1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 PLANET GOB 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Doktorjev dnevnik. 3 00:01:50,652 --> 00:01:56,033 243. dan na tem peklenskem planetu jurčkov. 4 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Moj edini sopotnik je skala Kamen. 5 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Sprašujem se, komu to razlagam. 6 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Očitno sem postal glavni igralec v teatru absurda, 7 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 ker me je tista šmentana modra podgana pregnala sem. 8 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 A nič ne de, saj imam zrak in svoj prekaljeni um, 9 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 ki ga urim v boju z edinim dostojnim tekmecem. 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Lisička na d4. 11 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Trudim se, da bi iz gliv izdelal pijačo. 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Gobja kava. 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 Z zelo vprašljivim, 14 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 vprašljivim, 15 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 vprašljivim 16 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 uspehom. 17 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Toda na današnji dan, dan 243, 18 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 je žarek optimizma obsijal moj glavni projekt: 19 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 Planetus eksodus in modrus ježus ritus izprašitis. 20 00:03:03,642 --> 00:03:08,021 Če moji izračuni držijo, o čemer sicer ni dvoma, 21 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 bo ta bodica poganjala mojo mojstrovino. 22 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Prižgimo to zadevico. 23 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 Poglejmo, kdo bo prišel. 24 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Zdravo! 25 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 26 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agent Kamen? Zdaj. 27 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Hvala, Kamen. 28 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Čas je za slovo od tega pošitakanega planeta! 29 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Kje si dobil to? 30 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Od modrega zmeneta s planeta Zemlja. 31 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Z veseljem ti pokažem pot. 32 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 DrSi Partis predstavlja JEŽEK SONIC 2 33 00:06:19,671 --> 00:06:23,091 Še vedno so nam za petami. To jih bo upočasnilo. 34 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Samo malo, pardon, mimo grem. 35 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Živjo! Lahko jaz peljem? 36 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Raje se pripnita. 37 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Vse v redu tam zadaj? 38 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 Pa še v drugo smer. 39 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Oprosti, ne razumem selotejpščine. 40 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 Kaj, vraga, si pa ti? –Ne boj se. 41 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Sem junak, ki ga mesto potrebuje in si ga zasluži. 42 00:07:30,242 --> 00:07:33,954 Modra zarja, ki prežene najtemnejše… Mamica mila! 43 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Brez skrbi, nikomur ne bo hudega. 44 00:07:45,966 --> 00:07:49,052 Kaj je to? –Bombe so! 45 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Pomiri se, saj niso aktivirane. 46 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Kot sem že rekel, nikomur ne bo… 47 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Pomota, vsi bomo umrli! 48 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Zakaj ne ustaviš? 49 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Ker smo brez zavor. 50 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Ajs, vroče! 51 00:08:08,447 --> 00:08:13,202 Zakaj tega ne prepustiš policiji? –Junaki pač ne delamo tako. 52 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Hvala. Ni mi treba ploskati, res ne. 53 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Slišiš? Ena bomba je še tu. 54 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 Si pogledal pod sedež? –Seveda sem. 55 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 Zanič ti gre! 56 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Tvoja negativnost ne pomaga, veš? 57 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 V bodicah jo imaš. 58 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Tam nikoli nič ne najdem. 59 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Zicer čez pol mesta! 60 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Sem rekel, da nikomur ne bo hudega. 61 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Šmentan sorbet! 62 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Živjo, kolega. 63 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Brez skrbi, izvrtal bom rešitev. 64 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 Mirno! –Ni se mi treba zahvaljevati, meščani. 65 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Vse to je v opisu delovnih nalog 66 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 Modrega pravičnika! 67 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Grozen junak si! 68 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 GREEN HILLS Majhno mesto z velikim srcem 69 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 Jutro, Wade! –Jutro, Sonic. 70 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Dobro jutro, Green Hills! 71 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Presneto. 72 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 VARNI SVETOVI 73 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 74 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Pogrešam te, Krempeljc. 75 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Rad bi ti bil v ponos. 76 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Zdaj pa v Mižale. 77 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, kakšen zadah imaš! 78 00:11:27,604 --> 00:11:31,984 Si še vedno v postelji? Si pozabil, da sta zmenjena s Tomom? 79 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 V redu, sem že pokonci. 80 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Kakšen dan. 81 00:11:42,703 --> 00:11:48,500 Hvala, da si šel z mano. Zadnje čase se bolj malo druživa. 82 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Pri tebi ribe kaj prijemajo? 83 00:12:01,138 --> 00:12:04,433 Ne znam plavati! Če umrem, ne glej v mojo omaro. 84 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 Vse je v redu. Pridi. 85 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 Ledena je. –Pomiri se. 86 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Vse bo v redu. 87 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Zdaj ko si se naspal in skopal… 88 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 Sinoči sem šel v tvojo sobo, ker sem imel nove stripe zate. 89 00:12:30,125 --> 00:12:32,920 Takoj se ustavi. Ne hodi bliže, 90 00:12:33,003 --> 00:12:37,257 ker je nekdo tu pojedel malo preveč fižola. Ojoj. 91 00:12:38,050 --> 00:12:41,762 Joj, kako me je sram. Pojdi proč! Še ena runda prihaja. 92 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Reši se, kdor se more. 93 00:12:44,765 --> 00:12:47,476 Takoj se ustavi. Ne hodi bliže, 94 00:12:47,559 --> 00:12:51,813 ker je nekdo tu pojedel malo preveč fižola. Ojoj. 95 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 Joj, kako me je sram. 96 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Moral bi posneti prave prdce. 97 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 MOKRI KAOS V SEATTLU 98 00:12:59,821 --> 00:13:03,992 Kolikokrat bova še to ponovila? –Vrgla trnek in nič ulovila? Milijonkrat. 99 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 Dobro veš, kaj mislim. 100 00:13:06,495 --> 00:13:10,374 Lažeš, na skrivaj hodiš ven, se pretvarjaš, da si Batman … 101 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 Modri pravičnik. –Ni važno. Nepremišljen si. 102 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Spet ta pogovor. 103 00:13:15,712 --> 00:13:20,300 Tudi meni ni v veselje, a ga bova ponavljala, dokler boš neodgovoren. 104 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 Samo svoje moči sem uporabil. 105 00:13:22,511 --> 00:13:25,556 Razdejal si celo mestno četrt. 106 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 Tako ali tako je bila potrebna obnove. 107 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Ustavil sem roparje. Bil sem junak. 108 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Ne, ogrožal si življenja. Tega junaki ne delajo. 109 00:13:38,569 --> 00:13:42,155 Moral bi biti moj prijatelj. Ne skušaj biti moj oče. 110 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Saj znam poskrbeti zase. 111 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 Pri junakih ni glavno to, da znajo poskrbeti zase, 112 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 ampak da so odgovorni do drugih. 113 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Hočeš nočeš, še vedno si samo otrok. 114 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Malo boš moral še dozoreti, preden boš pravi junak. 115 00:14:05,721 --> 00:14:09,725 Ampak prišel bo čas, ko bodo tvoje moči nepogrešljive. 116 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Trenutka ne izbereš sam. 117 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 Pride, ko pride. 118 00:14:18,066 --> 00:14:21,695 Poglej to. Kar, kar… Kar naježil sem se. 119 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Si tole ukradel Oprah? 120 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 Ne, staro reklo Wachowskijevih je. 121 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Meni ga je zaupal oče v tem čolnu na tem jezeru. 122 00:14:32,456 --> 00:14:37,836 Trudil se je, da bi me usmeril na pravo pot. Midva z Maddie pa tebe. 123 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Dokler ne napoči tvoj trenutek, 124 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 se trudi, da boš odgovornejši. 125 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Comprende? 126 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Comprende. 127 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Daj petko. 128 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 Lordek Krof in Modra strela sta spet v akciji! 129 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Drži se. 130 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Gliser! 131 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 132 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Se veseliš, da greva na Havaje? 133 00:15:15,707 --> 00:15:20,295 Dobrodošli pri Sonic Airu, najhitrejšem načinu potovanja. Vkrcanje skupin 1 in 2. 134 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Kako vznemirljivo, Sonic. 135 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Žal ste v skupini 3. Počakajte. 136 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 Je tu kdo iz skupin 1 ali 2? –Pusti mu veselje. 137 00:15:31,390 --> 00:15:35,310 Zdaj se lahko vkrcate vsi drugi. Semkaj. –Hvala. 138 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Pa vi, gospod? 139 00:15:43,026 --> 00:15:45,612 Opozorilo, grozna srajca. –Opravljeno. 140 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Lahko se vkrcate. Uživajte na potovanju. Na svidenje. 141 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Objemi me. 142 00:15:52,995 --> 00:15:58,584 Še malo, pa bom glavni v tem brlogu. Nisem že malo preveč odrasel za objeme? 143 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Prav, kaj pa kepica moči? 144 00:16:01,086 --> 00:16:04,715 Kepica moči? –Ja. Tako se to dela. 145 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 Wachowskijevi! 146 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Tega imata za vrnitev. 147 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 Odhajava. Priden bodi. 148 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Saj imaš najino številko. 149 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Slabo slišim, ker sta v dimenzijskem portalu! 150 00:16:18,020 --> 00:16:21,106 Pogrešam te. –Uživajta na Rachelini poroki! 151 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Vrnila se bosta čez 48 ur. 152 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Imava televizijo, pretočne vsebine, kup hrane in nobenega nadzora. 153 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Akcija. 154 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 Če meritve držijo, je tu. 155 00:18:02,374 --> 00:18:05,711 Našel sem ga. Upam le, da nisem prepozen. 156 00:18:24,188 --> 00:18:27,608 Blizu je. Nekako moram neopazno priti do njega. 157 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Običajno človeško vozilo. Odlično. 158 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Lordek Krof 159 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Ojoj. 160 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 161 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 Kaj počneš? –Nič posebnega. 162 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 Miren večer ob dobri knjigi. 163 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 Pa vidva? –Samo sporočam, da sva prispela. 164 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Me pa skrbi zaradi tvojih besed. 165 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Kaj? 166 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 Sprosti se, kolega. V razkošnem hotelu na Oahuju si. 167 00:19:08,857 --> 00:19:13,195 Privošči si mai tai, uživaj z ženo, pridelaj kakšno sončno opeklino. 168 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 To je vajin konec tedna. 169 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 Prav imaš. Saj smo si dali kepico. 170 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 Karkoli že počneš, boš do najine vrnitve uredil, kajne? 171 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Seveda! No, globoko sem ogorčen nad takšnimi obtožbami! 172 00:19:27,251 --> 00:19:32,130 Kakšen je Rachelin zaročenec? Je res čeden kot na fotografijah? 173 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Še čednejši je. 174 00:19:35,676 --> 00:19:40,472 Zdaj boš tretji najčednejši tip v družini. Še vedno si na stopničkah. 175 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Predstavit se grem. 176 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Pa ne rini v težave. 177 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Težave? Ne skrbi. Tu je vse kot po navadi. 178 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Pa ja. Lahko noč. 179 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Ravno pozdravit sem te šel. 180 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Si pa upaš, po tem, kar si naredil moji zaročenki. 181 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 Prosim? –Razbil si ji avto. 182 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Pustil si jo privezano na stolu. Zmlel bi te. 183 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Moral bi se videti. 184 00:20:10,335 --> 00:20:14,256 Dihaj, Tommy. Samo šalil sem se, stari. 185 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 Samo šalil si se. –Ja. 186 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Oprosti. Rachelina zamisel je bila. 187 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 Ta lisica. 188 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Mogoče še ne veš, ampak Rachel ni niti malo mar zate. 189 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Ja, to vem. 190 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Resno mislim. Popravi odnos. 191 00:20:31,773 --> 00:20:35,611 Živjo! Lepo te je videti. Hvala, da si prišel. 192 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 Vesela sem, da si tu. –Res? 193 00:20:39,698 --> 00:20:44,286 Tudi tebe je lepo videti. Čestitke. Izrezana sreča sta. 194 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Saj nisi napačen, Tom. 195 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 Bi zakopala sekiro? –Z veseljem. 196 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 Res? –Ja. 197 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 No, pa dajva. –Super. 198 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 Če mi pokvariš poroko, te bom ubila. 199 00:21:01,845 --> 00:21:06,058 Nocoj je filmski večer v Casi de Sonic. Izberi naslednji film. 200 00:21:06,141 --> 00:21:11,438 Ampak ne bom spet gledal Snežnih psov. Ta film je poden. 201 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Elektrika je šla! 202 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 Ozzy! 203 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 Oprosti. Vse bo v redu. 204 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Oprostite, nisva naročila poltergajsta. 205 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Če je dostava pice, je tole skrajno neprofesionalno. 206 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Jajček? 207 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Pozdravljen, ježek. 208 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Si me pogrešal? 209 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Ne vem, kako si se vrnil, ampak to je bila velika napaka. 210 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 O, pa kaj še, kolega. 211 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 Napaka je, da si mislil, da si zmagal. 212 00:22:25,387 --> 00:22:30,100 A tisto je bil le uvod, pozdrav iz kuhinje, aperitiv, grižljajček… 213 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Dojel sem. 214 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 Dvomim. 215 00:22:34,688 --> 00:22:36,607 Boš pa kmalu. 216 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 Pa tudi tisti bedasti šerif in njegova žena. 217 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 In tvoj mali kuža tudi. 218 00:23:02,549 --> 00:23:06,428 Pomilovanja vredno. –Kaj? Kdo si pa ti? 219 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Kako sem neolikan. 220 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonic, to je Knuckles. 221 00:23:14,770 --> 00:23:20,442 Moj novi NPZVVČ. Najboljši prijatelj za vse večne čase. 222 00:23:20,526 --> 00:23:25,572 Briga me, koga imaš za pomočnika. Nikoli ne boš dobil moje moči. 223 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 Se ti mogoče zdi, da jo potrebujem? 224 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Kako je lepo, ko peklensko zlo upraviči svoj sloves. 225 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 Kje je tvoja moč? 226 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Bi jo rad videl? Le čakaj. 227 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Od tebe sem pričakoval več. Neizurjen si. 228 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Neizkušen. 229 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 In nevreden! 230 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Nekaj si pozabil. Neustavljiv. 231 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Usojeno mi je doseči to, kar mojim prednikom ni uspelo. 232 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 Našemu svetu bom povrnil neskončno moč. 233 00:24:41,273 --> 00:24:46,069 Kakšno neskončno moč? O čem vendar govoriš? Jaz je nimam. 234 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Neskončno moč? 235 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 To me pa res zanima. 236 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 Ne imej me za neumnega, Krempeljčin vajenec. 237 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Si jo poznal? 238 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Njeno pleme je bilo sovražnik mojega plemena kljunatih ježkov. 239 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Borili smo se z njimi in padli v boju, zdaj pa bom jaz ubil tebe. 240 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Vstopi, s tabo držim. 241 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Oprosti, kdo pa si ti? 242 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Veš, kaj? Saj ni važno. 243 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Spravi naju od tod! Hitro! 244 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Steklino ima! 245 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Fuj! Res liže šipo? 246 00:25:38,205 --> 00:25:41,875 Se vidimo. –Pojdi se cepit, Jajček. 247 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 V veliko čast mi je, da sva se končno spoznala, Sonic. 248 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Te lahko kličem Sonic? 249 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Pravijo mi Tails. Veš, zakaj? 250 00:26:04,064 --> 00:26:08,360 Naj uganem. Ker imaš dva repa? –Sem vedel, da si bister. 251 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Super. Ampak kaj se dogaja? Se je Robotnik vrnil? 252 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 In kdo je ta besneča rdeča pošast? 253 00:26:15,367 --> 00:26:19,830 Knuckles, zadnji kljunati ježek in najnevarnejši bojevnik v galaksiji. 254 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Obsedeno išče glavni smaragd. 255 00:26:22,082 --> 00:26:26,128 Glavni smaragd? To so vendar samo pravljice. 256 00:26:26,211 --> 00:26:30,007 On verjame, da obstaja in da ga boš ti pripeljal do njega. 257 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Rdeča luč. Daj mi volan. 258 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 Kaj delaš? –Umakni nogo. 259 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Otresla sva se ga. 260 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Mogoče pa ne. Zagotovo ne! 261 00:27:00,787 --> 00:27:05,250 Zamisel imam. Mi zaupaš? –Si nor? Saj sem te komaj spoznal. 262 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 Daj sem. –Kaj počneš? 263 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 Letiva. 264 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Ti je iz riti zrasel helikopter? 265 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Ritokopter. 266 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Česa takega se lahko spomni samo Sonic. 267 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Zvitorepa ukana. 268 00:27:55,884 --> 00:28:02,224 Če hočeš, da je narejeno, kot je treba, moraš najti nekoga, ki mu lahko ukazuješ. 269 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Pomni. 270 00:28:23,620 --> 00:28:26,957 Doktor, kje ste? 271 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Čudak. 272 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 PRIPRAVI MI KAVO Z MLEKOM 273 00:28:43,056 --> 00:28:47,811 Oprostite, prosim. Žal moram že zapreti. Vsi ven! 274 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Vsi ven. Hvala, da ste obiskali Črno zrno. 275 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Lahko noč. 276 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 Odprto 277 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 Zaprto 278 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 ČISTOČA: PORAZNA 279 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Vrnil se je. 280 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Vrnil se je! 281 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 To je že bolje. 282 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Spet sem se izvalil! 283 00:30:29,413 --> 00:30:35,377 No, moj megačlenkasti kolega, omenil si… 284 00:30:37,254 --> 00:30:40,340 Vir neskončne moči. Pri hiši. 285 00:30:40,424 --> 00:30:43,510 Glavni smaragd? To ni tvoja stvar. 286 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 Spravil sem te s planeta, ti pa mene do ježa. 287 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Ne potrebujeva več drug drugega. 288 00:30:48,849 --> 00:30:53,228 Nočem ti v vsem ugovarjati, ampak mislim, da se. 289 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 Misliš, da se bojim teh zadev? 290 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 Zmlel jih bom kot kosti padlih… 291 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Stopnice so. 292 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Glej, model, Zemlja je moj teren. 293 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Če boš lesen, boš brez mene izgubljen. 294 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Niti besede nisem razumel. 295 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Pomagal ti bom najti smaragd, ti pa boš z njim… 296 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 Uničil ježa! 297 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Ponujaš mi zavezništvo. 298 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 V teh koncih si sežemo v roko in močno stisnemo. 299 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 Ti živoder vsemirski! 300 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Zdrobil si mi najljubšo dlan. 301 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 Res? Moji se nič ne pozna. 302 00:31:50,953 --> 00:31:53,205 Zdaj vem, da misliš resno. 303 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 "O, čudovito," 304 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 je dejal, ko si naravnal dva členka. 305 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Pre … 306 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 srečen sem, da sva na isti strani. 307 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Greva se peljat. 308 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Lahko moliš nos skozi okno. 309 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Kje sva, Sonic? 310 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Dobrodošla v Wadovemu brlogu. 311 00:32:24,570 --> 00:32:29,366 Ko bi to le kdaj rekel kakšnemu dekletu. Razen svoji mami. 312 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 Wade, zberi se. 313 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Zakaj Knuckles misli, da ga bom odpeljal do smaragda? 314 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 In zakaj je omenil Krempeljc? 315 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 To mora biti povezano. 316 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 Samo malo. Saj je. 317 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 Krempeljc mi je dala ta zemljevid s simbolom smaragda. 318 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Nisem vedel, kaj pomeni. 319 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Nekaj se dogaja. 320 00:33:03,984 --> 00:33:06,987 Krempeljc? –Pozdravljen, Sonic. 321 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Če to gledaš, to pomeni, da se mi je nekaj zgodilo. 322 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Upam, da si varno prispel na Zemljo. 323 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Ta svet smo izbrali, ker je izjemno pomemben, 324 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 saj je na njem skrit glavni smaragd. 325 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Z močjo smaragda lahko misli postanejo resničnost. 326 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Kot penasti velikan v Izganjalcih duhov. 327 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 V napačnih rokah lahko ogrozi vse življenje v vesolju. 328 00:33:35,557 --> 00:33:42,231 Varovanje smaragda je bila moja naloga, zdaj pa to odgovornost prelagam nate. 329 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Napočil je moj trenutek. 330 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Sledi zemljevidu, poišči smaragd in ga varuj. 331 00:33:50,197 --> 00:33:54,785 Moj dragi Sonic, nihče nima tako velikega srca kot ti. 332 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Neskončno te imam rada. 333 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Zbogom. 334 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Ne, čakaj. 335 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Ne bom te razočaral, Krempeljc. 336 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 Je bil to tvoj oče? 337 00:34:17,306 --> 00:34:19,851 Kaj? –Ne? 338 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 Zemljevid kaže, da je prvi namig v Sibiriji. 339 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 Tam je kompas, ki vodi do smaragda. 340 00:34:25,899 --> 00:34:29,902 Ker je Knuckles že tu, se mudi. –Knuckles? 341 00:34:30,654 --> 00:34:34,366 Tako smo pravili sošolcu. V usta si je stlačil celo pest. 342 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Če je to isti Knuckles, smo v velikih težavah. 343 00:34:38,661 --> 00:34:42,833 Saj ni važno, kateri Knuckles je. Midva bova prva tam. 344 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 Kako to misliš, midva? 345 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Z mano greš. 346 00:34:49,047 --> 00:34:53,677 O, to pa ne. Samo posvarit sem te prišel. Nisem za na teren. 347 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Ne skrbi. Poskrbel bom, da se ti ne bo nič zgodilo. 348 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 To je kepica moči. Na Zemlji pomeni neprelomljivo obljubo. 349 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 No, prav. Zraven grem. 350 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktor. Res ste vi. 351 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Drugačni ste. 352 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Ata ima nove brkače. 353 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Vedel sem, da se boste vrnili. 354 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Avstrijsko kozje mleko za vas. 355 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Manjkajo gobice. 356 00:35:47,814 --> 00:35:52,528 Nekoga ste pripeljali s sabo. Nekakšnega vesoljskega ježevca. 357 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Nisem ježevec, ampak kljunati ježek. 358 00:35:56,114 --> 00:36:00,994 Od malega sem se uril v boju do smrti, da bi svojemu plemenu povrnil čast. 359 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 Za to sem pripravljen uničiti vse, kar mi prekriža pot. 360 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Dobrodošel v ekipi. 361 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 To pomeni, da ti zaupa. 362 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Ta beznica naj pokaže pravi obraz! 363 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Kava z avstrijskim kozjim mlekom! 364 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 Bravo. 365 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 Žal mi je. –Zmaga! 366 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 Tako se to dela! 367 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 Pa so dobri matematiki? –Zakon smo! 368 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 Oprosti, Veliki Tom. 369 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 Vse v redu? –Ja, seveda. 370 00:37:01,889 --> 00:37:06,518 Hvala, da si me povabil v družbo svojih poročnih spremljevalcev. 371 00:37:07,144 --> 00:37:10,898 Ti fantje so veliko več kot le poročni spremljevalci. 372 00:37:10,981 --> 00:37:14,234 Klapa smo. Brez njih ne bi toliko dosegel. 373 00:37:14,318 --> 00:37:17,154 Pridi! –Že grem. 374 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 Se vidiva. –Ja, seveda. 375 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Povej, če si za dinamično jogo. 376 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 Veš, da. –Daj, Tommy. Pokaži, kaj znaš. 377 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Ne izzivaj me. 378 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Kaj mi je? 379 00:37:29,333 --> 00:37:32,211 Stric Tommy. –Živjo, dekleti. 380 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 Kaj pa vidve? So to poročni prstani? –Ja. 381 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Smem? 382 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Nosilka prstanov svojo vlogo jemlje zelo resno. 383 00:37:40,344 --> 00:37:45,140 Že vse jutro vadi. –Vidim. Zelo odgovorna si. 384 00:37:45,224 --> 00:37:46,892 Kje pa je drugi prstan? 385 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 Stric Tommy? –Čakaj malo, kaj pa je tule? 386 00:37:55,734 --> 00:37:58,070 Obvladala boš, mala. –Adijo. 387 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 Živjo, srček. –Živjo. 388 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 Glej ga, ženina! 389 00:38:04,743 --> 00:38:08,205 Poglej. Ko bi jih le imel tudi Sonic. 390 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 Mišice? –Brzdaj se. 391 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Prijatelje, kolege, klapo. 392 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic nima nikogar podobnega. Vedno je sam. 393 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Sprosti se, mišek. 394 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 V razkošnem hotelu si. 395 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Privošči si mai tai. Uživaj z ženo. 396 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 To je rekel tudi on. Uporabil je iste besede. 397 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Vidiš? Bister je. V življenju bo že našel pravo pot. 398 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Ne najdem prave poti. 399 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Popolnoma, dokončno in brezupno izgubljena sva. 400 00:38:43,240 --> 00:38:47,786 Sonic, v tem vremenu nama ta zadeva ne bo nič pomagala. 401 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 Se obrneva? –Ne. 402 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 V daljavi vidim luči. Tam bova našla zavetje. 403 00:38:58,547 --> 00:39:02,885 Odlično. –Si prepričan? Ne veva, kdo je notri. 404 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Ne skrbi. Ljudje na Zemlji so zelo gostoljubni 405 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 in z veseljem pod streho sprejmejo neznance. 406 00:39:39,838 --> 00:39:41,097 Bežita. 407 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Mizo za dva, prosim. 408 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Kaj bosta? 409 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Dva goveja golaža, prosim. 410 00:39:56,605 --> 00:40:01,777 Od kod ti te kul naprave? –Sam sem jih izumil. S tem se ukvarjam. 411 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Z eno izmed njih sem našel tebe. 412 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 Se spomniš noči na bejzbolskem igrišču? 413 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Tvoj energijski sunek je dosegel moj planet. 414 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Videl sem, da si rešil svojo vas pred tistim norim brkačem. 415 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Čakaj, torej me že ves čas opazuješ? 416 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Tudi pod prho? 417 00:40:21,046 --> 00:40:25,259 Zvito vprašanje. Sonic ima raje penečo kopel. 418 00:40:25,342 --> 00:40:29,221 Dober si. –Ko sem izvedel, da ti sledi Knuckles, 419 00:40:29,304 --> 00:40:33,684 sem vedel, da ne morem več stati križem rok. Moral sem te posvariti. 420 00:40:34,935 --> 00:40:38,272 Samo trenutek. Lordek Krof se je oglasil. 421 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 Kako si? 422 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 "Kuliram. Gledam TV." 423 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Pika, pika, pika. 424 00:40:56,999 --> 00:41:01,336 Doktor, zakaj sodelujeva s tem debilom? 425 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 Ker me bo ta vesoljski bučman privedel do nečesa izjemnega. 426 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 Da se boste maščevali ježu. 427 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 Še več, Kamen. 428 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Smaragd bo poganjal moje najbolj nore izume. 429 00:41:16,393 --> 00:41:21,815 Moja genialnost se bo z Zemlje viralno razširila po vsej galaksiji, 430 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 izkoristil bom vse negativne sile v vesolju 431 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 in navezal stik s temo. 432 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 Kakšna huda zamisel. 433 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Že leta jo imam na seznamu ciljev. Zakon privlačnosti. 434 00:41:34,620 --> 00:41:39,333 Si gledal film Skrivnost? Huda zadeva. 435 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 "Še en dolgočasen večer doma." 436 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Jež se je vrnil domov. 437 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. Kar je po latinsko "ne bo tako". 438 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Triangulacija oddajnikov po vsem svetu kaže, da laže. 439 00:41:55,015 --> 00:42:01,146 In sicer iz brezdanjih prostranstev vzhodne Sibirije. 440 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 Mednarodni lažnivec je! 441 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 Le pazi se, to ni še nič. 442 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Čarobni mini ježek uničen. 443 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Odpravimo se na pot. 444 00:42:22,751 --> 00:42:26,463 Čakaj. Kaj pa tvoj sluga? Kozji molznik. 445 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 Na ladji zanj ni prostora. 446 00:42:29,508 --> 00:42:33,345 Odpikajva ga, znebiva se ga. –Nečastno. 447 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Pač furam tak slog. 448 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Oprostite, naročil sem goveji golaž. 449 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Zadah imaš po kozjem kakcu. 450 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Kaj si rekel? 451 00:42:58,495 --> 00:43:03,083 Kaj se dogaja? –Mogoče mislijo, da imam rojstni dan. 452 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Ne skrbi, vse bom uredil. Pomirite se, vsi skupaj. 453 00:43:07,921 --> 00:43:12,467 Gotovo lahko razjasnimo nesporazum glede besed ali dejanj mojega prijatelja. 454 00:43:13,510 --> 00:43:15,846 Umaknite se. Prdnil sem. 455 00:43:21,226 --> 00:43:22,386 Mjav? 456 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Vrzimo zverini v ogenj! 457 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Dajte, no. Pomirite se. Raje se pogovorimo. 458 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Pogovorimo se! 459 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Hitro, sibirski običaji. 460 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 Gotovo kaj obstaja. –Karkoli že misliš narediti, pohiti! 461 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Že imam. 462 00:43:42,289 --> 00:43:46,710 Pivonka! –Pivonka! 463 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Da. 464 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 465 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Kaj je pivonka? 466 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Tako v Sibiriji rešujejo nesporazume. 467 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Če zmagava, naju bodo spustili. Če pa ne… 468 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Vzeti morava zemljevid in jo popihati. Kje pa je? 469 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Joj, pustil sem ga na mizi. Glej! 470 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Kaj? 471 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Mojbog, plesni spopad je. 472 00:45:14,423 --> 00:45:19,011 Kaj bova pa zdaj? –Priplesala si bova zemljevid. 473 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 Dajva. 474 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Zdaj pa takole. Ne, takole. 475 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 V redu. 476 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Ne gre nama. Pri Channingu Tatumu izgleda čisto preprosto. 477 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Čakaj malo. Glej! 478 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Zemljevid! Vzemiva ga. 479 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Hočeta? 480 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Vzemita. 481 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Spaki! 482 00:46:06,099 --> 00:46:10,646 Spaki! 483 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Kaj je narobe? Pridi, potrebujem te. 484 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Ne morem, nisem pogumen kot ti. 485 00:46:21,615 --> 00:46:26,411 Spravil sem naju v kašo, izgubil zemljevid in še v ogenj naju bodo vrgli! 486 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Prihaja nov didžej. 487 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Dajva. Zamisel imam. 488 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 Pravijo, da sva spaki. 489 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 Pa jim pokaživa. 490 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Samo posnemaj me. Saj bo šlo. 491 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 PODVOJEVALNIK 492 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Superca, spremljevalni plesalci. 493 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 Gremo! 494 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Glejte, koliko nas je! 495 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Pivonka je zakon! 496 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 In še veličastni pristanek. 497 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Tole bom vzel. 498 00:48:13,560 --> 00:48:17,940 Uspelo nama je! –Neverjetno. Bravo, Tails. 499 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Samo Sonic lahko zmaga v takem epskem plesnem spopadu. 500 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Drži se me, kolega. 501 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Zemlja je lahko strašljiva, ampak o modri krogli vem vse. 502 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 Misliš resno? 503 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 No, ne čisto vsega, ampak veliko gledam Discovery. 504 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Mislil sem tisto, da sem tvoj kolega. 505 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Seveda. 506 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Glej si ga, no! 507 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 V otroštvu nisem imel prijateljev. 508 00:48:56,270 --> 00:49:01,024 Zaradi dveh repov so me imeli za čudaka. –To mi je dobro znano. 509 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Potem pa sem videl tebe, najhitrejše bitje v galaksiji. 510 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Tudi ti si izstopal, a si bil legenda. 511 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Spoznal sem, da ni nujno slabo biti drugačen. 512 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 Zaradi tebe sem zapustil domačo vas. 513 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 Hotel sem te najti in ti pomagati. 514 00:49:20,043 --> 00:49:23,922 Zelo sem vesel, da si tu. –Jaz tudi. 515 00:49:29,803 --> 00:49:35,267 Dobro bi bilo, da se malo naspiva. Tu se mi zdi čisto v redu. 516 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Ko se bo neurje poleglo, bo tvoja naprava spet delovala in… 517 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 Lahko noč, Tails. 518 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tails. V težavah sem. 519 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 Danes se obeta jasno in sončno vreme 520 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 s 100-odstotno verjetnostjo za pustolovščine. 521 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Koordinate kažejo, da je naravnost spredaj. 522 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Počakaj, Tails. 523 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Vhod v obliki velikanske sove. Obetavno. 524 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Poglej si to. 525 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 Lahko prevedeš? –Ja. 526 00:51:09,570 --> 00:51:14,324 Pred davnimi časi je skupina silnih bojevnikov, kljunatih ježkov, 527 00:51:14,408 --> 00:51:20,539 iz sedmih smaragdov kaosa skovala najbolj neustavljivo orožje vseh časov. 528 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Glavni smaragd. 529 00:51:25,544 --> 00:51:30,507 Z njim je lahko en sam bojevnik premagal celo vojsko. 530 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 Ker take moči ne bi smel imeti nihče, 531 00:51:36,096 --> 00:51:41,894 je ekipa junakov odnesla smaragd z obljubo, da ga bo varovala pred zlom. 532 00:51:42,936 --> 00:51:47,316 Očitno so si sove in kljunati ježki že stoletja v laseh. 533 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Kot Vin Diesel in The Rock. 534 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Počakaj me. 535 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Velikanska vrata v obliki sove in velikanska sova. Logično. 536 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 Čakaj malo, ti simboli so mi znani. 537 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Pa poskusimo. 538 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Nekaj se dogaja. 539 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 Kompas. –Odpeljal naju bo do smaragda. 540 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Nekaj imaš na čelu. 541 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 O, ne. Umakni se, Tails. 542 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Teci! 543 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Že spet ta tip? 544 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Hojladri, stalagmitka moja. Je kdo naročil prevoz? 545 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Pa hvala, da sta opravila vse težaško delo. 546 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Zdaj bova prevzela midva. 547 00:53:31,170 --> 00:53:33,672 Zanimiv nov modni slog imaš. 548 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 Kombinacija Profesorja X in tipa iz monopolija. 549 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 In kateri brihtnež pride v Sibirijo v kabrioletu? 550 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Brihtnež, ki zna pošteno podkuriti. 551 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 Z eno potezo. 552 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 Bravo. Gotovo ne bo posledic. 553 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Tam je izhod. Pridi! 554 00:54:19,593 --> 00:54:23,347 Ločiva se. Ti visoko, jaz nizko. –Prav. 555 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 Še pretegnem se in akcija. 556 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Bi se igrali? 557 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 To je pa novo. 558 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonic! 559 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 TARČA NA MUHI 560 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Gremo se kepat! 561 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Mala malica. Dajte no, to mi sploh ni v izziv. 562 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Kakšna eleganca, kakšna milina. 563 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Jaz sem pri tem res kul. 564 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 Krasno, Zimski vojak je tu. 565 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 Pesti imaš velike, boksaš pa slabo. 566 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Izroči mi kompas. Z mano se ne moreš kosati. 567 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Vse življenje sem se uril za to. 568 00:56:09,703 --> 00:56:15,375 Jaz pa čisto nič, pa sem vseeno pred tabo. Ti ni nič nerodno? 569 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Moji prstani! 570 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Ti je že kdo omenil, da imaš težave z obvladovanjem jeze? 571 00:56:30,015 --> 00:56:34,436 Rogaš se mi s slabimi šalami, toda o meni ne veš ničesar. 572 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Vem, da kljunati ježki padate z neba in mi grenite življenje. 573 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Tvoje življenje? Še ena slaba šala. 574 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Zaradi tebe sem izgubil vse. 575 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Moje pleme je bilo tik pred največjo zmago. 576 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 Izsledili smo še zadnje sovje bojevnike. 577 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 Še malo, pa bi nam Krempeljc morala izdati skrivnost. 578 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 Toda oče ni dovolil, da bi se pridružil boju. 579 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Rekel mi je, da bom plemenu nekoč v ponos. 580 00:57:02,130 --> 00:57:04,258 Toda ne tisti dan. 581 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 To so bile njegove zadnje besede. 582 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 Nikoli več ga nisem videl. 583 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 Tistega dne sva oba izgubila vse. 584 00:57:15,894 --> 00:57:19,398 Zbogom, Sonic. –Ne! Krempeljc! 585 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonic, si v redu? 586 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Prevarant! 587 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Ni bila ukana, res. 588 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tails, vzemi kompas in zbeži. 589 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Se vidimo, tečke! 590 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tails! 591 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Daj, zbudi se. 592 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Raje pomaga lisjaku, kot da gre za kompasom. 593 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Seveda. Nov prijatelj, ista pomilovanja vredna slabost. 594 00:58:10,949 --> 00:58:13,619 O, ne. Zdaj sva pa res v težavah. 595 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 Dvigniti naju moraš na varno. Zbudi se. 596 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Se vidimo! Uživajta v svežem pršiču. 597 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 RACHEL IN RANDALL ZA VEDNO 598 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Si bil ti? 599 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 S tema prstanoma… 600 00:59:08,131 --> 00:59:11,426 Se opravičujem. Mislil sem, da sem ga utišal. 601 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 Ta prstana… 602 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Zaboga, Thomas! 603 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 NUJNO ME POKLIČI! 604 00:59:27,568 --> 00:59:30,654 Oprostite, res je nujno. 605 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Se opravičujem. 606 00:59:38,871 --> 00:59:43,083 Kaj je? Upam, da je res nujno, ker… A smučaš? 607 00:59:43,166 --> 00:59:47,838 Ne, deskam. Potrebujem tvojo pomoč. Za življenje in smrt gre. 608 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Reši me s prstanom, ki sem ti ga dal. 609 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Pomiri se. Saj ne vem, kje si. 610 00:59:53,260 --> 00:59:56,680 Predstavljaj si, kje naj se odpre prehod. Tukajle. 611 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 V redu, samo trenutek. 612 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Kaj? 613 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Si ga vrgel? 614 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 O, bog. –Kaj je? Kateri bog? 615 01:00:17,826 --> 01:00:20,871 Pri triku sem zamenjal prstana. –Kje je pravi? 616 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 Nočeš vedeti. 617 01:00:26,543 --> 01:00:29,296 Seveda hočem, Tom. Zelo rad bi vedel, 618 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 preden postanem ježev sladoled. 619 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Zdrži še malo, vse bom uredil. 620 01:00:34,092 --> 01:00:37,721 S tem prstanom, Rachel… –Živjo. 621 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 Je vse v redu? 622 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 V bistvu ne. –Kaj delaš? 623 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Oprosti, ampak za sekundo potrebujem tisti prstan. 624 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 Se ti je zmešalo? –Takoj ga vrnem. 625 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 Prosim. Nujno je. –Ne. Pojdi se usest. 626 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 Daj mi prstan. –Glej mene, ne njega. 627 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 Randall. –Nadeni mi prstan. 628 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 Poslušaj… –Poglej me. Prstan. Moj prst. 629 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 Samo za sekundo. –Daj ga že gor! 630 01:01:02,579 --> 01:01:05,040 Prosim, ljubček. –S tem prstanom… 631 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Zelo mi je žal. 632 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 O, Marija Snežna… –O, fant. 633 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Pada! 634 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Ste vsi celi? 635 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 Sonic! –Havaji. 636 01:01:36,572 --> 01:01:39,783 Si v redu? –Kaj se dogaja? Si poškodovan? 637 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 Nič mi ni. –Dobro. 638 01:01:41,910 --> 01:01:46,874 Ker si v velikih težavah! –Ti se lepo pomiri, ti pa vse pojasni. 639 01:01:46,957 --> 01:01:51,253 Na hitro: Robotnik se je vrnil in išče čarobni smaragd. 640 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 Najti ga moramo, sicer smo pogubljeni. 641 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 Tails! 642 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 Vse to se je zgodilo od včeraj? –In kdo je Tails? 643 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Tails, me slišiš? 644 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Zaboga, zdaj sta že dva. 645 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Naj razmislim. Tails, zbudi se. 646 01:02:11,106 --> 01:02:14,735 Randall, zakaj so vsi tvoji kolegi oboroženi? 647 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 G. in ga. Wachovski, morala bi sprejeti moje povabilo. 648 01:02:20,866 --> 01:02:24,536 Tip iz Olive Gardna? –Vse je v redu, zvezni agenti smo. 649 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 Tudi vi, agent. 650 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Mi hočeš povedati, da je bila poroka samo za krinko? 651 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 Čakaj, Rachel. –Kaj? 652 01:02:40,260 --> 01:02:44,806 Tako je. Vsak korak operacije Velika riba je bil popolnoma lažen. 653 01:02:45,974 --> 01:02:49,770 Operacije Velika riba? So vsi tu agenti? 654 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Ste vi agent? 655 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Prekleti… 656 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Pa aranžer? In fotograf? 657 01:02:58,862 --> 01:03:02,449 In ženska v kozmetičnem salonu, ki me je depilirala? 658 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 Je tudi Jojo agentka? –Rachel. 659 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 Kaj? –Poslušaj me. 660 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 Dovolj imam poslušanja! 661 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 Oprosti. Res mi je žal. 662 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 Zelo mi je žal. 663 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Ne! 664 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Spustite ga! 665 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Drži se, Sonic. 666 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 Pomiri se. Ni vredno. –Tom! 667 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sonic nikogar ne ogroža. Na naši strani je. 668 01:03:35,566 --> 01:03:39,653 Nenadzorovano vesoljsko bitje je. Ne bosta mu več pomagala. 669 01:03:40,404 --> 01:03:44,449 V hotelu naj počakajo na helikopter. –Napako delate. 670 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 Samo malo, major Gnoj. 671 01:03:46,743 --> 01:03:52,124 Še vedno je moj veliki dan. Nekdo naj mi pojasni, kaj se dogaja! 672 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 Po dogodkih v San Franciscu smo ustanovili posebno enoto 673 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 za zaščito Zemlje pred grožnjami iz vesolja, 674 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 Galaktični nadnarodni upravni shod. 675 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 G–N–U–S? Resno? –Ja, GNUS. 676 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 Kdo nas bo varoval pred dr. Robotnikom? 677 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik je mrtev. 678 01:04:09,725 --> 01:04:14,313 Ne, vrnil se je. In vi ste pravkar odvlekli vse, ki ga lahko ustavijo. 679 01:04:17,357 --> 01:04:21,653 Mogoče je Robotnik spet v igri. Takoj ga poiščite. 680 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 Odpovejte rezervacijo v Olive Gardnu. 681 01:04:25,657 --> 01:04:29,036 Teta, Sonic in njegov prijatelj sta izgubila tole. 682 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Zamisel imam. 683 01:04:37,377 --> 01:04:41,256 Jaz pa željo po pomenku z zaročencem. In to morilsko. 684 01:04:46,720 --> 01:04:51,975 Ne morete nas kar pustiti tu. Moj kolega potrebuje zdravnika ali veterinarja. 685 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Tails, zbudi se. Prosim te. 686 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 Zrak je čist. 687 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 Narediva načrt. 688 01:05:10,953 --> 01:05:13,914 V hotel grem pogledat, kje sta Tom in Sonic. 689 01:05:13,997 --> 01:05:17,125 Jaz pa poiščem Randalla in polomim rebra 690 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 njegovega lažnivega, prevarantskega in božansko izklesanega telesa. 691 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 Težko mi je, veš. 692 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 Pusti, da to predelam po svoje. –Seveda. 693 01:05:29,221 --> 01:05:32,307 Ne obsojam te. –Zakaj nimam s sabo dnevnika? 694 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 Naj bi bilo to orožje ali kaj? Prav ljubko je. 695 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 Na, Randall! 696 01:05:39,064 --> 01:05:41,775 Beži, Randall! –Je že v redu. 697 01:05:41,859 --> 01:05:45,654 Kmalu bova ugotovili. –Velja. Pojdiva jim izprašit riti. 698 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel, ne! 699 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Takoj bom. 700 01:06:08,719 --> 01:06:09,878 Stojta! 701 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Daj mi torbo. 702 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Saj bo prišel dol, ne? 703 01:06:21,440 --> 01:06:23,984 Ne vem. Vso srečo! 704 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Tom in Sonic sta tam notri. 705 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Upariti moram zaročenca. 706 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Pazi se, sestra. –Bom. 707 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randall! 708 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Imam jo. Pridite. 709 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 No, prav. 710 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Tega nisem načrtovala. 711 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Vas kaj muči, agent? 712 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Zaradi Rachel me peče vest. 713 01:07:27,756 --> 01:07:32,219 Brez skrbi. Poslali ji bomo darilno kartico. Nazdraviva. 714 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Na operacijo brez težav. 715 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Napadajo nas, gospod. 716 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 MLADOPOROČENCA 717 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randall, ženička je doma! 718 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Mojbog, Rachel. 719 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 Ženska in pol. 720 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Ti ničvredni, 721 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 podli, umazani, lažnivi… 722 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 Rachel, poslušaj. 723 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 Le kakšen iztirjeni psihopat bi žensko zvlekel v lažno poroko? 724 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Zabave je konec, tečna nevesta. 725 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Ti pasji… 726 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 Kakor hočeš. –Ne! 727 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 Ne! 728 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Razočaran sem, agent Handel. 729 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 Mislite, da je to orožje? –Ne vem. Bomo videli. 730 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Niste povzročili že dovolj težav? 731 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Niti začela še nisem. 732 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Ni večjega pekla, kot je nevestin bes! 733 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Očitno je orožje. 734 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 Ne, ane? 735 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Po resnici povej. Je hudo? 736 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Nič ti ni, samo elektrošok je bil. 737 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 Zebe me. –Če si pa pristal na ledenem kipu. 738 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Vstani. 739 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Povej mi po resnici. Vsaj enkrat. 740 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Je pri tebi ali med nama sploh kaj, kar ni zlagano? 741 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel, poglej me. 742 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Dokler te nisem spoznal, sem mislil, da ne znam biti srečen. 743 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 S tabo se je vse to spremenilo. 744 01:10:31,565 --> 01:10:36,403 Prelomil sem prvo pravilo dela pod krinko. –In kaj pravi? 745 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Ne zaljubi se. 746 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 Maddie! –Rešila vas bom. 747 01:10:54,463 --> 01:10:58,717 Kaj pa čuvaji? –Lisjak ima res odbite napravice. Pridi. 748 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 Pojdimo. –Neverjetna si. 749 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 Sove so mislile, da ga bodo lahko skrile. 750 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Kaj se dogaja? 751 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Čakaj. 752 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 To! Hevreka! 753 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Našel sem ga! 754 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonic. 755 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 Kaj je to? –Velika težava. 756 01:12:40,319 --> 01:12:44,323 Kompas je Robotnika popeljal do smaragda. –Daleč proč je. 757 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Staknimo glave in skujmo načrt. 758 01:12:49,286 --> 01:12:53,373 Skupaj. –Nimamo časa. Le jaz bom tam dovolj hitro. 759 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 Tega ne boš zmogel sam. 760 01:12:56,919 --> 01:13:02,007 Vidita lisjačka? Prepotoval je galaksijo, da bi spoznal svojega junaka. 761 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 Ampak potem je zaradi njega skoraj umrl. 762 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Prav sta imela. 763 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Zapravil sem svojo priložnost. Noben junak nisem. 764 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 Čakaj. –Ne. 765 01:13:13,310 --> 01:13:17,606 Nočem, da jih zaradi mene še kdo skupi. To bom uredil, dokler lahko. 766 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonic! 767 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Sonic, počakaj! 768 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 Mirno. 769 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 Ne premikaj se. –Počasi. Ranjen si. 770 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Moramo mu pomagati. Ne vesta, proti komu se bori. 771 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Zdaj verjamete? 772 01:13:49,012 --> 01:13:51,932 Živjo, Bob. Zdravo, Maria. Kako gre? 773 01:13:54,101 --> 01:13:55,394 KAVARNA ČRNO ZRNO 774 01:13:55,477 --> 01:14:00,315 Trike še vadim. Zelen prevoz brez izpustov. Kave pa ne bom izpustil. 775 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Zaprto? 776 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 Nekaj je narobe. 777 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 BUTIK ROBOTNIK 778 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Skoraj. 779 01:14:29,303 --> 01:14:33,223 Ja. Popolna preobrazba. Glej ga. 780 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Stoj, policija! 781 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Zaboga, robotske roke imaš. 782 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 Samo rokavice so. –Roke gor. In prste narazen. 783 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 Pomigaj! S prsti! 784 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Kot da si ravno odigral simfonijo. 785 01:14:51,491 --> 01:14:54,536 Dobro. –Zakaj imaš na glavi luč? 786 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Ker sem trenutno šerif jaz. 787 01:15:09,635 --> 01:15:12,554 Voda. Pa zakaj ravno voda? 788 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Ti to zmoreš. 789 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Čas za ta hitro brzino. 790 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Nočem takole umreti! Preveč klišejsko je. 791 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Počakaj še očka! 792 01:17:20,641 --> 01:17:25,145 Dve in dve. Krasno, še vedno sva dvonožca. Bolj ali manj. 793 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Ogenj! 794 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Že vem. Past se sproži vsakih sedem sek … 795 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Ta je malo prehitevala. 796 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Še dobro, da mi ni pristrigla brkov. 797 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 Ej, ti rdeča rušilna kroglica. 798 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 Vem, da se ti mudi do smaragda, 799 01:17:54,299 --> 01:17:59,555 ampak ali lahko malo bolj paziva na okolico? Dovoliš? 800 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Čez deset metrov zavijte levo. 801 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 Uporabljaj glavo, ne mišic. 802 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Moja medenica. 803 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Pomeriva se, Tempelj skrivnosti. 804 01:18:50,355 --> 01:18:51,857 Ne, ne. 805 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Ne. 806 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Ja! 807 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Prispeli ste do cilja. 808 01:19:07,706 --> 01:19:13,754 Zdaj je prostor res lepo odprt. Kot da neuničljive stene sploh ni bilo. 809 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 Ruševine so lep dodatek. 810 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Končno. Glavni smaragd. 811 01:19:28,769 --> 01:19:32,940 Neskončna moč. Kmalu bo spet zavladal red. 812 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 In to po najini zaslugi. 813 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Kako prisrčno, Knuckles. 814 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Saj se mi bo še orosilo oko. 815 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 Žal… 816 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 si zdaj koristen kot vstopnica za koncert skupine Limp Bizkit. 817 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Prišel sem do konca. 818 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Jež vedno vse pokvari, ko gredo stvari tako lepo po zlu. 819 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 A sta vidva tudi tu? Sta šla po daljši poti? 820 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Je zate vse šala? 821 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Zakaj se ves čas vpletaš v mojo usodo? 822 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 Ker je moja usoda zaščititi prijatelje in družino. 823 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Za kozlat. 824 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Bi rad smaragd? Samo prek mojega trupla. 825 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Kljunati ježek se bo boril do smrti! 826 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic ima srce. Pa bo izgubil srčne iglice? 827 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Nočem se boriti s tabo, a mi ne daješ izbire. 828 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Prelahko. Opravimo že. 829 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Zakaj nočeš biti pri miru in častno umreti? 830 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Naj razmislim. 831 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Sem že. Mogoče kdaj drugič. 832 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Pozdravljen, krasotec. 833 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Ti si prava stvar. 834 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Kje si bil vse življenje, mi amor? 835 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Poslovi se, jež. 836 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Čakaj. Robotnik bo ukradel smaragd. 837 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Misliš, da sem od včeraj? 838 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Poglej vendar! 839 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Moj. 840 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Počakaj! Nisva se tako dogovorila. 841 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Ti uboga, naivna zverinica. 842 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Saj nisi ti kriv. 843 01:22:44,590 --> 01:22:50,137 Bolj razvit um bi to opazil že na miljo. Ali 1,6 kilometra. 844 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 Zaupal sem ti. Bila sva prijatelja. 845 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Oprosti, to je bil res dober štos. 846 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Vzemi to kot mojo zadnjo lekcijo, ti butasti vesoljski privesek. 847 01:23:09,865 --> 01:23:15,329 Prijatelji so odprti in iskreni, drug drugemu se povsem razgalijo. 848 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 X na kvadrat krat hipotenuza Y na kvadrat 849 01:23:18,040 --> 01:23:22,419 deljeno z absolutno vrednostjo prijateljstva je enako… Pukec! 850 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 O, ne. 851 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Kaos je moč! 852 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Poberiva se! 853 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knuckles! 854 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Voda? Pa ne že spet. 855 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 Rešil si me. –Pusti me. Ni mi do pogovora. 856 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Kako si me drzneš napasti, medtem ko žalujem? 857 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Zakaj si me rešil? 858 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 Ker si me ti prvi rešil. 859 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 Tako si pridobil taktično prednost, ki je ne razumem. 860 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Ni šlo za taktiziranje. Nisem te mogel kar pustiti umreti. 861 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Zakaj ne? Odkar sva se srečala, te skušam uničiti. 862 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Pri junakih ni glavno to, da mislijo nase, 863 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 ampak da so odgovorni do drugih. 864 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Modre besede. Je to star zemeljski pregovor? 865 01:25:58,742 --> 01:26:03,247 Ne, staro reklo Wachowskijevih je. To sem pobral od nekega tipa v čolnu, 866 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 ki mi veliko pomeni. 867 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Kaj je ta zvok? 868 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Sonic je edini, ki ga je treba tolikokrat rešiti. 869 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Glej ga, lisjaka zvitega. 870 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 Pridi, bučman. Nisva še poražena. 871 01:26:23,433 --> 01:26:28,063 Na gori si mi rekel, da si izgubil vse. Tako kot jaz. 872 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 Ampak ti se zdiš poln upanja, brez skrbi. 873 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Kako lahko živiš naprej, čeprav ti je spodletelo? 874 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 Znova in znova in znova. 875 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 No, tolikokrat mi pa spet ni. Saj nisem bil sam. 876 01:26:43,161 --> 01:26:47,249 Našel sem novo družino in nove prijatelje. Tudi ti jih lahko. 877 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Ni treba, da ostaneš sam. 878 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Hvala za ta stisk, res! 879 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Dovolj igric, kolega. 880 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Povej mi, kar hočem vedeti. 881 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Zadnjič te vprašam. 882 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 S čim ti namažem kruhek? 883 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Ničesar ti ne bom povedal. 884 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 To je razstavni primerek. 885 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Ne razumem te! Vse sem že poskusil. 886 01:27:25,662 --> 01:27:30,375 Poskusil sem zlepa in zgrda, ponudil sem ti kruhek, pa nič. 887 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 Res je razstavni primerek. 888 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktor, tu ste. 889 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Ja, res sem tu, a hkrati… 890 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 Nisem. 891 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 Ste dobro? 892 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 Več kot dobro sem. 893 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Nadgrajen sem 894 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 na sistem Zloba 3.0. 895 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Dosegel sem naslednjo stopnjo. 896 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 Ojla. 897 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Voham električne valove v tvojih možganih. 898 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Ti imaš pa vonj po prigrizkih. 899 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Danes sem si jih že nekaj privoščil. 900 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Sedi. 901 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 Na stol. 902 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Nisem vedel. 903 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 Ker je bil na stolu, zato… 904 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Gospod, težavo imamo. 905 01:28:58,797 --> 01:29:03,468 Vsi na položaje. –Zavarujte območje. Hitro! 906 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Incorrectus, moj zvesti prilep. 907 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Po vseh teh letih 908 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 sem naposled odkril… 909 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 Rešitev. 910 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 Poveljnik. –Status? 911 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik in Kamen imata talca, mogoče policista. 912 01:29:47,679 --> 01:29:52,768 Če je krajevni policist, je ta kraj v res hudih težavah. 913 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade. 914 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Dobro. 915 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Nova spomladanska kolekcija? 916 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Če ni to kralj Pecivar. 917 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Lordek Krof. 918 01:30:20,045 --> 01:30:23,841 Genij bi se spomnil imena moža, ki mu je izprašil rit. 919 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 Lahko ti jo še enkrat. 920 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Čestitam za začasen občutek večvrednosti. 921 01:30:30,848 --> 01:30:35,978 Konec je, Robotnik. Zasegli smo ti laboratorij, drone in denar. 922 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Kaj boš zdaj brez svojih robotkov? 923 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Bi radi videli, 924 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 kaj bom zdaj? 925 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Dobrodošli v novi realnosti. 926 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Mojbog! 927 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktor, vzemite me s sabo! 928 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Vse je razstavil. 929 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Nekaj sestavlja. 930 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 To lahko pomeni le eno. 931 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Srhljiva moč smaragda. 932 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 Če res uresničuje misli, smo v globoki godlji. 933 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik nima lepih misli. 934 01:32:07,277 --> 01:32:11,823 Se ti zdi res pametno, da sva s sabo vzela tegale? 935 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles ni slab, samo malce je zmeden. 936 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Nisem zmeden. 937 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Zelo zbran in večplasten sem. To nekaterim veliko pomeni. 938 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 Saj ne zameriš, ker sem te zbil? 939 01:32:26,630 --> 01:32:31,760 Niti praske nisem dobil. Maščeval se bom, ko boš najmanj pričakoval. 940 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Zares veličastni ste. 941 01:33:05,752 --> 01:33:10,299 Hvala, klečeplazec. Kaj bi brez tvojega prilizovanja? 942 01:33:20,350 --> 01:33:24,396 Vedel sem. Kot penasti velikan v Izganjalcih duhov. 943 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Pesmi za zavojevanje sveta. 944 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Umik. 945 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Bežite! Hitro! 946 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Kako bomo premagali to reč? 947 01:33:50,464 --> 01:33:53,634 Načrt potrebujemo. Knuckles, ti boš… 948 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 Skočil z letala. Bravo. 949 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Takole bova naredila. Prvi korak, posmehovanje. 950 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 Drugi korak, pojma nimam. 951 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 Sonic! 952 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Lepa igračka, Jajček. 953 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 Zna še kaj drugega kot biti grda? 954 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Vrača se kot herpes. 955 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Na seznamu tarč je. Izstreli rakete. 956 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 Samo trenutek, da ugotovim, kako. 957 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 Si sploh ošinil navodila? 958 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 Ne! –Bom jaz. 959 01:34:32,506 --> 01:34:35,884 Oprosti za strele. Raje se pojdi ozemljit. 960 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 To lutko bom odprl kot konzervo… 961 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Drži se! 962 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 Za las je šlo. 963 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonic! 964 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotnik! 965 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Izdajalec! 966 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Crkni, obad. 967 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 To pa boli. 968 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Kaj je bilo to? 969 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 To je bil brkobran. Saj piše v navodilih. 970 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Vračam pošiljko. 971 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Kamen? 972 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Krasno, zdaj bom imel na grbi še delovno inšpekcijo. 973 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 Naši najmočnejši napadi niso naredili nič. 974 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Dokler ima Robotnik smaragd, ga ne moremo premagati. 975 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Vsak posebej ga ne more poraziti. 976 01:36:23,492 --> 01:36:27,996 Ampak saj smo trije. Ti imaš moč, ti možgane, jaz hitrost. 977 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 Skupaj bomo zmagali. 978 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Na bojnem polju se mu bomo postavili po robu. 979 01:36:34,378 --> 01:36:37,339 Kot ekipa. –To je to. 980 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Napočil je naš trenutek. 981 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Naj se boj prične. 982 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Vem, da ni pravi trenutek, ampak nimam načrta. 983 01:36:56,859 --> 01:37:00,445 Tails, imaš kako zamisel? –Najti moramo šibko točko. 984 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 Predlagam mednožje. 985 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Kaj? Ne! 986 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Mednožje je najšibkejša točka. 987 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 Nehaj omenjati mednožje. 988 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Jež! 989 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Pazita! 990 01:37:15,210 --> 01:37:19,548 Vem, kaj je njegova šibka točka. Jaz. Jaz sem mednožje. 991 01:37:22,176 --> 01:37:27,055 Praktično živim v glavi tega tipa. Če ga pošteno razdražim… 992 01:37:27,139 --> 01:37:31,894 Bo pozoren samo nate in ga bova z lisjakom lahko napadla z boka. 993 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 Vrl in pogumen bojevnik si. 994 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Pokončno se podaj v gotovo smrt. 995 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Nisi ravno najbolj spodbuden. 996 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 To pa res. –Gremo. 997 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Živjo, brkač. 998 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Bi me rad dobil? Ujemi me. 999 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Ne govori mi o dobivanju in ujemanju. 1000 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Pravi mojster tega sem. 1001 01:37:55,626 --> 01:38:01,598 Dobi, ujemi. Dobi, ujemi. 1002 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Joj, kako si težak. 1003 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Ker sem milijonodstotno iz samih mišic. Hitreje! 1004 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 Hitreje, umaknite se! –Tako, ja. Hitro! 1005 01:38:15,854 --> 01:38:18,857 Kar naprej. Stop! –Ustavi! 1006 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Kaj se tu dogaja? 1007 01:38:21,276 --> 01:38:24,655 Misliš isto? –Pojdiva po malčka. Ključe, prosim. 1008 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Dobi, ujemi. 1009 01:38:34,081 --> 01:38:36,083 Ku-kuc! 1010 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Kaj nameravaš? 1011 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Si boš postavil robotsko hišo in se oženil z robotko? 1012 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Zasužnjil bom človeštvo, da bo služilo mojim napravam. 1013 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Najprej Green Hills, zatem vesolje, 1014 01:38:50,472 --> 01:38:54,601 potem vzporedna vesolja. Mogoče bo to dovolj. 1015 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Toliko, da veš. 1016 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Tebe ne bo tam. 1017 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Laserji iz oči? Daj, no. 1018 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Smrkljožarek! 1019 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Ne! 1020 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 Si že obupal? 1021 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Ker sem 700-krat večji, pa nisi več tako pogumen, a? 1022 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Ne boš me premagal! 1023 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Vsemogočen sem! Vseveden! 1024 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Vseviden. 1025 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 Tvoja igračka ima hibo. 1026 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Sem jaz? Ne, jaz. Tukaj sem! Zgoraj! Spodaj! Za tabo! 1027 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Ne, tukaj sem. Ni pravi. Tule. 1028 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 Prepočasen si. 1029 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 Ne moreš me ukaniti. –Zgrešil. 1030 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Nadukanitelj sem! 1031 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Nisem te ukanil. Samo zamotil sem te. 1032 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotnik! 1033 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Tudi jaz sem hologram. 1034 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Izdajalec. 1035 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Pač furam tak slog. 1036 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Kje je moj smaragd? 1037 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Ne! 1038 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Računalnik, rezervni pogon. 1039 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Smaragd. Tam je. 1040 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Vstani, škatla rjasta! 1041 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Moram do njega. 1042 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 Še malo. 1043 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 Tam je. Hitro! 1044 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Ne! 1045 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Rešila sva te. 1046 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Primita se! 1047 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 Sta cela? –Ja. 1048 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 Dobro. 1049 01:42:25,896 --> 01:42:31,193 Smaragd imam. Lahko ga premagamo. Kako ta zadeva deluje? 1050 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Kaj? 1051 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Ne! 1052 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Glej jo, srečno družinico. 1053 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Pobegnita. Samo mene hoče. 1054 01:42:53,465 --> 01:42:56,593 Nikamor ne greva. 1055 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Družina smo. 1056 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Družine držijo skupaj. 1057 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 Ne glede na vse. 1058 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Rad vaju imam. 1059 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Midva pa tebe. 1060 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Ne! 1061 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Pa sem ga! 1062 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Končno sem ga premagal! 1063 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 Kaj je to? 1064 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Konec je, Jajček. 1065 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Nova frizura ti lepo pristaja. 1066 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Kaj, če raje kar pozabiva na vse skupaj? 1067 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Jaz sem ga lomil, ti si ga lomil. Oba sva mislila dobro. 1068 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Kot inteligentni bitji 1069 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 se gotovo lahko pobotava. 1070 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 Bravo, kolega. –Daj ga, Sonic! 1071 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Ja, daj ga. 1072 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Ti to resno? 1073 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Prav, pa ne bova več prijatelja. 1074 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Se vidimo, tečka! 1075 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 Sonic! –Kolega. 1076 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Ne smeta mu blizu! 1077 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 Jež v sebi nosi moč smaragda. 1078 01:45:50,976 --> 01:45:56,148 Žal ni več Sonic, ki sta ga poznala. –Kaj? 1079 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 To moraš pokusiti. 1080 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Očitno je točno tak, kot sta ga poznala. 1081 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonic! 1082 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Objemi me, kolega. 1083 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Lepo je spet biti moder. 1084 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Zabavno je biti zlat, ampak moja barva je modra. 1085 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Pristaja ti. 1086 01:46:51,578 --> 01:46:58,168 Bil si najmočnejši junak v vesolju, a si se odrekel tej moči. Zakaj? 1087 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Ker še nisem dovolj zrel. 1088 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 Pa tudi rad sem otrok. –Nisi navaden otrok. 1089 01:47:09,638 --> 01:47:13,016 Najin otrok si. –Tako je. 1090 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 Objemimo se! 1091 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Zdaj lahko, prej bi se scvrla. 1092 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Popravil si ga. 1093 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Vse življenje sem ga iskal. 1094 01:47:31,451 --> 01:47:34,621 Zdaj ga imam. Mi ga imamo. 1095 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 In kaj bomo z njim? 1096 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Nekoč sta dva junaška reda 1097 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 varovala galaksijo pred tistimi, ki bi s smaragdom sejali zlo. 1098 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 A so vsi njuni pripadniki že odšli v večna bojišča. 1099 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Bomo pa mi trije ustanovili nov red. 1100 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Naloga ne bo lahka. 1101 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Priseči moramo, da bomo svoje moči uporabili za varovanje vesolja 1102 01:47:58,562 --> 01:48:02,191 in da bomo pazili drug na drugega. Naše novo pleme. 1103 01:48:02,274 --> 01:48:05,903 Že vem! Kepica moči! –Dobra zamisel. 1104 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Na Zemlji pomeni neprelomljivo obljubo. 1105 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Velja. 1106 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Naj bo kepica moči. 1107 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Kepica moči! 1108 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 Res prečudovit dan za bejzbol v Green Hillsu. 1109 01:48:26,215 --> 01:48:31,303 Danes pozdravljamo kar dva nova igralca. 1110 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Na metalčevi plošči je vroči novinec iz daljne galaksije, 1111 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles "Tails" Prower. 1112 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 Pomeril se bo s pravim hrustom, kljunatim ježkom Knucklesom. 1113 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 Ne razumem. 1114 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 Zakaj sem jezen na žogico? 1115 01:48:48,654 --> 01:48:53,158 Nisi jezen, samo čim močneje jo moraš odbiti in preteči vse baze. 1116 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 Zakaj bi sploh tekel, če je cilj tu, kjer stojim zdaj? 1117 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 Zakaj se sploh trudim? 1118 01:49:01,166 --> 01:49:05,420 Samo igra je. Za zabavo. –Ja, za zabavo. 1119 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Zabava. 1120 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Močno jo vrzi, Tails. 1121 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Pripravi se, ta bo hitra. 1122 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Porazil jo bom. 1123 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 Tebe pa tudi, lisjak. 1124 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 Mirno, fanta. –Ne obremenjuj se. 1125 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Dvigni komolec, ves čas glej žogo in jo poči. 1126 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Počim naj jo? 1127 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Kepica moči! 1128 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Zmaga je moja! 1129 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 Ni pošteno. To ne šteje. 1130 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 Tudi prva baza je moja. 1131 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 Samo eno žogico smo imeli. –Zavzel sem še drugo bazo. 1132 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Kdo bi sladoled? 1133 01:49:48,505 --> 01:49:51,717 Si jo pa res močno odbil. –Ja, sladoled! 1134 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Res imam zabavo. Kaj je sladoled? 1135 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 Sladica. Če imaš rad zabavo, ti bo všeč. 1136 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Njam, sladica. Je z grozdjem? 1137 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Običajno ne. 1138 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Ponosen sem na malčka. 1139 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Njegova prijatelja sta mi všeč. Zlasti rdeči. 1140 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 Duhovit je. –In dobro udari žogico. 1141 01:50:13,655 --> 01:50:17,826 Pridi, lisjak. Juriš na sladico! –Bravo, fantje. 1142 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 Ja, ti tudi. Pojdimo na sladoled. Pridi. 1143 01:50:22,372 --> 01:50:27,794 Vesel sem, da si našel klapo, prijatelja, s katerima boš odraščal. 1144 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 Pridi, Knuckles. –Moj voz zmagoslavja. 1145 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Veliko več kot to imam… Oči. 1146 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Kdo bo prvi pri avtu? 1147 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 Tri, štiri, zdaj! 1148 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 Ne prepusti mi zmage. 1149 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Izvedel sem, da imajo tudi posip. 1150 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Sladoled s posipom? To je tvoja nova usoda. 1151 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 Prava pojedina, da proslavimo mojo zmago v bejzbolu. 1152 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 Kaj? –Komaj si me premagal. 1153 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Takega poraza še nisi doživel. 1154 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Skoraj bi pozabil. 1155 01:52:02,139 --> 01:52:04,808 Jajček? –Zdravo, jež. Si me pogrešal? 1156 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Agentka, poročilo. 1157 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Še vedno iščemo Robotnika. 1158 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Padca ni mogel preživeti. 1159 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Pečen je. Hvala bogu. 1160 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 Kakšno zmešnjavo je povzročil. 1161 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Še nekaj vam moram povedati. 1162 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 Pri brisanju podatkov o Robotniku smo nekaj našli. 1163 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Datoteko, staro več kot 50 let. 1164 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 In kaj vsebuje? –Koordinate. 1165 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Do česa? 1166 01:53:41,780 --> 01:53:45,951 Do tajnega vojaškega raziskovalnega laboratorija. 1167 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Koordinate so bile dobro skrite. 1168 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Mojbog. 1169 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Projekt Shadow. 1170 01:54:01,334 --> 01:54:05,336 Prevedel Martin Medved 1171 01:54:05,937 --> 01:54:09,737 Uredil metalcamp 1172 01:54:10,538 --> 01:54:14,538 Tehnična obdelava DrSi Partis