197
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Seni yenmedim. Sadece dikkatini dağıttım.
1198
01:40:13,222 --> 01:40:14,515
Robotnik!
1199
01:40:15,140 --> 01:40:17,893
Ben de hologramım.
1200
01:40:17,976 --> 01:40:19,895
Sadakatsiz.
1201
01:40:19,978 --> 01:40:22,814
Sadığım ama sana değil.
1202
01:40:51,218 --> 01:40:52,761
Zümrüt'üm nerede?
1203
01:40:53,512 --> 01:40:55,389
Hayır, hayır, hayır!
1204
01:40:55,472 --> 01:40:57,808
Bilgisayar, ek enerji.
1205
01:41:07,150 --> 01:41:09,403
Zümrüt. İşte orada.
1206
01:41:09,945 --> 01:41:11,864
Hareket et, seni hurda yığını!
1207
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Ona… ulaşmam lazım.
1208
01:41:43,020 --> 01:41:44,021
Hadi!
1209
01:41:46,190 --> 01:41:48,358
İşte orada! Hadi, hadi!
1210
01:41:57,284 --> 01:41:58,327
Hayır!
1211
01:41:58,410 --> 01:41:59,703
Seni tuttuk Sonic.
1212
01:42:00,913 --> 01:42:02,331
Tutunun!
1213
01:42:15,552 --> 01:42:17,804
-İyi misiniz?
-Evet.
1214
01:42:19,306 --> 01:42:20,349
Tamam.
1215
01:42:25,896 --> 01:42:27,940
Zümrüt bende. Onu hâlâ yenebiliriz.
1216
01:42:28,023 --> 01:42:31,193
Hadi, hadi.
Nasıl çalışıyor? Ne yapmalıyım?
1217
01:42:32,402 --> 01:42:33,570
Ne?
1218
01:42:34,238 --> 01:42:36,949
Hayır. Hayır, hayır, hayır!
1219
01:42:40,827 --> 01:42:44,998
Küçük mutlu aileye bakın.
1220
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
Benden uzaklaşmalısınız. İstediği benim.
1221
01:42:53,465 --> 01:42:54,466
Bana bak.
1222
01:42:54,967 --> 01:42:56,593
Hiçbir yere gitmiyoruz.
1223
01:42:57,177 --> 01:42:58,345
Biz aileyiz.
1224
01:43:01,932 --> 01:43:03,600
Ve aileler ayrılmaz…
1225
01:43:06,478 --> 01:43:07,688
ne olursa olsun.
1226
01:43:10,816 --> 01:43:11,942
Sizi seviyorum.
1227
01:43:12,860 --> 01:43:14,403
Biz de seni Sonic.
1228
01:43:22,911 --> 01:43:24,371
Hayır!
1229
01:43:26,415 --> 01:43:28,584
Onu hakladım!
1230
01:43:28,667 --> 01:43:32,254
Onu sonunda hakladım!
1231
01:43:37,718 --> 01:43:39,469
O da neydi?
1232
01:44:25,349 --> 01:44:27,559
Artık bitti Yumurtacı.
1233
01:44:28,936 --> 01:44:31,647
Yeni tipini sevdim. Yakışmış.
1234
01:44:32,231 --> 01:44:35,234
Ne dersin, geçmişe mazi desek mi?
1235
01:44:35,317 --> 01:44:39,071
Benim hatam oldu, senin hatan oldu.
Her iki taraf da özde iyi.
1236
01:44:40,781 --> 01:44:43,867
Elbette ki iki akıllı varlık
1237
01:44:45,619 --> 01:44:47,621
bunları kendi aralarında çözebilir!
1238
01:44:59,633 --> 01:45:02,094
-Hadi, dostum. Hadi.
-Hakla onu, Sonic.
1239
01:45:02,177 --> 01:45:03,512
Evet. Hadi!
1240
01:45:20,070 --> 01:45:21,530
Böyle mi olduk?
1241
01:45:23,031 --> 01:45:25,325
Tamam, arkadaş değiliz.
1242
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Hoşça kal portakal!
1243
01:45:43,427 --> 01:45:44,887
-Sonic!
-Dostum!
1244
01:45:45,470 --> 01:45:47,514
Dur! Ona dokunamazsın!
1245
01:45:47,598 --> 01:45:50,267
Kirpi, Zümrüt'ün gücüne sahip.
1246
01:45:50,976 --> 01:45:54,563
Üzgünüm.
O artık önceden bildiğiniz Sonic değil.
1247
01:45:55,147 --> 01:45:56,148
Ne?
1248
01:46:16,084 --> 01:46:17,711
Bunu denemen lazım.
1249
01:46:23,467 --> 01:46:26,803
Peki. Tam olarak önceden bildiğiniz Sonic.
1250
01:46:28,680 --> 01:46:30,057
-Aynen öyle.
-Aynen.
1251
01:46:38,524 --> 01:46:39,608
Sonic!
1252
01:46:41,944 --> 01:46:43,487
Gel bakalım ahbap.
1253
01:46:44,947 --> 01:46:46,907
Tekrar mavi olmak güzel.
1254
01:46:46,990 --> 01:46:50,327
Altın tanrı olayı güzeldi
ama mavi benim rengim.
1255
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Sana yakışıyor.
1256
01:46:51,578 --> 01:46:57,000
Sonic, evrendeki en güçlü kahramandın
ve bundan vazgeçtin.
1257
01:46:57,084 --> 01:46:58,168
Neden?
1258
01:46:59,920 --> 01:47:03,048
Çünkü hâlâ biraz daha büyümem gerekiyor.
1259
01:47:05,300 --> 01:47:09,054
-Ve çocuk olmayı biraz seviyorum.
-Ve herhangi bir çocuk değilsin.
1260
01:47:09,638 --> 01:47:11,515
Bizim çocuğumuzsun.
1261
01:47:11,598 --> 01:47:13,016
Aynen öyle.
1262
01:47:13,100 --> 01:47:15,811
-Gelin bakalım!
-Oley! Sarılmalar.
1263
01:47:15,894 --> 01:47:18,730
Bunu önceden yapmadığımız iyi oldu.
Patlardınız.
1264
01:47:26,363 --> 01:47:27,948
Düzeltmişsin.
1265
01:47:28,031 --> 01:47:31,368
Tüm hayatımı bunu arayarak geçirdim.
1266
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
Şimdi ona sahibim.
1267
01:47:32,828 --> 01:47:34,621
Şimdi biz ona sahibiz.
1268
01:47:34,705 --> 01:47:37,291
Onunla ne yapacağız? Şimdi ne olacak?
1269
01:47:37,374 --> 01:47:39,501
Eskiden iki kahraman birliği vardı,
1270
01:47:39,585 --> 01:47:43,714
galaksiyi Zümrüt'ü kötüye kullanmak
isteyenlerden korurlardı.
1271
01:47:43,797 --> 01:47:47,676
Ama hepsi
gökyüzü savaş alanında hayatını yitirdi.
1272
01:47:47,759 --> 01:47:51,221
Biz de yeni bir birlik kurarız. Üçümüz.
1273
01:47:51,305 --> 01:47:53,015
Bu hiç kolay bir görev değil.
1274
01:47:53,098 --> 01:47:57,728
Güçlerimizi evreni güvende tutmaya
kullanacağımıza yemin etmeliyiz.
1275
01:47:58,562 --> 01:48:00,397
Ve birbirimizi kollayacağımıza.
1276
01:48:00,480 --> 01:48:02,191
Yeni kabilemizi.
1277
01:48:02,274 --> 01:48:03,400
Buldum!
1278
01:48:03,483 --> 01:48:05,903
-Yumruk selamı!
-İyi fikir.
1279
01:48:06,945 --> 01:48:10,157
Bir Dünya geleneği. Bozulmaz bir söz.
1280
01:48:10,741 --> 01:48:12,034
Öyle olsun.
1281
01:48:12,826 --> 01:48:15,245
Yumruk selamı.
1282
01:48:16,413 --> 01:48:18,081
Yumruk selamı!
1283
01:48:22,002 --> 01:48:26,131
Green Hills'te
beyzbol için harika bir gün.
1284
01:48:26,215 --> 01:48:27,925
Heyecan verici bir kadro var.
1285
01:48:28,008 --> 01:48:31,303
İki yeni oyuncu ilk defa sahaya çıkacak!
1286
01:48:31,386 --> 01:48:35,557
Höyükte, galaksinin öbür ucundan
çaylak şöhret
1287
01:48:35,641 --> 01:48:38,185
Miles "Tails" Prower
1288
01:48:38,268 --> 01:48:42,981
güç santraliyle karşı karşıya,
Ekidne Knuckles.
1289
01:48:44,441 --> 01:48:46,318
Anlamıyorum.
1290
01:48:46,401 --> 01:48:48,570
Neden düşman topuna öfkeliyim?
1291
01:48:48,654 --> 01:48:49,821
Öfkeli değilsin.
1292
01:48:49,905 --> 01:48:53,158
Yalnızca olabildiğince sert vurup
kalelere koşacaksın.
1293
01:48:53,242 --> 01:48:57,871
Eğer yolculuğum olduğum yerde bitiyorsa
neden koşuyorum?
1294
01:48:58,539 --> 01:49:01,083
Bu elemanla yapamıyorum.
Neden deniyorum ki?
1295
01:49:01,166 --> 01:49:03,836
Sadece bir oyun. Eğlenmek için oynuyoruz.
1296
01:49:03,919 --> 01:49:05,420
Sadece biraz eğleniyoruz.
1297
01:49:05,504 --> 01:49:06,922
Eğlence.
1298
01:49:08,131 --> 01:49:10,509
Tamamdır! Göster onlara Tails!
1299
01:49:10,592 --> 01:49:12,511
Umarım hızlı topuma hazırsındır.
1300
01:49:12,594 --> 01:49:15,097
Hızlı topun aşağılanacak.
1301
01:49:15,180 --> 01:49:17,391
Ve sen de tilki.
1302
01:49:17,474 --> 01:49:19,852
-Sakin, çocuklar!
-Çok kafa yormayın.
1303
01:49:19,935 --> 01:49:23,355
Dirseğini havada tut,
gözün topta olsun ve yolla gitsin.
1304
01:49:23,438 --> 01:49:24,857
Yol mu? Nereye?
1305
01:49:29,069 --> 01:49:30,404
Yumruk selamı!
1306
01:49:35,701 --> 01:49:37,160
Galibiyet benim!
1307
01:49:37,244 --> 01:49:39,788
Adil değil! Bu sayılmamalı.
1308
01:49:39,872 --> 01:49:42,124
İlk kale de benim!
1309
01:49:42,207 --> 01:49:46,795
-Sanırım bu tek topumuzdu.
-Kalelerin ikincisini de ele geçirdim!
1310
01:49:46,879 --> 01:49:48,422
Kim dondurma ister?
1311
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
Çok sert vurdu ona.
1312
01:49:49,798 --> 01:49:51,717
-Dondurma!
-Dondurma, oley!
1313
01:49:52,968 --> 01:49:56,430
Eğlenceyi ediniyorum! Dondurma ne?
1314
01:49:56,513 --> 01:49:59,850
Bir tatlı. Eğer eğlenceyi sevdiysen
buna bayılacaksın.
1315
01:49:59,933 --> 01:50:03,103
Nefis. Tatlı. İçinde üzüm var mı?
1316
01:50:03,187 --> 01:50:04,771
Hayır, genelde yok.
1317
01:50:04,855 --> 01:50:06,523
Oğlumuzla gurur duyuyorum.
1318
01:50:07,399 --> 01:50:10,444
Yeni arkadaşlarını sevdim,
özellikle kırmızı olanı.
1319
01:50:10,944 --> 01:50:13,572
-Beni çok güldürüyor.
-Vuruşu da çok iyi.
1320
01:50:13,655 --> 01:50:16,408
Hadi tilki. Tatlı maceramız bekler.
1321
01:50:16,491 --> 01:50:17,826
-İyi oyun millet.
-Evet.
1322
01:50:17,910 --> 01:50:21,205
Sana da bebeğim.
Hadi gidip dondurma alalım. Hadi.
1323
01:50:22,372 --> 01:50:24,541
Senin adına mutluyum dostum.
1324
01:50:24,625 --> 01:50:27,794
Destekçilerin var.
Beraber büyümek için harika dostlar.
1325
01:50:27,878 --> 01:50:31,173
-Hadi Knuckles.
-Galibiyet aracım!
1326
01:50:33,217 --> 01:50:36,178
Ondan fazlasına da sahibim… Baba.
1327
01:50:41,642 --> 01:50:42,976
Kamyonete kadar yarış?
1328
01:50:44,645 --> 01:50:48,774
Bir, iki, üç, başla!
Hayır, kıyak geçme. En iyisini göster.
1329
01:50:48,857 --> 01:50:51,818
Sonic, az önce şeker parçacıkları olduğunu
öğrendim.
1330
01:50:51,902 --> 01:50:55,572
Dondurma ve şeker parçacıkları mı?
Bu senin yeni kaderin.
1331
01:50:55,656 --> 01:51:00,577
Sizi beyzbolda yenmemi kutlamak için
ne harika bir yemek tercihi.
1332
01:51:00,661 --> 01:51:03,288
-Ne?
-Yani beni pek yenmiş sayılmazsın.
1333
01:51:03,956 --> 01:51:06,458
Hiç bu kadar fena yenilmemiştin.
1334
01:51:10,879 --> 01:51:12,047
Bunu unutamayız.
1335
01:52:02,139 --> 01:52:03,015
{\an8}Yumurtacı?
1336
01:52:03,098 --> 01:52:04,808
{\an8}Selam Kirpi! Beni özledin mi?
1337
01:53:11,416 --> 01:53:13,293
Ajan, güncelleme istiyorum.
1338
01:53:13,377 --> 01:53:16,296
Hâlâ aranıyor efendim.
Robotnik'ten iz bulamadık.
1339
01:53:16,380 --> 01:53:18,715
Hiç kimse böyle bir yıkımdan
sağ çıkamaz.
1340
01:53:18,799 --> 01:53:21,385
Öldü. Hele şükür.
1341
01:53:21,969 --> 01:53:24,721
O manyak ortalığı nasıl da karıştırdı.
1342
01:53:25,305 --> 01:53:28,183
Efendim, bir şey daha var.
1343
01:53:28,725 --> 01:53:32,229
Robotnik'i bizim veri tabanından silerken
bir şey bulduk.
1344
01:53:32,312 --> 01:53:36,066
Sistemin derinlerine gömülmüş
50 yıl önceye giden bir dosya.
1345
01:53:36,149 --> 01:53:39,069
-Neymiş o?
-Koordinatlar efendim.
1346
01:53:39,194 --> 01:53:41,029
Koordinat mı? Ne için?
1347
01:53:41,780 --> 01:53:43,740
Gizli bir araştırma tesisi.
1348
01:53:44,366 --> 01:53:45,951
Bir kara merkez, efendim.
1349
01:53:46,702 --> 01:53:49,162
Biri bunu gizlemek için çok çaba harcamış.
1350
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Tanrım.
1351
01:53:52,708 --> 01:53:54,042
Gölge Projesi.
1352
02:02:10,539 --> 02:02:12,541
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak