1
00:00:50,718 --> 00:00:52,636
IL PIANETA DEI FUNGHI
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Diario del dottore.
3
00:01:50,653 --> 00:01:53,155
È il giorno 243 in questo
4
00:01:54,073 --> 00:01:56,033
purgatorio dei funghi.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
Sono solo con una roccia
che chiamo Roccia.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
La domanda è:
per chi sto narrando questi fatti?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Mi sembra di essere diventato
un attore del teatro dell'assurdo.
8
00:02:11,841 --> 00:02:15,135
Abbandonato nello spazio
da quel miserabile roditore blu.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Va tutto bene, grazie all'aria respirabile
e al mio supremo intelletto,
10
00:02:19,682 --> 00:02:22,935
affinato dall'unico avversario
all'altezza di sfidarmi.
11
00:02:22,935 --> 00:02:24,520
Finferlo in d4.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Ho provato a fare
la mia bevanda preferita con i funghi...
13
00:02:28,858 --> 00:02:30,317
Caffè di funghi.
14
00:02:33,279 --> 00:02:34,446
...con scarso...
15
00:02:35,823 --> 00:02:36,991
scarso...
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
scarso...
17
00:02:40,995 --> 00:02:42,246
successo.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Ma oggi, giorno 243,
19
00:02:48,586 --> 00:02:51,839
c'è una nuova speranza
per la mia impresa più importante:
20
00:02:51,839 --> 00:02:56,635
exodus dal planetus per ritornicus
e sconfiggicus il culus blu.
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Se i miei calcoli sono esatti,
22
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
e non serve dire "se",
perché lo sono sempre...
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,319
questo aculeo
alimenterà il mio capolavoro.
24
00:03:15,613 --> 00:03:16,989
Accendiamo le luci...
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
...e vediamo chi risponde.
26
00:04:27,101 --> 00:04:28,310
Salve!
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,110
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Agente Roccia? Ora!
29
00:04:59,008 --> 00:05:00,009
Grazie, Roccia.
30
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
È ora di dire addio
a questo... porcino schifoso di un pianeta!
31
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Dove hai preso quello?
32
00:05:37,463 --> 00:05:40,132
Da una piccola minaccia blu
sul pianeta Terra.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Ti ci porto volentieri.
34
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
SONIC: IL FILM 2
35
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Ci seguono ancora.
36
00:06:21,924 --> 00:06:23,092
Li rallento così.
37
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Attenzione. Scusate. Arrivo.
38
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Buonasera, signori. Guido io.
39
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Allacciatevi le cinture.
40
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Come va là dietro?
41
00:07:09,847 --> 00:07:11,140
E ora di qua.
42
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Scusa, non ti capisco
con il nastro adesivo.
43
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
- Chi diamine sei?
- Non temere, cittadino.
44
00:07:26,155 --> 00:07:30,159
Sono l'eroe di cui hai bisogno
e l'eroe che ti meriti.
45
00:07:30,159 --> 00:07:32,703
L'alba blu che allontana il più buio...
46
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Oh, cavolo!
47
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Tranquillo, non si farà male nessuno.
48
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
- Che sono quelle?
- Bombe.
49
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
Quelle sono bombe!
50
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Calmo. Non sono neanche innescate.
51
00:07:51,305 --> 00:07:54,224
Lo dico di nuovo, non si farà male...
52
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Mi sbagliavo! Moriremo tutti!
53
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Perché non rallenti?
54
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Servirebbero dei freni.
55
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Scotta!
56
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
Lascia fare alla polizia!
57
00:08:10,157 --> 00:08:13,202
Gli eroi non fanno così.
58
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Grazie mille. Trattieni gli applausi.
59
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Lo senti? È rimasta una bomba.
60
00:08:27,216 --> 00:08:28,675
Ops.
61
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
- Hai controllato sotto il sedile?
- Certo!
62
00:08:33,347 --> 00:08:34,973
Sei pessimo!
63
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Sai cosa?
Il tuo atteggiamento negativo non aiuta.
64
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Nelle tue cose a punta!
65
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Mi perdo sempre le cose qui.
66
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Canestro da tre punti!
67
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Ti dicevo
che nessuno si sarebbe fatto male.
68
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Santa pupazza!
69
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Ehi, ciao.
70
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
Niente panico. È solo un trapano.
71
00:09:44,584 --> 00:09:47,879
- Vieni qui!
- Non c'è bisogno che mi ringraziate.
72
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Ordinaria amministrazione per
73
00:09:50,924 --> 00:09:52,884
Blue Justice!
74
00:09:53,593 --> 00:09:55,387
Sei un pessimo eroe!
75
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
Benvenuti a GREEN HILLS
La Cittadina con un Grande Cuore
76
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
- Giorno, Wade.
- Giorno, Sonic.
77
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Buongiorno, Green Hills!
78
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Ma dai.
79
00:10:49,399 --> 00:10:50,650
MONDI SICURI
80
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonic.
81
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Mi manchi, Longclaw.
82
00:11:06,958 --> 00:11:08,543
Voglio renderti orgogliosa.
83
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
E ora chiudo un attimo gli occhi.
84
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, l'alito mattutino!
85
00:11:27,521 --> 00:11:29,523
Sonic, sei ancora a letto?
86
00:11:30,107 --> 00:11:31,983
Devi vederti con Tom, ricordi?
87
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Va bene, mi alzo!
88
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Che giornata.
89
00:11:42,702 --> 00:11:44,329
Grazie per essere venuto.
90
00:11:45,580 --> 00:11:48,500
Ultimamente non siamo stati molto insieme.
91
00:11:51,169 --> 00:11:53,213
Come va? Ha abboccato qualcosa?
92
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Non so nuotare! Aiuto!
93
00:12:02,681 --> 00:12:04,433
Se muoio, chiudi l'armadio!
94
00:12:05,058 --> 00:12:07,727
Ehi, va tutto bene. Stai bene. Vieni.
95
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
- È gelida.
- Ok, piano.
96
00:12:12,858 --> 00:12:14,734
Stai bene. Ok.
97
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Ma ora che hai fatto
un pisolino e un bagno...
98
00:12:21,450 --> 00:12:25,579
Ieri sera sono salito in camera tua
a portarti dei nuovi fumetti e...
99
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Ehi, fermati lì.
100
00:12:31,543 --> 00:12:32,919
Non mi avvicinerei
101
00:12:33,003 --> 00:12:36,006
perché questo riccio
ha mangiato troppo piccante.
102
00:12:36,006 --> 00:12:37,257
Oh, no.
103
00:12:38,049 --> 00:12:40,218
Che imbarazzo. Esci, veloce!
104
00:12:40,302 --> 00:12:41,761
Oh, no. Eccone un'altra.
105
00:12:42,637 --> 00:12:44,681
Vai. Ora. Mettiti in salvo.
106
00:12:44,681 --> 00:12:46,141
Ehi. Fermati lì.
107
00:12:46,141 --> 00:12:47,476
Non mi avvicinerei
108
00:12:47,476 --> 00:12:50,604
perché questo riccio
ha mangiato troppo piccante.
109
00:12:50,604 --> 00:12:51,813
Oh, no.
110
00:12:52,606 --> 00:12:54,357
Che imbarazzo. Esci...
111
00:12:54,941 --> 00:12:56,610
Dovevo usare scoregge vere.
112
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
CAOS A SEATTLE
Chi arraffa si annaffia
113
00:12:59,821 --> 00:13:01,364
- Devi farlo ancora?
- Cosa?
114
00:13:01,448 --> 00:13:03,992
Gettare la canna e non pescare nulla? Sì.
115
00:13:03,992 --> 00:13:05,911
Sai di che cosa parlo.
116
00:13:06,495 --> 00:13:08,997
Le bugie. Uscire di nascosto.
117
00:13:08,997 --> 00:13:10,373
Fingerti Batman.
118
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
- Blue Justice è il mio marchio.
- Sei imprudente.
119
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Non ricominciamo.
120
00:13:15,629 --> 00:13:17,506
Non è divertente per nessuno.
121
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Ma devo farlo,
se continui a essere imprudente.
122
00:13:20,300 --> 00:13:22,427
È imprudente usare i miei poteri?
123
00:13:22,511 --> 00:13:25,555
Sonic, hai distrutto un intero quartiere!
124
00:13:25,639 --> 00:13:28,558
Quel quartiere era già in rovina.
A chi importa?
125
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Ho fermato una rapina. Sono stato un eroe.
126
00:13:32,187 --> 00:13:35,190
Hai messo in pericolo la gente.
Un eroe non lo fa.
127
00:13:38,568 --> 00:13:40,237
Dovresti essere mio amico.
128
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Non farmi da padre.
129
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Posso badare a me stesso.
130
00:13:49,079 --> 00:13:53,750
Sonic, badare a se stessi
non significa essere eroi.
131
00:13:53,750 --> 00:13:55,919
Prendersi cura degli altri, sì.
132
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Che ti piaccia o no, sei ancora piccolo.
133
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Devi crescere ancora
prima di diventare un eroe.
134
00:14:05,720 --> 00:14:07,180
Ma fidati se ti dico
135
00:14:07,264 --> 00:14:09,724
che un giorno i tuoi poteri serviranno.
136
00:14:11,601 --> 00:14:13,562
Ma non sceglierai tu il momento.
137
00:14:14,604 --> 00:14:16,314
Il momento sceglierà te.
138
00:14:18,066 --> 00:14:19,317
Ma guarda.
139
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Guarda, ho la pelle d'oca.
140
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Questa l'hai rubata a Oprah?
141
00:14:23,989 --> 00:14:26,449
No, è un detto della famiglia Wachowski.
142
00:14:27,200 --> 00:14:31,037
Me lo disse mio padre
su questa barca, in questo lago.
143
00:14:32,455 --> 00:14:34,958
Provava sempre a darmi dritte.
144
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
Io e Maddie facciamo lo stesso con te.
145
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Quindi, finché non sarà il momento,
146
00:14:43,341 --> 00:14:45,760
vorrei che fossi un po' più responsabile.
147
00:14:47,220 --> 00:14:48,305
Comprendido?
148
00:14:49,097 --> 00:14:50,348
Comprendido.
149
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Batti cinque!
150
00:14:53,226 --> 00:14:56,688
Il Signore delle Ciambelle
e la Bufera Blue sono tornati!
151
00:14:56,730 --> 00:14:57,897
Tieniti forte.
152
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Motoscafo!
153
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic!
154
00:15:07,032 --> 00:15:10,785
Quanto sei emozionata
di andare alle Hawaii con me?
155
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
Oh, sì!
156
00:15:15,707 --> 00:15:18,835
Benvenuti a Sonic Air,
il mezzo di trasporto più veloce.
157
00:15:18,835 --> 00:15:20,295
Imbarco prioritario.
158
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
Sonic, è divertentissimo!
159
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Scusi, signora, attenda il suo turno.
160
00:15:27,719 --> 00:15:31,306
- C'è nessuno dell'imbarco prioritario?
- Lascialo fare.
161
00:15:31,306 --> 00:15:33,558
Ok, allora tutti gli altri, prego.
162
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Grazie.
163
00:15:40,231 --> 00:15:41,358
E lei, signore?
164
00:15:43,026 --> 00:15:44,527
Rilevata camicia orribile.
165
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Ecco fatto.
166
00:15:45,612 --> 00:15:49,157
Ok, può andare. Buon viaggio. Ci vediamo.
167
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
Ok.
168
00:15:51,534 --> 00:15:52,911
Vieni qua.
169
00:15:52,911 --> 00:15:56,164
Tom, sarò il capospino della casa
per la prima volta.
170
00:15:56,164 --> 00:15:58,583
Sono un po' grande per gli abbracci.
171
00:15:58,667 --> 00:16:00,585
Ok, facciamo un power-pugno?
172
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
- Che cosa?
- Sì, un power-pugno.
173
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Meglio.
174
00:16:04,798 --> 00:16:06,007
Wachowski!
175
00:16:06,591 --> 00:16:08,593
Ok, usa questo per tornare a casa.
176
00:16:10,637 --> 00:16:13,139
Va bene, andiamo. Fai il bravo.
177
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
Sì. Hai il nostro numero.
178
00:16:15,100 --> 00:16:17,936
Non sento!
Siete in un portale interdimensionale.
179
00:16:17,936 --> 00:16:19,437
- Già ci manchi!
- Ok?
180
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Divertitevi al matrimonio!
181
00:16:22,941 --> 00:16:25,026
Abbiamo 48 ore prima che tornino.
182
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Abbiamo TV, canali in streaming
e una casa libera piena di cibo.
183
00:16:30,490 --> 00:16:31,574
Andiamo.
184
00:17:59,746 --> 00:18:02,290
Se questi dati sono corretti, è qui.
185
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
L'ho trovato!
186
00:18:03,500 --> 00:18:05,710
Spero solo che non sia troppo tardi.
187
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
È vicino.
188
00:18:25,188 --> 00:18:27,607
Devo avvicinarmi senza farmi vedere.
189
00:18:30,026 --> 00:18:32,445
Mezzo di trasporto umano. Perfetto.
190
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Il Signore delle Ciambelle
191
00:18:44,499 --> 00:18:46,000
Oh, cavolo.
192
00:18:50,672 --> 00:18:52,632
Aloha!
193
00:18:52,632 --> 00:18:54,801
- Come va, amico? - Beh, sai.
194
00:18:54,801 --> 00:18:57,971
Serata tranquilla a casa
con un buon libro.
195
00:18:57,971 --> 00:19:00,932
- E tu?
- Ti chiamavo per dirti che siamo qui.
196
00:19:00,932 --> 00:19:03,434
Ma ogni tua parola mi fa insospettire.
197
00:19:03,518 --> 00:19:04,561
Cosa?
198
00:19:04,561 --> 00:19:08,773
Rilassati, amico.
Sei al Four Seasons di Oahu.
199
00:19:08,857 --> 00:19:11,276
Prendi un Mai Tai. Stai con tua moglie.
200
00:19:11,276 --> 00:19:13,194
Ustionati dov'è imbarazzante.
201
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Questo fine settimana è tutto tuo.
202
00:19:15,697 --> 00:19:18,366
Sai cosa? Hai ragione. Power-pugno.
203
00:19:18,366 --> 00:19:19,868
Qualsiasi cosa faccia,
204
00:19:19,868 --> 00:19:22,453
sistemerai prima che torniamo, vero?
205
00:19:22,537 --> 00:19:27,166
Esatto! Voglio dire,
sono profondamente offeso da tali accuse!
206
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
Com'è il fidanzato di Rachel?
207
00:19:28,960 --> 00:19:32,130
È così bello come in foto?
208
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Anche più bello.
209
00:19:35,592 --> 00:19:38,553
Sarai il terzo ragazzo più bello
della famiglia.
210
00:19:38,553 --> 00:19:40,471
Ma sei comunque sul podio.
211
00:19:41,931 --> 00:19:44,100
Ok, vado a presentarmi.
212
00:19:44,809 --> 00:19:46,144
Non metterti nei guai.
213
00:19:46,144 --> 00:19:50,690
Guai? Non preoccuparti.
Qua è tutto nella norma.
214
00:19:50,690 --> 00:19:52,233
Buonanotte, amico.
215
00:19:53,234 --> 00:19:55,111
Ehi! Venivo a salutarti.
216
00:19:55,111 --> 00:19:57,947
Bella faccia tosta
con quello che le hai fatto.
217
00:19:59,365 --> 00:20:01,075
- Cosa?
- Distruggerle l'auto?
218
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Legarla a una sedia? Dovrei farti a pezzi.
219
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
Oh, mio Dio, guardati!
220
00:20:10,335 --> 00:20:12,253
Tommy, respira. Scherzavo.
221
00:20:12,337 --> 00:20:14,255
- Amico, scherzavo.
- Ok.
222
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
- Scherzavi.
- Sì.
223
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Scusa, Rachel mi ha costretto. Idea sua.
224
00:20:21,304 --> 00:20:22,639
Che birbantella.
225
00:20:22,639 --> 00:20:26,851
Senti, non so se lo sai.
A Rachel non importa nulla di te.
226
00:20:27,685 --> 00:20:28,937
Lo so, sì.
227
00:20:29,562 --> 00:20:31,689
Davvero, amico. Devi impegnarti.
228
00:20:31,773 --> 00:20:33,232
- Ehi!
- Ehi.
229
00:20:33,316 --> 00:20:35,610
Grazie per essere venuto, Tom.
230
00:20:35,610 --> 00:20:37,737
- Che bello che sei qui.
- Davvero?
231
00:20:39,697 --> 00:20:41,741
È un piacere. Congratulazioni.
232
00:20:41,741 --> 00:20:44,285
Sembrate molto felici insieme.
233
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Stai bene, Thomas.
234
00:20:47,914 --> 00:20:50,249
- Seppelliamo l'ascia?
- Volentieri.
235
00:20:50,333 --> 00:20:51,834
- Sì?
- Sì.
236
00:20:51,918 --> 00:20:54,379
- Bene, vieni qua!
- Ok, fantastico.
237
00:20:55,171 --> 00:20:57,757
Se mi rovini il matrimonio, sei finito.
238
00:21:01,844 --> 00:21:04,722
Ok, Ozzy, serata cinema en Casa de Sonic,
239
00:21:04,806 --> 00:21:06,057
a te la scelta.
240
00:21:06,057 --> 00:21:08,685
Ma non rivediamo Otto cani sotto zero.
241
00:21:08,685 --> 00:21:11,437
Quel film è un orrore!
242
00:21:14,440 --> 00:21:15,650
È andata via la luce!
243
00:21:17,276 --> 00:21:19,195
Ozzy.
244
00:21:19,904 --> 00:21:21,447
Scusa, amico. Tutto ok.
245
00:21:28,705 --> 00:21:31,624
Scusate, non abbiamo ordinato
un poltergeist.
246
00:21:41,926 --> 00:21:45,471
Se è il fattorino della pizza,
non è professionale.
247
00:22:03,322 --> 00:22:04,574
Eggman?
248
00:22:08,119 --> 00:22:11,039
Ciao, riccio.
249
00:22:12,331 --> 00:22:13,624
Ti sono mancato?
250
00:22:15,001 --> 00:22:19,338
Non so come tu sia tornato,
ma hai fatto un grosso sbaglio.
251
00:22:19,422 --> 00:22:22,258
Au contraire, mon frère.
252
00:22:22,842 --> 00:22:25,303
Lo sbaglio è stato pensare di aver vinto.
253
00:22:25,303 --> 00:22:27,847
Ma era solo un preludio, un hors d'œuvre,
254
00:22:27,847 --> 00:22:30,099
un apéritif, un amuse-bouche...
255
00:22:30,183 --> 00:22:31,476
Ho capito.
256
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Non credo, invece.
257
00:22:34,604 --> 00:22:36,606
Ma presto capirai.
258
00:22:36,606 --> 00:22:39,233
E pure lo sceriffo idiota e sua moglie.
259
00:22:41,819 --> 00:22:43,362
E il tuo cagnolino pure!
260
00:23:02,548 --> 00:23:03,716
Patetico.
261
00:23:03,800 --> 00:23:06,427
Cosa? Chi sei?
262
00:23:07,887 --> 00:23:10,598
Dove ho lasciato le buone maniere?
263
00:23:11,307 --> 00:23:14,685
Sonic, ti presento Knuckles.
264
00:23:14,769 --> 00:23:16,979
Il mio nuovo B-F-F-A-E.
265
00:23:17,063 --> 00:23:20,441
Migliorissimo amico...
nei secoli dei secoli.
266
00:23:20,525 --> 00:23:23,653
Robotnik, non mi importa
chi sia il tuo aiutante.
267
00:23:23,653 --> 00:23:25,571
Non avrai mai il mio potere.
268
00:23:25,655 --> 00:23:28,241
Ti sembro uno che ne ha bisogno?
269
00:23:38,793 --> 00:23:43,005
Che bello quando il diavolo diabolico
non delude le aspettative.
270
00:23:46,008 --> 00:23:47,343
Dov'è?
271
00:23:47,343 --> 00:23:50,471
Lo vuoi? Eccolo.
272
00:23:50,555 --> 00:23:55,184
Mi aspettavo di più da te.
Sei incompetente.
273
00:23:56,060 --> 00:23:57,311
Inadeguato.
274
00:23:58,855 --> 00:24:01,190
E indegno!
275
00:24:02,650 --> 00:24:06,195
Ne hai dimenticato uno: inarrestabile.
276
00:24:32,138 --> 00:24:35,975
Il mio destino è fare
quello che i miei avi non poterono fare:
277
00:24:35,975 --> 00:24:40,229
riportare il potere definitivo
a casa della mia tribù.
278
00:24:41,272 --> 00:24:44,775
Il potere definitivo?
Non so di che cosa parli.
279
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Ti sbagli con me.
280
00:24:46,152 --> 00:24:48,321
Potere definitivo?
281
00:24:48,821 --> 00:24:51,616
Ora sì che ci capiamo.
282
00:24:51,616 --> 00:24:54,869
Non fare lo sciocco,
apprendista di Longclaw.
283
00:24:54,869 --> 00:24:56,412
Conoscevi Longclaw?
284
00:24:56,412 --> 00:25:00,625
Longclaw e i suoi
erano nemici della mia tribù, gli Echidna.
285
00:25:00,625 --> 00:25:05,713
Combattemmo e morimmo per mano loro
e ora tu morirai per mano mia.
286
00:25:16,390 --> 00:25:18,559
Forza. Entra. Sono dalla tua parte.
287
00:25:18,643 --> 00:25:20,561
Scusa, chi sei tu?
288
00:25:21,812 --> 00:25:23,564
Sai cosa? Non importa.
289
00:25:26,108 --> 00:25:28,110
Andiamo via. Vai!
290
00:25:32,323 --> 00:25:33,324
Ha la rabbia!
291
00:25:35,576 --> 00:25:36,994
Che schifo! Lo lecca?
292
00:25:38,204 --> 00:25:39,497
Ci vediamo!
293
00:25:39,497 --> 00:25:41,874
Mi raccomando, Eggman, vaccinati!
294
00:25:55,763 --> 00:25:59,433
Ti dico solo
che è un onore conoscerti, Sonic.
295
00:25:59,517 --> 00:26:01,060
Posso chiamarti Sonic?
296
00:26:01,060 --> 00:26:03,938
Tutti mi chiamano Tails.
Ti chiederai perché.
297
00:26:04,063 --> 00:26:06,357
Fammi indovinare. Perché hai due code?
298
00:26:06,357 --> 00:26:08,359
Sì! Sapevo avresti indovinato.
299
00:26:08,359 --> 00:26:12,154
Bene. Che cosa sta succedendo?
Robotnik è tornato?
300
00:26:12,238 --> 00:26:14,699
E chi è
Clifford il Grande Mostro Rosso Rabbioso?
301
00:26:15,366 --> 00:26:17,326
Knuckles, l'ultimo degli Echidna,
302
00:26:17,410 --> 00:26:19,829
il guerriero più pericoloso
della galassia.
303
00:26:19,829 --> 00:26:21,998
Vuole trovare il Grande Smeraldo.
304
00:26:21,998 --> 00:26:24,417
Davvero? Il Grande Smeraldo?
305
00:26:24,417 --> 00:26:26,127
È solo una favola.
306
00:26:26,127 --> 00:26:27,628
Secondo lui è vero.
307
00:26:27,712 --> 00:26:30,006
E crede che tu sappia come trovarlo.
308
00:26:32,216 --> 00:26:34,051
Rosso! Lasciami il volante.
309
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
- Ehi, che...
- Sposta il piede.
310
00:26:43,728 --> 00:26:45,021
L'abbiamo seminato.
311
00:26:52,945 --> 00:26:55,531
Non l'abbiamo seminato. Decisamente no!
312
00:27:00,786 --> 00:27:02,955
Ho un'idea. Ti fidi di me?
313
00:27:03,039 --> 00:27:05,249
Certo che no. Ti ho appena conosciuto!
314
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
- Lasciami... Dai!
- Cosa fai?
315
00:27:26,395 --> 00:27:27,646
Voliamo.
316
00:27:28,356 --> 00:27:30,441
Il tuo sedere è un elicottero?
317
00:27:31,817 --> 00:27:33,444
Un sedere-cottero!
318
00:27:34,028 --> 00:27:37,365
Solo Sonic il riccio poteva pensarci.
319
00:27:52,463 --> 00:27:54,632
Furbo come una volpe.
320
00:27:55,883 --> 00:27:57,927
Se vuoi fare qualcosa per bene,
321
00:27:59,220 --> 00:28:02,223
ingaggia qualcuno da schiavizzare.
322
00:28:04,392 --> 00:28:05,393
In maiuscolo.
323
00:28:23,619 --> 00:28:24,912
Dottore,
324
00:28:25,830 --> 00:28:26,956
dov'è?
325
00:28:33,754 --> 00:28:34,797
Pazzo.
326
00:28:39,885 --> 00:28:41,804
FAMMI IL MIO CAFFÈ
327
00:28:43,055 --> 00:28:45,349
Scusate, amici.
328
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Devo chiudere prima. Fuori tutti!
329
00:28:47,810 --> 00:28:50,938
Fuori tutti.
Grazie per aver scelto il Mean Bean.
330
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
Ok, buonanotte.
331
00:28:53,107 --> 00:28:55,192
{\an8}Aperto
332
00:28:55,276 --> 00:28:56,318
{\an8}Chiuso
333
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
ISPEZIONE SANITARIA
VOTO 3
334
00:29:12,293 --> 00:29:13,335
È tornato.
335
00:29:15,045 --> 00:29:17,047
È tornato!
336
00:30:11,810 --> 00:30:14,063
Così va meglio.
337
00:30:15,022 --> 00:30:17,858
Mi sono schiuso di nuovo!
338
00:30:29,411 --> 00:30:33,958
Allora, amico massicciamente metacarpato,
339
00:30:33,958 --> 00:30:35,376
hai parlato di...
340
00:30:37,253 --> 00:30:39,255
potere definitivo.
341
00:30:39,255 --> 00:30:40,339
Di nuovo a casa?
342
00:30:40,339 --> 00:30:42,049
Il Grande Smeraldo?
343
00:30:42,049 --> 00:30:43,509
Non ti riguarda.
344
00:30:43,509 --> 00:30:46,595
Io ti ho fatto lasciare il pianeta
e tu mi hai portato dal riccio.
345
00:30:46,679 --> 00:30:48,764
Non possiamo fare altro insieme.
346
00:30:48,764 --> 00:30:51,183
Mi spiace pensarla diversamente,
347
00:30:52,101 --> 00:30:53,227
ma io credo di sì.
348
00:30:54,728 --> 00:30:57,189
Credi che queste possano competere con me?
349
00:30:57,273 --> 00:31:00,734
Le frantumerò come le ossa di un...
350
00:31:01,610 --> 00:31:02,736
Sono scale.
351
00:31:08,450 --> 00:31:12,621
Vedi, amico, la Terra è casa mia.
352
00:31:13,122 --> 00:31:15,874
Se non sai fare la floss,
sei perso senza di me.
353
00:31:15,958 --> 00:31:18,502
Non capisco niente di quello che dici.
354
00:31:18,586 --> 00:31:22,965
Ti aiuto a trovare lo Smeraldo
e lo usi per...
355
00:31:24,258 --> 00:31:29,388
distruggere il riccio!
356
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Vuoi allearti con me.
357
00:31:31,682 --> 00:31:35,894
Qua semplicemente
ci stringiamo forte le mani.
358
00:31:41,275 --> 00:31:44,903
Bifolco truculento dello spazio!
359
00:31:44,987 --> 00:31:47,156
Hai frantumato la mia mano preferita!
360
00:31:47,823 --> 00:31:49,742
Davvero? La mia è illesa.
361
00:31:50,951 --> 00:31:53,203
Ma ora sono convinto del tuo impegno.
362
00:31:53,287 --> 00:31:55,205
"Che bello",
363
00:31:55,289 --> 00:31:58,792
esclamò,
mentre si riposizionava due nocche.
364
00:31:58,876 --> 00:32:01,211
Sono
365
00:32:01,295 --> 00:32:06,216
lieto di essere nella stessa squadra.
366
00:32:14,141 --> 00:32:15,434
Viaggetto!
367
00:32:16,018 --> 00:32:18,062
Puoi affacciarti dal finestrino.
368
00:32:20,272 --> 00:32:22,024
Sonic, dove siamo?
369
00:32:22,024 --> 00:32:24,485
Benvenuti nella Cantina di Wade.
370
00:32:24,485 --> 00:32:27,613
Vorrei dire la stessa cosa
a una donna un giorno.
371
00:32:27,613 --> 00:32:29,365
Che non sia mia madre.
372
00:32:29,365 --> 00:32:31,408
Wade, concentrati.
373
00:32:31,492 --> 00:32:35,204
Scopriamo perché secondo Knuckles
so del Grande Smeraldo.
374
00:32:35,204 --> 00:32:37,206
E perché ha parlato di Longclaw?
375
00:32:37,790 --> 00:32:40,042
Ci dev'essere un collegamento.
376
00:32:40,626 --> 00:32:42,044
Aspetta un attimo. Ecco.
377
00:32:42,586 --> 00:32:46,507
Guarda. C'è uno smeraldo
sulla mappa che mi ha dato Longclaw.
378
00:32:46,507 --> 00:32:48,467
Non sapevo cosa significasse.
379
00:32:49,176 --> 00:32:50,844
Sta succedendo qualcosa.
380
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
Longclaw?
381
00:33:05,359 --> 00:33:06,985
Ciao, Sonic.
382
00:33:07,069 --> 00:33:10,447
Se stai vedendo questo,
mi è successo qualcosa.
383
00:33:10,531 --> 00:33:13,367
E spero
che tu sia arrivato sulla Terra illeso.
384
00:33:13,867 --> 00:33:18,163
Questo mondo è stato scelto
per un motivo molto importante.
385
00:33:18,247 --> 00:33:21,875
È il nascondiglio segreto
del Grande Smeraldo.
386
00:33:24,002 --> 00:33:27,631
Lo Smeraldo ha il potere
di trasformare i pensieri in realtà.
387
00:33:28,132 --> 00:33:30,634
Come l'Uomo Marshmallow di Ghostbusters.
388
00:33:31,385 --> 00:33:35,472
Nelle mani sbagliate è una minaccia
per la vita di tutto l'universo.
389
00:33:35,556 --> 00:33:38,475
Proteggere lo Smeraldo
era il mio sacro dovere.
390
00:33:38,559 --> 00:33:42,229
E ora devo passare a te
questa responsabilità.
391
00:33:43,355 --> 00:33:46,024
È il mio momento.
392
00:33:46,108 --> 00:33:49,570
Segui la mappa,
trova lo Smeraldo e tienilo al sicuro.
393
00:33:50,195 --> 00:33:51,739
Mio caro Sonic,
394
00:33:51,739 --> 00:33:54,783
hai un cuore come nessun'altra creatura.
395
00:33:55,409 --> 00:33:57,077
Ti voglio tanto bene.
396
00:33:58,746 --> 00:33:59,955
Addio.
397
00:34:01,331 --> 00:34:03,125
No, aspetta.
398
00:34:10,257 --> 00:34:12,134
Non ti deluderò, Longclaw.
399
00:34:14,094 --> 00:34:17,222
È tuo padre quello?
400
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Cosa?
401
00:34:18,766 --> 00:34:19,850
No?
402
00:34:20,601 --> 00:34:23,437
Secondo la mappa,
il primo indizio è in Siberia.
403
00:34:23,437 --> 00:34:25,814
È una bussola che porterà allo Smeraldo.
404
00:34:25,898 --> 00:34:28,817
E con Knuckles già qui,
è una corsa contro il tempo.
405
00:34:28,901 --> 00:34:29,902
Knuckles?
406
00:34:30,652 --> 00:34:32,446
Conoscevo un certo Knuckles.
407
00:34:32,446 --> 00:34:34,364
Si metteva in bocca il pugno.
408
00:34:34,448 --> 00:34:38,577
Se è lo stesso Knuckles, siamo nei guai.
409
00:34:38,577 --> 00:34:41,079
Questo o quel Knuckles. Non importa.
410
00:34:41,163 --> 00:34:42,831
Arriveremo prima noi.
411
00:34:45,834 --> 00:34:47,586
Che intendi con "noi"?
412
00:34:47,586 --> 00:34:48,962
Vieni con me.
413
00:34:49,046 --> 00:34:50,380
No.
414
00:34:50,464 --> 00:34:53,675
Sono qui per avvertirti.
Non lavoro sul campo.
415
00:34:53,759 --> 00:34:57,554
Non preoccuparti. Ti proteggo io.
Non ti succederà nulla.
416
00:34:59,014 --> 00:35:02,768
È un power-pugno.
Sulla Terra è una promessa indissolubile.
417
00:35:02,768 --> 00:35:05,562
Ok, ci sto.
418
00:35:21,286 --> 00:35:23,664
Dottore, è davvero lei.
419
00:35:24,581 --> 00:35:26,124
È diverso.
420
00:35:26,750 --> 00:35:29,419
Papino ha dei baffi tutti nuovi!
421
00:35:32,548 --> 00:35:36,176
Lo sapevo.
Sapevo che sarebbe tornato, signore.
422
00:35:36,260 --> 00:35:38,679
Uso ancora il latte di capra austriaco.
423
00:35:44,601 --> 00:35:45,936
Servirebbe un fungo.
424
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
Ha portato qualcosa.
425
00:35:49,731 --> 00:35:52,526
Un porcospino dello spazio?
426
00:35:53,026 --> 00:35:56,029
Porcospino? Sono un Echidna.
427
00:35:56,113 --> 00:35:58,699
Addestrato dalla nascita al combattimento,
428
00:35:58,699 --> 00:36:00,993
devo riportare l'onore alla mia tribù
429
00:36:00,993 --> 00:36:04,872
e sono disposto a distruggere
qualsiasi cosa mi ostacoli.
430
00:36:05,497 --> 00:36:06,874
Benvenuto nella squadra.
431
00:36:13,088 --> 00:36:15,007
Si fida di te, Stone.
432
00:36:15,632 --> 00:36:18,343
Sistemiamo questa topaia!
433
00:36:19,011 --> 00:36:21,346
Caffè con latte di capra austriaco!
434
00:36:41,658 --> 00:36:42,910
Bella schiacciata.
435
00:36:50,125 --> 00:36:51,460
- Scusate.
- Vittoria!
436
00:36:52,586 --> 00:36:54,212
È così che si fa!
437
00:36:54,796 --> 00:36:57,174
- Ma sono bravi in matematica?
- Bella squadra!
438
00:36:57,799 --> 00:36:59,134
Scusa, Grande Tom.
439
00:36:59,760 --> 00:37:01,803
- Stai bene?
- Tutto bene.
440
00:37:01,887 --> 00:37:04,932
Grazie per avermi invitato
al tuo addio al celibato.
441
00:37:04,932 --> 00:37:06,516
Bel modo per legare.
442
00:37:07,142 --> 00:37:08,310
Sai, amico,
443
00:37:08,310 --> 00:37:10,896
loro sono più di un addio al celibato.
444
00:37:10,896 --> 00:37:12,105
Sono una famiglia.
445
00:37:12,189 --> 00:37:14,232
Non ce l'avrei fatta senza di loro.
446
00:37:14,316 --> 00:37:15,359
Vieni qua!
447
00:37:15,359 --> 00:37:17,152
Sì, arrivo!
448
00:37:17,736 --> 00:37:20,447
- Ci vediamo dopo.
- Ehi. Sì.
449
00:37:20,447 --> 00:37:22,824
Fammi sapere se vuoi fare power yoga.
450
00:37:22,908 --> 00:37:25,953
- Certo.
- Forza, Tommy. Andiamo.
451
00:37:25,953 --> 00:37:27,079
Mi tenti.
452
00:37:28,163 --> 00:37:29,247
Cosa sto facendo?
453
00:37:29,331 --> 00:37:30,624
Ehi, zio Tommy!
454
00:37:30,624 --> 00:37:32,209
Ehi, ragazze.
455
00:37:32,209 --> 00:37:35,128
- Come... Sono le fedi nuziali quelle?
- Sì.
456
00:37:35,712 --> 00:37:36,713
Posso?
457
00:37:36,797 --> 00:37:40,258
Questa paggetta
ha preso sul serio il suo compito.
458
00:37:40,342 --> 00:37:42,678
- Si esercita da stamattina.
- Vedo.
459
00:37:42,678 --> 00:37:45,138
Come sei responsabile.
460
00:37:45,222 --> 00:37:46,890
Non devono essere due fedi?
461
00:37:49,893 --> 00:37:53,313
- Zio Tommy?
- Aspetta. Che succede?
462
00:37:55,732 --> 00:37:56,942
Sarai bravissima.
463
00:37:56,942 --> 00:37:58,068
Ciao.
464
00:37:58,068 --> 00:37:59,528
- Ehi, tesoro.
- Ciao.
465
00:38:02,656 --> 00:38:04,658
Esatto! Lo sposo è qui!
466
00:38:04,658 --> 00:38:06,201
Guarda quei ragazzi.
467
00:38:06,785 --> 00:38:08,203
Vorrei quello per Sonic.
468
00:38:08,745 --> 00:38:10,956
- I muscoli?
- Calmati.
469
00:38:12,040 --> 00:38:15,669
No. Dei compagni. Degli amici. Un gruppo.
470
00:38:15,669 --> 00:38:19,256
Sonic non ha nulla di tutto ciò. È solo.
471
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Tesoro, devi rilassarti.
472
00:38:22,092 --> 00:38:24,386
Sei al Four Seasons.
473
00:38:24,386 --> 00:38:27,389
Prendi un Mai Tai. Stai con tua moglie.
474
00:38:27,389 --> 00:38:30,559
Mi ha detto questo. Testuali parole.
475
00:38:30,559 --> 00:38:34,688
Vedi? È intelligente.
Troverà la sua strada.
476
00:38:35,272 --> 00:38:38,358
Non riesco assolutamente
a trovare la strada.
477
00:38:38,442 --> 00:38:41,778
Ci siamo completamente, totalmente
e chiaramente persi.
478
00:38:43,238 --> 00:38:44,698
Sonic, con questo tempo
479
00:38:44,698 --> 00:38:47,784
sarà impossibile
ricavare dei dati da questa cosa.
480
00:38:47,868 --> 00:38:49,619
- Torniamo indietro?
- No.
481
00:38:49,703 --> 00:38:52,956
C'è una luce laggiù.
Magari possiamo rifugiarci lì.
482
00:38:58,545 --> 00:38:59,629
Perfetto.
483
00:38:59,713 --> 00:39:02,883
Sei sicuro? Non sappiamo chi c'è dentro.
484
00:39:02,883 --> 00:39:06,219
Non preoccuparti.
Sulla Terra sono molto accoglienti
485
00:39:06,303 --> 00:39:09,848
e amano ospitare gli estranei
nelle proprie case.
486
00:39:39,836 --> 00:39:40,796
Scappate.
487
00:39:43,423 --> 00:39:45,008
Un tavolo per due, grazie!
488
00:39:47,135 --> 00:39:49,346
Che cosa volete ordinare?
489
00:39:49,346 --> 00:39:51,139
Due stufati di manzo, grazie.
490
00:39:51,223 --> 00:39:53,183
{\an8}TRADUZIONE IN CORSO
491
00:39:56,603 --> 00:39:59,773
- Dove prendi questi aggeggi?
- Li ho inventati io.
492
00:39:59,773 --> 00:40:01,775
È il mio forte.
493
00:40:01,775 --> 00:40:04,319
Grazie alle mie invenzioni ho scoperto te.
494
00:40:05,153 --> 00:40:07,489
Ricordi quella sera al campo sportivo?
495
00:40:07,489 --> 00:40:11,284
La tua esplosione di energia
ha raggiunto il mio pianeta.
496
00:40:11,368 --> 00:40:15,997
Ti ho visto salvare tutto il paese
da quel pazzo con i baffi.
497
00:40:16,081 --> 00:40:19,292
Aspetta, quindi mi guardi sempre?
498
00:40:19,376 --> 00:40:20,961
Anche nella doccia?
499
00:40:20,961 --> 00:40:22,963
È un trabocchetto.
500
00:40:22,963 --> 00:40:25,257
Sonic il riccio preferisce la vasca.
501
00:40:25,257 --> 00:40:26,675
Cavolo, sei bravo!
502
00:40:26,675 --> 00:40:29,219
Quando scoprii che Knuckles ti cercava,
503
00:40:29,219 --> 00:40:32,139
capii che non potevo più
stare seduto a guardare.
504
00:40:32,139 --> 00:40:33,682
Dovevo avvisarti.
505
00:40:34,933 --> 00:40:36,601
Cosa? Aspetta un secondo.
506
00:40:36,685 --> 00:40:38,270
Il Signore delle Ciambelle.
507
00:40:38,270 --> 00:40:39,813
Come va?
508
00:40:40,355 --> 00:40:43,900
{\an8}"Mi riposo. Guardo la TV."
509
00:40:44,401 --> 00:40:46,153
Puntini.
510
00:40:46,862 --> 00:40:48,989
Puntini.
511
00:40:49,739 --> 00:40:51,449
Puntini.
512
00:40:51,533 --> 00:40:53,326
Puntini.
513
00:40:53,910 --> 00:40:56,496
Puntini.
514
00:40:56,997 --> 00:40:57,998
Dottore,
515
00:40:58,999 --> 00:41:01,334
perché lavoriamo con quest'idiota?
516
00:41:02,669 --> 00:41:07,257
Perché quel sempliciotto dello spazio
è la chiave per qualcosa di straordinario.
517
00:41:08,175 --> 00:41:10,719
L'aiuterà a vendicarsi del riccio.
518
00:41:11,219 --> 00:41:12,429
Pensa in grande.
519
00:41:13,013 --> 00:41:16,308
Lo smeraldo potrebbe alimentare
i miei più pazzi progetti.
520
00:41:16,308 --> 00:41:18,768
Riconoscerebbero il mio genio sulla Terra
521
00:41:18,852 --> 00:41:21,813
e si diffonderebbe
in ogni angolo della galassia,
522
00:41:21,938 --> 00:41:25,192
permettendomi di usare
le forze negative dell'universo
523
00:41:25,984 --> 00:41:28,236
ed entrare in contatto con l'Oscurità.
524
00:41:28,320 --> 00:41:30,697
Roba grossa.
525
00:41:31,364 --> 00:41:34,534
Erano anni che lo sognavo.
La legge dell'attrazione.
526
00:41:34,618 --> 00:41:35,952
Non conosci The Secret?
527
00:41:37,287 --> 00:41:39,331
Buh! Kabluiii!
528
00:41:39,331 --> 00:41:40,457
Kabluiii!
529
00:41:40,457 --> 00:41:43,752
"Un'altra serata noiosa a casa."
530
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
Il riccio è tornato a casa!
531
00:41:45,921 --> 00:41:49,382
Falsus. In latino vuol dire "falso".
532
00:41:50,091 --> 00:41:54,304
Secondo la mia rete mondiale
di rilevamento di ripetitori, sta mentendo
533
00:41:55,013 --> 00:41:56,181
dal lontano
534
00:41:57,182 --> 00:42:01,144
maestoso entroterra
della Siberia dell'Est.
535
00:42:01,937 --> 00:42:05,148
È un bugiardo a distanza!
536
00:42:09,778 --> 00:42:11,863
Sì, c'è dell'altro.
537
00:42:14,366 --> 00:42:16,451
Minuscolo riccio magico distrutto.
538
00:42:17,827 --> 00:42:19,871
Ora iniziamo la nostra ricerca.
539
00:42:22,749 --> 00:42:23,917
Aspetta.
540
00:42:23,917 --> 00:42:26,461
Portiamo il leccapiedi che munge le capre?
541
00:42:27,087 --> 00:42:29,422
Non c'è spazio per Stone nell'astronave.
542
00:42:29,506 --> 00:42:32,300
Propongo di mollarlo e sbarazzarci di lui.
543
00:42:32,384 --> 00:42:33,343
Disonore!
544
00:42:34,761 --> 00:42:37,347
Dis... Onore è il mio stile.
545
00:42:45,397 --> 00:42:48,441
Scusi, avevo chiesto lo stufato di manzo.
546
00:42:49,985 --> 00:42:52,195
Ti puzza l'alito di cacca di capra.
547
00:42:53,071 --> 00:42:54,698
Che cos'hai detto?
548
00:42:58,493 --> 00:42:59,911
Che cosa succede?
549
00:43:00,912 --> 00:43:03,081
Penseranno che sia il mio compleanno?
550
00:43:04,291 --> 00:43:07,836
Non preoccuparti, ci penso io.
Ok, state calmi.
551
00:43:07,836 --> 00:43:09,963
Sono sicuro che ci sia un motivo
552
00:43:09,963 --> 00:43:12,465
per quello che il mio amico ha detto.
553
00:43:13,508 --> 00:43:14,342
State lontani.
554
00:43:14,426 --> 00:43:15,844
Ho scoreggiato.
555
00:43:21,224 --> 00:43:22,183
Miao?
556
00:43:22,600 --> 00:43:24,561
Buttiamo nel fuoco questi mostri!
557
00:43:28,440 --> 00:43:31,568
Oh, no. Dai, ragazzi.
State calmi. Parliamone.
558
00:43:32,152 --> 00:43:33,320
Parliamone!
559
00:43:34,487 --> 00:43:37,240
Forza.
Sto cercando le tradizioni siberiane.
560
00:43:37,324 --> 00:43:41,077
- Ci dev'essere qualcosa.
- Qualsiasi cosa stia facendo, sbrigati.
561
00:43:41,161 --> 00:43:42,203
Ce l'ho!
562
00:43:42,287 --> 00:43:44,497
Pivonka!
563
00:43:44,581 --> 00:43:46,708
Pivonka!
564
00:44:14,361 --> 00:44:15,362
Da.
565
00:44:15,904 --> 00:44:17,030
Pivonka!
566
00:44:18,740 --> 00:44:20,950
Tails, che significa "pivonka"?
567
00:44:21,034 --> 00:44:23,828
È una tradizione siberiana
per risolvere le liti.
568
00:44:23,912 --> 00:44:26,581
Se vinciamo, ci lasciano andare.
Se perdiamo...
569
00:44:32,087 --> 00:44:35,423
Ok, prendiamo la mappa e andiamo.
Dov'è la mappa?
570
00:44:35,507 --> 00:44:38,176
Oh, no! L'ho lasciata sul tavolo! Guarda!
571
00:44:46,017 --> 00:44:47,143
Cosa?
572
00:45:10,291 --> 00:45:13,002
Oh, mio Dio. È una gara di ballo.
573
00:45:14,421 --> 00:45:16,631
Sonic, che cosa facciamo?
574
00:45:16,631 --> 00:45:19,008
Balliamo e prendiamo la mappa.
575
00:45:20,802 --> 00:45:21,970
Andiamo.
576
00:45:24,639 --> 00:45:26,641
Ok, ora facciamo... No, facciamo...
577
00:45:33,982 --> 00:45:34,983
Ok.
578
00:45:43,950 --> 00:45:47,996
Ok, non va bene.
Channing Tatum lo fa sembrare così facile!
579
00:45:47,996 --> 00:45:49,622
Aspetta, Sonic. Guarda!
580
00:45:54,210 --> 00:45:56,337
La mappa! Dai, afferriamola!
581
00:46:00,425 --> 00:46:01,426
Volete?
582
00:46:02,218 --> 00:46:03,845
Prendete.
583
00:46:03,845 --> 00:46:05,221
Mostri!
584
00:46:06,097 --> 00:46:09,767
Mostri!
585
00:46:09,851 --> 00:46:14,230
Mostri!
586
00:46:14,314 --> 00:46:15,773
Mostri!
587
00:46:15,857 --> 00:46:18,526
Che succede, Tails?
Forza. Ho bisogno di te!
588
00:46:18,610 --> 00:46:21,529
Non ci riesco, Sonic.
Non sono coraggioso come te.
589
00:46:21,613 --> 00:46:24,282
Per colpa mia siamo qua, ho perso la mappa
590
00:46:24,282 --> 00:46:26,409
e ci butteranno nel fuoco!
591
00:46:31,331 --> 00:46:33,082
Arriva un nuovo DJ.
592
00:46:36,294 --> 00:46:38,296
Forza, amico. Ho un'idea.
593
00:46:38,296 --> 00:46:40,089
Se ci chiamano mostri,
594
00:46:41,090 --> 00:46:42,842
mostriamo cosa sappiamo fare.
595
00:46:42,926 --> 00:46:45,178
Segui me. Sarai bravissimo.
596
00:47:10,537 --> 00:47:11,955
{\an8}MOLTIPLICATORE DI MILES
597
00:47:13,665 --> 00:47:16,042
Ok! Corpo di ballo!
598
00:47:20,713 --> 00:47:22,048
Andiamo!
599
00:47:43,319 --> 00:47:45,822
Ci sono molti me quassù!
600
00:47:51,244 --> 00:47:53,204
Amo la pivonka!
601
00:47:56,207 --> 00:47:59,877
E grande discesa!
602
00:48:01,671 --> 00:48:02,672
Sì!
603
00:48:06,759 --> 00:48:07,927
Quella la prendo io.
604
00:48:13,558 --> 00:48:14,684
Ce l'abbiamo fatta!
605
00:48:14,684 --> 00:48:17,937
È stato fantastico! Bravissimo, Tails.
606
00:48:26,738 --> 00:48:31,242
Solo Sonic il riccio avrebbe vinto
una gara di ballo così memorabile.
607
00:48:31,326 --> 00:48:32,744
Resta con me, amico.
608
00:48:32,744 --> 00:48:36,831
La Terra sarà spaventosa,
ma so tutto di questo vecchio puntino blu.
609
00:48:36,831 --> 00:48:38,625
Dici sul serio?
610
00:48:38,625 --> 00:48:42,295
Non proprio tutto,
ma guardo molti documentari e...
611
00:48:42,295 --> 00:48:45,256
Intendevo che io sia tuo amico.
612
00:48:46,883 --> 00:48:48,301
Certo, amico.
613
00:48:51,596 --> 00:48:52,889
Non perdi un attimo.
614
00:48:53,473 --> 00:48:56,184
Da piccolo non avevo amici.
615
00:48:56,184 --> 00:48:59,187
Tutti pensavano
che le mie due code fossero strane.
616
00:48:59,187 --> 00:49:01,022
So come ci si sente.
617
00:49:01,022 --> 00:49:05,151
Ma poi ho visto te,
la creatura più veloce della galassia.
618
00:49:05,151 --> 00:49:09,113
Eri strano anche tu, ma eri una leggenda.
619
00:49:09,614 --> 00:49:12,909
Allora ho pensato
che essere strani non è poi così male.
620
00:49:13,493 --> 00:49:16,412
Mi hai spronato a lasciare il mio paese
621
00:49:16,496 --> 00:49:19,457
per trovarti
e aiutarti nella tua missione.
622
00:49:20,041 --> 00:49:21,834
Sono contento che tu sia qui.
623
00:49:21,918 --> 00:49:23,920
Anche io sono contento, Sonic.
624
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
Meglio se dormiamo un po'.
625
00:49:32,804 --> 00:49:35,264
È il posto perfetto per dormire stanotte.
626
00:49:35,348 --> 00:49:37,100
Avrai dei dati dall'aggeggio
627
00:49:37,100 --> 00:49:39,686
quando la tempesta sarà passata, quindi...
628
00:49:51,489 --> 00:49:52,782
Buonanotte, Tails.
629
00:50:06,754 --> 00:50:09,841
Tails. Abbiamo un problema.
630
00:50:16,681 --> 00:50:19,517
Oggi è previsto cielo limpido e soleggiato
631
00:50:19,517 --> 00:50:22,520
con 100% di possibilità di avventura.
632
00:50:22,520 --> 00:50:25,565
Ho individuato le coordinate. È lassù.
633
00:50:39,704 --> 00:50:40,997
Ehi, Tails. Aspetta.
634
00:50:46,669 --> 00:50:50,798
Ok, un'enorme porta a gufo. Incoraggiante.
635
00:51:04,103 --> 00:51:05,229
Guarda.
636
00:51:05,313 --> 00:51:08,024
- Sai tradurlo?
- Sì.
637
00:51:09,567 --> 00:51:12,612
Secoli fa, un temibile gruppo di guerrieri
638
00:51:12,612 --> 00:51:14,322
noti come gli Echidna
639
00:51:14,322 --> 00:51:16,699
forgiarono i Sette Smeraldi del Caos
640
00:51:16,783 --> 00:51:20,536
per creare
l'arma più imbattibile di sempre.
641
00:51:23,456 --> 00:51:25,458
Il Grande Smeraldo.
642
00:51:25,458 --> 00:51:27,919
Con quello, un solo guerriero
643
00:51:27,919 --> 00:51:30,505
può sconfiggere interi eserciti.
644
00:51:33,049 --> 00:51:35,426
Poiché nessuno doveva avere tale potere,
645
00:51:36,093 --> 00:51:39,055
un ordine di eroi prese lo Smeraldo
646
00:51:39,055 --> 00:51:41,891
e giurò di proteggerlo dal male.
647
00:51:42,934 --> 00:51:44,769
Sembra che i Gufi e gli Echidna
648
00:51:44,769 --> 00:51:47,313
si siano fatti guerra per secoli.
649
00:51:47,313 --> 00:51:49,398
Come Vin Diesel e The Rock.
650
00:51:51,192 --> 00:51:52,193
Aspettami.
651
00:51:58,699 --> 00:52:02,954
Ok, porta a gufo gigante, gufo gigante.
Ha senso.
652
00:52:14,549 --> 00:52:17,260
Un secondo. Ho già visto questi simboli.
653
00:52:21,347 --> 00:52:22,640
Andiamo.
654
00:52:31,274 --> 00:52:32,775
Beh, qualcosa ho fatto.
655
00:52:50,459 --> 00:52:53,337
- La bussola!
- Ci porterà allo Smeraldo!
656
00:52:59,135 --> 00:53:01,679
Ehi, hai una cosina sulla...
657
00:53:01,679 --> 00:53:04,390
Oh, no. Tails, stai indietro.
658
00:53:09,061 --> 00:53:10,062
Corri!
659
00:53:17,153 --> 00:53:18,279
Ancora quel tizio?
660
00:53:18,279 --> 00:53:22,158
Attente, mie piccole stalagmiti.
Qualcuno ha chiamato un taxi?
661
00:53:22,158 --> 00:53:25,620
Grazie per aver fatto
la parte più difficile.
662
00:53:28,956 --> 00:53:31,083
Ora tocca a noi.
663
00:53:31,167 --> 00:53:33,669
Dobbiamo parlare del tuo nuovo taglio.
664
00:53:33,753 --> 00:53:36,505
Un mix tra il Professor X
e l'omino del Monopoli.
665
00:53:36,589 --> 00:53:40,009
Che razza di genio viene in Siberia
con una decappottabile?
666
00:53:40,009 --> 00:53:43,095
Il genio che può sparare fuoco...
667
00:53:45,097 --> 00:53:46,766
...con un interruttore.
668
00:53:58,527 --> 00:54:00,988
Bravo!
Sono sicuro che non fosse importante.
669
00:54:03,449 --> 00:54:05,660
Tails, è quella l'uscita. Andiamo.
670
00:54:19,590 --> 00:54:20,758
Dividiamoci.
671
00:54:20,758 --> 00:54:23,344
- Tu sali, io scendo.
- Ok.
672
00:54:23,344 --> 00:54:25,888
Mi stiro un attimo e via.
673
00:54:37,733 --> 00:54:38,943
Vuoi giocare?
674
00:54:44,031 --> 00:54:45,408
Che novità.
675
00:54:56,919 --> 00:54:57,920
Sonic!
676
00:55:09,724 --> 00:55:10,766
{\an8}MINACCIA RILEVATA
677
00:55:11,350 --> 00:55:12,810
Guerra di palle di neve!
678
00:55:18,315 --> 00:55:22,028
È troppo semplice. Forza, sfidami!
679
00:55:36,292 --> 00:55:39,253
È un gioco da ragazzi.
680
00:55:46,635 --> 00:55:49,221
Sì! Con me è uno spettacolo!
681
00:55:51,682 --> 00:55:53,851
Perfetto. The Winter Soldier.
682
00:56:00,816 --> 00:56:03,652
Con due mani così
sei una schiappa a dare pugni.
683
00:56:04,236 --> 00:56:07,031
Lasciami la bussola!
Non puoi competere con me.
684
00:56:07,031 --> 00:56:09,617
Mi alleno da tutta la vita per questo.
685
00:56:09,617 --> 00:56:13,204
Io non mi sono mai allenato,
eppure ti precedo.
686
00:56:13,204 --> 00:56:15,372
Dev'essere imbarazzante.
687
00:56:21,670 --> 00:56:22,755
I miei anelli!
688
00:56:26,092 --> 00:56:29,512
Ti hanno mai detto
che hai seri problemi di rabbia?
689
00:56:30,012 --> 00:56:32,139
Mi prendi in giro con le tue battute,
690
00:56:32,223 --> 00:56:34,433
ma non sai niente di me, riccio.
691
00:56:34,517 --> 00:56:38,521
Voi Echidna vi presentate senza invito
e mi rovinate la vita.
692
00:56:38,521 --> 00:56:42,024
Rovinarti la vita?
Un'altra battuta pessima.
693
00:56:42,108 --> 00:56:44,944
Ho perso tutto per colpa tua.
694
00:56:44,944 --> 00:56:48,322
La mia tribù stava per compiere
la più grande vittoria.
695
00:56:48,322 --> 00:56:51,283
L'ultimo guerriero dei Gufi
era stato individuato.
696
00:56:51,367 --> 00:56:55,121
I segreti sullo Smeraldo di Longclaw
sarebbero stati nostri.
697
00:56:55,121 --> 00:56:58,415
Ma mio padre mi impedì
di unirmi alla battaglia.
698
00:56:58,499 --> 00:57:02,044
Mi disse che avrei onorato la tribù,
699
00:57:02,128 --> 00:57:04,255
ma non era quello il momento.
700
00:57:04,255 --> 00:57:06,966
Quelle furono le ultime parole
che mi rivolse.
701
00:57:06,966 --> 00:57:09,385
Non lo rividi più.
702
00:57:10,970 --> 00:57:13,472
Entrambi perdemmo tutto quel giorno.
703
00:57:15,891 --> 00:57:17,434
- Addio, Sonic.
- No!
704
00:57:17,518 --> 00:57:19,395
Longclaw!
705
00:57:23,691 --> 00:57:25,568
Sonic! Tutto bene?
706
00:57:25,568 --> 00:57:26,819
Impostore!
707
00:57:27,444 --> 00:57:29,530
No, non era una trappola.
708
00:57:30,114 --> 00:57:32,908
Tails, prendi la bussola e vattene.
709
00:57:36,162 --> 00:57:37,705
Sì!
710
00:57:38,497 --> 00:57:40,416
Ciao, odiosi!
711
00:57:43,752 --> 00:57:44,879
Tails!
712
00:57:52,052 --> 00:57:53,637
Tails, dai, svegliati.
713
00:57:53,721 --> 00:57:56,390
Aiuta la volpe
invece di rincorrere la bussola.
714
00:57:56,390 --> 00:58:00,644
Certo. Nuovo amico,
stesse patetiche debolezze.
715
00:58:10,946 --> 00:58:13,616
Oh, no. Siamo davvero nei guai.
716
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
Forza, Tails.
Devi farci volare via. Svegliati.
717
00:58:24,376 --> 00:58:27,504
Ci vediamo, ragazzi.
Godetevi la neve fresca.
718
00:58:45,397 --> 00:58:48,359
RACHEL E RANDALL X SEMPRE
719
00:58:53,030 --> 00:58:54,114
Hai...
720
00:58:59,620 --> 00:59:02,539
Queste fedi rappresentano il...
721
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Scusate.
722
00:59:09,880 --> 00:59:11,423
Credevo fosse silenzioso.
723
00:59:18,013 --> 00:59:19,265
Queste fedi...
724
00:59:21,433 --> 00:59:22,726
Quant'è vero, Thomas!
725
00:59:26,272 --> 00:59:27,481
EMERGENZA! CHIAMAMI!
726
00:59:27,481 --> 00:59:29,024
Ok, scusate.
727
00:59:29,108 --> 00:59:30,651
Scusate, è un'emergenza.
728
00:59:32,403 --> 00:59:33,946
Scusate.
729
00:59:38,867 --> 00:59:41,203
Che c'è? Dev'essere importante. Ho...
730
00:59:42,079 --> 00:59:43,080
Stai sciando?
731
00:59:43,080 --> 00:59:45,416
Sono sullo snowboard. Mi devi aiutare.
732
00:59:45,416 --> 00:59:47,835
Questione di vita o di morte.
733
00:59:47,835 --> 00:59:50,838
Devi usare l'anello per salvarmi. Ora.
734
00:59:50,838 --> 00:59:53,173
Ok, rallenta. Non so neanche dove sei.
735
00:59:53,257 --> 00:59:55,467
Immagina dove vuoi che vada l'anello.
736
00:59:55,551 --> 00:59:56,677
Immaginati questo.
737
00:59:59,471 --> 01:00:02,016
Oh, mio Dio. Ok. Aspetta.
738
01:00:10,482 --> 01:00:11,483
Cosa?
739
01:00:13,152 --> 01:00:14,278
L'hai lanciato?
740
01:00:15,321 --> 01:00:17,740
- Oh, Dio. - "Oh, Dio" cosa?
741
01:00:17,740 --> 01:00:19,366
Ho scambiato gli anelli.
742
01:00:19,450 --> 01:00:20,868
Cosa? Dov'è allora?
743
01:00:25,372 --> 01:00:26,457
Non vuoi saperlo.
744
01:00:26,457 --> 01:00:27,875
Sì, invece, Tom.
745
01:00:27,875 --> 01:00:29,293
Voglio proprio saperlo,
746
01:00:29,293 --> 01:00:31,837
prima di diventare una granita al riccio.
747
01:00:31,837 --> 01:00:34,006
Tieni duro, amico. Ce la farò.
748
01:00:34,006 --> 01:00:35,883
Con questa fede, Rachel...
749
01:00:36,508 --> 01:00:37,718
Ehi! Ciao.
750
01:00:38,802 --> 01:00:40,596
Tutto bene, amico?
751
01:00:40,596 --> 01:00:42,222
- Non proprio.
- Che fai?
752
01:00:42,306 --> 01:00:45,809
Sembrerà una follia,
ma devo vedere un secondo l'anello.
753
01:00:45,893 --> 01:00:48,312
- Sei impazzito?
- Te lo ridò, giuro.
754
01:00:48,312 --> 01:00:51,148
- Ti prego, Randall, è importante.
- No, siediti.
755
01:00:51,148 --> 01:00:54,193
- Dammi l'anello, ti prego.
- Randall, guarda me.
756
01:00:54,193 --> 01:00:55,861
- Un attimo.
- Mettimelo.
757
01:00:55,861 --> 01:00:59,281
- No, Randall, ascoltami.
- Randall! Guardami. L'anello.
758
01:00:59,365 --> 01:01:01,825
- Dammelo, solo un secondo.
- Mettimelo!
759
01:01:02,576 --> 01:01:03,952
Ti prego, amore. Ok?
760
01:01:04,036 --> 01:01:05,037
- Con...
- Sì.
761
01:01:05,037 --> 01:01:06,580
Mi dispiace moltissimo.
762
01:01:17,049 --> 01:01:19,176
- Santa neve.
- Oh, cavolo.
763
01:01:19,968 --> 01:01:22,471
In arrivo!
764
01:01:32,940 --> 01:01:34,358
Ci sono feriti?
765
01:01:34,358 --> 01:01:36,485
- Sonic!
- Le Hawaii.
766
01:01:36,485 --> 01:01:37,820
Stai bene?
767
01:01:37,820 --> 01:01:39,780
Che succede? Sei ferito?
768
01:01:39,780 --> 01:01:41,824
- No, sto bene.
- Ok, bene.
769
01:01:41,824 --> 01:01:45,452
- Perché sei proprio nei guai!
- Ok, calmati.
770
01:01:45,536 --> 01:01:46,870
Parla.
771
01:01:46,954 --> 01:01:48,372
Ok, in breve.
772
01:01:48,372 --> 01:01:51,250
Robotnik è tornato
e cerca uno smeraldo magico.
773
01:01:52,793 --> 01:01:55,337
Dobbiamo riprendercelo o siamo spacciati.
774
01:01:56,046 --> 01:01:57,172
Tails!
775
01:01:57,256 --> 01:02:00,717
- Aspetta! Tutto ciò è accaduto da ieri?
- Chi è Tails?
776
01:02:00,801 --> 01:02:02,052
Tails, mi senti?
777
01:02:02,136 --> 01:02:04,096
Oh, Dio, sono due ora.
778
01:02:04,096 --> 01:02:06,348
Fammi pensare. Tails, forza, amico.
779
01:02:11,103 --> 01:02:12,479
Ehi!
780
01:02:12,563 --> 01:02:14,731
Perché i tuoi amici sono armati?
781
01:02:16,817 --> 01:02:20,070
Dovevate accettare quel brunch,
sig. e sig.ra Wachowski.
782
01:02:20,863 --> 01:02:21,905
Quello del buono?
783
01:02:21,989 --> 01:02:24,533
Va tutto bene, siamo agenti federali.
784
01:02:25,909 --> 01:02:27,786
Anche lei, agente, prego.
785
01:02:34,293 --> 01:02:38,380
Vuoi dire che questo matrimonio
era una messinscena?
786
01:02:38,464 --> 01:02:40,174
- Rachel, aspetta.
- Cosa?
787
01:02:40,174 --> 01:02:41,341
Corretto, signora.
788
01:02:41,425 --> 01:02:44,803
Ogni cosa dell'Operazione Truffa
era una totale montatura.
789
01:02:45,971 --> 01:02:47,389
Operazione Truffa?
790
01:02:48,182 --> 01:02:49,766
Siete tutti agenti qui?
791
01:02:51,226 --> 01:02:52,394
Lei è un agente?
792
01:02:53,228 --> 01:02:54,438
Figlio di...
793
01:02:54,897 --> 01:02:58,233
Il fioraio era un agente? Il fotografo?
794
01:02:58,859 --> 01:03:00,360
Quella che mi ha depilato...
795
01:03:01,361 --> 01:03:02,446
alla spa?
796
01:03:04,448 --> 01:03:06,450
- Jojo è un'agente?
- Rachel.
797
01:03:07,117 --> 01:03:09,119
- Cosa?
- Rachel, ascoltami.
798
01:03:09,203 --> 01:03:12,289
Ne ho avuto abbastanza.
799
01:03:12,831 --> 01:03:15,834
Mi dispiace moltissimo.
800
01:03:15,918 --> 01:03:17,503
Davvero. Mi dispiace.
801
01:03:19,463 --> 01:03:21,131
No!
802
01:03:22,508 --> 01:03:24,676
Lasciatelo andare! Ehi!
803
01:03:27,638 --> 01:03:28,805
Sonic, tranquillo.
804
01:03:29,848 --> 01:03:31,975
- Calmo. Non ne vale la pena.
- Tom!
805
01:03:32,893 --> 01:03:35,479
Non è una minaccia. È dalla nostra parte.
806
01:03:35,479 --> 01:03:37,481
È un extraterrestre senza freni.
807
01:03:37,481 --> 01:03:39,650
Ora basta aiutarlo e sostenerlo.
808
01:03:40,400 --> 01:03:42,444
Aspettate l'elicottero in hotel.
809
01:03:43,195 --> 01:03:44,446
Vi sbagliate.
810
01:03:44,530 --> 01:03:46,073
Aspetti, sergente Demente!
811
01:03:46,740 --> 01:03:48,325
È ancora il mio giorno
812
01:03:48,325 --> 01:03:52,120
e qualcuno mi deve spiegare
che diavolo succede!
813
01:03:52,204 --> 01:03:55,541
Dopo l'accaduto a San Francisco
fu creata una task force
814
01:03:55,541 --> 01:03:58,835
per proteggere il nostro pianeta
dalle minacce aliene.
815
01:03:58,919 --> 01:04:01,588
Fu creata la Guardian Units of Nations.
816
01:04:01,672 --> 01:04:04,258
- G-U-N. Davvero?
- Sì, GUN.
817
01:04:04,258 --> 01:04:06,927
Non dobbiamo proteggerci
dal dottor Robotnik?
818
01:04:08,262 --> 01:04:09,638
Robotnik è morto.
819
01:04:09,638 --> 01:04:11,807
Si sbaglia. È tornato.
820
01:04:11,807 --> 01:04:14,309
E lei ha preso
i soli in grado di fermarlo.
821
01:04:17,354 --> 01:04:19,064
Robotnik è tornato.
822
01:04:19,064 --> 01:04:21,650
Se è vero, trovatelo subito.
823
01:04:22,985 --> 01:04:25,153
Annullate il tavolo al ristorante.
824
01:04:25,654 --> 01:04:27,281
- Zia Maddie?
- Sì.
825
01:04:27,281 --> 01:04:29,032
Sonic ha lasciato questo.
826
01:04:35,872 --> 01:04:37,291
Ho un'idea.
827
01:04:37,291 --> 01:04:39,543
Devo dire una cosa al mio fidanzato.
828
01:04:39,543 --> 01:04:41,253
E quella cosa è "omicidio".
829
01:04:46,717 --> 01:04:48,760
Dai, non potete lasciarci qui.
830
01:04:48,844 --> 01:04:51,972
È ferito!
Serve un medico o un veterinario.
831
01:04:53,390 --> 01:04:56,184
Tails, devi svegliarti, amico. Ti prego.
832
01:05:04,526 --> 01:05:05,652
Libero.
833
01:05:09,281 --> 01:05:10,866
Ok. Il piano.
834
01:05:10,866 --> 01:05:13,910
Entro nell'hotel
e vedo dove nascondono Tom e Sonic.
835
01:05:13,994 --> 01:05:15,621
E io cerco Randall, giusto?
836
01:05:15,621 --> 01:05:17,122
E poi soffoco
837
01:05:17,122 --> 01:05:21,293
quel corpo bugiardo, falso
e perfettamente rasato!
838
01:05:23,670 --> 01:05:25,380
È un momento difficile.
839
01:05:25,464 --> 01:05:28,550
- Lasciami che lo gestisca come voglio.
- Certo.
840
01:05:29,217 --> 01:05:30,844
Avrei dovuto portare un diario.
841
01:05:30,844 --> 01:05:32,304
Ok...
842
01:05:32,304 --> 01:05:35,932
Dovrebbe essere un'arma? È adorabile.
843
01:05:37,100 --> 01:05:38,143
Ecco, Randall!
844
01:05:39,061 --> 01:05:40,270
Scappa, Randall!
845
01:05:40,354 --> 01:05:41,772
Ok.
846
01:05:41,772 --> 01:05:43,774
- Lo scopriremo presto.
- Ok!
847
01:05:43,774 --> 01:05:45,651
Prendiamo a calci qualcuno.
848
01:05:59,164 --> 01:06:00,624
Rachel! No!
849
01:06:01,917 --> 01:06:03,001
Un minuto.
850
01:06:08,715 --> 01:06:09,675
Fermatevi!
851
01:06:10,384 --> 01:06:11,593
Prendi la borsa.
852
01:06:19,810 --> 01:06:21,353
Tornerà indietro, vero?
853
01:06:21,353 --> 01:06:22,938
Non lo so.
854
01:06:22,979 --> 01:06:23,980
Buona fortuna!
855
01:06:26,149 --> 01:06:28,485
Guarda. Tom e Sonic saranno dentro.
856
01:06:29,194 --> 01:06:30,987
Ho un fidanzato da vaporizzare.
857
01:06:31,071 --> 01:06:32,572
- Fai attenzione.
- Ok.
858
01:06:35,450 --> 01:06:36,451
Randall!
859
01:06:44,084 --> 01:06:46,128
Ce l'abbiamo. Venite.
860
01:06:50,549 --> 01:06:51,591
Ok.
861
01:07:07,232 --> 01:07:09,151
Non volevo farlo!
862
01:07:21,913 --> 01:07:23,874
Qualcosa la disturba, agente?
863
01:07:23,874 --> 01:07:26,626
Mi sento in colpa
per ciò che ho fatto a Rachel.
864
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Non si preoccupi. Le mandiamo un buono.
865
01:07:30,005 --> 01:07:32,215
Propongo un brindisi.
866
01:07:35,427 --> 01:07:38,221
A un'operazione perfettamente eseguita.
867
01:07:42,893 --> 01:07:44,561
Signore, ci attaccano.
868
01:08:00,494 --> 01:08:01,828
OGGI SPOSI
869
01:08:04,956 --> 01:08:08,460
Randall, è tornata la mogliettina!
870
01:08:13,131 --> 01:08:14,758
Oh, mio Dio. Rachel.
871
01:08:39,449 --> 01:08:42,285
Che donna.
872
01:08:44,454 --> 01:08:45,664
Buono a nulla,
873
01:08:46,915 --> 01:08:49,918
subdolo, sporco, bugiardo...
874
01:08:49,918 --> 01:08:51,211
Rachel, ascoltami.
875
01:08:51,211 --> 01:08:55,549
Che razza di folle psicopatico
organizza un finto matrimonio?
876
01:08:57,968 --> 01:09:00,178
La festa è finita, Furia cieca. Ferma.
877
01:09:01,513 --> 01:09:03,640
Figlio di...
878
01:09:03,640 --> 01:09:05,267
- Fai come vuoi!
- No!
879
01:09:05,976 --> 01:09:07,602
No!
880
01:09:12,524 --> 01:09:14,860
Che delusione, agente Handel.
881
01:09:17,779 --> 01:09:21,199
- Dovrebbe essere un'arma?
- Non lo so, ma lo scopriremo.
882
01:09:21,283 --> 01:09:23,702
Non ha causato abbastanza danni per oggi?
883
01:09:23,702 --> 01:09:26,079
Non ho neanche iniziato a causare danni.
884
01:09:26,746 --> 01:09:29,875
Non c'è furia peggiore
di una sposa offesa.
885
01:09:36,715 --> 01:09:39,009
Sembra vera, no?
886
01:09:43,263 --> 01:09:44,598
No. Vero.
887
01:09:46,516 --> 01:09:49,102
Sii sincera. Quant'è grave?
888
01:09:49,686 --> 01:09:52,314
Per niente. Era un taser. Ti riprenderai.
889
01:09:56,902 --> 01:10:00,322
- Ho freddo.
- Sei caduto sulla scultura di ghiaccio.
890
01:10:00,322 --> 01:10:01,489
Alzati.
891
01:10:09,205 --> 01:10:12,083
Dimmi la verità, per una volta.
892
01:10:13,251 --> 01:10:17,422
C'è qualcosa su di te o su di noi
che è stato vero?
893
01:10:18,214 --> 01:10:21,551
Rachel, guardami.
894
01:10:22,886 --> 01:10:26,514
Prima di te non pensavo
di essere capace di essere felice.
895
01:10:28,183 --> 01:10:30,435
Ma tutto è cambiato da quando ci sei tu.
896
01:10:31,561 --> 01:10:34,314
Ho infranto la prima regola
del lavoro segreto.
897
01:10:35,023 --> 01:10:36,399
Ovvero?
898
01:10:37,150 --> 01:10:38,526
Non innamorarsi.
899
01:10:51,706 --> 01:10:54,376
- Maddie!
- Ce ne andiamo.
900
01:10:54,376 --> 01:10:55,669
Come hai fatto?
901
01:10:55,669 --> 01:10:57,587
Quella volpe fa aggeggi assurdi.
902
01:10:57,671 --> 01:10:58,713
Forza.
903
01:11:00,298 --> 01:11:01,967
- Andiamo.
- Sei fantastica.
904
01:11:12,644 --> 01:11:15,313
Che scemi i Gufi a pensare
di averlo nascosto.
905
01:11:53,768 --> 01:11:54,936
Che succede?
906
01:11:56,563 --> 01:11:58,231
Aspetta.
907
01:12:09,784 --> 01:12:12,037
Sì. Eureka!
908
01:12:13,246 --> 01:12:14,956
L'ho trovato!
909
01:12:34,434 --> 01:12:35,560
Sonic.
910
01:12:37,520 --> 01:12:39,272
- Cos'è?
- Un problema grosso.
911
01:12:40,315 --> 01:12:42,233
Robotnik ha trovato lo Smeraldo.
912
01:12:42,317 --> 01:12:44,319
Sarà a centinaia di chilometri.
913
01:12:45,779 --> 01:12:49,199
Ok. Avviciniamoci. Pensiamo a un piano.
914
01:12:49,199 --> 01:12:51,326
- Insieme.
- Non c'è tempo.
915
01:12:51,326 --> 01:12:53,369
Solo io posso arrivare in tempo.
916
01:12:53,453 --> 01:12:56,331
Sonic, è una cosa troppo grande
per te solo.
917
01:12:56,915 --> 01:12:58,416
Vedete quella volpe?
918
01:12:59,000 --> 01:13:02,003
Ha attraversato l'universo
per conoscere il suo eroe.
919
01:13:02,087 --> 01:13:05,006
E cos'ha fatto il suo eroe?
L'ha fatto quasi morire.
920
01:13:05,882 --> 01:13:07,842
Sai cosa? Avevi ragione.
921
01:13:08,384 --> 01:13:11,971
Era il mio momento e ho fallito.
Non sono un eroe.
922
01:13:12,055 --> 01:13:13,223
- Aspetta.
- No.
923
01:13:13,223 --> 01:13:15,642
Non si farà male nessuno per colpa mia.
924
01:13:15,642 --> 01:13:17,602
Ci penso io prima che sia tardi.
925
01:13:19,104 --> 01:13:20,730
Sonic!
926
01:13:20,814 --> 01:13:22,232
Sonic, aspetta!
927
01:13:25,068 --> 01:13:26,945
Un attimo. Aspetta.
928
01:13:26,945 --> 01:13:29,531
- Fermo.
- Piano, piccoletto. Sei ferito.
929
01:13:29,531 --> 01:13:33,284
Ma dobbiamo aiutarlo.
Non sapete cosa deve affrontare.
930
01:13:40,500 --> 01:13:41,876
Ci crede ora?
931
01:13:49,008 --> 01:13:50,093
Ehi, Bob.
932
01:13:50,093 --> 01:13:51,928
Ehi, Maria, come va?
933
01:13:55,473 --> 01:13:56,516
Ci sto lavorando.
934
01:13:56,516 --> 01:13:59,227
Sono ecosostenibile.
Niente carburante.
935
01:13:59,227 --> 01:14:00,311
A proposito...
936
01:14:06,734 --> 01:14:08,111
Chiuso?
937
01:14:09,696 --> 01:14:10,905
Qualcosa non quadra.
938
01:14:23,710 --> 01:14:24,752
Quasi.
939
01:14:29,299 --> 01:14:30,592
Sì.
940
01:14:30,592 --> 01:14:33,219
Cambio di stile. Ma guardati.
941
01:14:33,303 --> 01:14:34,637
Fermo! Polizia!
942
01:14:36,014 --> 01:14:38,099
Oh, mio Dio, hai le mani da robot.
943
01:14:38,183 --> 01:14:41,561
- No, sono guanti.
- Mani in alto. Apri le dita!
944
01:14:42,896 --> 01:14:45,523
Muovile! Muovi le dita!
945
01:14:46,983 --> 01:14:49,652
Come se avessi appena finito un musical.
946
01:14:51,487 --> 01:14:53,031
Bene.
947
01:14:53,031 --> 01:14:54,532
Perché hai una luce lì?
948
01:14:58,453 --> 01:15:00,496
Sono io lo sceriffo questi giorni.
949
01:15:09,631 --> 01:15:10,590
Acqua.
950
01:15:10,590 --> 01:15:12,550
Perché proprio acqua?
951
01:15:15,970 --> 01:15:18,306
Ok, puoi farcela.
952
01:15:21,935 --> 01:15:23,519
Devi andare veloce.
953
01:17:06,122 --> 01:17:09,459
Non voglio morire così. È poco originale!
954
01:17:11,002 --> 01:17:12,670
Fai spazio a papino!
955
01:17:20,636 --> 01:17:21,804
Due e due.
956
01:17:21,888 --> 01:17:25,141
Fantastico!
Siamo ancora bipedi, più o meno.
957
01:17:28,436 --> 01:17:29,979
Attenzione!
958
01:17:32,190 --> 01:17:35,401
Ho capito.
C'è una trappola ogni sette seco...
959
01:17:42,075 --> 01:17:43,451
Un po' in anticipo.
960
01:17:44,952 --> 01:17:48,539
Per fortuna non mi ha tagliato il baffo.
961
01:17:48,623 --> 01:17:51,042
Ehi, pallina da demolizione rossa.
962
01:17:51,876 --> 01:17:54,212
Non vedi l'ora di avere lo Smeraldo,
963
01:17:54,212 --> 01:17:58,007
ma possiamo fare un po' più attenzione
a quello che ci circonda?
964
01:17:58,508 --> 01:17:59,550
Posso?
965
01:18:06,182 --> 01:18:08,768
Tra nove metri, svolta a sinistra.
966
01:18:08,768 --> 01:18:10,728
Ti semplifica la vita.
967
01:18:32,166 --> 01:18:33,543
Il mio bacino.
968
01:18:37,922 --> 01:18:42,051
Ok, Tempio Segreto,
vediamo che cosa ci offri.
969
01:18:50,351 --> 01:18:51,853
No!
970
01:18:56,566 --> 01:18:57,567
No.
971
01:18:58,734 --> 01:18:59,735
Sì!
972
01:19:05,700 --> 01:19:07,618
Sei arrivato a destinazione.
973
01:19:07,702 --> 01:19:10,705
Ha davvero aperto lo spazio.
974
01:19:10,705 --> 01:19:13,749
Non posso immaginarmelo
con un muro impenetrabile.
975
01:19:13,833 --> 01:19:15,751
Le macerie danno un bel tocco.
976
01:19:24,969 --> 01:19:28,681
Finalmente. Il Grande Smeraldo.
977
01:19:28,681 --> 01:19:30,016
Il potere definitivo.
978
01:19:30,016 --> 01:19:32,935
Presto sarà ripristinato l'ordine.
979
01:19:33,019 --> 01:19:36,355
Grazie a ciò che abbiamo fatto insieme.
980
01:19:36,439 --> 01:19:38,733
Che adorabile, Knuckles.
981
01:19:39,233 --> 01:19:41,819
Sento che mi sta scendendo una lacrima.
982
01:19:44,780 --> 01:19:46,032
Purtroppo,
983
01:19:47,200 --> 01:19:51,746
ora per me sei utile come un pass
per il backstage dei Limp Bizkit.
984
01:20:06,427 --> 01:20:07,595
Grande.
985
01:20:08,679 --> 01:20:12,225
Questo ragazzino è sempre un guastafeste!
986
01:20:13,559 --> 01:20:16,062
Anche voi qui?
Avete preso la strada lunga?
987
01:20:16,062 --> 01:20:18,314
Sai solo fare battute tu?
988
01:20:18,314 --> 01:20:21,359
Perché devi sempre interferire
con il mio destino?
989
01:20:21,359 --> 01:20:25,112
Perché il mio destino è proteggere
i miei amici e famigliari.
990
01:20:25,196 --> 01:20:27,365
Credo di aver vomitato.
991
01:20:28,157 --> 01:20:33,371
E se vuoi quello Smeraldo,
dovrai passare sul mio cadavere.
992
01:20:55,643 --> 01:20:58,688
Gli Echidna non lasciano scampo oggi!
993
01:20:58,813 --> 01:21:02,525
Sonic ha cuore,
ma perderà l'aculeo vitale?
994
01:21:04,360 --> 01:21:08,030
Non voglio combattere con te,
ma non mi lasci altra scelta.
995
01:21:14,745 --> 01:21:17,498
Troppo semplice. Forza.
996
01:21:44,650 --> 01:21:49,071
Perché non ti fermi
e non muori in modo degno?
997
01:21:49,155 --> 01:21:50,406
Fammici pensare.
998
01:21:50,406 --> 01:21:54,160
Ok, ci ho pensato e passo.
999
01:22:03,628 --> 01:22:05,087
Ciao, bellezza.
1000
01:22:06,380 --> 01:22:08,382
Sei proprio tu, vero?
1001
01:22:16,349 --> 01:22:18,768
Di' addio, riccio.
1002
01:22:22,313 --> 01:22:25,191
Knuckles, fermati.
Robotnik sta rubando lo Smeraldo!
1003
01:22:25,191 --> 01:22:27,735
Mi hai preso per scemo?
1004
01:22:27,735 --> 01:22:29,070
Guarda.
1005
01:22:31,614 --> 01:22:32,948
Mio.
1006
01:22:34,200 --> 01:22:36,911
Aspetta! Non erano questi gli accordi.
1007
01:22:40,373 --> 01:22:43,000
Piccola creatura ingenua.
1008
01:22:43,084 --> 01:22:44,502
Non è colpa tua.
1009
01:22:44,502 --> 01:22:48,214
Un intelletto più sviluppato
lo avrebbe capito da un miglio.
1010
01:22:48,214 --> 01:22:50,132
O 1,6 chilometri.
1011
01:22:50,633 --> 01:22:53,386
Ma mi sono fidato di te! Eri mio amico!
1012
01:23:00,518 --> 01:23:02,937
Scusa. Mi ha fatto ridere.
1013
01:23:03,854 --> 01:23:08,901
Questa sarà l'ultima lezione che ti darò,
stupida escrescenza celestiale.
1014
01:23:09,860 --> 01:23:11,237
Gli amici
1015
01:23:11,237 --> 01:23:15,324
sono schietti, sinceri
e vulnerabili l'uno con l'altro.
1016
01:23:15,408 --> 01:23:17,952
Ovvero: X al quadrato
dell'ipotenusa di Y al quadrato,
1017
01:23:17,952 --> 01:23:20,871
diviso il valore assoluto dell'amicizia...
Uguale...
1018
01:23:21,372 --> 01:23:22,415
cacchina!
1019
01:23:22,415 --> 01:23:23,749
Oh, no.
1020
01:23:31,882 --> 01:23:36,887
Il caos è potere!
1021
01:23:55,197 --> 01:23:56,949
Andiamocene!
1022
01:24:09,503 --> 01:24:10,671
Knuckles!
1023
01:24:15,134 --> 01:24:18,012
Ancora acqua? Dai!
1024
01:25:16,737 --> 01:25:20,741
- Mi hai salvato.
- Zitto. Non sono dell'umore giusto.
1025
01:25:22,159 --> 01:25:26,163
Come ti sei permesso di attaccarmi
nella mia ora di dolore!
1026
01:25:27,039 --> 01:25:28,499
Perché mi hai salvato?
1027
01:25:30,543 --> 01:25:32,378
Tu mi hai salvato per primo,
1028
01:25:32,378 --> 01:25:36,131
il che ti ha dato un vantaggio tattico
che non capisco.
1029
01:25:36,215 --> 01:25:39,844
Non era una tattica.
Non potevo lasciarti morire.
1030
01:25:40,886 --> 01:25:45,599
Perché? Provo a distruggerti
da quando ci conosciamo.
1031
01:25:45,683 --> 01:25:49,603
Perché badare a se stessi
non significa essere eroi.
1032
01:25:49,687 --> 01:25:53,107
Prendersi cura degli altri, sì.
1033
01:25:55,401 --> 01:25:58,654
Sagge parole.
Un antico proverbio terrestre?
1034
01:25:58,654 --> 01:26:01,156
No, è un detto della famiglia Wachowski.
1035
01:26:01,240 --> 01:26:03,242
Un tizio in una barca a remi.
1036
01:26:03,993 --> 01:26:05,494
Ci tengo molto a lui.
1037
01:26:07,413 --> 01:26:08,998
Aspetta. Cos'è quel suono?
1038
01:26:11,166 --> 01:26:14,670
Solo Sonic il riccio
ha sempre bisogno di essere salvato.
1039
01:26:15,838 --> 01:26:17,715
Piccola volpe furbetta!
1040
01:26:20,259 --> 01:26:22,595
Andiamo, zuccone. Non è finita.
1041
01:26:23,429 --> 01:26:25,931
Prima mi hai detto che hai perso tutto.
1042
01:26:26,557 --> 01:26:28,058
Come me.
1043
01:26:28,142 --> 01:26:30,895
Ma sembri così pieno di speranza e libero.
1044
01:26:31,896 --> 01:26:35,482
Come sei andato avanti
dopo aver fallito di nuovo?
1045
01:26:36,233 --> 01:26:39,361
E di nuovo.
1046
01:26:39,445 --> 01:26:43,073
Ok, non ho fallito così tanto.
Ma non ho fatto tutto da solo.
1047
01:26:43,157 --> 01:26:45,743
Ho trovato
una nuova famiglia e dei nuovi amici.
1048
01:26:45,743 --> 01:26:47,244
Anche tu puoi farlo.
1049
01:26:49,538 --> 01:26:51,957
Non devi più essere solo.
1050
01:26:57,046 --> 01:26:59,214
Scherzi con questa stretta di mano?
1051
01:27:01,842 --> 01:27:03,260
Basta giocare, amico.
1052
01:27:04,929 --> 01:27:06,680
Dimmi quello che voglio.
1053
01:27:09,099 --> 01:27:12,478
Ti chiedo per l'ultima volta...
1054
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
...come vuoi il tuo bagel?
1055
01:27:17,358 --> 01:27:19,276
Non ti dico nulla.
1056
01:27:19,360 --> 01:27:22,279
Quel bagel è per la vetrina.
1057
01:27:22,363 --> 01:27:25,574
Non ti capisco! Le ho provate tutte.
1058
01:27:25,658 --> 01:27:29,286
Ho fatto l'agente buono, cattivo
e che ti offre un bagel.
1059
01:27:29,370 --> 01:27:30,371
E niente. È come...
1060
01:27:30,371 --> 01:27:32,706
È davvero un bagel per la vetrina.
1061
01:27:41,966 --> 01:27:43,717
Dottore, è qui.
1062
01:27:45,719 --> 01:27:50,391
Sì, sono qui, eppure,
1063
01:27:51,934 --> 01:27:53,602
ho la testa altrove.
1064
01:27:53,686 --> 01:27:55,187
Signore, sta bene?
1065
01:27:55,187 --> 01:27:59,400
Sto più che bene.
1066
01:28:00,025 --> 01:28:03,153
Ho fatto un aggiornamento.
1067
01:28:03,237 --> 01:28:06,281
Sinistro 3.0.
1068
01:28:06,365 --> 01:28:10,369
Sono alla versione successiva.
1069
01:28:15,457 --> 01:28:16,625
Ciao.
1070
01:28:19,461 --> 01:28:25,634
Sento odore di elettricità
nel tuo cervello.
1071
01:28:27,469 --> 01:28:29,763
Profumi di stuzzichini.
1072
01:28:31,181 --> 01:28:34,309
Sì, può essere.
Ne ho mangiati un po' oggi.
1073
01:28:34,852 --> 01:28:36,311
Siediti.
1074
01:28:40,983 --> 01:28:42,401
Sulla sedia.
1075
01:28:45,612 --> 01:28:46,780
Non lo sapevo.
1076
01:28:47,865 --> 01:28:50,951
Perché era lui sulla sedia,
quindi non ho... Ok.
1077
01:28:51,035 --> 01:28:52,953
Signore? Abbiamo un problema.
1078
01:28:58,792 --> 01:29:01,420
- In posizione!
- Stabilite un perimetro!
1079
01:29:01,920 --> 01:29:03,464
Muovetevi!
1080
01:29:18,604 --> 01:29:22,232
Incorrectus, mio fidato cirripede.
1081
01:29:23,567 --> 01:29:26,028
Dopo tutti questi anni,
1082
01:29:26,695 --> 01:29:28,405
ho finalmente trovato
1083
01:29:29,573 --> 01:29:31,617
una soluzione.
1084
01:29:42,252 --> 01:29:44,129
- Comandante.
- Rapporto.
1085
01:29:44,213 --> 01:29:47,591
Robotnik è lì con Stone e un ostaggio.
Forse un agente.
1086
01:29:47,591 --> 01:29:51,053
Non dico che sia scemo, ma se è un agente
1087
01:29:51,053 --> 01:29:52,763
questo paese è nei guai.
1088
01:29:53,514 --> 01:29:54,807
Wade.
1089
01:30:09,196 --> 01:30:10,197
Ok.
1090
01:30:11,156 --> 01:30:13,700
Ti dona la nuova collezione primaverile.
1091
01:30:13,784 --> 01:30:18,330
Se non sbaglio,
sei il Signore dei Pasticcini.
1092
01:30:18,330 --> 01:30:19,540
Delle Ciambelle.
1093
01:30:20,040 --> 01:30:21,834
Un vero genio ricorderebbe il nome
1094
01:30:21,834 --> 01:30:23,836
di chi l'ha cacciato dalla Terra.
1095
01:30:23,836 --> 01:30:25,879
Lo rifarò, se minacci Green Hills.
1096
01:30:26,964 --> 01:30:30,759
Congratulazioni per il tuo momentaneo
senso di superiorità.
1097
01:30:30,843 --> 01:30:33,178
Sei finito, Robotnik! Abbiamo tutto.
1098
01:30:33,262 --> 01:30:35,973
Il tuo laboratorio, i droni,
i finanziamenti!
1099
01:30:35,973 --> 01:30:39,226
Vediamo che grande uomo sei
senza i tuoi stupidi robot.
1100
01:30:40,978 --> 01:30:42,938
Volete vedere
1101
01:30:44,356 --> 01:30:46,483
che grande uomo posso essere?
1102
01:30:57,369 --> 01:31:00,539
Benvenuti nella nuova normalità.
1103
01:31:10,841 --> 01:31:12,217
Mio Dio!
1104
01:31:15,721 --> 01:31:19,433
Dottore! Mi porti con lei!
1105
01:31:43,874 --> 01:31:45,709
Sta smontando tutto.
1106
01:31:46,710 --> 01:31:48,128
Sta costruendo qualcosa.
1107
01:31:56,136 --> 01:31:58,513
Può essere solo una cosa.
1108
01:31:58,597 --> 01:32:00,974
Il terribile potere dello Smeraldo.
1109
01:32:01,058 --> 01:32:05,062
Se quella cosa trasforma i pensieri
in potere, siamo in guai seri.
1110
01:32:05,062 --> 01:32:07,189
Robotnik ha molti pensieri cattivi.
1111
01:32:07,189 --> 01:32:10,234
Sonic, sei sicuro
che sia stata una buona idea
1112
01:32:10,234 --> 01:32:11,818
portare tu-sai-chi?
1113
01:32:11,902 --> 01:32:15,656
Knuckles non è cattivo.
È solo un po' confuso.
1114
01:32:15,656 --> 01:32:17,449
Non sono confuso!
1115
01:32:17,449 --> 01:32:22,412
Ho un cuore d'acciaio e sono complesso.
Ed è troppo per alcune persone.
1116
01:32:23,247 --> 01:32:25,874
Spero non sia arrabbiato
perché ti ho urtato.
1117
01:32:26,625 --> 01:32:28,377
Ero totalmente illeso.
1118
01:32:28,377 --> 01:32:31,755
La vendetta arriverà
quando meno te l'aspetti, volpe.
1119
01:33:03,078 --> 01:33:05,664
Signore, è magnifico!
1120
01:33:05,664 --> 01:33:07,791
Grazie, leccapiedi.
1121
01:33:07,791 --> 01:33:10,294
La tua ammirazione è inevitabile.
1122
01:33:20,345 --> 01:33:21,805
Lo sapevo!
1123
01:33:21,805 --> 01:33:24,391
Come l'Uomo Marshmallow.
1124
01:33:25,475 --> 01:33:27,519
Playlist del dominio del mondo.
1125
01:33:40,866 --> 01:33:42,034
Indietreggiate.
1126
01:33:43,452 --> 01:33:46,288
Indietreggiate! Veloci! Ritirata!
1127
01:33:48,290 --> 01:33:50,375
Come dovremmo sconfiggerlo?
1128
01:33:50,459 --> 01:33:51,501
Ci serve un piano.
1129
01:33:51,585 --> 01:33:53,628
Knuckles, usa la tua forza per...
1130
01:33:54,212 --> 01:33:56,548
Saltare dall'aereo.
1131
01:33:56,548 --> 01:34:00,552
Ok, faremo così.
Primo passo: una leggera provocazione.
1132
01:34:00,552 --> 01:34:02,387
Secondo passo: non ne ho idea.
1133
01:34:05,515 --> 01:34:06,683
Sonic!
1134
01:34:09,853 --> 01:34:11,813
Bella statua, Eggman.
1135
01:34:11,897 --> 01:34:14,816
Fa qualcosa o sta solo in piedi
nella sua bruttezza?
1136
01:34:18,487 --> 01:34:21,156
Come una verruca, torna sempre!
1137
01:34:22,157 --> 01:34:25,118
È tra quelli da uccidere.
Lancia i missili. Decidi.
1138
01:34:25,202 --> 01:34:27,996
Un momento, signore.
Provo a capire come fare.
1139
01:34:28,080 --> 01:34:30,165
Hai almeno guardato un manuale?
1140
01:34:30,165 --> 01:34:32,417
- No!
- Ci penso io.
1141
01:34:32,501 --> 01:34:33,919
Scusa i fulmini.
1142
01:34:33,919 --> 01:34:35,879
Mettiti al riparo.
1143
01:34:39,132 --> 01:34:41,676
L'aprirò come una scatola di fagioli...
1144
01:34:44,221 --> 01:34:45,680
Reggiti forte!
1145
01:34:58,985 --> 01:35:01,238
- Sì!
- Quasi!
1146
01:35:02,030 --> 01:35:03,115
Sonic!
1147
01:35:06,868 --> 01:35:08,453
Robotnik!
1148
01:35:10,080 --> 01:35:11,581
Impostore!
1149
01:35:11,665 --> 01:35:13,417
Muori, zanzara.
1150
01:35:25,846 --> 01:35:26,847
L'ho sentito.
1151
01:35:46,032 --> 01:35:47,492
Che cos'è successo?
1152
01:35:47,576 --> 01:35:50,829
È uno schiaccia baffi.
Qui nel manuale.
1153
01:35:53,123 --> 01:35:55,459
Rispedire al mittente.
1154
01:36:03,049 --> 01:36:04,384
Stone?
1155
01:36:05,886 --> 01:36:10,056
Fantastico. Ci sarà una denuncia
per ambiente di lavoro ostile.
1156
01:36:13,143 --> 01:36:16,313
Erano i nostri attacchi migliori
e non sono serviti a nulla!
1157
01:36:16,438 --> 01:36:20,233
Non possiamo battere Robotnik
se ha lo Smeraldo. È troppo potente.
1158
01:36:20,317 --> 01:36:23,403
Non siamo abbastanza forti
da battere Robotnik da soli.
1159
01:36:23,487 --> 01:36:24,738
Ma siamo tre.
1160
01:36:24,738 --> 01:36:27,991
La tua forza, la tua intelligenza
e la mia velocità.
1161
01:36:27,991 --> 01:36:29,743
Insieme. È così che vinciamo.
1162
01:36:29,743 --> 01:36:34,289
Quindi ci difendiamo qui,
sul campo di battaglia.
1163
01:36:34,289 --> 01:36:35,749
Come una squadra.
1164
01:36:35,749 --> 01:36:37,334
Eccolo.
1165
01:36:38,710 --> 01:36:41,379
È il nostro momento.
1166
01:36:43,423 --> 01:36:44,925
È ora di combattere.
1167
01:36:52,432 --> 01:36:55,852
Non è il momento giusto per dirlo,
ma non ho un piano.
1168
01:36:56,853 --> 01:36:58,688
Tails, qualche idea?
1169
01:36:58,772 --> 01:37:00,440
Troviamo il suo punto debole.
1170
01:37:00,524 --> 01:37:02,150
Suggerisco l'inguine.
1171
01:37:02,234 --> 01:37:04,319
Cosa? No.
1172
01:37:04,319 --> 01:37:06,988
Di solito l'inguine è il punto debole.
1173
01:37:07,072 --> 01:37:09,115
Smettila di dire "inguine".
1174
01:37:09,199 --> 01:37:10,992
Riccio!
1175
01:37:11,076 --> 01:37:12,410
Attenti!
1176
01:37:15,205 --> 01:37:17,707
So qual è il suo punto debole. Sono io.
1177
01:37:17,791 --> 01:37:19,543
Sono io l'inguine.
1178
01:37:22,170 --> 01:37:25,131
Sono sempre nei suoi pensieri.
1179
01:37:25,215 --> 01:37:27,050
Se vado là e lo infastidisco...
1180
01:37:27,050 --> 01:37:29,553
Si concentrerà su di te
e rimarrà scoperto
1181
01:37:29,553 --> 01:37:31,888
alla nostra manovra di fianco!
1182
01:37:31,972 --> 01:37:34,724
Riccio, sei un guerriero
coraggioso e nobile.
1183
01:37:34,808 --> 01:37:37,477
Vai con onore alla tua morte certa.
1184
01:37:37,561 --> 01:37:40,063
Devi migliorare
i discorsi d'incoraggiamento.
1185
01:37:40,188 --> 01:37:41,982
- Sì.
- Andiamo.
1186
01:37:45,694 --> 01:37:47,320
Ok, baffo.
1187
01:37:47,404 --> 01:37:50,240
Mi vuoi? Vieni a prendermi.
1188
01:37:50,240 --> 01:37:53,076
Non dirmi di venirti a prendere.
1189
01:37:53,076 --> 01:37:55,537
Sono il primo a venirti a prendere.
1190
01:37:55,537 --> 01:38:01,793
Vengo, prendo.
1191
01:38:04,379 --> 01:38:06,464
Sei davvero pesante.
1192
01:38:06,548 --> 01:38:10,385
Perché sono un milione per cento muscoli.
Più veloce, volpe!
1193
01:38:12,596 --> 01:38:15,765
- Andate! Muovetevi! Indietro!
- Andiamo! Via!
1194
01:38:15,849 --> 01:38:16,891
- Andate!
- Via!
1195
01:38:16,975 --> 01:38:18,852
- No! Fermo!
- Ferma il pickup!
1196
01:38:18,852 --> 01:38:20,228
Tom, cos'è successo?
1197
01:38:21,271 --> 01:38:23,189
- Che dici?
- Riprendiamoci Sonic.
1198
01:38:23,273 --> 01:38:24,649
Ci serve il pickup!
1199
01:38:30,864 --> 01:38:33,074
Vengo, prendo.
1200
01:38:36,161 --> 01:38:38,079
Che piani hai?
1201
01:38:38,663 --> 01:38:43,043
Costruirai una grande casa robotica?
Una moglie robotica?
1202
01:38:43,043 --> 01:38:47,464
Schiavizzerò l'umanità
a servizio delle mie macchine.
1203
01:38:47,464 --> 01:38:50,383
Prima Green Hills, poi l'universo,
1204
01:38:50,467 --> 01:38:51,718
poi il multiverso,
1205
01:38:51,718 --> 01:38:54,596
poi chissà? Magari sarà abbastanza.
1206
01:38:55,180 --> 01:38:56,473
Tutta la verità?
1207
01:38:57,349 --> 01:38:59,934
Tu non ci sarai.
1208
01:39:04,481 --> 01:39:06,608
Occhi laser? Sul serio?
1209
01:39:19,079 --> 01:39:21,039
Razzo di moccio!
1210
01:39:22,624 --> 01:39:23,667
No!
1211
01:39:32,175 --> 01:39:33,677
Già ti arrendi?
1212
01:39:33,677 --> 01:39:37,472
Non sei forte se hai contro
qualcuno 700 volte più grande di te!
1213
01:39:39,599 --> 01:39:42,060
Non puoi battermi!
1214
01:39:42,060 --> 01:39:45,313
Sono onnipotente! Onnisciente!
1215
01:39:48,066 --> 01:39:50,276
Onniveggente.
1216
01:39:51,403 --> 01:39:53,738
Sembra che il tuo robot abbia un bug.
1217
01:39:53,822 --> 01:39:57,075
Sono io? Sono qui.
In alto! In basso! Dietro di te!
1218
01:39:58,076 --> 01:39:59,994
Sono qui. Scusa. Qui.
1219
01:40:00,620 --> 01:40:01,830
Lentissimo! Riprova.
1220
01:40:01,830 --> 01:40:03,957
- Non mi superi!
- Mancato ancora.
1221
01:40:03,957 --> 01:40:05,834
Sono io che ti supero!
1222
01:40:10,171 --> 01:40:13,133
Non ti ho superato.
Io sono solo la distrazione.
1223
01:40:13,133 --> 01:40:14,509
Robotnik!
1224
01:40:15,135 --> 01:40:17,887
Sono anche un ologramma.
1225
01:40:17,971 --> 01:40:19,889
Infedele.
1226
01:40:19,973 --> 01:40:22,809
Dis... Onorarti è il mio stile.
1227
01:40:51,212 --> 01:40:52,756
Dov'è il mio Smeraldo?
1228
01:40:53,506 --> 01:40:55,383
No!
1229
01:40:55,467 --> 01:40:57,802
Computer, alimentazione di riserva.
1230
01:41:07,145 --> 01:41:09,397
Lo Smeraldo. È là.
1231
01:41:09,939 --> 01:41:11,858
Muoviti, pezzo inutile!
1232
01:41:16,404 --> 01:41:19,783
Devo... raggiungerlo.
1233
01:41:43,014 --> 01:41:44,015
Forza.
1234
01:41:46,184 --> 01:41:48,353
È là. Vai!
1235
01:41:57,278 --> 01:41:58,321
No!
1236
01:41:58,321 --> 01:41:59,697
Sei con noi, Sonic.
1237
01:42:00,907 --> 01:42:02,325
Reggetevi!
1238
01:42:15,547 --> 01:42:17,799
- State bene?
- Sì.
1239
01:42:19,300 --> 01:42:20,343
Ok.
1240
01:42:25,890 --> 01:42:27,934
Ho lo Smeraldo. Possiamo batterlo.
1241
01:42:27,934 --> 01:42:31,187
Forza. Come funziona questa cosa?
Che cosa faccio?
1242
01:42:32,397 --> 01:42:33,565
Cosa?
1243
01:42:34,232 --> 01:42:36,943
No!
1244
01:42:40,822 --> 01:42:44,993
Guarda che famigliola felice.
1245
01:42:50,874 --> 01:42:53,376
Dovete allontanarvi da me. È me che vuole.
1246
01:42:53,376 --> 01:42:54,460
Ehi.
1247
01:42:54,961 --> 01:42:56,588
Non ci muoviamo da qui.
1248
01:42:57,171 --> 01:42:58,339
Siamo una famiglia.
1249
01:43:01,926 --> 01:43:03,595
Le famiglie rimangono unite...
1250
01:43:06,472 --> 01:43:07,682
...in ogni caso.
1251
01:43:10,810 --> 01:43:11,936
Vi voglio bene.
1252
01:43:12,854 --> 01:43:14,397
Ti vogliamo bene anche noi.
1253
01:43:22,906 --> 01:43:24,365
No!
1254
01:43:26,409 --> 01:43:28,578
L'ho sconfitto!
1255
01:43:28,578 --> 01:43:32,248
Finalmente l'ho sconfitto!
1256
01:43:37,712 --> 01:43:39,464
Che cos'era?
1257
01:44:25,343 --> 01:44:27,553
È finita, Eggman.
1258
01:44:28,930 --> 01:44:31,641
Stai bene così. Ti dona.
1259
01:44:32,225 --> 01:44:35,228
Facciamo che il passato è acqua passata?
1260
01:44:35,228 --> 01:44:39,065
Entrambi abbiamo sbagliato.
Siamo entrambi brave persone.
1261
01:44:40,775 --> 01:44:43,861
Di sicuro due esseri intelligenti
1262
01:44:45,613 --> 01:44:47,615
possono risolvere queste cose!
1263
01:44:59,627 --> 01:45:02,088
- Forza, amico. Dai.
- Sconfiggilo, Sonic.
1264
01:45:02,088 --> 01:45:03,506
Sì. Dai.
1265
01:45:20,064 --> 01:45:21,524
È così?
1266
01:45:23,026 --> 01:45:25,319
Ok, non siamo amici.
1267
01:45:29,741 --> 01:45:32,035
Ciao, odioso!
1268
01:45:43,421 --> 01:45:44,881
- Sonic!
- Amico!
1269
01:45:45,465 --> 01:45:47,508
Aspettate! Non potete toccarlo!
1270
01:45:47,592 --> 01:45:50,261
Il riccio ha il potere dello Smeraldo.
1271
01:45:50,970 --> 01:45:54,557
Mi dispiace.
Non è più il Sonic che conoscevate.
1272
01:45:55,141 --> 01:45:56,142
Cosa?
1273
01:46:16,079 --> 01:46:17,705
Dovete provare questo.
1274
01:46:23,461 --> 01:46:26,798
Ok. È lo stesso Sonic che conoscevate.
1275
01:46:38,518 --> 01:46:39,602
Sonic!
1276
01:46:41,938 --> 01:46:43,481
Vieni qua, amico!
1277
01:46:44,941 --> 01:46:46,901
Che bello essere tornato blu.
1278
01:46:46,901 --> 01:46:50,321
L'oro è stato divertente,
ma il blu è il mio colore.
1279
01:46:50,321 --> 01:46:51,489
Ti dona.
1280
01:46:51,489 --> 01:46:56,994
Sonic, eri l'eroe più forte dell'universo
e hai rinunciato.
1281
01:46:57,078 --> 01:46:58,162
Perché?
1282
01:46:59,914 --> 01:47:03,042
Perché devo ancora crescere un po'.
1283
01:47:05,294 --> 01:47:09,048
- E mi piace essere un bambino.
- E non un bambino qualunque.
1284
01:47:09,632 --> 01:47:11,509
Sei il nostro bambino.
1285
01:47:11,509 --> 01:47:13,010
Esatto.
1286
01:47:13,094 --> 01:47:15,805
- Vieni qua!
- Sì! Abbracci.
1287
01:47:15,805 --> 01:47:18,724
Se l'avessimo fatto prima,
sareste esplosi.
1288
01:47:26,357 --> 01:47:27,942
L'hai aggiustato.
1289
01:47:27,942 --> 01:47:31,362
Ho trascorso tutta la vita a cercarlo.
1290
01:47:31,362 --> 01:47:32,738
Ora ce l'ho.
1291
01:47:32,822 --> 01:47:34,615
Ora ce l'abbiamo.
1292
01:47:34,699 --> 01:47:37,285
Che ci facciamo? Che facciamo ora?
1293
01:47:37,285 --> 01:47:39,495
Un tempo c'erano due gruppi di eroi
1294
01:47:39,579 --> 01:47:43,708
che proteggevano la galassia
da chi voleva lo Smeraldo per il male.
1295
01:47:43,708 --> 01:47:47,670
Ma sono tutti passati a miglior vita.
1296
01:47:47,670 --> 01:47:51,215
Quindi iniziamo un nuovo ordine. Noi tre.
1297
01:47:51,299 --> 01:47:53,009
Non è un compito semplice.
1298
01:47:53,009 --> 01:47:57,722
Dobbiamo giurare di usare i nostri poteri
per mantenere l'universo al sicuro
1299
01:47:58,556 --> 01:48:00,391
e di pensare gli uni agli altri.
1300
01:48:00,391 --> 01:48:02,185
La nostra nuova tribù.
1301
01:48:02,185 --> 01:48:03,394
Ci sono!
1302
01:48:03,394 --> 01:48:05,897
- Power-pugno!
- Buona idea.
1303
01:48:06,939 --> 01:48:10,151
È una cosa della Terra.
Una promessa indissolubile.
1304
01:48:10,735 --> 01:48:12,028
Molto bene.
1305
01:48:12,820 --> 01:48:15,239
Vada per il power-pugno.
1306
01:48:16,407 --> 01:48:18,075
Power-pugno!
1307
01:48:21,996 --> 01:48:26,125
È davvero un bel giorno
per il baseball qui a Green Hills.
1308
01:48:26,209 --> 01:48:27,919
C'è una formazione stellare
1309
01:48:27,919 --> 01:48:31,297
con il debutto di due nuovi giocatori!
1310
01:48:31,297 --> 01:48:35,551
Sul monte di lancio, un esordiente
dell'altra parte della galassia,
1311
01:48:35,635 --> 01:48:38,179
Miles "Tails" Prower,
1312
01:48:38,179 --> 01:48:42,975
che affronta la potenza
di Knuckles l'Echidna.
1313
01:48:44,435 --> 01:48:46,312
Non capisco.
1314
01:48:46,312 --> 01:48:48,564
Perché sono arrabbiato con la palla?
1315
01:48:48,648 --> 01:48:49,815
Non sei arrabbiato.
1316
01:48:49,899 --> 01:48:53,152
Devi colpirla più forte che puoi
e correre tra le basi.
1317
01:48:53,236 --> 01:48:57,865
Ma se l'obiettivo è tornare qua,
perché correre in primo luogo?
1318
01:48:58,532 --> 01:49:01,077
Non ce la faccio. Perché ci provo ancora?
1319
01:49:01,077 --> 01:49:03,829
È un gioco. Siamo qui per divertirci.
1320
01:49:03,913 --> 01:49:05,414
Solo per divertirci.
1321
01:49:05,498 --> 01:49:06,916
Divertirci.
1322
01:49:08,125 --> 01:49:10,503
Ok! Dacci dentro, Tails!
1323
01:49:10,503 --> 01:49:12,505
Spero che sia pronto al mio tiro.
1324
01:49:12,505 --> 01:49:15,091
Il tuo tiro sarà disonorato.
1325
01:49:15,091 --> 01:49:17,385
E anche tu, volpe.
1326
01:49:17,385 --> 01:49:19,845
- Piano, ragazzi.
- Non pensateci troppo.
1327
01:49:19,929 --> 01:49:23,349
Gomito alto,
occhi sulla palla e colpiscila.
1328
01:49:23,349 --> 01:49:24,850
Dove la lancio?
1329
01:49:29,063 --> 01:49:30,398
Power-pugno!
1330
01:49:35,695 --> 01:49:37,154
La vittoria è mia!
1331
01:49:37,238 --> 01:49:39,782
Ehi, non è giusto! Non conta.
1332
01:49:39,782 --> 01:49:42,118
Anche la prima base è mia!
1333
01:49:42,118 --> 01:49:46,789
- Credo che fosse l'unica palla.
- Ho conquistato anche la seconda base!
1334
01:49:46,789 --> 01:49:48,416
Chi vuole un gelato?
1335
01:49:48,416 --> 01:49:49,709
Fortissimo.
1336
01:49:49,709 --> 01:49:51,711
- Gelato!
- Sì, gelato!
1337
01:49:52,962 --> 01:49:56,424
Mi sto divertendo! Cos'è il gelato?
1338
01:49:56,424 --> 01:49:59,844
È un dolce.
Se ti piace divertirti, l'amerai.
1339
01:49:59,844 --> 01:50:03,097
Gnam. Un dolce. Ha l'uva?
1340
01:50:03,097 --> 01:50:04,765
No, solitamente no.
1341
01:50:04,849 --> 01:50:06,517
Sono fiero del piccoletto.
1342
01:50:07,393 --> 01:50:10,438
Mi piacciono i suoi nuovi amici,
soprattutto il rosso.
1343
01:50:10,938 --> 01:50:13,566
- Mi fa morire.
- È anche un gran battitore.
1344
01:50:13,566 --> 01:50:16,402
Dai, volpe.
Ci aspetta una dolce avventura.
1345
01:50:16,402 --> 01:50:17,820
- Bel lavoro.
- Sì.
1346
01:50:17,820 --> 01:50:21,198
Anche tu, piccolo.
Andiamo a prendere un gelato. Dai.
1347
01:50:22,366 --> 01:50:24,535
Sono contento per te, amico.
1348
01:50:24,535 --> 01:50:27,788
Hai dei compagni.
Gli amici perfetti con cui crescere.
1349
01:50:27,872 --> 01:50:31,167
- Forza, Knuckles.
- Il mio carro della vittoria!
1350
01:50:33,210 --> 01:50:36,172
Ho molto più di questo... papà.
1351
01:50:41,635 --> 01:50:42,970
Corsa fino al pickup.
1352
01:50:44,638 --> 01:50:46,057
Uno, due, tre, via!
1353
01:50:46,640 --> 01:50:48,768
Non andare piano. Dai il tuo meglio.
1354
01:50:48,768 --> 01:50:51,812
Sonic, mi hanno detto
che hanno gli zuccherini.
1355
01:50:51,896 --> 01:50:55,566
Gelato e zuccherini?
È questo il tuo nuovo destino.
1356
01:50:55,566 --> 01:51:00,571
Il cibo perfetto per festeggiare
la mia vittoria contro di te a baseball.
1357
01:51:00,571 --> 01:51:03,282
- Cosa?
- Mi hai sconfitto a malapena.
1358
01:51:03,949 --> 01:51:06,452
Non hai mai subito una peggiore sconfitta.
1359
01:51:10,873 --> 01:51:12,041
Devo ricordarmelo.
1360
01:52:02,550 --> 01:52:04,802
{\an8}Ciao, riccio! Ti mancavo?
1361
01:53:11,410 --> 01:53:13,287
Agente, un aggiornamento.
1362
01:53:13,287 --> 01:53:16,290
Cerchiamo ancora, signore.
Nessuna traccia di Robotnik.
1363
01:53:16,290 --> 01:53:18,709
Nessuno sopravvivrebbe
a quello schianto.
1364
01:53:18,709 --> 01:53:21,378
È morto. Finalmente!
1365
01:53:21,962 --> 01:53:24,715
Che casino ha fatto quel lunatico.
1366
01:53:25,299 --> 01:53:28,177
Signore, c'è qualcos'altro.
1367
01:53:28,719 --> 01:53:32,223
Cancellando Robotnik dal database,
abbiamo trovato una cosa.
1368
01:53:32,223 --> 01:53:36,060
Un file seppellito nel nostro sistema,
di più di 50 anni fa.
1369
01:53:36,060 --> 01:53:39,063
- Che cos'era?
- Coordinate, signore.
1370
01:53:39,188 --> 01:53:41,023
Coordinate? Per dove?
1371
01:53:41,774 --> 01:53:43,734
Una struttura di ricerca segreta.
1372
01:53:44,360 --> 01:53:45,945
Era un sito nero, signore.
1373
01:53:46,695 --> 01:53:49,156
Qualcuno si è impegnato molto
per nasconderlo.
1374
01:53:50,533 --> 01:53:51,742
Mio Dio.
1375
01:53:52,701 --> 01:53:54,036
Progetto Shadow.
1376
02:02:10,532 --> 02:02:12,534
Sottotitoli: Chiara Micucci