1
00:01:40,766 --> 00:01:42,143
Peki hatun.
2
00:01:43,019 --> 00:01:44,228
İyi görünüyorsun.
3
00:01:44,312 --> 00:01:45,354
-Peki.
-Öyle mi?
4
00:01:45,438 --> 00:01:47,106
Evet, öyle. Güzel görünüyorsun.
5
00:01:47,190 --> 00:01:48,983
-Epey oldu.
-Evet, oldu.
6
00:01:53,487 --> 00:01:59,202
{\an8}RIKERS ADASI CEZAEVİ
NEW YORK, 1994
7
00:02:01,162 --> 00:02:02,413
Hücre hapsi seviyorsun herhâlde?
8
00:02:02,496 --> 00:02:04,790
Her gün aynı boku yiyorsun!
9
00:02:04,874 --> 00:02:06,125
-Bıktım artık!
-Evet.
10
00:02:06,209 --> 00:02:07,418
Özel davetiye mi bekliyorsun?
11
00:02:07,502 --> 00:02:08,920
Geç şu sıraya. Hadi!
12
00:02:09,002 --> 00:02:10,670
Ağzına sıçayım! Hepinizin!
13
00:02:34,654 --> 00:02:36,239
Hayatta buraya geri gelemezsin.
14
00:02:36,322 --> 00:02:37,782
-Neden?
-Yürü git.
15
00:02:40,576 --> 00:02:42,954
Neden ortadan kaybolduğunu merak etmiştim.
16
00:02:43,579 --> 00:02:46,624
Sabıka kaydın buradan
caddeye kadar yol yapar.
17
00:02:46,707 --> 00:02:48,626
Orada dikilip durursan polisleri ararım.
18
00:02:48,709 --> 00:02:50,753
Tamam o zaman iki haftalık paramı ver.
19
00:02:50,837 --> 00:02:53,673
-Bir buçuk sene önceden kalan mı?
-O zaman beni işe geri al.
20
00:02:54,257 --> 00:02:55,258
Öyle mi?
21
00:02:57,260 --> 00:02:58,636
Al. Al bakalım.
22
00:02:59,595 --> 00:03:00,888
Oldu mu böyle?
23
00:03:05,268 --> 00:03:07,728
Inez mi bu?
24
00:03:09,063 --> 00:03:10,982
Nasılsın canım?
25
00:03:12,900 --> 00:03:14,402
Başka sığınma evine geçtin sanmıştım.
26
00:03:14,485 --> 00:03:15,903
Hayır, Rikers'taydım, biliyorsun.
27
00:03:15,987 --> 00:03:17,989
Bir şeyler arakladım falan diye
içeri attılar.
28
00:03:18,072 --> 00:03:19,782
Şu saçımı halletmeni bekliyordum.
29
00:03:19,866 --> 00:03:22,201
Boyayı alsam haftaya
araya sıkıştırabilir misin?
30
00:03:22,285 --> 00:03:23,828
Seni cidden özledim kızım.
31
00:03:23,911 --> 00:03:25,413
Evet, bu dipler de özlemiş belli ki.
32
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Ne yapıyordun?
33
00:03:26,622 --> 00:03:27,874
-Ne yapıyordu bu?
-Hiçbir şey.
34
00:03:27,957 --> 00:03:29,208
Evet, diplerim de seni özlemiş.
35
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
Hadi Terry, acele et!
36
00:03:31,460 --> 00:03:33,880
Böyle devam edersen
bakkaldan hiçbir şey almam sana.
37
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Inez, şu dolandırıcı vardı ya,
38
00:03:35,673 --> 00:03:37,842
seninki hani. Ne oldu ona?
Hiç haber aldın mı?
39
00:03:37,925 --> 00:03:39,218
Özledik seni.
40
00:03:42,180 --> 00:03:43,306
Terry.
41
00:03:46,017 --> 00:03:47,518
Çağırdığımı duymadın mı?
42
00:03:49,812 --> 00:03:51,189
Beni hatırlamıyor musun artık?
43
00:03:53,065 --> 00:03:55,985
Gözlerine bakayım T,
kızıp kızmadığını göreyim.
44
00:03:57,069 --> 00:03:58,613
Cevap vermeyecek.
45
00:03:58,696 --> 00:04:00,656
Yolun karşısındaki sığınağa geri geldim.
46
00:04:00,740 --> 00:04:03,034
Bak, bu sefer başımı belaya sokmayacağım.
47
00:04:03,117 --> 00:04:04,785
Artık hiçbir yere gitmiyorum.
48
00:04:04,869 --> 00:04:05,912
Duydun mu T?
49
00:04:07,663 --> 00:04:09,707
İyi olduğundan emin olmak istedim.
50
00:04:12,084 --> 00:04:14,587
Alın. Bir dondurma daha alın.
51
00:04:15,087 --> 00:04:17,130
Aramızda kalsın bu, tamam mı?
52
00:04:17,798 --> 00:04:19,675
Kimseye buraya geldiğimi söylemeyin.
53
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
Tamam.
54
00:04:22,136 --> 00:04:24,430
-Çok güzelsin.
-Görüşürüz.
55
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
İnsanlara asılmayı kes.
56
00:04:41,989 --> 00:04:43,991
Hey, hey! Kes şunu!
57
00:04:44,492 --> 00:04:47,078
Kalk. Hadi gidelim!
58
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
Millet, doğru düzgün davranmayacaksanız
59
00:04:49,288 --> 00:04:51,040
bir daha parka gelmiyoruz!
60
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
Geri dönün. Hadi!
61
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
INEZ'İN STİLİ
62
00:05:02,718 --> 00:05:05,680
Perma var, saç var, dalga var!
63
00:05:05,763 --> 00:05:07,974
-Çekil yoldan!
-Yıkama ve fön.
64
00:05:08,516 --> 00:05:09,684
O saçları yaptır bence.
65
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
Bir dahaki sefere çarparım!
66
00:05:12,687 --> 00:05:13,813
Pardon.
67
00:05:13,896 --> 00:05:15,231
Bekle. Yavaşla.
68
00:05:15,314 --> 00:05:16,983
Hey, o saçı yapmamı istersin.
69
00:05:17,066 --> 00:05:18,067
Kaltak, çekil yoldan!
70
00:05:18,150 --> 00:05:19,819
Derdin ne senin?
71
00:05:21,320 --> 00:05:22,530
Teşekkürler canım.
72
00:05:23,573 --> 00:05:24,824
Hey, buraya gel.
73
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Nasılsın?
74
00:05:26,492 --> 00:05:29,287
Şu topuzu çıkartıp biraz uzatayım diyorum.
75
00:05:29,370 --> 00:05:31,414
Evet, 75'e saç örgüsü de yapıyorum.
76
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
-Ara beni.
-Tamam.
77
00:05:32,582 --> 00:05:34,208
Numaram şurada yazıyor.
78
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Pekâlâ.
79
00:05:36,085 --> 00:05:38,087
Size ciddi bir soru soracağım.
80
00:05:38,171 --> 00:05:40,339
Gelmiş geçmiş en iyi oyuncu kim?
81
00:05:40,423 --> 00:05:42,383
Ne diyorsun kanka?
82
00:05:43,384 --> 00:05:45,511
Michael Jordan!
83
00:05:46,596 --> 00:05:47,763
-Shawn.
-Selam.
84
00:05:47,847 --> 00:05:49,557
Arkadaşın nasıl? İyi mi, bilmek istiyorum.
85
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Terry burada değil artık. Sormayı kes!
86
00:05:51,434 --> 00:05:52,810
Daha iyi bir cevap ver o zaman.
87
00:05:53,686 --> 00:05:56,397
Peki verirsem, bana ne vereceksin?
88
00:05:58,858 --> 00:06:00,610
-Al.
-Teşekkürler.
89
00:06:00,693 --> 00:06:01,652
Ne oldu, söyle.
90
00:06:02,236 --> 00:06:03,279
Hastanede.
91
00:06:03,821 --> 00:06:05,948
Hastanede mi? Neden? Ne oldu?
92
00:06:06,032 --> 00:06:07,533
Koruyucu anneden kaçarken.
93
00:06:07,617 --> 00:06:10,286
Camdan düşüp kafasını vurdu.
94
00:06:19,086 --> 00:06:20,046
Bakayım.
95
00:06:24,258 --> 00:06:25,343
Acıyor mu?
96
00:06:27,261 --> 00:06:29,680
Bunu yaparken ölebilirdin,
biliyorsun değil mi?
97
00:06:37,688 --> 00:06:39,482
Benim sana verdiğime ne oldu?
98
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Çok sıkıcı.
99
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Kendi oyuncağını kendin al o zaman.
100
00:06:51,619 --> 00:06:52,745
Ne seviyorsun?
101
00:06:54,622 --> 00:06:56,374
Power Rangers.
102
00:07:01,337 --> 00:07:02,839
Koruyucu anneni anlat bana.
103
00:07:02,922 --> 00:07:03,965
Onu seviyor musun?
104
00:07:09,470 --> 00:07:11,514
O da gitti kesin.
105
00:07:12,306 --> 00:07:13,432
Ben koruyucu ailedeyken
106
00:07:13,516 --> 00:07:15,560
hep oluyordu böyle şeyler.
107
00:07:17,812 --> 00:07:19,730
Ablam bana göz kulak oluyordu.
108
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Ama sonra evden kaçtı.
109
00:07:22,233 --> 00:07:23,693
Şimdi nerede?
110
00:07:24,944 --> 00:07:26,028
Bilmiyorum.
111
00:07:27,947 --> 00:07:29,323
Onu bulamıyorum.
112
00:07:30,992 --> 00:07:32,869
Ailem gitti bebeğim.
113
00:07:43,212 --> 00:07:46,048
Beni sokağın köşesine mi bıraktın gittin?
114
00:07:51,470 --> 00:07:52,805
Kim sana böyle bir şey söyledi?
115
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
Neden böyle saçma sapan
şeyler söylüyorlar?
116
00:08:02,565 --> 00:08:03,900
Bunu kafandan çıkar.
117
00:08:16,829 --> 00:08:18,664
Hey, n'aber canım? Nasılsın?
118
00:08:18,748 --> 00:08:21,250
Gel bana doğru. Nereye gidiyorsun?
N'apıyorsun?
119
00:08:21,334 --> 00:08:25,171
Hey, üzdün çocuğu.
120
00:08:29,300 --> 00:08:30,927
BROOKDALE TIP MERKEZİ
121
00:09:04,961 --> 00:09:06,170
Cidden mi?
122
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
Dur, dur, dur.
123
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
{\an8}Bölüşmek ister misin?
124
00:09:11,634 --> 00:09:12,635
{\an8}Evet.
125
00:09:14,220 --> 00:09:15,429
Peki.
126
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
T…
127
00:09:33,239 --> 00:09:36,242
…hoşça kal demeye geldim.
128
00:09:36,325 --> 00:09:37,910
Bir süreliğine.
129
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Sanırım seni başka yere götürecekler.
130
00:09:42,665 --> 00:09:46,002
Henüz nereye bilmiyorum,
131
00:09:46,711 --> 00:09:48,004
ama yakında görüşürüz.
132
00:09:58,181 --> 00:10:00,057
Çağrı cihazımın numarasını kaydet.
133
00:10:01,434 --> 00:10:02,935
Ne olur ne olmaz,
134
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
seni bulana kadar, tamam mı?
135
00:10:10,276 --> 00:10:11,319
Ne zaman?
136
00:10:14,864 --> 00:10:16,032
Henüz bilmiyorum.
137
00:10:21,287 --> 00:10:23,456
Neden beni terk edip duruyorsun?
138
00:10:38,679 --> 00:10:42,391
Şans senden yana değil demek bu,
139
00:10:42,475 --> 00:10:47,522
çünkü sana karate tekmesi atacağım!
140
00:11:24,851 --> 00:11:27,562
Gelip bende kalsan daha iyi olur mu sence?
141
00:11:29,230 --> 00:11:31,148
Sadece birkaç günlüğüne?
142
00:11:31,732 --> 00:11:32,775
Evet.
143
00:11:35,444 --> 00:11:37,989
Peki, Harlem'e gidiyoruz, büyüdüğüm yere.
144
00:12:02,513 --> 00:12:04,515
{\an8}Şu herifin kafası
ne kadar kocaman, baksana.
145
00:12:04,599 --> 00:12:05,850
{\an8}RUDY SAVAŞ AÇIYOR
146
00:12:09,061 --> 00:12:11,314
New York varoşlara dönsün ister misin?
147
00:12:19,322 --> 00:12:21,199
-Pizza nasıl?
-Güzel.
148
00:12:29,165 --> 00:12:30,499
Babam nerede?
149
00:12:34,462 --> 00:12:35,505
O gitti.
150
00:12:38,007 --> 00:12:39,342
Zaten onu sevmezdin.
151
00:12:39,425 --> 00:12:41,052
Aklımda başka biri var.
152
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
Arkadaşlarını özlüyor musun?
153
00:12:48,643 --> 00:12:50,269
Onlar arkadaşım değil.
154
00:12:51,562 --> 00:12:54,440
Evet. Bazen ben de hiç arkadaşım
yokmuş gibi hissediyorum.
155
00:12:57,735 --> 00:12:58,736
Sen hariç.
156
00:13:27,932 --> 00:13:29,392
Daha ne kadar var?
157
00:13:31,978 --> 00:13:33,604
Daha ne kadar var?
158
00:13:35,857 --> 00:13:36,941
Üzgünüz.
159
00:13:37,024 --> 00:13:39,527
-Daha ne kadar…
-Terry, bir dakika bekle lütfen.
160
00:13:39,610 --> 00:13:41,279
Sokakta mı yatacağız?
161
00:13:41,362 --> 00:13:42,363
-İster miydin?
-Hayır.
162
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
Tamam o zaman sesini kes de
işimi bitireyim.
163
00:13:44,574 --> 00:13:45,908
…tekrar aramayı deneyin.
164
00:13:47,743 --> 00:13:48,786
Bağırdığım için üzgünüm.
165
00:13:49,996 --> 00:13:52,540
Lanet olsun Terry!
Git. Brooklyn'e geri dön.
166
00:13:52,623 --> 00:13:54,709
-Brooklyn'e geri dön.
-Geri dönmek istemiyorum!
167
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
-Sosyal görevlileri hemen ararım!
-Seninle kalmak istiyorum!
168
00:13:57,920 --> 00:13:59,505
O zaman ağlamayı kes ve bana bak.
169
00:14:00,131 --> 00:14:02,300
Sadece ben varım. Tamam mı?
170
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
Senin uğruna savaşırım,
biliyorsun değil mi?
171
00:14:05,845 --> 00:14:08,431
Bunu anlıyor musun?
Herkese karşı savaşırım.
172
00:14:08,514 --> 00:14:11,017
Bütün şehre karşı hem de.
173
00:14:11,100 --> 00:14:13,728
İstediklerini denesinler,
174
00:14:13,811 --> 00:14:15,855
ama bu sefer bizi ayıramayacaklar.
175
00:14:16,898 --> 00:14:18,482
Yeni bir ev bulmak istiyor musun?
176
00:14:20,318 --> 00:14:21,569
Evet.
177
00:14:22,069 --> 00:14:24,322
Ama bu işte beraber olacağımızı
bilmem gerekiyor.
178
00:14:25,114 --> 00:14:26,324
Söyle bana.
179
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
-Bu işte beraberiz.
-Söyle!
180
00:14:29,493 --> 00:14:31,204
Bu işte beraberiz!
181
00:14:55,144 --> 00:14:56,145
Alo?
182
00:14:56,229 --> 00:14:58,147
Kim? Canım, ben Inez.
183
00:14:58,231 --> 00:15:00,358
Aman tanrım, iyi ki numaran değişmemiş.
184
00:15:00,441 --> 00:15:01,859
Dinle, mahalledeyim.
185
00:15:10,910 --> 00:15:13,454
Tamam, ben bir gidip konuşayım,
siz burada oturun.
186
00:15:13,538 --> 00:15:15,373
Varoş Inez mi oturma odamdaki?
187
00:15:15,456 --> 00:15:16,874
Ne zaman takılmaya başladınız gene?
188
00:15:16,958 --> 00:15:19,293
Oğluyla geldi. Lütfen bir şey deme.
189
00:15:20,670 --> 00:15:22,755
Kalacak bir yere ihtiyacı var.
190
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
Gelip selam vermek ister misin?
191
00:15:26,217 --> 00:15:28,719
Kızım, çok yorgunum.
192
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Ne kadar kalacaklar?
193
00:15:33,182 --> 00:15:34,433
Bilmiyorum.
194
00:15:35,268 --> 00:15:36,727
Yarın konuşuruz bunları.
195
00:15:39,355 --> 00:15:41,232
Günaydın güzellik.
196
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Açsanız,
197
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
aşağıda kahvaltı hazırlıyorum.
198
00:15:45,528 --> 00:15:47,071
Hadi, dans et benimle.
199
00:15:51,909 --> 00:15:54,745
Şuna bak.
200
00:15:57,748 --> 00:15:59,542
Lise diplomanı aldın mı?
201
00:15:59,625 --> 00:16:02,253
-İçerdeyken.
-Cidden mi?
202
00:16:02,336 --> 00:16:04,589
İyiymiş ya.
203
00:16:04,672 --> 00:16:07,758
Çok tuhaf şeylere seviniyorsun.
204
00:16:07,842 --> 00:16:09,802
Seninle gurur duyuyorum!
205
00:16:10,720 --> 00:16:11,679
Planın ne?
206
00:16:12,263 --> 00:16:14,682
Kalmaya mı geldin yoksa…
207
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
Bilmiyorum.
208
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
Sinsi işverenlerden bıktım.
209
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
-Kendi dükkânını aç.
-Hangi parayla?
210
00:16:22,440 --> 00:16:24,192
Hemen şimdi ne yapabilirim?
211
00:16:24,775 --> 00:16:27,111
Oğlumla benim yiyeceğe ihtiyacımız var.
212
00:16:28,863 --> 00:16:30,239
Evet.
213
00:16:30,323 --> 00:16:34,160
Evet, ben de Terry'yi soracaktım.
214
00:16:35,953 --> 00:16:39,832
Lucky'nin oğlu mu?
215
00:16:43,503 --> 00:16:45,880
T doğduğunda Lucky ile ayrılmıştık.
216
00:16:45,963 --> 00:16:47,298
Hâlâ içeride mi?
217
00:16:48,090 --> 00:16:49,300
Evet.
218
00:16:49,383 --> 00:16:50,968
Çıkınca tanıştırırım.
219
00:17:00,269 --> 00:17:01,479
Onu benden almışlardı.
220
00:17:02,063 --> 00:17:03,606
Yanımda olmaması lazım aslında.
221
00:17:04,857 --> 00:17:07,108
Bu yüzden seni hapse falan atmazlar mı?
222
00:17:07,193 --> 00:17:09,028
Kimseye söylemezsen atmazlar.
223
00:17:20,830 --> 00:17:22,083
Benden laf çıkmaz.
224
00:17:31,759 --> 00:17:33,386
Nez, için rahat olsun.
225
00:17:35,137 --> 00:17:38,224
Şu sevimli küçük dinozorlara bak.
226
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
-Aptal görünüyorlar.
-Hayır, hiç de bile.
227
00:17:41,686 --> 00:17:43,312
Gıcıklık yapma.
228
00:17:45,565 --> 00:17:46,566
Bir işi var mı?
229
00:17:46,649 --> 00:17:48,860
Sanırım bugün iş aramaya gitti.
230
00:17:49,735 --> 00:17:52,488
O tiple, o muhabbetle kimse işe almaz.
231
00:17:52,572 --> 00:17:53,906
Sürekli car car yaparken.
232
00:17:53,990 --> 00:17:55,867
Anne, benim kıyafetlerimi ödünç alabilir.
233
00:17:57,285 --> 00:17:59,495
Terry, boyama kitaplarını
seviyor musun canım?
234
00:18:00,663 --> 00:18:02,915
Güzel. Ben senin yaşındayken,
235
00:18:02,999 --> 00:18:04,208
annem bana okumayı öğretti.
236
00:18:04,292 --> 00:18:05,877
Benimle çok vakit geçiriyordu.
237
00:18:05,960 --> 00:18:08,421
Bana bir dal sigara, bir Big Burst
238
00:18:08,504 --> 00:18:10,882
ve çekirdek ver, peynirli olanlardan.
239
00:18:12,008 --> 00:18:14,218
…altı yaşında çocuk kaçırıldı…
240
00:18:14,302 --> 00:18:16,220
Şehrin en sorunlu ve yetersiz kaynağı olan
241
00:18:16,304 --> 00:18:19,432
hastanelerinden biri olan Brookdale,
çocuğun son sabahında
242
00:18:19,515 --> 00:18:22,018
hastanede tedavi altında
olduğunu bildirdi.
243
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
Brooklyn'de kaçırılan
çocuktan mı bahsediyorlar?
244
00:18:25,313 --> 00:18:26,689
O hikâyeyi bilmiyorum.
245
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
Hatta bir de gazete alayım ben.
246
00:18:29,442 --> 00:18:32,153
…bilginiz varsa Suç Durdurucuları'nı
247
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
800-577-1212'den arayın.
248
00:18:49,462 --> 00:18:50,755
-Jones malikânesi.
-Kim,
249
00:18:50,838 --> 00:18:52,882
Terry gözünün önünde olsun hep.
250
00:18:52,965 --> 00:18:54,300
Sakın gözünün önünden ayırma.
251
00:18:54,383 --> 00:18:55,635
Ne?
252
00:18:55,718 --> 00:18:57,220
Evden çıkmasın yeter.
253
00:18:57,720 --> 00:19:00,973
-Inez neredesin?
-Sakın bak! Lütfen Kim!
254
00:19:01,057 --> 00:19:02,850
Kimse soru sorsun istemiyorum.
255
00:19:02,934 --> 00:19:05,520
-Halletmem gereken işler var.
-Tabii ki.
256
00:19:10,233 --> 00:19:12,527
Nerede olduğunu söyledi mi?
257
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Hiç mantıklı değil.
İş aramak bu kadar uzun sürmez.
258
00:19:14,862 --> 00:19:17,281
-Oyun oynamayı sever misin Terry?
-Bu çok saçma.
259
00:19:19,450 --> 00:19:21,118
Çok sessizsin.
260
00:19:24,163 --> 00:19:25,665
İçinde kim saklı?
261
00:19:35,132 --> 00:19:36,634
İş buldum.
262
00:19:43,558 --> 00:19:45,685
Gel tatlım, şunları dene.
263
00:19:48,688 --> 00:19:49,814
Sevdin mi?
264
00:19:51,524 --> 00:19:53,067
Çok büyük.
265
00:19:53,860 --> 00:19:55,152
Seneye de giyersin.
266
00:19:57,029 --> 00:19:58,656
Yukarı götürsene.
267
00:20:04,078 --> 00:20:06,581
Kim, ocağa bakabilir misin lütfen?
268
00:20:07,164 --> 00:20:09,083
Tamam.
269
00:20:15,423 --> 00:20:18,176
En azından beni görmüş gibi
davranabilir misin?
270
00:20:18,968 --> 00:20:22,096
Benden tam olarak ne bekliyorsun,
ne istiyorsun?
271
00:20:22,889 --> 00:20:24,807
Kim bilir nereden elini kolunu sallayıp…
272
00:20:24,891 --> 00:20:25,975
Yapmam gerekeni yaptım.
273
00:20:26,058 --> 00:20:27,977
Sokakta iş tutar gibi.
274
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Ne dedin sen bana?
275
00:20:30,563 --> 00:20:31,731
Kahretsin.
276
00:20:32,231 --> 00:20:33,524
Bir daha söylesene.
277
00:20:33,608 --> 00:20:35,776
-Anne, Inez…
-Bana hep kızınla takılacak kadar
278
00:20:35,860 --> 00:20:38,029
iyi biri değilmişim gibi davrandın.
279
00:20:39,280 --> 00:20:41,282
Benim hakkımda düşüncen neyse
söyle yüzüme!
280
00:20:41,782 --> 00:20:43,784
Benim gözümde sen bir hiçsin.
281
00:20:45,953 --> 00:20:47,914
-Bu ne… Inez derdin ne senin?
-Ne!
282
00:20:47,997 --> 00:20:49,582
-Ne!
-Hayır, iyiyim.
283
00:20:50,750 --> 00:20:52,668
Cam neredeyse ayağımı kesiyordu.
284
00:20:52,752 --> 00:20:55,505
Evimi mahalle sokağına çevirdiniz.
285
00:20:56,464 --> 00:20:58,382
-Anne!
-Hayır.
286
00:21:01,886 --> 00:21:04,305
Yukarıdaki çocuğa nasıl örnek oluyorsun?
287
00:21:06,557 --> 00:21:09,602
Yaş olmuş 22, hâlâ çocuk gibisin.
288
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
Ciddiye almalarını istiyorsan
289
00:21:10,770 --> 00:21:12,855
Harlem'den çıkma ol, Harlem gibi olma.
290
00:21:16,067 --> 00:21:17,401
Bu mu yani?
291
00:21:18,069 --> 00:21:19,904
Diyecek başka bir şeyin yok mu?
292
00:21:23,574 --> 00:21:25,034
-Dedim ya, ben…
-Bana!
293
00:21:28,538 --> 00:21:30,581
Hatalı mıydım? Evet.
294
00:21:30,665 --> 00:21:32,166
Başka ne dememi istiyorsun?
295
00:21:32,250 --> 00:21:34,335
Bir hiç olduğumu mu?
Sokakta iş tuttuğumu mu?
296
00:21:34,418 --> 00:21:37,505
Aynı fikirde olmadığın herkesle
kavga edip duramazsın.
297
00:21:38,005 --> 00:21:39,382
Büyümemiz lazım.
298
00:21:40,216 --> 00:21:41,551
Bak, annem şimdiye kadar neyse,
299
00:21:41,634 --> 00:21:42,844
öyle olmaya devam edecek ama…
300
00:21:42,927 --> 00:21:43,928
Ama ne?
301
00:21:45,888 --> 00:21:48,975
Sen yeterince iyi olduğunu
ne zaman fark edeceksin?
302
00:21:49,475 --> 00:21:51,227
Onun dediği kimin umurunda?
303
00:21:51,310 --> 00:21:54,188
Neden saçmalamasının
seni etkilemesine izin veriyorsun?
304
00:22:03,322 --> 00:22:05,032
Kötü bir anne olduğumu söyledi.
305
00:22:09,996 --> 00:22:12,415
Buraya gel.
306
00:22:20,298 --> 00:22:22,466
Senin bir annen olmadığını unutuyor hep.
307
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Hey, sen.
308
00:22:32,185 --> 00:22:34,729
O suratını asma artık bakayım.
309
00:22:36,147 --> 00:22:37,481
Beni duyduğunu biliyorum.
310
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
Gel.
311
00:22:45,907 --> 00:22:48,326
Pekâlâ, annene iyi davranacağına
söz verir misin bana?
312
00:23:17,355 --> 00:23:18,523
T, yukarı çıkma.
313
00:23:20,316 --> 00:23:22,026
Buradaki kimseyi tanımıyoruz.
314
00:23:25,196 --> 00:23:26,197
Yalan söyledim.
315
00:23:33,162 --> 00:23:34,830
Bana öyle bakma.
316
00:23:34,914 --> 00:23:36,040
Bırak beni.
317
00:23:37,333 --> 00:23:40,169
-Bana neden kötü davranıyorsun?
-Çünkü her boku berbat ediyorsun hep!
318
00:23:41,838 --> 00:23:43,714
Benimle böyle konuşabileceğini
kim söyledi?
319
00:23:43,798 --> 00:23:46,467
-Onları sevmiştim!
-Tamam, peki ya ben?
320
00:23:46,551 --> 00:23:48,010
Ya ben Terry!
321
00:23:48,094 --> 00:23:50,721
Boyama kitaplarından
daha önemli şeyler var.
322
00:23:59,522 --> 00:24:00,898
Canını yakmak istemedim.
323
00:24:10,366 --> 00:24:11,367
Burada bekle.
324
00:24:22,420 --> 00:24:24,130
Hey, ben Wanda.
325
00:24:24,213 --> 00:24:26,549
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın,
sizi geri ararım.
326
00:24:50,531 --> 00:24:51,532
-Alo?
-Selam. Cynthia mı?
327
00:24:51,616 --> 00:24:53,117
-Kimsin?
-Bir iyilik isteyeceğim.
328
00:24:53,201 --> 00:24:54,785
-Ne?
-Benim binada asbest varmış,
329
00:24:54,869 --> 00:24:56,495
ve herkesi evden çıkardılar.
330
00:24:56,579 --> 00:24:58,456
Inez üzgünüm. Burada kalmazsın.
331
00:24:59,665 --> 00:25:02,168
Aradığınız numara servis dışı.
332
00:25:03,169 --> 00:25:05,087
-Alo.
-Ben eski kuaförün Inez.
333
00:25:05,171 --> 00:25:06,422
-Kim dedin?
-Adresini ver,
334
00:25:06,506 --> 00:25:08,424
-sonra yanına uğrarım. Terry!
-Gel demedim…
335
00:25:13,221 --> 00:25:15,097
Terry, deli misin? Nereye gidiyorsun?
336
00:25:15,181 --> 00:25:17,266
-Bırak beni!
-Delirdin mi?
337
00:25:17,350 --> 00:25:18,726
Eşyalarımız oradaydı!
338
00:25:36,077 --> 00:25:37,912
KİRALIK 1 ODA/1 BANYO
ORTAK KULLANIM BİNASI
339
00:25:56,430 --> 00:25:58,140
O sığınağa geri dönemem.
340
00:25:59,308 --> 00:26:00,810
Ne kadar süredir sokaklardasın?
341
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
Yeterince uzun.
342
00:26:05,815 --> 00:26:06,941
Ailen nerede?
343
00:26:12,113 --> 00:26:13,114
Gittiler.
344
00:26:13,739 --> 00:26:14,740
Nereye gittiler?
345
00:26:15,575 --> 00:26:16,576
Buralardan mısın?
346
00:26:19,620 --> 00:26:20,705
Onları kaybettim.
347
00:26:21,706 --> 00:26:22,707
Nasıl kaybettin?
348
00:26:33,551 --> 00:26:34,552
Peki.
349
00:26:35,553 --> 00:26:36,929
Hepimiz gibi.
350
00:26:40,391 --> 00:26:42,101
Benim kızım hâlâ zorlanıyor.
351
00:26:42,602 --> 00:26:45,021
Oğlu yaklaşık seninkiyle aynı yaşta.
352
00:26:48,399 --> 00:26:49,400
Pea?
353
00:26:50,943 --> 00:26:52,153
Pea?
354
00:26:52,236 --> 00:26:54,530
İkinci kattaki küçük odayı alabilirsin.
355
00:26:54,614 --> 00:26:55,656
Evet?
356
00:26:56,240 --> 00:26:58,451
Sadie'nin eski odasından eşyalarını al.
357
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
-Tamam mı?
-Tamam.
358
00:27:01,454 --> 00:27:03,289
Bütün kiracılarıma derim bunu…
359
00:27:03,372 --> 00:27:05,583
bir şey denemeye kalkma,
tabancam elimin altında.
360
00:27:07,460 --> 00:27:08,878
Nereye gideceğini göster canım.
361
00:27:09,420 --> 00:27:10,421
Burası senin evin mi?
362
00:27:20,348 --> 00:27:21,349
Kızım.
363
00:27:21,933 --> 00:27:22,934
Bir şey değil.
364
00:27:23,476 --> 00:27:25,144
Yani ödeme yapmama gerek yok mu?
365
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
Peki…
366
00:27:29,815 --> 00:27:31,275
Bana iyi bir şey gibi geldi.
367
00:27:40,701 --> 00:27:41,827
Teşekkürler tatlım.
368
00:27:46,832 --> 00:27:48,626
Bu sefer alamıyorum bile.
369
00:27:48,709 --> 00:27:50,294
Kirayı nereye koyayım?
370
00:27:50,378 --> 00:27:51,671
Bu… hayır.
371
00:27:52,505 --> 00:27:54,632
Oraya bırak.
372
00:27:55,800 --> 00:27:56,843
Yakaladım.
373
00:27:59,262 --> 00:28:00,263
Dur, bekle.
374
00:28:01,389 --> 00:28:03,975
-Hiç görüşüyor musunuz?
-Kiminle? Crystal'la mı?
375
00:28:04,058 --> 00:28:05,268
Evet, kızınla.
376
00:28:05,893 --> 00:28:06,894
O…
377
00:28:08,980 --> 00:28:10,898
Birkaç kere toparlanmayı başardı.
378
00:28:11,899 --> 00:28:13,442
O benim mücadelem değil.
379
00:28:15,152 --> 00:28:17,405
Hazır olduğunda kesin olarak dönecektir.
380
00:28:21,617 --> 00:28:23,828
Bu arada,
hâlâ daha iyi kazanmak istiyorsan
381
00:28:25,371 --> 00:28:28,708
bir arkadaşımın
sana göre bir işi olabilir.
382
00:28:28,791 --> 00:28:29,792
Öyle mi? Nerede?
383
00:28:30,543 --> 00:28:33,087
Huzurevinde temizlik görevlisi olarak,
Jamaica Caddesi'nde.
384
00:28:33,171 --> 00:28:34,797
-Queens'te mi?
-Evet, Queens'te.
385
00:28:34,881 --> 00:28:36,299
Bu, trenle iki saatlik yol.
386
00:28:36,382 --> 00:28:38,926
Ne istersen yap.
387
00:28:39,427 --> 00:28:42,054
Sadece kendine acıyarak
daha fazla vakit kaybetme.
388
00:28:47,351 --> 00:28:50,438
Sizin nesil ne kadar şanslı
olduğunu bilmiyor.
389
00:28:58,821 --> 00:29:01,699
Kırmızı ışıkta geçmek
burada hayatın bir gerçeği.
390
00:29:01,782 --> 00:29:03,701
Başkan Giuliani, artık olmaz diyor.
391
00:29:03,784 --> 00:29:06,370
Uygunsuz yerde ve zamanda
karşıdan karşıya geçen yayalara
392
00:29:06,454 --> 00:29:07,997
cezaları patlatmayı planlıyor.
393
00:29:08,080 --> 00:29:09,874
İstediğim yerde yürürüm ben!
Adi herif…
394
00:29:09,957 --> 00:29:10,958
İnsanların hayatlarını
395
00:29:11,459 --> 00:29:13,669
şu an olduğundan
396
00:29:13,753 --> 00:29:16,797
{\an8}daha iyi hale getirecek
gerçekçi değişiklikleri
397
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
benimle birlikte planlayın.
398
00:29:18,799 --> 00:29:20,760
ve şehrimizi iyileştirmek için
399
00:29:21,260 --> 00:29:25,014
bu planları uygularken
benimle birlikte çalışın.
400
00:29:26,390 --> 00:29:28,809
Hayal kur, inan,
401
00:29:28,893 --> 00:29:30,561
planla ve çalış.
402
00:29:31,187 --> 00:29:35,024
Bu, değişim sürecinin temelidir.
403
00:29:49,121 --> 00:29:50,498
"Selam anne" de.
404
00:29:51,207 --> 00:29:52,917
-Hey.
-Selam.
405
00:29:53,960 --> 00:29:56,003
Annene bugün
hangi kitapları okuduğumuzu söyle.
406
00:29:57,338 --> 00:29:58,464
Hey kızım.
407
00:30:12,019 --> 00:30:13,187
Çizgisi eksik.
408
00:30:17,233 --> 00:30:18,276
Boş ver.
409
00:30:25,825 --> 00:30:27,326
Hey, ne kadar alıyorlar buraya?
410
00:30:28,119 --> 00:30:30,496
-Üç yüz elli.
-Peki.
411
00:30:30,580 --> 00:30:32,039
İyi iş başardın canım.
412
00:30:34,417 --> 00:30:36,085
İşi sevdin mi?
413
00:30:39,672 --> 00:30:41,090
Saç yapmayı özlüyorum.
414
00:30:45,261 --> 00:30:46,888
Okula başladı mı?
415
00:30:47,680 --> 00:30:49,182
Bir vida versene.
416
00:30:56,439 --> 00:30:59,233
Doğum belgesinin fotokopisi falan lazım.
417
00:31:01,944 --> 00:31:04,113
Ben de başvurulara başladım.
418
00:31:05,781 --> 00:31:07,867
Sonbaharda Clark Atlanta'ya başlıyorum.
419
00:31:09,118 --> 00:31:11,704
-Bizi bırakıyor musun?
-Öyle demezdim.
420
00:31:18,836 --> 00:31:19,921
Senin adına sevindim.
421
00:31:20,922 --> 00:31:22,256
Sen de okula dönebilirsin.
422
00:31:23,591 --> 00:31:26,052
Yarı zamanlı falan da olsa.
423
00:31:27,970 --> 00:31:29,597
Evet, belki bir gün.
424
00:31:34,894 --> 00:31:35,895
Peki canım.
425
00:31:35,978 --> 00:31:39,524
Gevrek ve süt var.
Yemekten kalanlar da dolapta.
426
00:31:39,607 --> 00:31:42,068
Altmış saniyeden fazla ısıtma,
427
00:31:42,151 --> 00:31:43,819
ısıtırsan ağzın yanar.
428
00:31:43,903 --> 00:31:46,822
Ve kimseye kapıyı açma.
429
00:31:47,448 --> 00:31:48,741
Telefon çalarsa
430
00:31:48,824 --> 00:31:51,202
telesekreter devreye girene kadar bekle,
bak ben miyim.
431
00:31:53,454 --> 00:31:54,413
Tamam mı?
432
00:31:56,332 --> 00:31:58,167
Akşam altı gibi işten dönerim.
433
00:32:07,927 --> 00:32:08,928
Tamam mı?
434
00:32:09,428 --> 00:32:10,429
Uslu ol canım.
435
00:32:33,536 --> 00:32:36,873
Bugün caddeler sandığınızdan
çok daha tehlikeli.
436
00:32:36,956 --> 00:32:38,332
Uçmayı sever misin?
437
00:32:38,416 --> 00:32:40,877
Seni acayip uçuracak bir şey var bende.
438
00:32:41,377 --> 00:32:43,921
Çocuklarınızla uyuşturucu hakkında
konuşun yoksa…
439
00:33:03,941 --> 00:33:06,319
Quincy Jones, siyahi bir bestecinin
440
00:33:06,402 --> 00:33:09,363
bir Hollywood filmi çekmesinin neredeyse
441
00:33:09,447 --> 00:33:11,616
hiç duyulmadığı bir dönemde besteci,
442
00:33:11,699 --> 00:33:14,285
orkestra şefi ve aranjör olarak
müziğe damgasını vurdu.
443
00:33:15,077 --> 00:33:16,454
Hayal gücü her zaman
444
00:33:16,537 --> 00:33:18,497
bir konfor alanı,
güvenli bir alan olmuştur,
445
00:33:19,040 --> 00:33:22,376
çünkü kaçabileceğiniz
ve istediğiniz her şeyi
446
00:33:22,460 --> 00:33:24,795
yapabileceğiniz bir şeydir.
447
00:33:46,234 --> 00:33:47,235
Ne hâlde bu…
448
00:33:52,198 --> 00:33:53,241
Her şey yolunda mı?
449
00:33:58,996 --> 00:34:00,831
Neden kimse beni aramıyor?
450
00:34:04,669 --> 00:34:06,754
Çünkü aramalarını çok zorlaştırdık.
451
00:34:08,840 --> 00:34:10,632
Amacımız buydu, hatırladın mı?
452
00:34:16,013 --> 00:34:17,014
Buraya gel.
453
00:34:25,815 --> 00:34:26,815
Hey.
454
00:34:32,446 --> 00:34:33,447
Bak.
455
00:34:34,322 --> 00:34:36,449
Sana ne diyebileceğimi bilmiyorum T.
456
00:34:37,534 --> 00:34:40,079
Bu hayatta boktan başlangıçlardan
daha fazlası var.
457
00:34:44,458 --> 00:34:46,043
Doğru tutmuyorsun!
458
00:34:47,420 --> 00:34:49,547
Hey, benimle düzgün konuş. Yapabilirim.
459
00:34:51,299 --> 00:34:52,550
Hazır mısın?
460
00:34:52,632 --> 00:34:53,634
Cidden hazır mısın?
461
00:34:58,890 --> 00:35:00,975
Başardın! Başardın!
462
00:35:04,478 --> 00:35:06,189
Onu ta oraya atman lazım…
463
00:35:10,443 --> 00:35:12,195
Şu topu daha düzgün at.
464
00:35:19,243 --> 00:35:21,245
Bu yaptığın tembellik.
465
00:35:23,247 --> 00:35:24,248
Hazır mısın?
466
00:35:25,625 --> 00:35:26,626
Evet.
467
00:35:33,549 --> 00:35:35,176
Evet, başardın.
468
00:35:37,803 --> 00:35:39,680
Büyürken hiç kendi odam olmadı.
469
00:35:40,806 --> 00:35:42,016
Denemek ister misin?
470
00:35:42,975 --> 00:35:44,560
Bizden önce burada kim yaşadı?
471
00:35:45,770 --> 00:35:47,522
Bilmem. Birkaç göçmen.
472
00:35:47,605 --> 00:35:49,857
-Onlardan önce?
-Bilmiyorum canım.
473
00:35:49,941 --> 00:35:51,734
Kütüphaneye gidip bakabiliriz.
474
00:35:53,152 --> 00:35:55,947
Aşağı yukarı. Aşağı…
475
00:36:06,749 --> 00:36:07,792
O kim?
476
00:36:12,547 --> 00:36:13,840
Benim.
477
00:36:14,715 --> 00:36:17,051
Bakım evinden ilk çıktığımda.
478
00:36:17,969 --> 00:36:19,053
Küçük şirin şey.
479
00:36:23,766 --> 00:36:25,977
Sen gelmeden önce
bedenim binlerce zenci için
480
00:36:26,060 --> 00:36:28,187
-oyun alanıydı.
-Çok iğrenç.
481
00:36:28,271 --> 00:36:29,730
Hey, daha çok resmimiz var
482
00:36:29,814 --> 00:36:32,149
ama bu kadar çok taşınınca
bazı şeyler kayboldu.
483
00:36:32,233 --> 00:36:33,943
-Hey. Kapıyı aç.
-Bekle.
484
00:36:35,194 --> 00:36:36,362
Ben Rudy.
485
00:36:38,114 --> 00:36:39,657
-Merhaba.
-Hey.
486
00:36:44,871 --> 00:36:46,163
Geç kaldığım için üzgünüm.
487
00:36:46,247 --> 00:36:47,707
Evraklardan bazıları uzun sürdü.
488
00:36:47,790 --> 00:36:49,584
Ya doktora gitmesi gerekirse?
489
00:36:49,667 --> 00:36:52,003
Git ve hasta olduğunu söyle yeter.
490
00:36:52,086 --> 00:36:54,005
Belediye için de yaptım,
yasal görünsün diye.
491
00:36:54,088 --> 00:36:55,089
Tamam.
492
00:36:56,132 --> 00:36:58,342
Duman mekânı, numara.
493
00:36:59,260 --> 00:37:01,220
-Ne lazımsa haber ver yeter.
-Tamam.
494
00:37:01,304 --> 00:37:02,471
-Tamam mı?
-Tamam.
495
00:37:07,768 --> 00:37:11,314
Tamam, adın Daryl, soyadın Raymond.
496
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
Jersey'den yeni taşındık.
497
00:37:14,233 --> 00:37:15,651
Göbek adın Terry.
498
00:37:16,569 --> 00:37:17,570
Sevmedim.
499
00:37:21,782 --> 00:37:22,783
Selam Kim.
500
00:37:26,579 --> 00:37:27,830
Daryl Raymond.
501
00:37:27,914 --> 00:37:31,209
Üç, iki, bir. Şimdi!
502
00:37:46,557 --> 00:37:47,558
Bu o mu?
503
00:37:53,105 --> 00:37:55,149
Neden korkmuş gibi orada duruyorsun?
504
00:37:59,237 --> 00:38:02,198
Koridorun sonundaki komşu onu
okuldan sonra benim yerime alıyor.
505
00:38:04,367 --> 00:38:06,619
Terry, Lucky ile tanışmanı istiyorum.
506
00:38:13,042 --> 00:38:14,043
Hey Lucky.
507
00:38:15,753 --> 00:38:17,046
N'aber ufaklık?
508
00:38:17,797 --> 00:38:19,757
Lucky bizimle beraber yaşayacak.
509
00:38:21,509 --> 00:38:22,718
Ne kadarlığına?
510
00:38:24,804 --> 00:38:25,847
Vay canına.
511
00:38:29,141 --> 00:38:31,352
Ufaklık beni şimdiden
evden atmaya çalışıyor.
512
00:38:32,061 --> 00:38:33,271
Buraya gel.
513
00:38:39,944 --> 00:38:41,362
Suratında neden kesik var?
514
00:38:49,161 --> 00:38:52,039
Bir kere öpeyim, şans getirsin bebeğim.
Şans getirsin.
515
00:38:53,791 --> 00:38:55,126
Atabilirsin. Atmak ister misin?
516
00:38:55,209 --> 00:38:56,836
Atabilirsin. Hadi. At.
517
00:38:58,379 --> 00:38:59,755
Terry!
518
00:38:59,839 --> 00:39:00,965
Evet, yakala Pea!
519
00:39:01,048 --> 00:39:02,550
-Pea dışarıda!
-Mutfağımdan çıkın!
520
00:39:02,633 --> 00:39:04,594
-Mutfağımdan çıkın!
-D'ye bak!
521
00:39:05,678 --> 00:39:06,679
Aferin Pea.
522
00:39:09,765 --> 00:39:11,601
At! Pas ver.
523
00:39:11,684 --> 00:39:13,102
-Bir kere daha öpeyim.
-Hayır.
524
00:39:13,186 --> 00:39:14,145
Pas ver.
525
00:39:16,105 --> 00:39:17,523
Bir daha ister misin?
526
00:39:20,067 --> 00:39:21,485
Sorun ne?
527
00:39:36,792 --> 00:39:38,211
Daha önce neredeydi?
528
00:39:39,921 --> 00:39:41,797
Bunu bana daha kaç kere soracaksın?
529
00:39:41,881 --> 00:39:42,965
Bir cevap alana kadar.
530
00:39:45,968 --> 00:39:48,179
Yeri annesinin yanı.
531
00:39:49,055 --> 00:39:50,306
Kimse onu aramıyor bile.
532
00:39:50,973 --> 00:39:53,392
Tabii onu aramıyorlar
çünkü beni arıyorlar.
533
00:39:53,476 --> 00:39:56,187
Ve sırtında hedef olan her zenciyi.
534
00:39:56,687 --> 00:39:59,065
Hey, senin yüzünden
kaç kere hapse girdim Lucky?
535
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
Daha yeni çıktım içeriden!
536
00:40:01,692 --> 00:40:03,569
Bütün bunları
ardımda bırakmaya çalışıyorum.
537
00:40:04,153 --> 00:40:07,198
Babasız büyümek nasıl bir şeydi,
hatırlıyor musun?
538
00:40:10,451 --> 00:40:13,371
Sadece bir aile olmamızı istiyorum.
O kadar.
539
00:40:15,289 --> 00:40:16,916
O benim oğlum değil.
540
00:40:19,627 --> 00:40:21,003
Sadece seni istedim.
541
00:40:25,883 --> 00:40:27,468
Ama sen kafayı yemişsin.
542
00:40:27,552 --> 00:40:30,179
Evet, anlayacağını düşündüğüm için
kafayı yemişim.
543
00:40:30,263 --> 00:40:32,098
Bu işte ben yokum.
544
00:40:39,814 --> 00:40:41,691
{\an8}"Sen bir inek değilsin."
545
00:40:41,774 --> 00:40:45,820
{\an8}Sen bir gemi veya uçak
veya horultu değilsin."
546
00:40:45,903 --> 00:40:47,488
{\an8}-"Homurtu."
-"Homurtu."
547
00:40:48,489 --> 00:40:51,450
{\an8}-Kes.
-"Sen bir gemi…"
548
00:40:51,534 --> 00:40:53,661
{\an8}-"Veya…"
-"Veya uçak
549
00:40:53,744 --> 00:40:55,496
{\an8}-veya homurtu değilsin."
-"Homurtu."
550
00:40:59,625 --> 00:41:02,170
{\an8}"Sen bir kuşsun
551
00:41:02,253 --> 00:41:03,796
{\an8}ve sen benim annemsin."
552
00:41:03,880 --> 00:41:05,256
{\an8}Evet.
553
00:41:07,008 --> 00:41:08,926
"Ve sen benim annemsin.
554
00:41:09,010 --> 00:41:11,554
Ve sen benim annemsin. Ve sen benim…"
555
00:41:50,927 --> 00:41:53,971
Ona baktığını kendi gözlerimle gördüm.
556
00:41:56,265 --> 00:41:57,892
Rengi benden daha açık diye mi?
557
00:41:58,809 --> 00:42:01,062
-Saçı daha güzel diye mi?
-Fazla hassassın.
558
00:42:01,145 --> 00:42:03,231
O zaman hassasiyetime saygı göster.
559
00:42:08,736 --> 00:42:10,655
Bunca zaman nerede kaldın?
560
00:42:11,989 --> 00:42:13,407
Mike'ın yanında takıldım.
561
00:42:14,075 --> 00:42:16,953
-O motor çalıntı değil, değil mi?
-Hayır.
562
00:42:20,581 --> 00:42:21,666
Bir.
563
00:42:25,002 --> 00:42:26,712
Bana bir konserve et suyu lazım.
564
00:42:28,881 --> 00:42:30,591
Maçtan sonra alırım.
565
00:42:30,675 --> 00:42:32,510
Hayır. Şimdi gidemez misin?
566
00:42:33,219 --> 00:42:35,179
Terry'yi de yanına alsana.
567
00:42:59,495 --> 00:43:00,997
Nasılsın Lucky?
568
00:43:01,080 --> 00:43:03,249
İyiyim 'Licia. Sen nasılsın ufaklık?
569
00:43:03,332 --> 00:43:04,417
Ara beni.
570
00:43:10,173 --> 00:43:11,174
Bana bir iyilik yap.
571
00:43:11,674 --> 00:43:12,842
Bu tarafımdan yürü.
572
00:43:14,510 --> 00:43:15,928
Kendi güvenliğin için.
573
00:43:22,977 --> 00:43:24,395
Hep bu kadar sessiz misin?
574
00:43:28,274 --> 00:43:29,650
Bazen.
575
00:43:30,318 --> 00:43:31,986
Peki neyi düşünüyorsun?
576
00:43:34,197 --> 00:43:35,698
Amma çok şeymiş.
577
00:43:38,159 --> 00:43:40,578
Lucky ismini nasıl aldın?
578
00:43:42,830 --> 00:43:44,582
Birkaç hata yaptım, o yüzden.
579
00:43:45,541 --> 00:43:47,168
O hikâyeyi başka zaman anlatırım.
580
00:43:48,252 --> 00:43:51,005
-Ben de bir hata mıyım?
-Onu kim söyledi?
581
00:43:51,506 --> 00:43:53,508
Bu yüzden mi beni istemiyorsun?
582
00:43:53,591 --> 00:43:54,592
Öyle bir şey yok.
583
00:43:56,969 --> 00:43:57,929
Sen bir lütufsun.
584
00:43:58,679 --> 00:44:00,181
Özellikle de annen için.
585
00:44:02,016 --> 00:44:02,975
Sadece her şey…
586
00:44:06,103 --> 00:44:07,522
çok karmaşık.
587
00:44:09,065 --> 00:44:10,858
Tamam mı? Gel.
588
00:44:23,079 --> 00:44:24,497
O nasıl oldu?
589
00:44:31,087 --> 00:44:32,880
Herifin teki bıçakladı.
590
00:44:32,964 --> 00:44:33,965
Neden?
591
00:44:41,889 --> 00:44:43,349
Aldığım bir şeyi istiyordu.
592
00:45:00,575 --> 00:45:01,576
Şunu gördün mü?
593
00:45:02,785 --> 00:45:03,786
Gördün mü?
594
00:45:06,038 --> 00:45:07,582
Doğu yakasında
595
00:45:07,665 --> 00:45:10,168
herkes maket bıçağını buraya saklar.
596
00:45:10,710 --> 00:45:11,711
Acıdı mı?
597
00:45:14,672 --> 00:45:15,923
Evet, biraz.
598
00:45:34,442 --> 00:45:36,235
Her şey değişiyor.
599
00:45:37,195 --> 00:45:38,613
Bundan birkaç sene sonra
600
00:45:38,696 --> 00:45:40,948
bunlar için endişelenmemiz gerekmeyecek.
601
00:45:57,089 --> 00:45:59,926
İki hırsız aile kurmaktan ne anlar ki?
602
00:46:10,019 --> 00:46:11,229
Evet!
603
00:46:13,272 --> 00:46:14,732
Resminizi çekeyim.
604
00:46:14,815 --> 00:46:16,776
Kızım, seni seviyormuş gibi sarılıyor mu?
605
00:46:16,859 --> 00:46:18,069
Terry, şimdi!
606
00:46:18,152 --> 00:46:21,280
Mahallede kutlama var.
607
00:46:21,364 --> 00:46:23,157
Yeni evlileri kutluyoruz.
608
00:46:23,241 --> 00:46:25,034
-Lucky ve Inez.
-Evet kızım, yüzüğü göster!
609
00:46:25,117 --> 00:46:26,327
Peki! Tamam!
610
00:46:28,955 --> 00:46:30,373
Yüzük kaçaydı?
611
00:46:30,957 --> 00:46:32,959
Mahalle dediğin aynen böyle olur.
612
00:46:33,042 --> 00:46:34,377
Şu anda, tam burada.
613
00:46:34,460 --> 00:46:36,796
Hadi bir tabak alın. Hadi bir bardak alın.
614
00:46:36,879 --> 00:46:37,964
Gelin ne isterseniz alın
615
00:46:38,047 --> 00:46:40,049
ve bizimle eğlenin.
616
00:46:40,132 --> 00:46:41,133
Gel.
617
00:46:41,884 --> 00:46:44,428
Güzel görünüyorsun kızım!
618
00:46:46,013 --> 00:46:47,014
T…
619
00:46:50,518 --> 00:46:51,936
…annen artık benim karım.
620
00:46:53,729 --> 00:46:55,857
Ama sözüm söz, şunu bilmeni isterim ki,
621
00:46:55,940 --> 00:46:57,525
her ikiniz için de buradayım.
622
00:47:00,361 --> 00:47:01,654
Artık bir aileyiz.
623
00:47:04,907 --> 00:47:06,576
Onu senden alacağımdan mı korktun?
624
00:47:06,659 --> 00:47:07,827
Hayır.
625
00:47:09,453 --> 00:47:11,539
Bundan sonra kimse bir yere gitmeyecek.
626
00:47:13,583 --> 00:47:15,585
Seni ve anneni koruyacağıma yemin ederim.
627
00:47:16,711 --> 00:47:17,795
Anlıyor musun?
628
00:47:18,754 --> 00:47:19,839
Evet.
629
00:47:20,798 --> 00:47:23,009
Bizim hiç sahip olmadığımız hayatı
sana sunacağız.
630
00:47:24,802 --> 00:47:27,555
Tamam mı? Duydun mu?
631
00:47:31,684 --> 00:47:32,685
Buraya gel.
632
00:47:37,648 --> 00:47:40,359
Yukarı. Hadi bakalım.
633
00:47:40,443 --> 00:47:42,653
Kızım, artık bir ailen var.
634
00:47:45,281 --> 00:47:47,491
Dünyanın Kralı!
635
00:47:48,576 --> 00:47:50,536
Dur, dur. Hadi bakalım.
636
00:47:50,620 --> 00:47:51,829
-Bekle.
-Kameraya bak T.
637
00:47:51,913 --> 00:47:53,289
-Kameraya bak.
-Hazır mısın?
638
00:47:55,541 --> 00:47:56,918
"Aile" deyin.
639
00:47:57,001 --> 00:47:58,127
Aile.
640
00:48:04,592 --> 00:48:06,135
Sizin adınıza çok mutluyum.
641
00:48:21,859 --> 00:48:22,860
Bakayım.
642
00:48:41,170 --> 00:48:42,421
Ne dinlemek istersin?
643
00:48:43,673 --> 00:48:44,674
Şunu.
644
00:48:46,634 --> 00:48:47,635
Federal Mahkemede
645
00:48:47,718 --> 00:48:50,304
bugün yeni imar yasaları yürürlüğe girerse
646
00:48:50,388 --> 00:48:53,558
42. Cadde istese de istemese de
farklı bir görünüme bürünecek.
647
00:48:53,641 --> 00:48:55,893
Belediye başkanına göre,
adi suçların üzerine gitmek
648
00:48:55,977 --> 00:48:57,144
bir yaşam kalitesi meselesi.
649
00:48:57,228 --> 00:48:59,522
Aslında müesses nizamın
650
00:48:59,605 --> 00:49:01,566
gerçek mahiyetini değiştirirseniz,
651
00:49:01,649 --> 00:49:03,901
kanun önünde bir savunmanız olur.
652
00:49:03,985 --> 00:49:05,236
-Hey, sesini aç!
-Bugün 11.00'de
653
00:49:05,319 --> 00:49:07,071
polis memuru başka bir memurun önünde
654
00:49:07,154 --> 00:49:08,364
Abner Louima'nın ırzına geçtiğini
655
00:49:08,447 --> 00:49:10,575
ancak diğer dört memurun
dâhil olmadığını söyledi.
656
00:49:10,658 --> 00:49:13,202
…polis uygulamaları
ve ırk hakkında ciddi sorular var.
657
00:49:13,286 --> 00:49:15,079
-Afrikalı genç bir göçmen…
-Boktan işler!
658
00:49:15,162 --> 00:49:17,790
…dört sivil polis tarafından
19 el ateşle öldürüldü
659
00:49:17,874 --> 00:49:19,500
41 el ateş edilmiş.
660
00:49:19,584 --> 00:49:22,253
Tartışmalı davadaki
beraat kararının ardından
661
00:49:22,336 --> 00:49:24,881
bu gece New York'ta
şok dalgaları hâlâ hissediliyor.
662
00:49:24,964 --> 00:49:27,842
Bir polis memuru sizi durdurabilir,
sorgulayabilir,
663
00:49:27,925 --> 00:49:30,595
eğer daha fazla şüphelenirse
üstünüzü arayabilir.
664
00:49:30,678 --> 00:49:32,638
Yani buna daha çok
665
00:49:32,722 --> 00:49:35,558
durdurma, sorgulama, arama denebilir.
666
00:49:35,641 --> 00:49:36,851
DEREK ÇAMAŞIRHANESİ KAPALI
667
00:49:36,934 --> 00:49:38,728
YILLARCA MÜŞTERİMİZ OLDUĞUNUZ İÇİN
TEŞEKKÜR EDERİZ
668
00:49:42,398 --> 00:49:43,399
N'aber T?
669
00:49:47,028 --> 00:49:48,070
Nasılsın?
670
00:49:48,571 --> 00:49:50,531
Bir karıyla takılmadan
üniversiteye başlamam ben.
671
00:49:50,615 --> 00:49:53,201
Açık tenli, tombiş, egzotik,
672
00:49:53,284 --> 00:49:55,536
popoya kadar saçlar,
ortalama bir karı istemem.
673
00:49:55,620 --> 00:49:56,621
O karılar da sana bakmaz.
674
00:49:56,704 --> 00:49:59,665
Yapma oğlum, standartlarım var.
Kalbime iyi baktığım için garipseme.
675
00:50:01,542 --> 00:50:02,543
Git konuş!
676
00:50:04,587 --> 00:50:06,214
Yok.
677
00:50:06,756 --> 00:50:08,382
-Gerek yok.
-"Yok". Hiç beni dinleme.
678
00:50:08,466 --> 00:50:09,717
Dinliyorum!
679
00:50:09,800 --> 00:50:11,427
Güzel laflara nasıl bakıyorlar,
gördün mü?
680
00:50:11,511 --> 00:50:14,263
-Nesi var bunun?
-Benim kendi tarzım var.
681
00:50:14,347 --> 00:50:16,182
"Serseri zenci"
ne zamandan beri stil sayılıyor?
682
00:50:16,682 --> 00:50:18,768
Hey! Sen. Derhâl. Duvara dayan derhâl.
683
00:50:18,851 --> 00:50:20,520
Evet, ellerini kaldır yukarı.
684
00:50:20,603 --> 00:50:22,897
-Ani hareketlerde bulunma.
-Kahretsin dostum.
685
00:50:22,980 --> 00:50:23,981
Daha büyüksün sanmıştım.
686
00:50:24,065 --> 00:50:26,400
Daryl'in aklı biraz havada
olabiliyor bazen.
687
00:50:26,484 --> 00:50:28,236
Çok hayal kuruyor.
688
00:50:28,319 --> 00:50:31,155
Ama genel olarak çok zeki bir çocuk.
689
00:50:31,239 --> 00:50:33,658
Annesi olduğunuzu görünce şaşırdım.
690
00:50:33,741 --> 00:50:37,620
Buradaki öğrencilerimizin çoğu
kendini bu kadar açık ifade edemez.
691
00:50:41,207 --> 00:50:42,208
Öyle mi?
692
00:50:42,291 --> 00:50:44,502
Açıkçası Bayan Raymond…
693
00:50:46,712 --> 00:50:48,840
Daryl'in buraya ait olduğunu düşünmüyorum.
694
00:50:49,882 --> 00:50:50,967
İhtisas liselerine
695
00:50:51,050 --> 00:50:53,886
başvurmayı düşündünüz mü?
696
00:50:55,096 --> 00:50:56,097
Hayır.
697
00:50:56,848 --> 00:50:58,641
Bayan Tucker ile tanışmanızı istedim.
698
00:50:58,724 --> 00:50:59,976
Selam.
699
00:51:00,059 --> 00:51:02,687
Teknoloji, Bilim ve Liderlik'te danışman.
700
00:51:02,770 --> 00:51:05,565
Ayrıca Daryl gibi daha fazla öğrencinin
701
00:51:05,648 --> 00:51:08,359
sınava girmesi için
bir sosyal yardım programı yürütüyorum.
702
00:51:09,610 --> 00:51:11,445
Bunu yapmayı düşünür müsün Daryl?
703
00:51:14,407 --> 00:51:15,908
Orada kız varsa.
704
00:51:17,034 --> 00:51:21,414
Çocukların bir çoğu MIT
ve Harvard'a giriyor.
705
00:51:21,497 --> 00:51:23,541
Alışmak biraz zaman alabilir.
706
00:51:23,624 --> 00:51:25,960
Bu kadar azınlık yok orada.
707
00:51:26,502 --> 00:51:27,920
Anne çamaşırhane kapanmış duydun mu?
708
00:51:28,004 --> 00:51:29,922
Evet. Binayı satmışlar.
709
00:51:30,006 --> 00:51:31,507
Nereye gideceğiz?
710
00:51:32,341 --> 00:51:35,136
Ramirez'e git. Birkaç blok ne fark eder?
711
00:51:35,887 --> 00:51:37,263
Oraya gitmeyi sevmiyorum.
712
00:51:38,306 --> 00:51:39,307
Hem…
713
00:51:41,267 --> 00:51:42,768
Gene polis çevirdi.
714
00:51:45,855 --> 00:51:47,315
Birini mi arıyorlarmış?
715
00:51:47,398 --> 00:51:48,357
Bilmiyorum.
716
00:51:48,941 --> 00:51:50,318
Adını aldılar mı?
717
00:51:51,194 --> 00:51:52,195
Hayır.
718
00:51:52,778 --> 00:51:55,072
Söylüyorum ki benden bilme.
719
00:51:57,241 --> 00:51:59,994
Kızım, sonra yanıma taşınacakmış dedi.
720
00:52:00,077 --> 00:52:01,537
"Kiranın yarısını ödeyecek misin?" dedim.
721
00:52:01,621 --> 00:52:03,998
-Hey. Nasılsın?
-Hey, n'aber?
722
00:52:04,081 --> 00:52:05,583
Merhaba.
723
00:52:05,666 --> 00:52:07,460
Yani ben bir kadınım.
724
00:52:07,543 --> 00:52:09,962
Erkek burada kalıyorsa, kirayı ben ödemem.
725
00:52:10,046 --> 00:52:12,256
-Anlıyor musun?
-Orada neler oluyor?
726
00:52:12,340 --> 00:52:13,758
Binayı aldıklarını biliyorsun.
727
00:52:15,551 --> 00:52:18,012
Her neyse, ne diyorsun, ne yapmalıyım?
728
00:52:18,095 --> 00:52:20,848
Kirayı bölüşelim mi?
729
00:52:20,932 --> 00:52:22,099
Bilmiyorum.
730
00:52:22,183 --> 00:52:23,684
Öyle bir şey yapmam.
731
00:52:31,734 --> 00:52:32,902
Ödüm bokuma karıştı!
732
00:52:32,985 --> 00:52:34,904
-Hey, bir lokma ver.
-Oldu, başka?
733
00:52:36,364 --> 00:52:37,740
Anne, açım.
734
00:52:39,325 --> 00:52:40,660
Markete git.
735
00:52:41,244 --> 00:52:42,245
Hangi parayla?
736
00:52:42,328 --> 00:52:44,413
Haftanın başında para verdim sana Terry.
737
00:52:45,122 --> 00:52:46,123
Yapma.
738
00:52:48,167 --> 00:52:50,127
Üstümde sadece on dolar var.
739
00:52:50,211 --> 00:52:51,295
Beşini vereyim.
740
00:52:52,797 --> 00:52:54,006
Al.
741
00:52:58,386 --> 00:53:00,555
Söylediklerini biraz daha düşündün mü?
742
00:53:00,638 --> 00:53:02,723
-Kimin?
-Öğretmeninin.
743
00:53:03,349 --> 00:53:05,351
Neden iyi her şey
başka bir yere gitmemi gerektiriyor?
744
00:53:06,310 --> 00:53:07,520
Yani…
745
00:53:10,273 --> 00:53:11,858
Muhtemelen oraya yakışırsın.
746
00:53:11,941 --> 00:53:12,942
Bu nazik hâlinle.
747
00:53:13,025 --> 00:53:15,111
Pea'nın peşinden koşmandansa
bunu tercih ederim.
748
00:53:15,945 --> 00:53:17,613
Pea demişken, okuldan sonra burada
olabilmek için
749
00:53:17,697 --> 00:53:19,407
gece vardiyasına geçiyorum.
750
00:53:20,116 --> 00:53:22,118
Boş boş gezmediğinden emin olmak için.
751
00:53:22,201 --> 00:53:23,619
Luck ile aranda bir sorun mu var?
752
00:53:25,204 --> 00:53:26,455
Affedersin?
753
00:53:26,539 --> 00:53:28,207
Küstünüz mü?
754
00:53:32,795 --> 00:53:34,755
Konuyu değiştirmeyi kes.
755
00:53:37,967 --> 00:53:39,051
Dinle.
756
00:53:40,178 --> 00:53:41,888
Mutlaka gitmen lazım demiyorum.
757
00:53:42,680 --> 00:53:44,223
Ama en azından bir düşün.
758
00:53:45,933 --> 00:53:47,894
Sana yeni bir çift Jordan alırım.
759
00:53:50,980 --> 00:53:52,440
Her bir bölümü
760
00:53:52,523 --> 00:53:55,193
cevaplamak için yaklaşık on dakikanız var…
761
00:54:24,055 --> 00:54:26,015
Oraya seninle geleyim falan mı istiyorsun?
762
00:54:26,098 --> 00:54:27,642
Çünkü şu an feci tırsak davranıyorsun.
763
00:54:37,818 --> 00:54:39,195
Başka bir şey var mı?
764
00:54:39,278 --> 00:54:41,030
Evet, sana nereden ulaşabilirim?
765
00:54:42,365 --> 00:54:43,908
Simone, oyalanmayı kes!
766
00:54:43,991 --> 00:54:45,243
Tamam, bana AOL nikini söyle.
767
00:54:45,326 --> 00:54:47,370
"Ulaşılamaz222."
768
00:54:47,453 --> 00:54:48,829
Yani tanımama bile izin yok mu?
769
00:54:48,913 --> 00:54:49,914
Evet, yakala onu T.
770
00:54:49,997 --> 00:54:52,917
Dinle, senin ya da senin küçük,
kirli, pis kokan arkadaşın
771
00:54:53,000 --> 00:54:55,837
hakkında bilmem gereken
başka bir şey yok.
772
00:54:55,920 --> 00:54:58,548
Sana iyilik yapmıyormuşuz gibi
davranmayı kes, Midnight.
773
00:54:58,631 --> 00:55:01,634
-Boktan kıvırcık kafa.
-Sıradaki.
774
00:55:07,723 --> 00:55:09,141
Beceremeyeceğini biliyordum.
775
00:55:10,101 --> 00:55:11,185
Kafamı takmış değilim.
776
00:55:11,269 --> 00:55:13,062
Çünkü ben dört kere denedim bile.
777
00:55:13,145 --> 00:55:15,648
-Erkek Fatma olmalı!
-Çeneni kapa Pea.
778
00:55:15,731 --> 00:55:17,942
Bu yüzden Hintliye benzeyen
kızlardan istiyorum.
779
00:55:18,025 --> 00:55:19,360
Onlar fena.
780
00:55:19,443 --> 00:55:22,446
Bakayım.
781
00:55:24,282 --> 00:55:25,283
Aman…
782
00:55:26,242 --> 00:55:27,785
Teknolojiye mi girdin?
783
00:55:28,452 --> 00:55:29,871
Büyük bir mesele değil bence.
784
00:55:29,954 --> 00:55:32,039
Sadece girebileceğimi kanıtlamam
gerek sanıyordum.
785
00:55:33,541 --> 00:55:34,792
Fikrimi değiştirdim.
786
00:55:34,876 --> 00:55:36,711
Ben değiştirmedim! Gitmiyorum!
787
00:55:37,295 --> 00:55:38,838
Sahip olamadığım fırsatları sunmak için
788
00:55:38,921 --> 00:55:40,673
ne kadar uğraştığımı biliyor musun?
789
00:55:42,216 --> 00:55:43,801
Beni salak yerine koyuyorsun.
790
00:55:43,885 --> 00:55:46,470
-Salak ol o zaman.
-Çocuk!
791
00:55:50,683 --> 00:55:53,686
Aklını başına getirmesini söyle. Lütfen.
792
00:55:58,482 --> 00:55:59,692
Ne diyeyim peki?
793
00:56:00,484 --> 00:56:02,486
Daha iyi bir okula gitmesi gerektiğini.
794
00:56:04,572 --> 00:56:06,073
Kontrol edilmek istemiyor.
795
00:56:06,157 --> 00:56:08,326
Onun ne istediği kimin umurunda?
796
00:56:08,409 --> 00:56:09,827
Neye ihtiyacı var?
797
00:56:11,078 --> 00:56:12,205
Bilmiyorum.
798
00:56:21,631 --> 00:56:23,090
Aslında biliyorum.
799
00:56:25,718 --> 00:56:27,053
Sana.
800
00:56:27,970 --> 00:56:29,472
Nasıl yani?
801
00:56:31,015 --> 00:56:32,517
Fazla katısın.
802
00:56:36,312 --> 00:56:37,855
Tamam. Başka?
803
00:56:38,356 --> 00:56:39,732
Dinliyorum.
804
00:56:43,277 --> 00:56:45,446
Belki biraz daha sessiz olsan…
805
00:56:48,074 --> 00:56:50,034
söylemek istediklerini gerçekten duyar.
806
00:56:54,247 --> 00:56:55,456
Tamam.
807
00:56:55,540 --> 00:56:58,543
Sesimi en son ne zaman
yükselttiğimi bile hatırlamıyorum.
808
00:57:00,086 --> 00:57:01,879
Hangi okula giderse gitsin başarılı olur.
809
00:57:11,055 --> 00:57:13,474
Heyecanlı olmamdan hoşlanırdın eskiden.
810
00:57:16,978 --> 00:57:18,646
"Sessiz olmayı dene."
811
00:57:21,566 --> 00:57:23,484
"Biraz daha sessiz olmayı denesen."
812
00:57:23,985 --> 00:57:25,152
Değil mi?
813
00:57:26,737 --> 00:57:28,656
Mesela haftalarca ortadan
kaybolduğun zaman
814
00:57:28,739 --> 00:57:30,449
susup oturduğum zaman gibi mi?
815
00:57:31,450 --> 00:57:32,994
Kiminle olduğunu sormadığım zaman.
816
00:57:33,077 --> 00:57:35,079
-Bak, işte gene başladın.
-Biraz daha sessiz olursam,
817
00:57:35,162 --> 00:57:36,873
hiç sesim çıkmayacak artık.
818
00:57:36,956 --> 00:57:38,624
Burada oturup seninle tartışmayacağım.
819
00:57:38,708 --> 00:57:41,878
Sana demesi kolay,
çünkü iyi olan hep sen oluyorsun.
820
00:57:41,961 --> 00:57:43,921
İyi olan sen oluyorsun,
bütün savaşları vermek de
821
00:57:44,005 --> 00:57:45,089
benim başıma kalıyor.
822
00:57:45,173 --> 00:57:47,091
-Sesin ne kadar yükseldi, gördün mü?
-Ne…
823
00:57:47,175 --> 00:57:49,760
-O zaman bana destek ol Lucky.
-Başlatma işine.
824
00:57:50,720 --> 00:57:52,221
Bana destek ol!
825
00:58:01,105 --> 00:58:03,691
Acaba ben de gidersem ne olur?
826
00:58:19,081 --> 00:58:20,291
Korkuyorsun.
827
00:58:23,711 --> 00:58:25,421
Bir şeyler olacak.
828
00:58:28,466 --> 00:58:29,800
Hissediyorum.
829
00:58:32,470 --> 00:58:33,930
Hissediyorum.
830
00:58:34,013 --> 00:58:36,724
Polisler tarafından gene durdurulduğunu
söyledi mi sana?
831
00:58:37,850 --> 00:58:39,185
Hem de birkaç kez.
832
00:58:40,728 --> 00:58:42,647
O zaman diğer adını kullansın.
833
00:58:43,856 --> 00:58:46,651
-Onun başka bir adı…
-Mesele o değil Lucky!
834
00:58:48,069 --> 00:58:50,029
Kahretsin. Bilmiyorum, tamam mı?
835
00:58:50,655 --> 00:58:53,115
O gün eninde sonunda gelecekti.
836
00:59:14,679 --> 00:59:16,514
Annene iyi bak T!
837
00:59:17,682 --> 00:59:18,766
Luck nereye gidiyor?
838
00:59:19,267 --> 00:59:21,686
Sana gelince… Tek bir kez söyleyeceğim.
839
00:59:21,769 --> 00:59:23,688
Seninle konuşurken bana bak.
840
00:59:24,939 --> 00:59:28,192
Ya o okula gidersin,
ya da kendine yaşayacak bir yer bulursun.
841
00:59:29,068 --> 00:59:30,027
Duydun mu beni?
842
01:00:07,773 --> 01:00:09,400
…nerede zorlayacağını
nerede zorlamayacağını.
843
01:00:09,483 --> 01:00:12,069
Ama ben bir yere kadar gelirim,
o da bir yere kadar gelir,
844
01:00:12,153 --> 01:00:13,905
bu yüzden uzlaşıyoruz.
845
01:00:13,988 --> 01:00:17,742
Sizin işinize yarıyor demek.
E, evlenecek misiniz yoksa…
846
01:00:18,492 --> 01:00:20,828
Peki, peki.
847
01:00:20,912 --> 01:00:21,996
O bambaşka bir hikâye.
848
01:00:22,079 --> 01:00:24,081
Üzgünüm. Bir şey diyecektiniz. Evet?
849
01:00:24,165 --> 01:00:25,625
Dikkat çekmek için yaptığını söylüyorsun.
850
01:00:25,708 --> 01:00:27,126
Dikkat çekmenin başka yolları var.
851
01:00:27,210 --> 01:00:28,669
Cadaloz olmak birçok arkadaşlığa
852
01:00:28,753 --> 01:00:29,962
ve ilişkiye mal olmuyor mu?
853
01:00:30,046 --> 01:00:33,841
Bana bir çok arkadaşlığa
ve birçok ilişkiye mal oldu,
854
01:00:33,925 --> 01:00:36,427
ama bence bazen hayatta,
855
01:00:36,511 --> 01:00:39,263
kendi arkadaşın olmak daha iyidir…
856
01:00:39,347 --> 01:00:40,848
insanların dostluğundan şüphelenmektense.
857
01:00:40,932 --> 01:00:42,517
Çünkü kendinden başka dostun yoktur.
858
01:00:42,600 --> 01:00:44,352
Hayat bana bunu öğretti.
859
01:00:44,435 --> 01:00:46,938
İnsanları hep kolladım ama…
860
01:00:47,772 --> 01:00:49,398
Söylediklerin mantıklı geliyor.
861
01:00:49,941 --> 01:00:52,944
Yani şimdi arkadaşlarım var.
862
01:00:53,027 --> 01:00:55,863
Ama benim gibi cadalozlar,
yani iyi anlaşıyoruz.
863
01:00:55,947 --> 01:00:58,282
Ciddiyim. Birbirimizi anlıyoruz.
864
01:00:58,366 --> 01:00:59,700
Ve ben eli açık biriyim…
865
01:00:59,784 --> 01:01:01,077
-Küçük bir köpek barınakları var.
-Evet.
866
01:01:01,160 --> 01:01:03,704
Bana yardım ettikleri kadar
ben de akrabalarıma
867
01:01:03,788 --> 01:01:05,122
yardım ediyorum.
868
01:01:05,206 --> 01:01:08,251
Ama Paul'un dediği gibi,
ne zaman zorlayacaklarını
869
01:01:08,334 --> 01:01:10,711
ne zaman geri çekileceklerini biliyorlar.
870
01:01:10,795 --> 01:01:11,879
Tamam mı?
871
01:01:11,963 --> 01:01:13,464
İstediğimi elde etmeyi seviyorum
872
01:01:13,548 --> 01:01:14,966
ama bunun başka yolları da var…
873
01:01:15,049 --> 01:01:16,551
Bu sadece insanları…
874
01:01:36,821 --> 01:01:38,489
Gel benimle biraz basket at.
875
01:01:38,573 --> 01:01:39,907
Dükkâna gidiyordum.
876
01:01:40,658 --> 01:01:41,826
Buraya gel.
877
01:01:48,207 --> 01:01:49,584
Paraya ihtiyacın var mı?
878
01:01:49,667 --> 01:01:51,586
-Annem biraz verdi.
-Al.
879
01:01:53,546 --> 01:01:54,672
Üstünde dursun.
880
01:01:55,840 --> 01:01:58,259
Bir erkeğin cebinde her zaman
biraz parası olmalıdır.
881
01:02:01,262 --> 01:02:03,639
Nerelerdeydin?
882
01:02:15,067 --> 01:02:17,236
Kafamı boşaltmam gerekiyordu.
883
01:02:24,243 --> 01:02:26,787
Sanki bu sefer
çok daha uzun sürmüş gibi geldi.
884
01:02:27,705 --> 01:02:29,332
Ayrılıyor musunuz?
885
01:02:33,085 --> 01:02:34,420
Atmak ister misin?
886
01:02:47,183 --> 01:02:48,935
Annen hiç nasıl tanıştığımızı anlattı mı?
887
01:02:53,898 --> 01:02:54,941
Hayır.
888
01:02:55,024 --> 01:02:58,694
Birkaç sene önce kapanan
bir kahvecide çalışıyordu.
889
01:02:59,487 --> 01:03:01,822
Tam karşısında saçımı kestirirdim.
890
01:03:01,906 --> 01:03:04,075
İçeri girip bir simit falan alırdım.
891
01:03:04,158 --> 01:03:06,702
Ama ona nasıl yaklaşacağımı çözemezdim.
892
01:03:07,745 --> 01:03:09,539
Sonunda ona gerçeği söyledim.
893
01:03:12,458 --> 01:03:14,544
Şimdiye kadar gördüğüm
894
01:03:17,088 --> 01:03:18,506
en güzel kadın olduğunu.
895
01:03:22,927 --> 01:03:24,387
Heyecanlı mıydın?
896
01:03:28,516 --> 01:03:30,393
Sadece bilmesi gerektiğini düşündüm.
897
01:03:32,937 --> 01:03:34,939
Ama içimden bir ses geri gitmemi söyledi.
898
01:03:36,357 --> 01:03:38,150
O zaman diğer motorum vardı.
899
01:03:38,651 --> 01:03:43,114
Birkaç gün sonra
"Gel, seni gezdireyim." dedim.
900
01:03:43,990 --> 01:03:45,950
O günden beri beraberiz.
901
01:03:56,794 --> 01:03:57,962
T…
902
01:04:01,716 --> 01:04:04,177
etrafında gördüğün boktan işlere bulaşma.
903
01:04:04,260 --> 01:04:05,344
Hiç bulaştım mı?
904
01:04:07,889 --> 01:04:09,724
Bunu öğrenmek uzun süremi aldı.
905
01:04:10,433 --> 01:04:13,978
Annen ile düştüğümüz aynı tuzaklara
düşmeni istemiyorum.
906
01:04:17,982 --> 01:04:19,984
Benden daha iyi tercihler yapmalısın.
907
01:04:20,818 --> 01:04:22,570
Konu annen olunca.
908
01:04:23,154 --> 01:04:24,989
Her konuda hatta.
909
01:04:31,037 --> 01:04:32,038
Ben…
910
01:04:34,081 --> 01:04:36,292
İhtisas lisesine kabul edildim.
911
01:04:37,585 --> 01:04:39,003
Öyle mi?
912
01:04:40,087 --> 01:04:42,423
-Ne yapacaksın?
-Bilmiyorum.
913
01:04:43,424 --> 01:04:44,926
Sen ne düşünüyorsun?
914
01:04:45,009 --> 01:04:46,344
Bu karar bana düşmez T.
915
01:04:48,930 --> 01:04:50,431
Büyüdün artık.
916
01:04:52,141 --> 01:04:54,393
Kendini düşünmeye başlaman lazım.
917
01:05:21,212 --> 01:05:22,505
Ne?
918
01:05:28,261 --> 01:05:29,595
Seni seviyorum.
919
01:05:31,097 --> 01:05:32,306
Duydun mu?
920
01:05:33,140 --> 01:05:34,141
Evet.
921
01:05:37,186 --> 01:05:38,396
Dikkat et.
922
01:05:45,570 --> 01:05:46,904
Aldım.
923
01:05:52,118 --> 01:05:53,661
Hey!
924
01:05:55,454 --> 01:05:57,206
Ne yapıyorsun burada?
925
01:05:57,290 --> 01:05:59,876
Hatunumla yürüyemez miyim?
926
01:06:14,098 --> 01:06:17,101
-İş nasıldı?
-İyi.
927
01:06:17,935 --> 01:06:19,187
Günaydın.
928
01:06:20,188 --> 01:06:22,398
Biz büyürken nasıldı, hatırlıyor musun?
929
01:06:22,481 --> 01:06:23,482
Hatırlıyorum.
930
01:06:24,525 --> 01:06:26,652
Kendinle gurur duymalısın Inez.
931
01:06:27,528 --> 01:06:28,946
Başardık.
932
01:06:36,120 --> 01:06:37,872
Mutlu görünmüyorsun.
933
01:06:42,502 --> 01:06:44,587
Sence Terry benden nefret mi ediyor?
934
01:06:47,507 --> 01:06:49,050
Ergenler herkesten nefret eder.
935
01:06:49,634 --> 01:06:51,177
Ama içinde bir boşluk hissediyorum.
936
01:06:52,136 --> 01:06:54,472
Hayatının ilk yıllarında kimsesi yoktu.
937
01:06:54,972 --> 01:06:57,725
Çocuk hâlâ kalbi kırık geziyor.
938
01:07:00,520 --> 01:07:02,855
Belki bir konuşma yapma
vaktiniz gelmiştir.
939
01:07:04,148 --> 01:07:06,442
Aradığı bazı cevapları ona ver.
940
01:07:08,986 --> 01:07:11,280
Evet, doğru zaman gelince anlarım ben.
941
01:07:18,162 --> 01:07:20,081
Düşündüm de, belki Terry okula gidince
942
01:07:20,164 --> 01:07:23,084
tekrar saç yapmaya başlarım.
943
01:07:23,167 --> 01:07:24,877
Belki bir dükkân açarım.
944
01:07:28,631 --> 01:07:30,174
İple çekiyorum.
945
01:07:40,476 --> 01:07:42,186
Teşekkürler.
946
01:07:43,479 --> 01:07:47,149
Vatandaşlar, New York şehrinin
108. Belediye Başkanı olarak
947
01:07:47,233 --> 01:07:50,361
hizmet etmekten onur ve gurur duyuyorum.
948
01:07:50,444 --> 01:07:52,947
Toni Morrison'ın dediği gibi
949
01:07:53,030 --> 01:07:55,867
"Son gerçek şehir New York'tur."
950
01:07:55,950 --> 01:08:00,955
Ve mahallelerimizin canlılığı
bizi tanımlar.
951
01:08:01,038 --> 01:08:02,540
Önümüzdeki dört yıl içinde
952
01:08:02,623 --> 01:08:06,127
kendimi daha iyi bir New York
inşa etmeye adayacağım…
953
01:08:06,210 --> 01:08:07,378
Güvenli, güçlü,
954
01:08:07,461 --> 01:08:10,798
ve dünyayı 21. yüzyıla
taşıyamaya hazır olacak.
955
01:08:10,882 --> 01:08:12,300
Teşekkürler.
956
01:08:16,637 --> 01:08:20,558
Ben, Michael R. Bloomberg,
New York Belediye Başkanı.
957
01:08:20,640 --> 01:08:23,310
-Yemin ederim ki…
-Yemin ederim ki…
958
01:08:23,394 --> 01:08:24,645
Ben…
959
01:08:24,729 --> 01:08:26,731
DÖRT YIL SONRA
960
01:08:31,027 --> 01:08:33,821
Hangisini…
961
01:08:34,529 --> 01:08:36,157
hangisini dinlemek istersin?
962
01:08:40,620 --> 01:08:42,246
Şunu dinleyeyim.
963
01:08:43,163 --> 01:08:45,082
Çok eski ama.
964
01:08:46,125 --> 01:08:47,335
Eski mi?
965
01:08:47,417 --> 01:08:49,170
The Delfonics de kim canım?
966
01:08:49,252 --> 01:08:51,005
Şunu versene bana.
967
01:08:51,087 --> 01:08:52,924
Evet, kim?
968
01:08:59,263 --> 01:09:00,348
Ne yazıyor burada?
969
01:09:03,684 --> 01:09:04,894
Örnek.
970
01:09:05,895 --> 01:09:07,688
Fugees'e göre çok eski değildi.
971
01:09:10,774 --> 01:09:11,901
Hadi ya.
972
01:09:13,694 --> 01:09:15,363
Ne sevdiğini bile bilmiyorsun.
973
01:09:15,446 --> 01:09:18,366
Bunlar ama çok rastgele, yani…
974
01:09:19,283 --> 01:09:20,701
Sen kesinlikle eski kafalısın.
975
01:09:20,785 --> 01:09:22,203
Neden bahsediyorsun?
976
01:09:22,286 --> 01:09:24,788
Kaset var burada. Neler oluyor?
977
01:09:25,456 --> 01:09:26,457
Yapma.
978
01:09:29,252 --> 01:09:30,586
T.
979
01:09:32,004 --> 01:09:34,298
Hey, bunlara sahip çıkmanı istiyorum.
980
01:09:37,426 --> 01:09:40,345
Böylece yavaş yavaş hepsine bakarsın.
981
01:09:46,310 --> 01:09:48,312
Hangi üniversiteyi seçtin?
982
01:09:50,731 --> 01:09:51,774
Henüz bilmiyorum.
983
01:09:51,858 --> 01:09:53,693
Daha heyecanlı olmalısın.
984
01:09:55,736 --> 01:09:56,904
Yok ya.
985
01:09:58,865 --> 01:10:00,908
-Heyecanlıyım.
-Peki.
986
01:10:00,992 --> 01:10:02,159
Uzak bir yere git.
987
01:10:03,160 --> 01:10:04,495
Benim dönemimde
988
01:10:06,330 --> 01:10:08,165
böyle fırsatlar yoktu.
989
01:10:08,875 --> 01:10:10,168
Evet.
990
01:10:10,751 --> 01:10:12,086
Belki de.
991
01:10:12,879 --> 01:10:15,506
Git ve Harlem'in şanını göster.
992
01:10:24,182 --> 01:10:26,350
Selam. Ben Jerry.
993
01:10:27,852 --> 01:10:29,312
Yeni ev sahibinizim.
994
01:10:31,856 --> 01:10:35,067
Koridorun karşısındaki bayan
kocanızın kanser olduğunu söyledi.
995
01:10:35,151 --> 01:10:36,360
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
996
01:10:37,278 --> 01:10:38,696
Sorun değil.
997
01:10:38,779 --> 01:10:41,282
Yolun karşısındaki binalar da mı sizin?
998
01:10:41,365 --> 01:10:42,825
Evet.
999
01:10:43,784 --> 01:10:46,245
Her şey yolunda mı?
1000
01:10:46,329 --> 01:10:49,707
Isıtma? Sıcak su? Hepsi?
1001
01:10:49,790 --> 01:10:51,667
Aslında duşun etrafında
1002
01:10:51,751 --> 01:10:54,462
birkaç fayansın gevşediğini fark ettim.
1003
01:10:54,545 --> 01:10:56,797
Peki. Gidip bakalım.
1004
01:11:00,718 --> 01:11:01,844
Bir şey mi oldu buna?
1005
01:11:02,803 --> 01:11:03,804
Evet.
1006
01:11:04,388 --> 01:11:05,765
Birkaç kez düzeltmeye çalıştık,
1007
01:11:05,848 --> 01:11:07,975
ama düşüp duruyor.
1008
01:11:09,685 --> 01:11:11,854
-Ben tamir edebilirim.
-Öyle mi?
1009
01:11:11,938 --> 01:11:14,774
Evet. Hiç sorun değil.
1010
01:11:18,611 --> 01:11:20,363
Yeni mutfak dolapları da iyi olur.
1011
01:11:20,446 --> 01:11:23,407
Bunlar en az 20 yıllık gibi.
1012
01:11:23,991 --> 01:11:26,452
-Javier ile tanıştınız mı?
-Kim?
1013
01:11:26,536 --> 01:11:28,579
-Yeni bina yöneticisi.
-Hayır.
1014
01:11:29,163 --> 01:11:32,333
Tamam, elemanlara söyleyeyim,
buraya gelsinler
1015
01:11:32,416 --> 01:11:34,502
bütün bunlara baksınlar,
1016
01:11:34,585 --> 01:11:37,672
fayansları da halletsinler. Tamam mı?
1017
01:11:37,755 --> 01:11:40,216
-Teşekkürler.
-Tabii. Tamamdır. Hiç sorun değil.
1018
01:11:42,593 --> 01:11:43,553
Hey.
1019
01:11:51,352 --> 01:11:53,020
Başka kimse geldi mi?
1020
01:11:57,275 --> 01:11:58,609
Nasılsın?
1021
01:12:07,451 --> 01:12:09,453
Okullar hakkında konuştuk.
1022
01:12:19,797 --> 01:12:24,343
Simone, 84 ve 83'ü siler misin?
1023
01:12:28,014 --> 01:12:30,016
Bu kadar acınası görünmemeye çalış.
1024
01:12:48,784 --> 01:12:50,745
Tamirat için geldik.
1025
01:12:52,246 --> 01:12:53,414
Teşekkürler.
1026
01:12:57,835 --> 01:13:00,129
-Evet.
-Evet.
1027
01:13:06,093 --> 01:13:07,845
-Neresi?
-Şurada, sağda.
1028
01:13:08,513 --> 01:13:09,597
Gördüm.
1029
01:13:09,680 --> 01:13:11,432
-Şunu gördün mü?
-Şurası.
1030
01:14:07,989 --> 01:14:09,532
Manna's. Simone ben.
1031
01:14:11,242 --> 01:14:12,410
Simone?
1032
01:14:13,077 --> 01:14:14,078
Evet?
1033
01:14:17,290 --> 01:14:18,416
Evet, ben…
1034
01:14:20,042 --> 01:14:23,588
Evet, sadece senin en çok şey olduğunu
düşündüğümü bilmeni istedim…
1035
01:14:26,132 --> 01:14:30,678
sen en güzel kızsın, bilirsin,
ya da her neyse işte.
1036
01:14:30,761 --> 01:14:32,013
Sadece acaba senin…
1037
01:14:32,096 --> 01:14:34,557
Burayı aramayı keser misin? Çalışıyorum.
1038
01:14:38,811 --> 01:14:40,146
Bu akşam beni ara o zaman.
1039
01:14:43,482 --> 01:14:44,692
Peki.
1040
01:14:52,033 --> 01:14:53,618
Paket mi burada mı?
1041
01:14:54,285 --> 01:14:55,786
Bak. Bütün lavabo gitti.
1042
01:14:55,870 --> 01:14:57,622
Duşun yanındaki deliğe bak.
1043
01:14:58,372 --> 01:15:00,583
İlk başta bu kadar büyük değildi
1044
01:15:00,666 --> 01:15:03,294
ama bu sabah daha çok düştü
1045
01:15:03,794 --> 01:15:06,047
Sadece mutfak lavabosu kaldı şimdi.
1046
01:15:06,130 --> 01:15:09,175
Evet, biliyorum. Biliyorum.
1047
01:15:09,842 --> 01:15:13,012
-Sana mutfağı göstereyim.
-Yok, gördüm zaten.
1048
01:15:17,058 --> 01:15:19,977
Inez, bu… bu benim hatam.
1049
01:15:20,061 --> 01:15:23,189
Çocuklar baştan aşağı değişecek sanmış
1050
01:15:23,272 --> 01:15:24,398
diğer dairelerdeki gibi.
1051
01:15:24,482 --> 01:15:27,318
Geri gelip bitirmelerini söylerim
memnuniyetle,
1052
01:15:27,401 --> 01:15:29,320
senden de tek kuruş almam.
1053
01:15:29,403 --> 01:15:31,364
Tamam, bana günü söyle yeter.
1054
01:15:31,447 --> 01:15:32,573
İşe gitmem evde kalırım
1055
01:15:32,657 --> 01:15:34,408
ya da okuldan sonra olursa Terry olur.
1056
01:15:34,492 --> 01:15:38,120
Aslında daireyi boşaltmanız lazım.
1057
01:15:38,204 --> 01:15:40,081
Çünkü çok fazla hasar var.
1058
01:15:40,164 --> 01:15:42,250
Yani her şeyin kalkması lazım.
1059
01:15:42,333 --> 01:15:43,334
Ne kadar sürecek?
1060
01:15:43,417 --> 01:15:46,003
Yani bitene kadar işte.
1061
01:15:46,087 --> 01:15:47,255
Birkaç ay.
1062
01:15:47,338 --> 01:15:49,090
Peki o arada biz ne yapacağız?
1063
01:15:49,173 --> 01:15:50,842
-Sakin ol.
-Bana sakin ol deme.
1064
01:15:50,925 --> 01:15:52,510
İki yetişkin gibi, tamam mı?
1065
01:15:53,219 --> 01:15:55,054
Sesini yükseltmene gerek yok.
1066
01:15:57,807 --> 01:16:01,394
Banyomuz yok, duşumuz yok Jerry.
1067
01:16:02,520 --> 01:16:05,815
Ocağımız yok Jerry.
1068
01:16:05,898 --> 01:16:07,942
Kalabileceğiniz bir akrabanız
1069
01:16:08,025 --> 01:16:09,402
veya arkadaşınız yok mu?
1070
01:16:10,278 --> 01:16:12,405
Bak, bu bina çok eski.
1071
01:16:12,488 --> 01:16:14,073
Gelip bir şeyi tamir ediyorum.
1072
01:16:14,156 --> 01:16:17,076
Sonra iki ay sonra gelip
aynısını bir daha tamir ediyorum.
1073
01:16:17,159 --> 01:16:20,079
Bu şekilde buraya girip
1074
01:16:20,162 --> 01:16:22,248
her şeyi bir seferde değiştiririz.
1075
01:16:22,331 --> 01:16:24,250
Başka bir seçenek olmalı.
1076
01:16:24,750 --> 01:16:26,377
Ya da gidebilirsiniz.
1077
01:16:31,924 --> 01:16:32,967
Ellerim bağlı.
1078
01:16:33,467 --> 01:16:35,845
Beni ara. Ne karar verdiğini söyle.
1079
01:16:41,934 --> 01:16:43,644
Neden ona karşı savaşmıyorsun?
1080
01:17:16,844 --> 01:17:17,845
Hey, canım.
1081
01:17:19,889 --> 01:17:21,682
Öbür tarafımdan yürüyebilir misin?
1082
01:17:23,726 --> 01:17:25,561
Güvenliğin için.
1083
01:17:28,898 --> 01:17:29,899
Hadi.
1084
01:17:45,122 --> 01:17:46,290
Sence yeter mi o sana?
1085
01:17:47,208 --> 01:17:48,918
Bir tane istediğini biliyorsun.
1086
01:17:50,586 --> 01:17:53,130
Neden her geldiğimizde
gıcık olmuş gibi davranıyorsun?
1087
01:17:53,214 --> 01:17:54,215
Gibi değil.
1088
01:17:54,298 --> 01:17:57,134
Arkadaşların geri zekâlı,
özellikle de Pea.
1089
01:17:57,218 --> 01:17:59,595
"O mutfağı ne yapacaksın?"
1090
01:17:59,679 --> 01:18:02,890
"Kahretsin,
ne zaman biraz daha yemek yiyeceksin?"
1091
01:18:02,974 --> 01:18:05,351
"N'aber Midnight?"
1092
01:18:05,434 --> 01:18:07,061
Tamam, tamam, anladım.
1093
01:18:08,646 --> 01:18:10,690
Üzgünüm. Arkadaşların olduğunu biliyorum.
1094
01:18:10,773 --> 01:18:11,941
Sen de mi öyle davranıyorsun?
1095
01:18:16,946 --> 01:18:18,447
Karşında görüyorsun değil mi?
1096
01:18:19,532 --> 01:18:22,243
Buraya kimseyi kendimden
nefret ettirmeye gelmedim.
1097
01:18:25,997 --> 01:18:28,958
Nasıl bir sene okula gitmeyip
gene de Teknolojiye girebildin?
1098
01:18:29,041 --> 01:18:30,042
Beğendin mi?
1099
01:18:32,378 --> 01:18:33,379
Fena değil.
1100
01:18:33,462 --> 01:18:36,257
Fena değil mi? Başka?
Nesini sevmedin?
1101
01:18:38,009 --> 01:18:41,512
Bilmem. Sevmedim işte.
1102
01:18:42,805 --> 01:18:45,016
Zeki olmanın kötü bir yanı yok.
1103
01:18:45,725 --> 01:18:47,518
Buralarda daha fazla mühendis
olması iyi olur.
1104
01:18:47,602 --> 01:18:49,353
Bunların hiçbiri umurumda değil ama.
1105
01:18:49,437 --> 01:18:51,355
Peki. Ne yapmak istiyorsun peki?
1106
01:18:53,566 --> 01:18:56,235
Yani bir sürü şey.
1107
01:18:58,529 --> 01:19:00,948
Şu anda… müzikle ilgileniyorum.
1108
01:19:01,657 --> 01:19:02,867
Rap mi yapmak istiyorsun?
1109
01:19:02,950 --> 01:19:04,452
Yok. Daha çok…
1110
01:19:06,287 --> 01:19:07,288
daha çok…
1111
01:19:09,498 --> 01:19:10,958
The Wiz'i hiç izledin mi?
1112
01:19:11,584 --> 01:19:12,418
Evet.
1113
01:19:12,502 --> 01:19:14,462
Onun gibi şeyler.
1114
01:19:16,297 --> 01:19:18,466
Şu siyahi herif, Quincy Jones,
1115
01:19:18,549 --> 01:19:22,470
filmin tüm müziklerini yaptı, biliyorsun.
1116
01:19:22,553 --> 01:19:23,846
Başka filmlere de yaptı.
1117
01:19:24,347 --> 01:19:27,266
Besteci falan.
1118
01:19:27,850 --> 01:19:29,852
Evet.
1119
01:19:32,188 --> 01:19:33,981
Bu arada Quincy Jones kim biliyorum.
1120
01:19:35,107 --> 01:19:36,692
Senin konservatuvara falan gitmen lazım.
1121
01:19:37,652 --> 01:19:39,153
Juilliard'a gidebilirsin.
1122
01:19:39,237 --> 01:19:41,030
Ne gerekiyor, öğrenebilirim.
1123
01:19:42,240 --> 01:19:43,241
Hayır.
1124
01:19:43,324 --> 01:19:46,118
Oraya girmeye çalışanlar
yıllarca eğitim alıyor.
1125
01:19:46,202 --> 01:19:47,662
Quincy Jones nereye gitmiş?
1126
01:19:51,415 --> 01:19:52,583
Okula gitmemiş.
1127
01:20:13,062 --> 01:20:14,438
Seninle tekrar görüşmek istiyorum.
1128
01:20:17,775 --> 01:20:19,193
Sana karşı dürüst olayım.
1129
01:20:20,903 --> 01:20:22,989
Birkaç hafta sonra taşınıyorum.
1130
01:20:23,573 --> 01:20:24,949
Florida'ya amcamın yanına.
1131
01:20:26,659 --> 01:20:29,245
Beyaz herifin teki evi kurtarmamıza
yardım etmeye çalışıyordu
1132
01:20:29,328 --> 01:20:30,997
ama tapuyu falan ele geçirmiş.
1133
01:20:33,499 --> 01:20:35,001
Ama yine de konuşuruz.
1134
01:20:36,586 --> 01:20:37,962
Harlem'i özleyeceğim.
1135
01:20:42,008 --> 01:20:43,009
Adı ne?
1136
01:20:43,092 --> 01:20:44,760
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
1137
01:20:45,761 --> 01:20:47,763
Peki takıldığını gördüğüm kız kim?
1138
01:20:48,264 --> 01:20:49,640
Kızın teki anne.
1139
01:20:49,724 --> 01:20:51,350
Kız arkadaşın mı?
1140
01:20:52,351 --> 01:20:55,980
Yapma. İspanyol kızları
sevdiğimi biliyorsun anne.
1141
01:20:57,190 --> 01:20:58,191
Affedersin?
1142
01:20:58,900 --> 01:21:01,944
Ne yani, ciddiye alınmayacak kadar
sana mı benziyor?
1143
01:21:04,071 --> 01:21:05,239
Bak ne diyeceğim ufaklık?
1144
01:21:05,823 --> 01:21:08,492
Seni seviyorum. Cidden seviyorum.
1145
01:21:09,368 --> 01:21:11,370
Ama artık senden hoşlanmamaya başlıyorum.
1146
01:21:28,930 --> 01:21:30,640
{\an8}Neler oluyor böyle?
1147
01:21:30,723 --> 01:21:31,766
{\an8}ANITA TUCKER
REHBER ÖĞRETMEN
1148
01:21:31,849 --> 01:21:33,434
Geç geliyorsun, ödev yapmıyorsun.
1149
01:21:33,518 --> 01:21:34,894
Aklında bir şeyler var.
1150
01:21:37,438 --> 01:21:39,273
İyiyim dedim.
1151
01:21:39,357 --> 01:21:41,776
Üniversite işini ne yaptın?
Karar verdin mi?
1152
01:21:45,363 --> 01:21:46,364
Daryl?
1153
01:21:50,701 --> 01:21:52,745
-Henüz vermedim.
-Neden peki?
1154
01:21:52,828 --> 01:21:54,497
Annenle konuştun mu?
1155
01:21:56,415 --> 01:21:57,416
Evet.
1156
01:21:58,459 --> 01:21:59,460
Biraz.
1157
01:22:04,215 --> 01:22:06,425
Burada rahat konuşabilirsin, biliyorsun.
1158
01:22:12,515 --> 01:22:15,059
Baban kötüleştiğinden beri
evde durumlar nasıl?
1159
01:22:19,146 --> 01:22:23,150
Onun… eve dönebileceğini sanmıyorlar.
1160
01:22:26,737 --> 01:22:28,239
Bunu duyduğuma üzüldüm.
1161
01:22:32,910 --> 01:22:37,206
Sanırım ev sahibi bizi
çıkarmaya çalışıyor.
1162
01:22:43,421 --> 01:22:45,715
Gelip benimle CCA'de çalışmak ister misin?
1163
01:22:47,383 --> 01:22:49,093
Okul sonrası programı yönetiyorum.
1164
01:22:50,761 --> 01:22:52,430
Yarı-zamanlı. Birkaç saat.
1165
01:22:54,765 --> 01:22:56,058
Ne kadar para veriyor?
1166
01:22:56,142 --> 01:22:57,643
Yardımcı olmaya yetecek kadar.
1167
01:22:58,811 --> 01:23:01,981
İyi iş çıkar,
bu yaz daha iyi bir şeyler buluruz.
1168
01:23:03,524 --> 01:23:05,943
Yakında 18 olacağın için
çalışma belgelerine gerek yok.
1169
01:23:06,027 --> 01:23:09,155
Sadece annenden doğum belgeni
ve sigorta sicil numaranı iste.
1170
01:23:21,083 --> 01:23:22,668
Teşekkürler Bayan Tucker.
1171
01:23:23,211 --> 01:23:24,879
Yardım etmekten mutluluk duyarım.
1172
01:23:30,134 --> 01:23:31,135
Hey anne!
1173
01:24:26,816 --> 01:24:29,235
Hey, hey.
1174
01:24:29,902 --> 01:24:30,903
Tamam, nefes al.
1175
01:24:34,240 --> 01:24:35,825
Tamam, tamam.
1176
01:24:37,994 --> 01:24:39,996
Belki bir şeyler yemeye çalışmalısın.
1177
01:24:41,747 --> 01:24:42,748
Olur mu?
1178
01:24:42,832 --> 01:24:44,584
-Aç değilim.
-Tamam.
1179
01:24:56,596 --> 01:24:58,055
Beni neden seviyorsun?
1180
01:24:59,974 --> 01:25:02,101
Herkes neden severse o yüzden.
1181
01:25:05,354 --> 01:25:06,814
Bu bir cevap değil.
1182
01:25:10,651 --> 01:25:11,903
Sebebini öğrenmek istiyorum.
1183
01:25:13,821 --> 01:25:15,072
Senin…
1184
01:25:16,407 --> 01:25:18,951
Konuşmayıp dinlenmeye çalışsan
daha iyi olur sanki.
1185
01:25:27,084 --> 01:25:29,545
Nereden geldiğini hiç anlamadım.
1186
01:25:34,675 --> 01:25:35,968
Ya da benim…
1187
01:25:42,141 --> 01:25:44,018
hak edip etmediğimi.
1188
01:25:48,606 --> 01:25:50,441
Belki de bu yüzden…
1189
01:25:53,611 --> 01:25:55,696
Asla tam olarak karşılık veremedim.
1190
01:25:58,616 --> 01:25:59,867
Şimdi merak ediyorum…
1191
01:26:02,495 --> 01:26:04,247
acaba çok mu geç diye.
1192
01:26:07,583 --> 01:26:10,002
Yaralı insanlar birbirlerini
nasıl seveceklerini bilmezler.
1193
01:26:11,671 --> 01:26:12,672
Hepsi bu.
1194
01:26:54,046 --> 01:26:55,047
T, gel otur.
1195
01:26:56,674 --> 01:26:58,885
Seninle birkaç şey hakkında
konuşmam lazım.
1196
01:27:16,110 --> 01:27:19,155
Lucky hastalanmadan önce seninle
konuşmak istemiştik, şey hakkında…
1197
01:27:19,238 --> 01:27:20,781
Sen ve Lucky hakkında
konuşmak istemiyorum.
1198
01:27:20,865 --> 01:27:21,866
Konu o değil.
1199
01:27:21,949 --> 01:27:24,285
Seninle hiçbir şey hakkında
konuşmak istemiyorum!
1200
01:27:25,786 --> 01:27:26,787
Tamam mı?
1201
01:27:27,955 --> 01:27:31,667
Bir anneden daha çok istediğim tek şey
lanet olası bir babaydı!
1202
01:27:38,132 --> 01:27:39,258
Belki de…
1203
01:27:41,677 --> 01:27:44,138
Belki bu kadar üstüne gitmeseydin,
1204
01:27:44,222 --> 01:27:45,848
sürekli mutsuz mutsuz gezmeseydin,
1205
01:27:45,932 --> 01:27:47,558
hâlâ burada olurdu!
1206
01:28:00,238 --> 01:28:01,489
Öyle demek istemiyorsun.
1207
01:28:47,869 --> 01:28:48,870
Hey anne.
1208
01:28:50,204 --> 01:28:52,373
-Anne.
-Ne?
1209
01:28:53,332 --> 01:28:55,960
Şu kadın buraya bakıp duruyor.
1210
01:28:56,669 --> 01:28:57,962
O kim?
1211
01:29:00,673 --> 01:29:02,508
Lucky'nin kızı ve kızının annesi.
1212
01:29:05,761 --> 01:29:07,305
Onlara bir tabak hazırla.
1213
01:29:08,639 --> 01:29:09,640
Kim dedin?
1214
01:29:10,975 --> 01:29:12,268
Sonra konuşuruz.
1215
01:29:49,096 --> 01:29:50,097
Hasiktir!
1216
01:29:53,142 --> 01:29:55,353
-Terry!
-Anne, ne oldu?
1217
01:29:55,436 --> 01:29:56,771
Gel şunları kaldır!
1218
01:29:58,105 --> 01:29:59,982
Borulardan biri!
1219
01:30:00,066 --> 01:30:01,067
Tuttum!
1220
01:30:01,859 --> 01:30:03,861
Anne! Hey.
1221
01:30:03,945 --> 01:30:05,154
Hadi, hadi.
1222
01:30:21,754 --> 01:30:22,713
Tatlım.
1223
01:30:25,383 --> 01:30:26,843
Javier'i gördün mü?
1224
01:30:26,926 --> 01:30:29,095
-Kimi?
-Bina görevlisini.
1225
01:30:30,096 --> 01:30:31,264
Dünden beri görmedim.
1226
01:30:32,098 --> 01:30:33,057
Üzgünüm.
1227
01:30:44,026 --> 01:30:45,903
Daryl, konuşmamız lazım.
1228
01:30:45,987 --> 01:30:47,572
Evrakların reddedildi.
1229
01:30:48,990 --> 01:30:50,157
Ne?
1230
01:30:50,241 --> 01:30:53,119
Bana verdiğin sicil numarası
geçerli değil.
1231
01:30:53,202 --> 01:30:55,413
Ama başkasından önce
benim fark etmem iyi oldu.
1232
01:30:55,913 --> 01:30:58,499
Unuttum. Süresi geçmişti.
1233
01:30:59,292 --> 01:31:00,918
Öyle bir şey yok.
1234
01:31:01,711 --> 01:31:05,965
O zaman… Yani işe alınmadım mı yoksa…
1235
01:31:06,048 --> 01:31:08,176
O işe bakmadan önce
1236
01:31:08,259 --> 01:31:11,470
neden sahte evrakların olduğunu
çözmemiz gerekiyor.
1237
01:31:12,013 --> 01:31:13,681
Cidden annene sordun mu?
1238
01:31:17,059 --> 01:31:19,187
Onda… onda yok.
1239
01:31:20,396 --> 01:31:21,731
Buradansın değil mi?
1240
01:31:23,107 --> 01:31:25,610
-Ne demek istiyorsun?
-Amerika'da doğdun.
1241
01:31:27,403 --> 01:31:29,822
Evet, tabii.
1242
01:31:30,573 --> 01:31:33,951
Bu başına çok dert olacak demek olabilir.
1243
01:31:34,035 --> 01:31:36,120
İş bulmak için, her şey için.
1244
01:31:36,204 --> 01:31:39,332
Muhtemelen hâlâ belediyenin elindedir.
1245
01:31:40,124 --> 01:31:42,460
Koruma evinde kaldığım zamandan.
1246
01:31:50,468 --> 01:31:52,803
Sosyal Hizmetlerde bir arkadaşım var,
yardım edebilir.
1247
01:31:52,887 --> 01:31:54,931
Yok, yok, sorun değil.
1248
01:31:55,014 --> 01:31:56,891
Sorun değil. Bizim… Sorun değil.
1249
01:31:56,974 --> 01:32:02,146
Hey Janice. Dinle, bana bir iyilik yap.
Burada bir öğrenci var, evrakları…
1250
01:32:02,230 --> 01:32:04,398
Hey, hayır. Hey, Bayan Tucker, yapma!
1251
01:32:07,610 --> 01:32:09,237
Sorun yok.
1252
01:32:15,535 --> 01:32:18,079
Annemin… yanında olduğumu bilmiyorlar.
1253
01:32:18,162 --> 01:32:19,372
-Anlıyor musun?
-Peki neden?
1254
01:32:19,455 --> 01:32:21,040
Kiminle olman gerekiyor?
1255
01:32:22,583 --> 01:32:24,919
Kimseye bundan bahsettin mi?
1256
01:32:27,004 --> 01:32:29,674
-Hayır.
-Daryl gerçek adın mı?
1257
01:32:31,843 --> 01:32:34,512
Üniversite başvurularında
yalan söylediysen, bu bir suç.
1258
01:32:34,595 --> 01:32:35,596
Adım Terry!
1259
01:32:43,312 --> 01:32:45,606
Terry Wallace.
1260
01:32:50,653 --> 01:32:52,280
Ne kadar önce oldu bu?
1261
01:32:56,284 --> 01:32:57,952
Ben küçükken.
1262
01:32:59,829 --> 01:33:01,831
Yıllarca sosyal hizmet görevlisiydim.
1263
01:33:02,498 --> 01:33:04,166
Belediye seni geri vermek istemediyse
1264
01:33:04,250 --> 01:33:06,252
muhtemelen bir şey olduğu içindir.
1265
01:33:06,335 --> 01:33:09,422
Ne olursa olsun,
sen hâlâ devletin vesayetindesin.
1266
01:33:09,505 --> 01:33:11,299
Yasal olarak bunu bildirmem lazım.
1267
01:33:11,382 --> 01:33:14,051
Hayır. Artık ne fark eder ki?
1268
01:33:14,552 --> 01:33:16,762
Birkaç hafta sonra 18 yaşında olacağım.
1269
01:33:16,846 --> 01:33:18,014
Bunu gizleyemem.
1270
01:33:18,973 --> 01:33:20,600
Annenle konuşmam lazım.
1271
01:33:33,279 --> 01:33:36,240
-Konuşabilir miyiz?
-Yardım etsen daha iyi olur.
1272
01:33:37,491 --> 01:33:38,576
Ne oldu?
1273
01:33:38,659 --> 01:33:39,744
Ne olmuşa benziyor Terry?
1274
01:33:40,661 --> 01:33:42,830
Dün görevliyi en az on kere aradım.
1275
01:33:44,248 --> 01:33:45,791
Bayan Tucker ve şu iş konusunda.
1276
01:33:45,875 --> 01:33:49,629
Doğum belgemi
ve sosyal sicil numaramı istedi.
1277
01:33:49,712 --> 01:33:50,713
Gerçek olanı.
1278
01:33:51,672 --> 01:33:52,924
Ne demek gerçek olanı?
1279
01:33:53,007 --> 01:33:55,134
Odanda bulduğum evraklar geçerli değildi…
1280
01:33:55,218 --> 01:33:57,428
Ne demek odamda bulduğun?
Eşyalarımı mı karıştırdın?
1281
01:33:57,512 --> 01:33:59,764
-Neden bana sormadın?
-Sormam gerektiğini bilmiyordum!
1282
01:34:01,599 --> 01:34:04,894
Yarın akşam gelip
seninle konuşmak istiyor.
1283
01:34:04,977 --> 01:34:05,978
Ne için?
1284
01:34:06,062 --> 01:34:07,730
Yani, bilmiyorum.
1285
01:34:07,813 --> 01:34:09,398
Ne dememi bekliyordun?
1286
01:34:15,863 --> 01:34:18,282
Onları nasıl bulacağımıza dair
hiçbir fikrim yok.
1287
01:34:24,330 --> 01:34:25,706
Benimle dışarı gel. Ben…
1288
01:34:27,250 --> 01:34:28,376
Sigara içmem lazım.
1289
01:34:29,418 --> 01:34:31,379
Burası kokmaya başladı.
1290
01:34:44,642 --> 01:34:46,018
Beni bırakıp gitmek istedin.
1291
01:34:48,896 --> 01:34:52,608
Hayır anne.
1292
01:34:53,526 --> 01:34:55,278
Neden böyle bir şey diyorsun ki?
1293
01:34:57,738 --> 01:34:58,739
Unut gitsin.
1294
01:35:03,703 --> 01:35:05,496
Öğretmenin yarın kaçta gelecek?
1295
01:35:05,997 --> 01:35:08,833
Akşam 6.00 gibi sanırım.
1296
01:35:17,008 --> 01:35:18,009
T, gidip sor bakalım,
1297
01:35:18,092 --> 01:35:21,637
bir süre Bayan Annie ve Pea ile
kalabilir misin diye.
1298
01:35:21,721 --> 01:35:23,890
Tadilat bitene kadar yani.
1299
01:35:29,228 --> 01:35:30,396
Sen nereye gideceksin?
1300
01:35:33,191 --> 01:35:34,192
Bir şeyler bulurum.
1301
01:35:36,986 --> 01:35:38,863
Yarın okuluna giderim.
1302
01:35:39,447 --> 01:35:43,159
Şu Bayan Adı-Her-Neyse,
onunla işleri yoluna koyarım.
1303
01:36:02,470 --> 01:36:03,429
Hey anne.
1304
01:36:14,524 --> 01:36:16,901
Hey Titi. N'aber?
1305
01:36:19,320 --> 01:36:21,822
Annemden bir haber aldın mı?
1306
01:36:24,784 --> 01:36:29,539
Hayır, bütün sabah arayıp durdum.
1307
01:36:29,622 --> 01:36:30,623
Yok, o…
1308
01:36:32,166 --> 01:36:33,334
Evet, sadece…
1309
01:36:35,503 --> 01:36:38,256
Tamam, haber alınca ara beni.
1310
01:36:45,888 --> 01:36:47,765
Evet.
1311
01:36:47,849 --> 01:36:50,017
Evet, Kim Teyze. Dur. Seni…
1312
01:36:51,352 --> 01:36:53,354
seni geri ararım.
1313
01:36:57,525 --> 01:37:00,653
Selam Terrance. Annen evde mi?
1314
01:37:03,239 --> 01:37:04,407
Hayır.
1315
01:37:05,449 --> 01:37:07,034
İşe gitti bile mi?
1316
01:37:08,119 --> 01:37:11,247
Evet… sanırım.
1317
01:37:14,250 --> 01:37:17,044
İçeri girip biraz konuşsak sorun olur mu?
1318
01:37:19,964 --> 01:37:22,425
Evet. Yani, olur tabii. Tamam.
1319
01:37:23,050 --> 01:37:24,385
Teşekkürler.
1320
01:37:25,303 --> 01:37:27,513
-Bu Anne.
-Hey.
1321
01:37:27,597 --> 01:37:30,892
Bu Memur Philips. Memur Russo.
1322
01:37:31,767 --> 01:37:32,894
Oturabilir miyiz?
1323
01:37:34,520 --> 01:37:36,397
Ne zaman çıktı?
1324
01:37:38,357 --> 01:37:39,609
Dün akşam.
1325
01:37:40,276 --> 01:37:42,737
En son sana ne söylemişti?
1326
01:37:42,820 --> 01:37:45,031
Sıra dışı bir şey söyledi mi?
1327
01:37:45,114 --> 01:37:46,949
Sıra dışı mı?
1328
01:37:47,491 --> 01:37:51,120
Hatırladığım kadarıyla hayır.
1329
01:37:51,996 --> 01:37:53,706
Her şey yolunda gibiydi.
1330
01:37:53,789 --> 01:37:55,458
Affedersiniz acaba
1331
01:37:55,541 --> 01:37:58,085
bütün eşyalarımızı karıştırmasanız?
1332
01:37:58,169 --> 01:38:00,755
Terrance, bu konuda bizimle
iş birliği yapman gerekiyor.
1333
01:38:01,297 --> 01:38:03,049
Başı belada falan mı?
1334
01:38:03,132 --> 01:38:06,052
Yani ne fark eder ki?
1335
01:38:06,135 --> 01:38:08,679
Yani neredeyse 18 yaşındayım.
1336
01:38:12,266 --> 01:38:13,434
O konuya gelirsek.
1337
01:38:15,269 --> 01:38:18,648
Söylemem gereken şeyi
söylemek benim için zor.
1338
01:38:21,817 --> 01:38:22,818
Inez…
1339
01:38:24,278 --> 01:38:25,947
senin biyolojik annen değil.
1340
01:38:32,495 --> 01:38:34,330
Bu bir şaka falan mı?
1341
01:38:34,413 --> 01:38:35,498
Hayır, değil.
1342
01:38:43,005 --> 01:38:44,924
O kadın seni kaçırdı.
1343
01:38:47,844 --> 01:38:50,763
Sana uydurduğu hikâye tamamen yalandı.
1344
01:38:53,140 --> 01:38:55,309
Bu şekilde öğrendiğin için üzgünüm.
1345
01:38:56,352 --> 01:38:57,979
Nerede olduğunu bilmediğine emin misin?
1346
01:38:58,062 --> 01:38:59,230
Hiçbir fikrin yok mu?
1347
01:39:01,107 --> 01:39:02,441
Onu biraz rahat bırakın.
1348
01:39:04,861 --> 01:39:08,281
Şimdilik Terry'nin geleceği için neyin
en iyi olduğuna odaklanmamız gerekiyor.
1349
01:39:09,031 --> 01:39:10,199
Benim için en iyi olan ne mi?
1350
01:39:10,700 --> 01:39:13,202
Güvenebileceğimiz bir akrabası yok.
1351
01:39:13,286 --> 01:39:14,287
Bu sorun değil.
1352
01:39:14,871 --> 01:39:17,331
Şimdilik Koruyucu Kollar'da kalabilir.
1353
01:39:18,457 --> 01:39:20,668
Bu bir aile destek programı. Bu…
1354
01:39:20,751 --> 01:39:21,919
Ne olduğunu biliyorum.
1355
01:39:22,003 --> 01:39:25,798
Sadece birkaç haftalığına,
sonrasına karar verene kadar.
1356
01:39:29,510 --> 01:39:31,304
Eğer senin için de uygunsa.
1357
01:39:33,472 --> 01:39:35,808
Ailen hâlâ evsiz mi bilmiyoruz,
1358
01:39:35,892 --> 01:39:37,101
ama bunu bulabiliriz.
1359
01:39:39,478 --> 01:39:41,355
O zamanlar her şey berbattı.
1360
01:39:43,608 --> 01:39:46,277
Ofisimde, bazı çocuklarla
ilgili sahip olduğun tek şey…
1361
01:39:48,070 --> 01:39:49,614
sadece bir dizin kartıydı.
1362
01:39:57,079 --> 01:39:58,206
Alo?
1363
01:39:59,540 --> 01:40:00,791
Terry sen misin?
1364
01:40:00,875 --> 01:40:03,503
Evet. Titi…
1365
01:40:04,629 --> 01:40:07,757
Grup evine uğradım ama kimse
nerede olduğunu bilmiyor.
1366
01:40:08,257 --> 01:40:09,759
Ankesörlü telefondayım.
1367
01:40:10,551 --> 01:40:11,761
Orada kalamam.
1368
01:40:12,261 --> 01:40:13,679
Benimle burada buluşur musun?
1369
01:40:14,889 --> 01:40:16,766
Gelip benimle kalmanı istiyorum.
1370
01:40:17,266 --> 01:40:18,976
-Evet.
-Tamam.
1371
01:40:19,477 --> 01:40:21,604
Ama önce eve uğrasan iyi olur.
1372
01:40:22,104 --> 01:40:24,732
Almak istediğin,
kalan eşyaları almak için.
1373
01:40:27,109 --> 01:40:28,569
Peki.
1374
01:40:28,653 --> 01:40:31,072
-Yakında görüşürüz canım.
-Tamam.
1375
01:40:33,449 --> 01:40:34,575
Tamam.
1376
01:41:09,151 --> 01:41:11,737
-Anne?
-Selam Terry.
1377
01:41:17,118 --> 01:41:18,744
Ne… ne yapıyorsun?
1378
01:41:19,871 --> 01:41:21,163
Bazı şeyleri bırakmıştım.
1379
01:41:21,998 --> 01:41:24,041
Bana öyle bakıp durma.
1380
01:41:24,125 --> 01:41:26,919
Sana çoktan söylediklerine eminim,
yani istersen gidebilirsin.
1381
01:41:31,257 --> 01:41:32,592
Konuşabilir miyiz?
1382
01:41:33,384 --> 01:41:34,552
Neyi konuşacağız?
1383
01:41:35,678 --> 01:41:36,971
Sen ciddi misin?
1384
01:41:40,057 --> 01:41:42,351
Peki. Konuşmak istiyorsan konuşalım.
1385
01:41:51,861 --> 01:41:53,196
Sigaralarımı getir.
1386
01:41:55,323 --> 01:41:57,658
-Demin oradaydın.
-Orada, tezgâhta.
1387
01:42:11,672 --> 01:42:12,882
Ne dememi bekliyorsun?
1388
01:42:13,674 --> 01:42:14,884
Sıçıp batırdığımı mı?
1389
01:42:15,593 --> 01:42:16,844
Evet T, sıçıp batırdım.
1390
01:42:17,386 --> 01:42:18,721
Ama hayat devam ediyor. Ne var yani?
1391
01:42:18,804 --> 01:42:20,598
Kararı veren sensin nasılsa, değil mi?
1392
01:42:20,681 --> 01:42:22,517
Hastanede kararı veren kimdi?
1393
01:42:22,600 --> 01:42:24,143
-Sen mi ben mi?
-Annem olduğunu sanıyordum!
1394
01:42:24,227 --> 01:42:25,394
Sesini yükseltme!
1395
01:42:26,395 --> 01:42:28,523
Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et!
1396
01:42:31,234 --> 01:42:32,235
Lucky biliyor muydu?
1397
01:42:37,740 --> 01:42:39,283
Evet, biliyordu.
1398
01:42:41,244 --> 01:42:42,954
Onaylamıyordu, ama biliyordu.
1399
01:42:44,664 --> 01:42:46,624
Neden? Neden yaptın?
1400
01:42:52,588 --> 01:42:53,923
Neden yaptığımı bilmiyorum T.
1401
01:42:54,423 --> 01:42:57,343
Küçücük bir şeyden
bambaşka bir şeye dönüştü.
1402
01:42:57,426 --> 01:42:58,886
Bu yaptığını doğru mu kılıyor?
1403
01:42:58,970 --> 01:43:00,847
Kim seni doğrunun ve yanlışın
hâkimi yaptı?
1404
01:43:02,265 --> 01:43:04,225
Benim duygularım yok mu sanıyorsun?
1405
01:43:04,308 --> 01:43:07,645
Onca yıl sana baktıktan sonra
bana bakacak kimse yoktu!
1406
01:43:07,728 --> 01:43:10,356
Ben herkese destek oldum! Ne boka yaradı?
1407
01:43:11,607 --> 01:43:13,192
Her fırsatta,
1408
01:43:13,276 --> 01:43:15,820
her fırsatta bana sırtını döndün!
1409
01:43:15,903 --> 01:43:17,822
-Bu doğru değil.
-Yapma lütfen.
1410
01:43:17,905 --> 01:43:19,615
Diğer siyahi kadınlar dışında
1411
01:43:19,699 --> 01:43:22,326
kimse siyahi kadınları umursamıyor.
Hatta o bile karmakarışık
1412
01:43:29,125 --> 01:43:30,918
Ben incindiğimde beni duyan kimdi?
1413
01:43:33,796 --> 01:43:34,881
Sen değil.
1414
01:43:35,840 --> 01:43:37,425
Lucky hele hiç değil.
1415
01:43:37,508 --> 01:43:38,759
Ama sen benim annemdin!
1416
01:43:41,804 --> 01:43:43,848
Nasıl hissetmem gerekiyor?
1417
01:44:03,743 --> 01:44:05,119
Gerçekleri öğrenmem gerekiyor.
1418
01:44:20,384 --> 01:44:22,303
Seni asla o köşede terk etmedim.
1419
01:44:25,890 --> 01:44:27,600
Seni bulan bendim.
1420
01:44:32,188 --> 01:44:36,192
Barınağın dışında dolaşan
iki yaşında küçük bir çocuk.
1421
01:44:39,862 --> 01:44:43,449
Saatlerce seninle
o binanın önünde bekledim.
1422
01:44:45,785 --> 01:44:48,287
Birileri gelsin diye.
1423
01:44:50,748 --> 01:44:52,375
Kendimi gördüm sende.
1424
01:44:56,212 --> 01:44:59,257
Sadece sana göz kulak olmak istedim.
1425
01:45:01,801 --> 01:45:04,053
Benim gibi harap olmanı istemedim.
1426
01:45:06,389 --> 01:45:08,224
Bana ihtiyacı olan birini gördüm.
1427
01:45:09,058 --> 01:45:10,059
Ama…
1428
01:45:11,227 --> 01:45:13,646
Belki de sana ihtiyacı olan bendim.
1429
01:45:14,772 --> 01:45:16,524
T, bunun için özür dilerim.
1430
01:45:18,609 --> 01:45:20,570
Özür dilerim.
1431
01:45:25,449 --> 01:45:26,951
Değişmeye çalıştım.
1432
01:45:29,829 --> 01:45:32,915
Ama… istemiyorum. Bunu istemiyorum.
1433
01:45:34,792 --> 01:45:38,212
Bir yalan üzerine
kurulu olmasını istemiyorum.
1434
01:45:39,922 --> 01:45:43,885
Senin veya bir başkası tarafından sevilmek
kendimi sevmemek anlamına geliyorsa.
1435
01:45:47,013 --> 01:45:48,848
Bu işten sıyrılamayacaksın.
1436
01:45:49,390 --> 01:45:50,641
Hapse gidemem.
1437
01:45:51,350 --> 01:45:53,936
Zaten ne diyeceklerini biliyorum.
1438
01:45:54,020 --> 01:45:55,438
Zaten biliyorum.
1439
01:45:55,521 --> 01:45:59,192
Umurumda değil. Çünkü gene de kazandım.
1440
01:46:00,610 --> 01:46:01,903
Ben kazandım.
1441
01:46:02,904 --> 01:46:05,448
Çünkü büyüyünce önemli biri
olacağını biliyorum.
1442
01:46:11,537 --> 01:46:12,747
Keşke öğrenmeseydim.
1443
01:46:15,875 --> 01:46:19,545
Keşke bu yalanı kendine saklama
konusunda daha iyi iş çıkarsaydın.
1444
01:46:20,505 --> 01:46:23,633
Keşke devam edebilseydi ki
biz devam edebilseydik ve ben…
1445
01:46:27,887 --> 01:46:29,388
Keşke sana nasıl daha iyi davranacağımı
1446
01:46:29,472 --> 01:46:31,724
bilseydim, böylece beni
bırakmak zorunda hissetmezdin.
1447
01:46:35,895 --> 01:46:37,313
Çünkü korkuyorum.
1448
01:46:40,900 --> 01:46:43,444
Artık evim olmayacağından korkuyorum.
1449
01:46:44,987 --> 01:46:46,405
Bir gün çıkıp geleceğim
1450
01:46:46,489 --> 01:46:48,658
ve biz hiç olmamışız gibi olacak.
1451
01:46:50,910 --> 01:46:51,953
Anne!
1452
01:46:53,246 --> 01:46:55,289
Burası bizim salonumuz değilmiş gibi.
1453
01:46:56,916 --> 01:46:58,000
Evimiz değilmiş gibi.
1454
01:47:02,505 --> 01:47:04,507
Yatağımı özledim anne.
1455
01:47:09,512 --> 01:47:11,514
Senin bana yaptığın yatağı.
1456
01:47:21,023 --> 01:47:22,775
Artık ev neresi benim için?
1457
01:49:38,077 --> 01:49:39,287
Bu elveda değil.
1458
01:49:41,747 --> 01:49:45,042
Söz veriyorum. Bu elveda değil T.
1459
01:49:46,878 --> 01:49:47,879
Söz.
1460
01:49:54,677 --> 01:49:55,803
Seni seviyorum anne.
1461
01:49:59,891 --> 01:50:00,892
Seni seviyorum.
1462
01:50:06,105 --> 01:50:07,231
Sanırım gitsen iyi olur.
1463
01:51:07,750 --> 01:51:10,545
Evet bayan. Nereye?
1464
01:57:04,774 --> 01:57:06,776
Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan