1 00:00:01,905 --> 00:00:15,860 ‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # ‫{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:16,080 --> 00:00:25,286 ‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}"يونيفرسال بيكتشرز" 3 00:00:31,547 --> 00:00:39,375 ‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}"فوكس فيتشرز" 4 00:01:20,283 --> 00:01:24,523 ‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5} ‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد" 5 00:01:35,198 --> 00:01:37,965 ‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}"رايكرز آيلاند"{\b0\4c&H303092&} 6 00:01:38,252 --> 00:01:40,224 ‫"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك" 7 00:01:40,535 --> 00:01:41,953 ‫حسناً ، أمي 8 00:01:42,745 --> 00:01:43,996 ‫تبدين بحالة جيدة. 9 00:01:43,997 --> 00:01:45,122 ‫حسناً. سأفعل؟ 10 00:01:45,123 --> 00:01:46,874 ‫أجل انت كذلك. أنت تبدين لطيفة. 11 00:01:46,875 --> 00:01:49,043 ‫إنه كثير. 12 00:01:53,419 --> 00:01:56,739 ‫|نيويورك 1994| 13 00:01:59,637 --> 00:02:00,846 ‫حسناً. 14 00:02:00,847 --> 00:02:02,181 ‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟ 15 00:02:05,810 --> 00:02:08,645 ‫تريدين دعوة خاصة؟ ‫تباً للخط. هيا نذهب! 16 00:02:08,646 --> 00:02:10,398 ‫ابتعد! لا تأتي إلى هنا. 17 00:02:34,356 --> 00:02:36,107 ‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من ‫الأحوال . 18 00:02:36,132 --> 00:02:37,508 ‫- ولم لا؟ ‫- ابتعدي. 19 00:02:40,345 --> 00:02:42,680 ‫كنت أتساءل لماذا ‫اختفيت بحق الجحيم؟. 20 00:02:43,348 --> 00:02:46,349 ‫ صاحبة سجل ‫ إجرامي على هذا الرصيف . 21 00:02:46,350 --> 00:02:48,351 ‫أنا سأتصل بالشرطة ‫، لو ظللت واقفة هنا. 22 00:02:48,352 --> 00:02:50,478 ‫حسنًا ، ‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين. 23 00:02:50,479 --> 00:02:53,398 ‫- هذا منذ عام ونصف؟ ‫- سوف أستعيد وظيفتي. 24 00:02:53,870 --> 00:02:55,372 ‫أتعلمي؟ 25 00:02:57,027 --> 00:02:58,362 ‫هنا. هنا... تفضلي. 26 00:02:59,363 --> 00:03:00,614 ‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 27 00:03:05,035 --> 00:03:07,496 ‫هل هذه (إينيز)؟ 28 00:03:08,121 --> 00:03:11,542 ‫- يا إلهي! ‫- كيف حالك ماما؟ 29 00:03:12,668 --> 00:03:14,126 ‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر. 30 00:03:14,127 --> 00:03:15,628 ‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز. 31 00:03:15,629 --> 00:03:17,755 ‫لقد وضعوني هناك للقرف. 32 00:03:17,756 --> 00:03:19,507 ‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك. 33 00:03:19,508 --> 00:03:21,926 ‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل ‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟ 34 00:03:21,927 --> 00:03:23,594 ‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة. 35 00:03:23,595 --> 00:03:24,971 ‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا. 36 00:03:24,972 --> 00:03:26,180 ‫بأي عمل كنت تعملين؟ 37 00:03:26,181 --> 00:03:27,640 ‫ماذا كانت تفعلين؟ لا شئ. 38 00:03:27,641 --> 00:03:28,933 ‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا. 39 00:03:28,934 --> 00:03:30,017 ‫(تيري) ، أسرع! 40 00:03:30,018 --> 00:03:31,102 ‫هيا... 41 00:03:31,103 --> 00:03:33,646 ‫لن تحصل على أي شيء من المتجر ‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو! 42 00:03:35,865 --> 00:03:38,241 ‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع ‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟ 43 00:03:38,242 --> 00:03:39,826 ‫هل سمعت عنه من قبل؟ 44 00:03:39,827 --> 00:03:41,162 ‫لقد اشتقنا لك . 45 00:03:41,942 --> 00:03:43,138 ‫(تيري). 46 00:03:45,853 --> 00:03:47,355 ‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟ 47 00:03:49,298 --> 00:03:51,091 ‫أنت لا تتذكرني الآن؟ 48 00:03:52,851 --> 00:03:55,854 ‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ، ‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني. 49 00:03:56,766 --> 00:03:58,308 ‫لن يجيب. 50 00:03:58,333 --> 00:04:00,418 ‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ. 51 00:04:00,443 --> 00:04:02,777 ‫وانظر ، سأبقى بعيدًا ‫عن المشاكل هذه المرة. 52 00:04:02,802 --> 00:04:05,680 ‫سأكون هنا للأبد الآن. ‫أسمع ذلك ، (تي)؟ 53 00:04:07,408 --> 00:04:09,410 ‫فقط أريد التأكد من أنك بخير. 54 00:04:11,843 --> 00:04:14,761 ‫أنت. أحضر لك آيس آخر. 55 00:04:14,786 --> 00:04:17,483 ‫انظروا ، أنتم جميعا ‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟ 56 00:04:17,508 --> 00:04:19,176 ‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا. 57 00:04:19,201 --> 00:04:20,328 ‫حسناً. 58 00:04:21,622 --> 00:04:23,874 ‫أنت جميلة. انظروا جميعًا. 59 00:04:24,833 --> 00:04:26,793 ‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس. 60 00:04:41,433 --> 00:04:43,892 ‫يا! أنت! لا شيء من هذا! 61 00:04:43,893 --> 00:04:46,561 ‫استيقظ. حسنا دعنا نذهب! 62 00:04:46,562 --> 00:04:50,524 ‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف ‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة! 63 00:04:51,150 --> 00:04:52,777 ‫التف حوله. دعنا نذهب! 64 00:05:02,202 --> 00:05:05,120 ‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه! 65 00:05:05,121 --> 00:05:07,623 ‫تباً خارج الشارع! ‫اغسلن وجففن. 66 00:05:07,624 --> 00:05:10,793 ‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر. ‫في المرة القادمة ، سأضربك! 67 00:05:10,794 --> 00:05:11,961 ‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه! 68 00:05:11,962 --> 00:05:13,295 ‫معذرة ، إسمحي لي. 69 00:05:13,296 --> 00:05:14,672 ‫اهدأ. ابطئ. 70 00:05:14,673 --> 00:05:16,507 ‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك ‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك. 71 00:05:16,508 --> 00:05:19,302 ‫أيتها العاهرة ، تحركي! ‫ما خطبك؟ 72 00:05:20,762 --> 00:05:22,013 ‫شكرا لك حبيبي. 73 00:05:23,056 --> 00:05:24,266 ‫أنت، تعالي هنا. 74 00:05:24,891 --> 00:05:25,891 ‫كيف حالك؟ 75 00:05:25,892 --> 00:05:28,769 ‫أريد أن أزيل هذه الضفائر ‫الفرنسية وأجعلها أطول. 76 00:05:28,770 --> 00:05:30,854 ‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ 75دولار. 77 00:05:30,855 --> 00:05:31,981 ‫- اتصلي بي. ‫- حسنًا. 78 00:05:31,982 --> 00:05:33,608 ‫رقمي هناك ، هناك. 79 00:05:34,442 --> 00:05:35,484 ‫حسناً. 80 00:05:35,485 --> 00:05:37,570 ‫أنا على وشك أن ‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً. 81 00:05:37,571 --> 00:05:39,822 ‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟ 82 00:05:39,823 --> 00:05:41,825 ‫يا صاح ماذا؟ 83 00:05:42,867 --> 00:05:44,995 ‫(مايكل جوردن)! 84 00:05:46,037 --> 00:05:47,246 ‫(شون). هاه؟ أوه. اوه مرحبا. 85 00:05:47,247 --> 00:05:48,998 ‫كيف حال صديقك؟ ‫أريد أن أطمئن هل هو بخير. 86 00:05:48,999 --> 00:05:50,791 ‫(تيري) ليس هنا لا مزيد . ‫توقفي عن السؤال! 87 00:05:50,792 --> 00:05:52,596 ‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل. 88 00:05:53,381 --> 00:05:56,133 ‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟ 89 00:05:58,341 --> 00:06:00,009 ‫- هنا. ‫- شكرًا لك. 90 00:06:00,010 --> 00:06:01,094 ‫الآن ما الأمر؟ 91 00:06:01,720 --> 00:06:02,762 ‫هو في المستشفى. 92 00:06:03,563 --> 00:06:05,689 ‫المستشفى؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ 93 00:06:05,690 --> 00:06:07,274 ‫هرب من أمنا بالتبني. 94 00:06:07,275 --> 00:06:10,028 ‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه. 95 00:06:18,786 --> 00:06:19,787 ‫دعنى ارى. 96 00:06:24,042 --> 00:06:25,084 ‫إنه مؤلم؟ 97 00:06:27,003 --> 00:06:29,422 ‫أتعلم ، من الممكن أن ‫تموت بفعل شيء كهذا؟ 98 00:06:37,430 --> 00:06:39,264 ‫ما الذي أعطتك إياه؟ 99 00:06:39,265 --> 00:06:40,558 ‫إنه مبتذل. 100 00:06:41,392 --> 00:06:43,811 ‫حسنًا ، حسنًا ، ‫اشترِ لعبتك ، إذن. 101 00:06:51,402 --> 00:06:52,487 ‫ماذا تحب من الألعاب؟ 102 00:06:54,405 --> 00:06:56,115 ‫(باور رينجرز). 103 00:07:00,912 --> 00:07:02,620 ‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني. 104 00:07:02,621 --> 00:07:03,747 ‫هل تحبها؟ 105 00:07:09,253 --> 00:07:11,255 ‫ربما ذهبت على أي حال. 106 00:07:12,089 --> 00:07:15,300 ‫عندما كنت في رعاية التبني ، ‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت. 107 00:07:17,553 --> 00:07:19,471 ‫كانت أختي تبحث عني. 108 00:07:20,264 --> 00:07:21,889 ‫لكنها هربت. 109 00:07:21,890 --> 00:07:23,475 ‫اين هي الان؟ 110 00:07:24,726 --> 00:07:25,811 ‫لا أعلم. 111 00:07:27,649 --> 00:07:29,026 ‫لا أستطيع أن أجدها. 112 00:07:30,732 --> 00:07:32,651 ‫ذهبت عائلتي ، بوو. 113 00:07:42,995 --> 00:07:45,789 ‫هل تركتني في ناصية الشارع؟ 114 00:07:51,295 --> 00:07:53,171 ‫من سيقول لك شيئا كهذا؟ 115 00:07:54,631 --> 00:07:56,842 ‫لماذا يقولون لك ‫بعض الهراء مثل هذا؟ 116 00:08:02,347 --> 00:08:03,682 ‫أخرج ذلك من رأسك. 117 00:08:16,570 --> 00:08:18,446 ‫مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟ ‫ما تفعلين؟ 118 00:08:18,447 --> 00:08:21,032 ‫ابتعد عن طريقي. ‫اين انت ذاهب؟ ماذا يحدث؟ 119 00:08:21,033 --> 00:08:24,912 ‫يو ، لقد جرحت مشاعره. ‫لقد جرح مشاعره. 120 00:09:04,743 --> 00:09:05,911 ‫حقا؟ 121 00:09:07,246 --> 00:09:08,956 ‫. اصمد ، انتظر ، انتظر. 122 00:09:10,290 --> 00:09:11,331 ‫أتريد تقسيم هذا؟ 123 00:09:11,332 --> 00:09:12,416 ‫أجل. 124 00:09:13,960 --> 00:09:15,169 ‫حسناً. 125 00:09:28,575 --> 00:09:29,992 ‫اممم 126 00:09:30,017 --> 00:09:31,102 ‫(تي)... 127 00:09:32,979 --> 00:09:36,022 ‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا. 128 00:09:36,023 --> 00:09:37,649 ‫فقط لبعض الوقت. 129 00:09:37,650 --> 00:09:39,192 ‫اممم... 130 00:09:39,193 --> 00:09:40,653 ‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك. 131 00:09:42,446 --> 00:09:45,783 ‫لا أعرف أين بعد ،؟ 132 00:09:46,450 --> 00:09:47,785 ‫لكني سأراك قريبا. 133 00:09:57,962 --> 00:09:59,797 ‫احتفظ برقمي ، 134 00:10:01,215 --> 00:10:02,675 ‫فقط الآن، 135 00:10:04,302 --> 00:10:05,928 ‫حتى اجدك اتفقنا؟ 136 00:10:10,016 --> 00:10:11,100 ‫متى؟ 137 00:10:14,645 --> 00:10:15,813 ‫انا لا اعرف بعد. 138 00:10:21,027 --> 00:10:23,237 ‫لماذا لا تزالي تتركيني؟ 139 00:10:38,461 --> 00:10:42,172 ‫حسنًا ، هذا يعني ‫أن لديك حظًا سيئًا ، 140 00:10:42,173 --> 00:10:47,261 ‫لأنني على وشك ‫القيام بركلة الكاراتيه! 141 00:10:48,199 --> 00:10:50,013 ‫باو! باو! 142 00:11:24,630 --> 00:11:27,341 ‫هل ستشعر ‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟ 143 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 ‫فقط لبضعة أيام؟ 144 00:11:31,512 --> 00:11:32,971 ‫أجل. 145 00:11:35,224 --> 00:11:38,059 ‫حسنًا ، سنذهب ‫إلى حي هارلم حيث ولدت. 146 00:12:02,167 --> 00:12:04,295 ‫ ، انظر كم هو ‫كبير رأس هذا الرجل. 147 00:12:08,799 --> 00:12:11,093 ‫هل تريد أن ترى نيويورك ‫تتحول إلى ضواحي؟ 148 00:12:18,785 --> 00:12:20,662 ‫- كيف هي البيتزا؟ ‫- جيدة. 149 00:12:28,944 --> 00:12:30,279 ‫أين أبي؟ 150 00:12:34,241 --> 00:12:35,659 ‫لقد رحل. 151 00:12:37,786 --> 00:12:40,789 ‫لم تكن ستحبه على أي حال. ‫لدي شخص آخر في الاعتبار. 152 00:12:47,046 --> 00:12:48,296 ‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟ 153 00:12:48,297 --> 00:12:50,049 ‫إنهم ليسوا أصدقائي. 154 00:12:51,370 --> 00:12:54,665 ‫أجل. أشعر أحيانًا أنه ‫ليس لدي أصدقاء أيضًا. 155 00:12:57,259 --> 00:12:58,260 ‫ما عدا انت. 156 00:13:03,812 --> 00:13:04,813 ‫تباً. 157 00:13:27,545 --> 00:13:29,170 ‫كم تبقى من الوقت؟ 158 00:13:31,756 --> 00:13:34,800 ‫كم تبقى من الوقت؟ 159 00:13:34,801 --> 00:13:36,552 ‫نحن اسفون. 160 00:13:36,553 --> 00:13:39,096 ‫- ؟كم... ‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك. 161 00:13:39,097 --> 00:13:40,472 ‫سوف ننام هنا؟ 162 00:13:40,473 --> 00:13:41,765 ‫- اتريدين ذلك؟ ‫- لا. 163 00:13:41,766 --> 00:13:44,226 ‫حسنًا ، ثم اصمت ‫ ودعني أنهي الحديث ! 164 00:13:44,227 --> 00:13:45,645 ‫وحاول الاتصال مرة أخرى. 165 00:13:47,313 --> 00:13:49,690 ‫آسف للشتم. 166 00:13:49,691 --> 00:13:52,276 ‫اللعنة (تيري)! فقط انطلق ، انطلق. ‫عد إلى (بروكلين). 167 00:13:52,277 --> 00:13:54,444 ‫- عد إلى (بروكلين)! ‫- أنا لا أريد أن أعود! 168 00:13:54,445 --> 00:13:57,614 ‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن! ‫- اريد البقاء معك! 169 00:13:57,615 --> 00:13:59,241 ‫حسنًا ، إذن توقف ‫عن البكاء وانظر إلي. 170 00:13:59,242 --> 00:14:02,036 ‫كل ما لديك هو أنا. حسناً؟ 171 00:14:03,538 --> 00:14:05,497 ‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟ 172 00:14:05,498 --> 00:14:08,166 ‫هل تفهم ذلك؟ ضد أي شخص. 173 00:14:08,167 --> 00:14:10,794 ‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها. 174 00:14:10,795 --> 00:14:12,170 ‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون. 175 00:14:12,171 --> 00:14:15,592 ‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون ‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة. 176 00:14:16,676 --> 00:14:18,219 ‫تريد أن تجد منزل جديد؟ 177 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 ‫هل؟ 178 00:14:19,971 --> 00:14:21,763 ‫أجل. 179 00:14:21,764 --> 00:14:24,058 ‫لكني أريد أن أعرف ‫أننا في هذا الشيء معًا. 180 00:14:24,893 --> 00:14:26,101 ‫أخبرني. 181 00:14:26,102 --> 00:14:29,146 ‫- ونحن في هذا معا. ‫- أخبرني! 182 00:14:29,147 --> 00:14:30,940 ‫ونحن في هذا معا! 183 00:14:54,839 --> 00:14:55,881 ‫مرحبًا؟ 184 00:14:55,882 --> 00:14:57,883 ‫(كيم)؟ بو ، إنها (إينيز). 185 00:14:57,884 --> 00:15:00,135 ‫يا إلهي الحمد لله ‫حصلت على رقمك . 186 00:15:00,136 --> 00:15:01,596 ‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة. 187 00:15:10,230 --> 00:15:13,190 ‫ستجلسوا جميعًا في غرفة ‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا. 188 00:15:13,191 --> 00:15:15,108 ‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟ ‫- صه! 189 00:15:15,109 --> 00:15:16,610 ‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟ 190 00:15:16,611 --> 00:15:19,072 ‫هي مع ابنها. ‫من فضلك لا تقولي أي شيء. 191 00:15:20,448 --> 00:15:22,492 ‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة. 192 00:15:24,118 --> 00:15:25,869 ‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟ 193 00:15:25,870 --> 00:15:28,456 ‫أنا متعبة يا فتاة. 194 00:15:30,875 --> 00:15:32,085 ‫إلى متى؟ 195 00:15:32,961 --> 00:15:34,419 ‫لا أعلم. 196 00:15:34,420 --> 00:15:36,464 ‫سنتعامل مع هذا غدا. 197 00:15:39,049 --> 00:15:40,968 ‫صباح الخير يا جميل. 198 00:15:42,761 --> 00:15:45,221 ‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد ‫الفطور في الطابق السفلي. 199 00:15:45,222 --> 00:15:46,807 ‫هيا ، ساعدني. 200 00:15:49,289 --> 00:15:51,374 ‫أوه. 201 00:15:51,562 --> 00:15:54,481 ‫انظر لحالك. انظر لحالك. 202 00:15:57,401 --> 00:15:59,277 ‫يجب أن تحصل على شهادته؟ 203 00:15:59,278 --> 00:16:02,029 ‫- في الداخل. ‫- حقًا؟ 204 00:16:02,030 --> 00:16:04,365 ‫يو ، هذا مجرد سؤال. 205 00:16:04,366 --> 00:16:07,493 ‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء. 206 00:16:07,494 --> 00:16:09,705 ‫أنا فخورة بكِ! 207 00:16:10,414 --> 00:16:11,415 ‫فما هي خطتكم؟ 208 00:16:11,999 --> 00:16:14,459 ‫أنت هنا من أجل الخير أو... 209 00:16:15,002 --> 00:16:18,171 ‫لا أعلم. ‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية. 210 00:16:19,464 --> 00:16:22,091 ‫- ابدأي بنفسك. ‫- بأي مال؟ 211 00:16:22,092 --> 00:16:24,427 ‫ماذا علي أن أفعل الآن؟ 212 00:16:24,428 --> 00:16:26,847 ‫أنا وابني بحاجة ‫إلى شيء نأكله الآن. 213 00:16:28,557 --> 00:16:29,974 ‫أجل. 214 00:16:29,975 --> 00:16:33,937 ‫كما تعلمي ، كنت أريد ‫أن أسألك عن (تيري). 215 00:16:35,689 --> 00:16:39,610 ‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟ 216 00:16:43,238 --> 00:16:45,615 ‫أنا و(لاكي) انفصلنا ‫عندما جاء (تي). 217 00:16:45,616 --> 00:16:47,034 ‫ألا يزال محبوسًا؟ 218 00:16:47,868 --> 00:16:49,076 ‫أجل. 219 00:16:49,077 --> 00:16:50,704 ‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج. 220 00:17:00,046 --> 00:17:01,213 ‫كان في مدينته . 221 00:17:01,214 --> 00:17:03,382 ‫وليس من المفترض أن يكون معي. 222 00:17:04,634 --> 00:17:06,843 ‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب ‫بعض الهراء من هذا القبيل؟ 223 00:17:06,844 --> 00:17:08,762 ‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك. 224 00:17:15,060 --> 00:17:16,354 ‫اممم... 225 00:17:20,566 --> 00:17:21,858 ‫إنه آمن معي. 226 00:17:31,536 --> 00:17:33,120 ‫(نيز) ، نحن بخير. 227 00:17:34,914 --> 00:17:37,959 ‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة. 228 00:17:39,377 --> 00:17:41,336 ‫- يبدون أغبياء. ‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك. 229 00:17:41,337 --> 00:17:43,089 ‫توقف عن كونك لئيم. 230 00:17:44,840 --> 00:17:46,298 ‫انها تعمل؟ 231 00:17:46,299 --> 00:17:48,593 ‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم. 232 00:17:49,469 --> 00:17:52,221 ‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان ‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا. 233 00:17:52,222 --> 00:17:53,681 ‫وكل هذا المجهود. 234 00:17:53,682 --> 00:17:55,600 ‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي. 235 00:17:57,060 --> 00:17:59,229 ‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟ 236 00:18:00,438 --> 00:18:03,983 ‫جيد. كما تعلم ، عندما كنت ‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ. 237 00:18:03,984 --> 00:18:05,609 ‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي. 238 00:18:05,610 --> 00:18:08,195 ‫حسنًا ، دعني أحصل ‫على حذاء كبير ، 239 00:18:08,196 --> 00:18:10,615 ‫ وبعض بذور عباد ‫الشمس ، بذور جبن الناتشو. 240 00:18:11,783 --> 00:18:13,993 ‫خطف طفل عمره ست سنوات. 241 00:18:13,994 --> 00:18:15,995 ‫(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة 242 00:18:15,996 --> 00:18:19,206 ‫والمستشفيات التي تعاني من نقص ‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق 243 00:18:19,207 --> 00:18:21,250 ‫وهو في رعاية المرضى. 244 00:18:21,251 --> 00:18:24,087 ‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل ‫الذي خُطف في (بروكلين)؟ 245 00:18:25,088 --> 00:18:26,881 ‫أنا لا أعرف تلك القصة. 246 00:18:26,882 --> 00:18:29,091 ‫حسنًا ، في الحقيقة ، ‫دعني أحضر صحيفة أيضًا. 247 00:18:29,092 --> 00:18:31,886 ‫معلومات يرجى الاتصال ‫ببرنامج أوقف الجريمة 248 00:18:31,887 --> 00:18:35,599 ‫ 800-577-1212. 249 00:18:49,196 --> 00:18:50,529 ‫مسكن جونز أجل ، (كيم). 250 00:18:50,530 --> 00:18:52,656 ‫أريدك للتأكد من أنك ‫تبقي (تيري) في رعايتك. 251 00:18:52,657 --> 00:18:54,701 ‫- لا تدعيه يغيب عن عينيكِ ‫- ماذا؟ 252 00:18:55,493 --> 00:18:57,369 ‫فقط احتفظ به في المنزل. 253 00:18:57,370 --> 00:19:00,748 ‫- (اينز) اين انت؟ ‫- فقط احرصي عليه! من فضلك ، (كيم)! 254 00:19:00,749 --> 00:19:02,583 ‫لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة. 255 00:19:02,584 --> 00:19:05,295 ‫- تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء. ‫- بالطبع. 256 00:19:10,008 --> 00:19:11,675 ‫- هل قالت أين كانت؟ ‫- اه اه. 257 00:19:11,676 --> 00:19:14,553 ‫غير منطقي. لا يستغرق ‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً. 258 00:19:14,554 --> 00:19:17,015 ‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟ ‫هذا سخيف. 259 00:19:19,184 --> 00:19:20,852 ‫هادئ جدا. 260 00:19:23,430 --> 00:19:24,973 ‫من يختبئ هناك؟ 261 00:19:29,027 --> 00:19:30,195 ‫من؟ 262 00:19:34,866 --> 00:19:36,368 ‫لقد وجدت عملاً. 263 00:19:43,172 --> 00:19:45,299 ‫تعالِ ، حتى ‫تتمكن من تجربة هذه. 264 00:19:48,283 --> 00:19:49,368 ‫هل تحبهم؟ 265 00:19:51,258 --> 00:19:52,842 ‫إنها كبيرة جدًا. 266 00:19:53,485 --> 00:19:54,778 ‫سوف تنمو فيهم. 267 00:19:56,543 --> 00:19:58,128 ‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟ 268 00:20:03,629 --> 00:20:06,215 ‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك. 269 00:20:06,816 --> 00:20:08,151 ‫حسناً. 270 00:20:08,899 --> 00:20:10,817 ‫صلّي من أجلك عزيزتي 271 00:20:10,818 --> 00:20:15,113 ‫حتى تقرر العودة للمنزل... ♪ 272 00:20:15,114 --> 00:20:17,533 ‫هل يمكنك على الأقل ‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟ 273 00:20:18,617 --> 00:20:21,871 ‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟ 274 00:20:22,621 --> 00:20:24,539 ‫تتجولي هنا بعد أن ‫كنت الله يعلم أين؟... 275 00:20:24,540 --> 00:20:25,748 ‫أفعل ما كان علي فعله. 276 00:20:25,749 --> 00:20:27,751 ‫كالعاهرات في الشوارع. 277 00:20:28,544 --> 00:20:30,211 ‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟ 278 00:20:30,212 --> 00:20:31,880 ‫اللعنة. 279 00:20:31,881 --> 00:20:33,298 ‫أعيدي قولها مرة أخرى. 280 00:20:33,299 --> 00:20:34,716 ‫أماه ، (إينيز)... 281 00:20:34,717 --> 00:20:37,928 ‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني ‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك. 282 00:20:39,054 --> 00:20:41,472 ‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به! 283 00:20:41,473 --> 00:20:43,559 ‫أنا لا أفكر في أي شيء. 284 00:20:45,903 --> 00:20:47,487 ‫- (إينيز) ، ما خطبك؟ ‫- ماذا! 285 00:20:47,512 --> 00:20:49,764 ‫- ماذا! ‫- لا! أنا بخير. 286 00:20:50,482 --> 00:20:52,442 ‫الزجاج كان سيقطع قدمي. 287 00:20:52,443 --> 00:20:55,279 ‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين. 288 00:20:56,238 --> 00:20:58,115 ‫- أماه! ‫- لا لا. 289 00:21:01,619 --> 00:21:04,079 ‫بحق الجحيم هل تعلّمين ‫ذلك الصبي الصغير هناك؟ 290 00:21:06,290 --> 00:21:09,375 ‫اثنان وعشرون عامًا ‫، وتتصرف مثل الطفل. 291 00:21:09,376 --> 00:21:12,630 ‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ، ‫كونوا من هارلم وليس كهارلم. 292 00:21:15,799 --> 00:21:17,134 ‫إذن هذا هو؟ 293 00:21:17,801 --> 00:21:19,887 ‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟ 294 00:21:23,288 --> 00:21:24,808 ‫- قلت إنني كنت... ‫- بالنسبة لي! 295 00:21:28,312 --> 00:21:30,355 ‫هل كنت مخطئة؟ أجل. 296 00:21:30,356 --> 00:21:34,067 ‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟ ‫انني لا شيء؟ عاهرة شوارع؟ 297 00:21:34,068 --> 00:21:37,279 ‫لا يمكنك الاستمرار في ‫قتال كل من لا تتفقي معه. 298 00:21:37,780 --> 00:21:39,906 ‫علينا أن نفكر بعقلانية. 299 00:21:39,907 --> 00:21:42,575 ‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي ‫كما هي ، لكن ، ... 300 00:21:42,576 --> 00:21:44,119 ‫لكن ماذا؟ 301 00:21:45,489 --> 00:21:48,991 ‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟ 302 00:21:49,166 --> 00:21:50,959 ‫من يهتم بما تقول؟ 303 00:21:50,960 --> 00:21:54,421 ‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟ 304 00:22:00,010 --> 00:22:01,011 ‫هي... 305 00:22:03,055 --> 00:22:04,889 ‫قالت إنني أم سيئة. 306 00:22:09,727 --> 00:22:12,188 ‫تعال الى هنا. 307 00:22:20,029 --> 00:22:22,615 ‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن. 308 00:22:30,164 --> 00:22:31,165 ‫يا هذا. 309 00:22:31,958 --> 00:22:34,502 ‫من الأفضل أن تزيل ‫تلك الشريحة من كتفك. 310 00:22:35,879 --> 00:22:37,213 ‫أعلم أنك تسمعني. 311 00:22:39,757 --> 00:22:40,758 ‫هيا. 312 00:22:45,680 --> 00:22:48,057 ‫حسنًا ، أعدني أنك ‫ستكون جيدًا مع أمك؟ 313 00:23:16,837 --> 00:23:18,253 ‫(تي) ، لا تصعد. 314 00:23:20,088 --> 00:23:22,174 ‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا. 315 00:23:24,927 --> 00:23:25,928 ‫كذبت. 316 00:23:32,754 --> 00:23:34,602 ‫لا تنظر في وجهي هكذا. 317 00:23:34,603 --> 00:23:35,771 ‫ابتعد عني. 318 00:23:37,105 --> 00:23:39,899 ‫- لماذا تنعتني بذلك؟ ‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس! 319 00:23:39,900 --> 00:23:41,526 ‫آه! 320 00:23:41,527 --> 00:23:43,253 ‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟ 321 00:23:43,278 --> 00:23:46,197 ‫- لقد أحببتهم! ‫- حسنًا ، ماذا عني؟ 322 00:23:46,198 --> 00:23:47,740 ‫ماذا عني يا (تيري)؟ 323 00:23:47,741 --> 00:23:50,452 ‫بعض الأشياء أكثر أهمية ‫من بعض كتب التلوين. 324 00:23:59,253 --> 00:24:00,671 ‫لم أقصد أن أؤذيك. 325 00:24:09,388 --> 00:24:11,139 ‫انتظر هنا. 326 00:24:22,149 --> 00:24:23,900 ‫مرحبًا ، هذه (واندا). 327 00:24:23,901 --> 00:24:26,320 ‫اترك رسالة بعد الصافرة ‫وسأعاود الاتصال بك. 328 00:24:49,927 --> 00:24:51,261 ‫مرحبا مرحبا. هذه (سينثيا)؟ 329 00:24:51,262 --> 00:24:52,846 ‫- من هذا ؟ ‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف. 330 00:24:52,847 --> 00:24:54,347 ‫- ماذا؟ ‫- المبنى الذي أسكن فيه ، 331 00:24:54,348 --> 00:24:56,266 ‫حصل على منع الأسبستوس ‫، وطردوا الجميع. 332 00:24:56,267 --> 00:24:58,019 ‫أنا آسفة يا (إينيز). لا يمكنك البقاء هنا. 333 00:24:59,353 --> 00:25:01,981 ‫الرقم الذي تتصل به ‫لم يعد في الخدمة. 334 00:25:02,705 --> 00:25:04,733 ‫مرحبًا إنني مصففة ‫شعرك القديمة ، (إينيز). 335 00:25:04,734 --> 00:25:06,151 ‫- قلت من؟ ‫- فقط أعطني العنوان ، 336 00:25:06,152 --> 00:25:08,154 ‫- وسأتي لاحقًا. (تيري)! ‫- لم أقل... 337 00:25:12,992 --> 00:25:14,826 ‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟ ‫اين كنت ذاهب! 338 00:25:14,827 --> 00:25:16,995 ‫- ابتعدي عني! ابتعدي عني! ‫- هل أنت مجنون؟ 339 00:25:16,996 --> 00:25:18,539 ‫كانت أغراضنا هناك! 340 00:25:35,794 --> 00:25:37,547 ‫|للإيجار| 341 00:25:56,202 --> 00:25:57,995 ‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى. 342 00:25:58,952 --> 00:26:00,581 ‫منذ متى وانتِ في الشارع؟ 343 00:26:01,580 --> 00:26:02,581 ‫فترة كافية. 344 00:26:05,392 --> 00:26:06,518 ‫اين عائلتك؟ 345 00:26:11,684 --> 00:26:12,685 ‫ذهبوا. 346 00:26:13,284 --> 00:26:14,285 ‫إلى أين؟ 347 00:26:15,217 --> 00:26:16,719 ‫أأنت من هنا؟ 348 00:26:19,338 --> 00:26:20,464 ‫لقد خسرتهم. 349 00:26:21,434 --> 00:26:22,644 ‫كيف فقدتهم؟ 350 00:26:33,280 --> 00:26:34,281 ‫أجل. 351 00:26:35,282 --> 00:26:36,658 ‫أنت والبقية منا. 352 00:26:40,120 --> 00:26:42,246 ‫طفلتي ما زالت تكافح. 353 00:26:42,247 --> 00:26:44,791 ‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير. 354 00:26:48,128 --> 00:26:49,129 ‫(بي)؟ 355 00:26:50,672 --> 00:26:51,881 ‫(بي)؟ 356 00:26:51,882 --> 00:26:54,258 ‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة ‫الصغيرة في الطابق الثاني. 357 00:26:54,259 --> 00:26:55,384 ‫أجل؟ 358 00:26:55,385 --> 00:26:58,220 ‫ازل أشيائك من غرفة ‫(سادي) القديمة. ممم؟ 359 00:26:58,221 --> 00:26:59,639 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 360 00:27:00,902 --> 00:27:02,654 ‫وكما أخبر جميع المستأجرين ، 361 00:27:03,143 --> 00:27:05,312 ‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا. 362 00:27:07,230 --> 00:27:09,023 ‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي. 363 00:27:09,024 --> 00:27:10,150 ‫هل هذا بيتك؟ 364 00:27:12,596 --> 00:27:15,307 ‫اوه! 365 00:27:16,156 --> 00:27:17,531 ‫ممم! 366 00:27:17,532 --> 00:27:18,782 ‫جميل. 367 00:27:18,783 --> 00:27:21,119 ‫ممم. يا بنت. 368 00:27:21,614 --> 00:27:23,115 ‫إنه لا شيء. 369 00:27:23,163 --> 00:27:24,998 ‫هل هذا يعني أنني ‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟ 370 00:27:26,920 --> 00:27:27,921 ‫حسنًا... 371 00:27:29,294 --> 00:27:31,129 ‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما. 372 00:27:40,472 --> 00:27:42,390 ‫- شكرا لك حبيبتي. ‫- مم-همم. 373 00:27:46,456 --> 00:27:48,207 ‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة. 374 00:27:48,355 --> 00:27:50,064 ‫أين يذهب الإيجار؟ 375 00:27:50,065 --> 00:27:51,399 ‫هذا لا. 376 00:27:52,234 --> 00:27:54,361 ‫فقط اتركه هناك 377 00:27:55,028 --> 00:27:56,612 ‫امسكته. 378 00:27:56,613 --> 00:27:57,989 ‫أجل. 379 00:27:59,032 --> 00:28:00,033 ‫أوه ، لا ، انتظر. 380 00:28:01,146 --> 00:28:03,702 ‫هل رأيتها من قبل؟ ‫من؟ أوه ، (كريستال)؟ 381 00:28:03,703 --> 00:28:05,038 ‫أجل ابنتك. 382 00:28:05,664 --> 00:28:06,665 ‫هي ، ... 383 00:28:08,794 --> 00:28:11,130 ‫تأتي عدة مرات. 384 00:28:11,670 --> 00:28:13,338 ‫هذه معركة لا أستطيع خوضها. 385 00:28:14,881 --> 00:28:17,175 ‫ستعود إلى المنزل ‫للأبد عندما تكون جاهزة. 386 00:28:21,263 --> 00:28:23,556 ‫بالمناسبة ، إذا كنت ‫لا تزال تبحثين عن المال 387 00:28:23,557 --> 00:28:28,310 ‫ ، فقد يكون لدى ‫صديق لي وظيفة من أجلك. 388 00:28:28,311 --> 00:28:30,228 ‫حقًا؟ اين؟ 389 00:28:30,229 --> 00:28:32,814 ‫موظفو تنظيف دار لرعاية ‫المسنين في (شارع جامايكا). 390 00:28:32,815 --> 00:28:34,566 ‫- في (كوينز)؟ ‫- أجل (كوينز). 391 00:28:34,567 --> 00:28:36,025 ‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين. 392 00:28:36,026 --> 00:28:39,112 ‫حسنًا... افعلِ ما تريدين. 393 00:28:39,113 --> 00:28:41,782 ‫فقط لا تضيعي وقتكِ في ‫الشعور بالأسف على نفسك. 394 00:28:47,079 --> 00:28:50,165 ‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد . 395 00:28:58,549 --> 00:29:01,467 ‫قواعد عبور الطريق ‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا. 396 00:29:01,468 --> 00:29:03,468 ‫يقول العمدة جولياني: "لا أكثر". 397 00:29:03,469 --> 00:29:05,512 ‫يخطط للقضاء على المشاة 398 00:29:05,513 --> 00:29:07,723 ‫الذين يعبرون أين ومتى ‫ليس من المفترض أن يعبروا. 399 00:29:07,724 --> 00:29:09,600 ‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير! ‫موظر... 400 00:29:09,601 --> 00:29:11,143 ‫خطط معي 401 00:29:11,144 --> 00:29:13,395 ‫لإجراء تغييرات واقعية 402 00:29:13,396 --> 00:29:16,523 ‫{\an8}من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع 403 00:29:16,524 --> 00:29:18,483 ‫أفضل مما هم عليه الآن ، 404 00:29:18,484 --> 00:29:20,944 ‫والعمل الجاد معي 405 00:29:20,945 --> 00:29:24,782 ‫لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا. 406 00:29:26,117 --> 00:29:28,535 ‫الايمان بالحلم، 407 00:29:28,536 --> 00:29:30,871 ‫التخطيط والعمل. 408 00:29:30,872 --> 00:29:34,751 ‫هذا هو الأساس لعملية التغيير. 409 00:29:48,848 --> 00:29:50,266 ‫قل ، "مرحبًا أمي." 410 00:29:50,975 --> 00:29:52,644 ‫- يا. ‫- مرحباً. 411 00:29:53,728 --> 00:29:55,772 ‫أخبر ماما ‫ الكتب التي نقرأها اليوم. 412 00:29:57,106 --> 00:29:58,191 ‫اهلا يا فتاة. 413 00:30:11,788 --> 00:30:12,914 ‫لوحة الغرفة مفقودة. 414 00:30:13,581 --> 00:30:14,582 ‫هاه؟ 415 00:30:17,001 --> 00:30:18,419 ‫لا تهتمي. 416 00:30:25,552 --> 00:30:27,095 ‫ ، كم يتقاضون منك؟ 417 00:30:27,845 --> 00:30:30,264 ‫- $350. ‫- حسنا. 418 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 ‫لقد قمت بعمل جيد يا . 419 00:30:34,004 --> 00:30:35,673 ‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟ 420 00:30:39,398 --> 00:30:40,858 ‫أفتقد عملي كمصففة للشعر. 421 00:30:44,987 --> 00:30:46,655 ‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟ 422 00:30:47,406 --> 00:30:48,907 ‫سلميني المسمار. 423 00:30:56,164 --> 00:30:59,001 ‫حصلت على نسخة من ‫شهادة ميلاده وكل ذلك. 424 00:31:01,612 --> 00:31:03,781 ‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا. 425 00:31:05,442 --> 00:31:07,486 ‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف. 426 00:31:08,629 --> 00:31:11,471 ‫- هل ستتركينا؟ ‫- لا أقولها هكذا. 427 00:31:18,422 --> 00:31:20,465 ‫أنا سعيد من أجلك. 428 00:31:20,606 --> 00:31:22,024 ‫يمكنك العودة أيضا. 429 00:31:23,318 --> 00:31:25,779 ‫حتى لو كان ذلك بدوام ‫جزئي أو شيء من هذا القبيل. 430 00:31:27,604 --> 00:31:29,230 ‫أجل يوما ما. 431 00:31:34,473 --> 00:31:35,514 ‫حسناً . 432 00:31:35,539 --> 00:31:39,167 ‫لديك حبوب وحليب. ‫بقايا الطعام في الثلاجة. 433 00:31:39,291 --> 00:31:41,792 ‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ، 434 00:31:41,793 --> 00:31:43,669 ‫لأنه إذا قمت بذلك ، ‫فسوف يحترق فمك. 435 00:31:43,670 --> 00:31:46,590 ‫ولا تجب على الباب لأحد. 436 00:31:47,216 --> 00:31:48,424 ‫إذا رن الهاتف ، ‫فانتظر حتى يرد جهاز 437 00:31:48,425 --> 00:31:50,928 ‫الرد على المكالمات ‫لمعرفة ما إذا كنت أنا. 438 00:31:53,055 --> 00:31:54,139 ‫حسناً؟ 439 00:31:56,099 --> 00:31:58,101 ‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00. 440 00:32:07,653 --> 00:32:08,654 ‫حسناً؟ 441 00:32:09,196 --> 00:32:10,197 ‫كن جيدًا ، بوو. 442 00:32:33,262 --> 00:32:36,597 ‫الشوارع اليوم أكثر ‫خطورة مما تعتقد. 443 00:32:36,598 --> 00:32:38,057 ‫هل تحب الطيران؟ 444 00:32:38,058 --> 00:32:41,060 ‫لدي شيء سيجعلك تطير حقًا. 445 00:32:41,061 --> 00:32:43,063 ‫لذا تحدث مع أطفالك ‫عن المخدرات ، أو... 446 00:33:03,666 --> 00:33:06,084 ‫ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى 447 00:33:06,085 --> 00:33:09,087 ‫كملحن وقائد ومنظم 448 00:33:09,088 --> 00:33:11,381 ‫خلال وقت لم يسمع ‫به من قبل تقريبًا 449 00:33:11,382 --> 00:33:14,010 ‫لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود. 450 00:33:14,844 --> 00:33:18,722 ‫لطالما كان الخيال منطقة ‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ، 451 00:33:18,723 --> 00:33:22,100 ‫لأنه شيء يمكنك الركض إليه 452 00:33:22,101 --> 00:33:24,687 ‫وجعله أي شيء تريده حقًا. 453 00:33:46,000 --> 00:33:47,001 ‫هذا المنزل يبدو... 454 00:33:51,964 --> 00:33:53,007 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 455 00:33:58,721 --> 00:34:01,057 ‫لماذا لا أحد يبحث عني؟ 456 00:34:04,393 --> 00:34:06,479 ‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم. 457 00:34:08,564 --> 00:34:10,399 ‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟ 458 00:34:15,737 --> 00:34:16,739 ‫تعال الى هنا. 459 00:34:25,581 --> 00:34:26,582 ‫هيا. 460 00:34:32,213 --> 00:34:33,214 ‫انظر. 461 00:34:34,090 --> 00:34:36,217 ‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي). 462 00:34:37,260 --> 00:34:39,804 ‫ولكن هناك ما هو أكثر في ‫الحياة من البدايات السيئة. 463 00:34:44,183 --> 00:34:45,768 ‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح! 464 00:34:47,143 --> 00:34:49,272 ‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف. فهمت. 465 00:34:50,730 --> 00:34:51,690 ‫هل انت مستعد؟ 466 00:34:51,691 --> 00:34:53,400 ‫هل أنت جاهز؟ 467 00:34:57,111 --> 00:34:58,529 ‫أجل! 468 00:34:58,530 --> 00:35:00,699 ‫أنت فعلت ذلك! 469 00:35:04,244 --> 00:35:05,954 ‫سترميها طوال الطريق... 470 00:35:10,165 --> 00:35:11,917 ‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك 471 00:35:18,382 --> 00:35:20,968 ‫الآن أنت كسول فقط. 472 00:35:22,970 --> 00:35:23,971 ‫هل انت مستعد؟ 473 00:35:25,389 --> 00:35:26,390 ‫أجل. 474 00:35:27,349 --> 00:35:28,392 ‫ممم. 475 00:35:32,062 --> 00:35:33,229 ‫اوه! 476 00:35:33,230 --> 00:35:34,940 ‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها. 477 00:35:37,526 --> 00:35:39,612 ‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة. 478 00:35:40,529 --> 00:35:41,780 ‫هل تريد أن تحاول؟ 479 00:35:42,740 --> 00:35:44,408 ‫من عاش هنا قبلنا؟ 480 00:35:45,492 --> 00:35:47,243 ‫لا أعلم. حفنة من المهاجرين. 481 00:35:47,244 --> 00:35:49,579 ‫- وقبلهم؟ ‫- أنا لا أعرف عزيزي. 482 00:35:49,580 --> 00:35:51,665 ‫يمكننا الذهاب إلى ‫المكتبة والبحث عنها. 483 00:35:52,875 --> 00:35:56,086 ‫إلى أسفل وأعلى. تحت... 484 00:36:06,513 --> 00:36:07,515 ‫من ذاك؟ 485 00:36:12,228 --> 00:36:13,562 ‫هذا أنا. 486 00:36:14,438 --> 00:36:16,815 ‫عندما كنت أخرج لأول ‫مرة من المنزل الجماعي. 487 00:36:17,650 --> 00:36:18,776 ‫شيء صغير لطيف. 488 00:36:23,447 --> 00:36:26,491 ‫كان جسدي ملعبًا ‫لألف نيغا قبل مجيئك. 489 00:36:26,492 --> 00:36:27,909 ‫هذا مقرف. 490 00:36:27,910 --> 00:36:29,452 ‫مرحبًا ، لقد حصلت ‫على المزيد منا ، 491 00:36:29,453 --> 00:36:31,913 ‫لكن الأشياء تضيع ‫عندما نتحرك كثيرًا. 492 00:36:31,914 --> 00:36:33,874 ‫يو. افتح. انتظر ، انتظر. 493 00:36:34,917 --> 00:36:36,126 ‫إنه (رودي). 494 00:36:37,878 --> 00:36:39,547 ‫- مرحبًا. ‫- يا. 495 00:36:44,593 --> 00:36:47,345 ‫سيئ لقد تأخرت. ‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول. 496 00:36:47,346 --> 00:36:49,305 ‫ماذا لو احتاج إلى ‫الذهاب إلى الطبيب؟ 497 00:36:49,306 --> 00:36:51,641 ‫فقط احضر وقل إنه مريض. 498 00:36:51,642 --> 00:36:53,768 ‫وحصلت على واحدة ‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية. 499 00:36:53,769 --> 00:36:54,854 ‫حسناً. 500 00:36:55,896 --> 00:36:58,065 ‫هوت بوكس ​​، أرقام. 501 00:36:59,024 --> 00:37:00,984 ‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني. ‫- حسناً. 502 00:37:00,985 --> 00:37:02,361 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 503 00:37:07,490 --> 00:37:11,535 ‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل) ‫، الاسم الأخير (ريموند). 504 00:37:11,536 --> 00:37:13,912 ‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|. 505 00:37:13,913 --> 00:37:16,206 ‫اسمك الأوسط هو (تيري). 506 00:37:16,207 --> 00:37:17,709 ‫لا يعجبني. 507 00:37:21,546 --> 00:37:22,547 ‫مرحبا (كيم). 508 00:37:26,301 --> 00:37:27,551 ‫(داريل) ريمون. 509 00:37:27,552 --> 00:37:30,847 ‫ثلاثة اثنان واحد. الآن! 510 00:37:46,279 --> 00:37:47,280 ‫هذا هو؟ 511 00:37:52,869 --> 00:37:54,913 ‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟ 512 00:37:58,958 --> 00:38:01,961 ‫الجار في أسفل القاعة يسير ‫به إلى المنزل بعد المدرسة. 513 00:38:04,088 --> 00:38:06,341 ‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي). 514 00:38:12,805 --> 00:38:13,806 ‫مرحبًا ، (لاكي). 515 00:38:15,475 --> 00:38:16,809 ‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟ 516 00:38:17,519 --> 00:38:19,479 ‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا. 517 00:38:21,272 --> 00:38:22,482 ‫إلى متى؟ 518 00:38:24,484 --> 00:38:25,610 ‫اللعنة. 519 00:38:28,821 --> 00:38:31,740 ‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل. 520 00:38:31,741 --> 00:38:32,992 ‫تعال الى هنا. 521 00:38:39,519 --> 00:38:41,020 ‫ما هذا الجرح على وجهك؟ 522 00:38:48,925 --> 00:38:52,177 ‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ، ‫حبيبي. اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ. 523 00:38:52,178 --> 00:38:53,428 ‫مم ، مم ، مم ، مم. 524 00:38:53,429 --> 00:38:56,558 ‫يمكنك الحصول على فرصة. تريد فرصة؟. 525 00:38:57,267 --> 00:38:59,518 ‫(تيري)! (تيري)! 526 00:38:59,519 --> 00:39:00,686 ‫أجل ، هيا ، (بي)! 527 00:39:00,687 --> 00:39:02,271 ‫(بي) ، خارجا! ‫(بي) ، خارجا! خارج مطبخي! 528 00:39:02,272 --> 00:39:04,731 ‫خارج مطبخي! ‫انظر إلى دي! انظر إلى دي! 529 00:39:04,732 --> 00:39:06,526 ‫عمل جيد ، (بي). 530 00:39:09,529 --> 00:39:11,321 ‫ألقها هيا! مرره. مرره. 531 00:39:11,322 --> 00:39:12,781 ‫- دعني أحصل على آخر. ‫- لا. 532 00:39:12,782 --> 00:39:13,867 ‫مرره. 533 00:39:15,868 --> 00:39:17,286 ‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟ 534 00:39:19,830 --> 00:39:21,206 ‫ما الخطأ؟ 535 00:39:36,555 --> 00:39:37,973 ‫اين كان من قبل؟ 536 00:39:39,683 --> 00:39:41,517 ‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟ 537 00:39:41,518 --> 00:39:42,686 ‫حتى أحصل على إجابة. 538 00:39:45,689 --> 00:39:47,900 ‫إنه ينتمي إلى والدته. 539 00:39:48,901 --> 00:39:50,194 ‫لا أحد حتى يبحث عنه. 540 00:39:50,736 --> 00:39:53,154 ‫بالطبع هم لا يبحثون ‫عنه لأنهم يبحثون عني. 541 00:39:53,155 --> 00:39:55,908 ‫وكل نيغا آخر يبحث هنا ‫مع مراقب خلف ظهرهم. 542 00:39:56,408 --> 00:39:58,784 ‫مرحبًا ، كم مرة تم ‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟ 543 00:39:58,785 --> 00:40:00,412 ‫لقد خرجت للتو يا رجل! 544 00:40:01,413 --> 00:40:03,831 ‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة. 545 00:40:03,832 --> 00:40:06,919 ‫هل تتذكر ما شعرت ‫به عندما تكبر بدون أب؟ 546 00:40:10,214 --> 00:40:13,091 ‫فقط نريد أن نكون عائلة. هذا كل شيء. 547 00:40:15,052 --> 00:40:16,637 ‫هذا ليس طفلي اللعين. 548 00:40:19,389 --> 00:40:20,766 ‫أنا فقط أردتك. 549 00:40:25,604 --> 00:40:27,188 ‫لكنك مارس الجنس . 550 00:40:27,189 --> 00:40:29,941 ‫أجل ، ‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا. 551 00:40:29,942 --> 00:40:31,818 ‫لم أشترك في هذا الهراء. 552 00:40:39,451 --> 00:40:41,410 ‫{\an8}"أنت لست بقرة". 553 00:40:41,411 --> 00:40:45,540 ‫{\an8}"أنت لست بقارب ‫أو طائرة أو نائم". 554 00:40:45,541 --> 00:40:47,209 ‫{\an8}- "نائم." - "نائم." 555 00:40:48,168 --> 00:40:51,212 ‫{\an8}- توقف. ‫- "أنت لست قارب". 556 00:40:51,213 --> 00:40:53,381 ‫{\an8}- "أو..." ‫- "أو طائرة 557 00:40:53,382 --> 00:40:55,217 ‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ". 558 00:40:57,469 --> 00:40:59,303 ‫"انت امي." 559 00:40:59,304 --> 00:41:01,889 ‫"أنت طائر ، 560 00:41:01,890 --> 00:41:03,558 ‫{\an8}وأنت أمي ". 561 00:41:03,559 --> 00:41:04,977 ‫{\an8}أجل. 562 00:41:05,577 --> 00:41:08,621 ‫"وأنت أمي. 563 00:41:08,646 --> 00:41:11,232 ‫وانت امي. و انت..." 564 00:41:50,645 --> 00:41:53,690 ‫لقد رأيتك حرفيًا ‫تنظر إليها بأم عيني. 565 00:41:56,026 --> 00:41:57,652 ‫هل بسبب انها أجمل مني؟ 566 00:41:58,528 --> 00:42:00,779 ‫- لأن شعرها أجمل؟ ‫- أنتٍ حساسة للغاية. 567 00:42:00,780 --> 00:42:02,991 ‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي. 568 00:42:08,496 --> 00:42:10,373 ‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟ 569 00:42:11,708 --> 00:42:13,751 ‫أوزع منشورات مع مايك. 570 00:42:13,752 --> 00:42:16,671 ‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟ ‫- لا. 571 00:42:20,342 --> 00:42:21,384 ‫واحد. 572 00:42:24,721 --> 00:42:26,431 ‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى. 573 00:42:28,600 --> 00:42:30,309 ‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة. 574 00:42:30,334 --> 00:42:32,253 ‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟ 575 00:42:32,938 --> 00:42:34,898 ‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟ 576 00:42:59,172 --> 00:43:00,756 ‫كيف حالك يا (لاكي)؟ 577 00:43:00,757 --> 00:43:02,967 ‫أنا بخير يا (ليكيا). ‫كيف حالك يا قليل؟ 578 00:43:02,968 --> 00:43:04,177 ‫يجب عليك الاتصال بي. 579 00:43:09,891 --> 00:43:11,350 ‫أعمل لي معروفا. 580 00:43:11,351 --> 00:43:13,144 ‫امشي على هذا الجانب مني. 581 00:43:14,271 --> 00:43:15,647 ‫إنه لحمايتك. 582 00:43:22,737 --> 00:43:24,114 ‫أنت دائما بهذا الهدوء؟ 583 00:43:27,993 --> 00:43:29,411 ‫أحيانا. 584 00:43:30,375 --> 00:43:32,084 ‫وماذا تفكر؟ 585 00:43:33,956 --> 00:43:35,457 ‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا. 586 00:43:37,918 --> 00:43:40,296 ‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟ 587 00:43:42,506 --> 00:43:44,300 ‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء. 588 00:43:45,301 --> 00:43:46,927 ‫هذه قصة لوقت آخر. 589 00:43:47,970 --> 00:43:51,181 ‫- وأنا أيضا مخطئ؟ ‫- من قال لك ذلك؟ 590 00:43:51,182 --> 00:43:53,224 ‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني. 591 00:43:53,225 --> 00:43:54,310 ‫هذا ليس صحيحا. 592 00:43:56,645 --> 00:43:57,646 ‫انت نعمة. 593 00:43:58,439 --> 00:43:59,940 ‫لأمك خاصة. 594 00:44:01,650 --> 00:44:02,693 ‫كل شيء فقط... 595 00:44:05,821 --> 00:44:07,281 ‫فقط معقد. 596 00:44:08,782 --> 00:44:10,576 ‫حسناً؟ هيا. 597 00:44:22,796 --> 00:44:24,256 ‫كيف حصلت على هذا؟ 598 00:44:30,846 --> 00:44:32,597 ‫جرحني الرجل بسكين. 599 00:44:32,598 --> 00:44:33,682 ‫لماذا؟ 600 00:44:41,649 --> 00:44:43,067 ‫أراد شيئًا أخذته. 601 00:45:00,084 --> 00:45:01,293 ‫هل ترى هذا هنا؟ 602 00:45:02,545 --> 00:45:03,546 ‫هل ترى ذلك؟ 603 00:45:05,756 --> 00:45:07,298 ‫على الجانب الشرقي ، الجميع 604 00:45:07,299 --> 00:45:09,885 ‫يخفيون آلة حادة هنا. 605 00:45:10,427 --> 00:45:11,804 ‫إنه مؤلم؟ 606 00:45:14,390 --> 00:45:15,766 ‫أجل قليلا. 607 00:45:22,481 --> 00:45:25,234 ‫حار 97. 608 00:45:34,201 --> 00:45:35,995 ‫كل شيء يتغير. 609 00:45:36,912 --> 00:45:38,329 ‫بعد عامين من الآن ، لن 610 00:45:38,330 --> 00:45:40,707 ‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق. 611 00:45:56,806 --> 00:45:59,684 ‫ماذا يعرف اثنان من ‫المحتالين عن تربية الأسرة؟ 612 00:46:09,583 --> 00:46:10,751 ‫أجل! 613 00:46:11,605 --> 00:46:12,731 ‫أجل! 614 00:46:12,756 --> 00:46:14,298 ‫دعني أحصل على صورة. 615 00:46:14,449 --> 00:46:16,491 ‫يا فتاة ، تمسككي كما ‫لو كان يحبك ، حسنًا؟ 616 00:46:16,492 --> 00:46:17,784 ‫(تيري) ، الآن! 617 00:46:17,785 --> 00:46:20,996 ‫ونحن في الحي نحتفل الآن. 618 00:46:20,997 --> 00:46:23,624 ‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز). 619 00:46:23,625 --> 00:46:26,252 ‫أجل يا فتاة أرني الخاتم! ‫حسناً! حسنًا! 620 00:46:28,630 --> 00:46:30,131 ‫ماذا يشبه الخاتم؟ 621 00:46:30,673 --> 00:46:32,716 ‫هذا هو بالضبط ما ‫نجلبه هنا إلى الصخرة. 622 00:46:32,717 --> 00:46:34,092 ‫هنا الآن. 623 00:46:34,093 --> 00:46:36,553 ‫تعال واحصل على طبق. تعال واحضر كوبًا. 624 00:46:36,554 --> 00:46:39,681 ‫تعال واحصل على كل ما ‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك. 625 00:46:39,682 --> 00:46:40,850 ‫تعال الى هنا. 626 00:46:41,643 --> 00:46:44,145 ‫تبدين جيدة يا أماه. ‫ تبدو بخير! 627 00:46:45,772 --> 00:46:46,773 ‫(تي)... 628 00:46:50,276 --> 00:46:51,736 ‫والدتك زوجتي الآن. 629 00:46:53,446 --> 00:46:55,614 ‫لكني أريدك أن تعرف من 630 00:46:55,615 --> 00:46:57,283 ‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما. 631 00:47:00,119 --> 00:47:01,412 ‫نحن الدم الآن. 632 00:47:04,666 --> 00:47:06,333 ‫أنت خائف من أن آخذها منك؟ 633 00:47:06,358 --> 00:47:07,568 ‫لا. 634 00:47:09,170 --> 00:47:11,297 ‫لا أحد يذهب إلى أي مكان ‫، من هذه النقطة فصاعدًا. 635 00:47:13,341 --> 00:47:15,301 ‫أعدك أن أحميك أنت وأمك. 636 00:47:16,469 --> 00:47:17,511 ‫أنت تفهم؟ 637 00:47:18,512 --> 00:47:19,555 ‫أجل. 638 00:47:20,514 --> 00:47:22,766 ‫سنمنحك الحياة التي ‫لم نتمتع بها من قبل. 639 00:47:24,518 --> 00:47:27,312 ‫حسناً؟ هل تسمعني؟ 640 00:47:27,855 --> 00:47:28,981 ‫هل؟ 641 00:47:31,358 --> 00:47:32,442 ‫تعال الى هنا. 642 00:47:37,364 --> 00:47:40,116 ‫أعلى . هناك نذهب. ‫ هناك نذهب. 643 00:47:40,117 --> 00:47:42,368 ‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن. 644 00:47:42,369 --> 00:47:44,912 ‫رائع! 645 00:47:44,913 --> 00:47:47,206 ‫ملك العالم! 646 00:47:47,207 --> 00:47:48,249 ‫عذرًا. 647 00:47:48,250 --> 00:47:50,250 ‫علينا الحصول على هذا. ‫انتظر ، انتظر. ها نحن. 648 00:47:50,251 --> 00:47:51,543 ‫انتظر. انظر إلى الكاميرا ، ت. 649 00:47:51,544 --> 00:47:53,420 ‫- انظر للكاميرا. ‫- مستعد؟ 650 00:47:53,421 --> 00:47:54,547 ‫آه! 651 00:47:55,256 --> 00:47:56,631 ‫قولوا ، "عائلة!" 652 00:47:56,632 --> 00:47:57,842 ‫عائلة. 653 00:48:04,348 --> 00:48:05,850 ‫أنا سعيد جدًا من أجلكم. 654 00:48:21,574 --> 00:48:22,742 ‫دعنى ارى. 655 00:48:40,885 --> 00:48:42,345 ‫ماا تريد أن تسمع؟ 656 00:48:43,387 --> 00:48:45,431 ‫هذا. 657 00:48:46,349 --> 00:48:49,100 ‫إذا سمحت المحكمة الفيدرالية ‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ، 658 00:48:49,101 --> 00:48:50,185 ‫ابتداء من اليوم ، 659 00:48:50,186 --> 00:48:53,230 ‫سيتعين على شارع 42 ‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا. 660 00:48:53,231 --> 00:48:55,649 ‫وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة ‫على المخالفات منخفضة المستوى 661 00:48:55,650 --> 00:48:56,858 ‫هي قضية تتعلق بجودة الحياة. 662 00:48:56,859 --> 00:48:59,236 ‫إذا غيرت ، في الواقع ، 663 00:48:59,237 --> 00:49:01,279 ‫الطبيعة الحقيقية للمنشأة ، 664 00:49:01,280 --> 00:49:03,114 ‫إذن من المحتمل أن يكون ‫لديك دفاع بموجب القانون. 665 00:49:03,115 --> 00:49:04,991 ‫اقلبه! اليوم ، الساعة 11:00 ، 666 00:49:04,992 --> 00:49:06,826 ‫قال ضابط الشرطة ‫إنه اغتصب ابنر لويمة 667 00:49:06,827 --> 00:49:08,119 ‫بحضور ضابط آخر ، 668 00:49:08,120 --> 00:49:10,330 ‫على الرغم من أنه لم يورط ‫أي من الضباط الأربعة الآخرين. 669 00:49:10,331 --> 00:49:12,916 ‫هناك أسئلة جادة حول ‫ممارسة الشرطة والزنوج. 670 00:49:12,917 --> 00:49:14,834 ‫مات مهاجر أفريقي شاب... ‫اللعنة! 671 00:49:14,835 --> 00:49:17,462 ‫عندما أطلق عليه أربعة رجال ‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ، 672 00:49:17,463 --> 00:49:19,214 ‫إطلاق 41 رصاصة. 673 00:49:19,215 --> 00:49:22,008 ‫لا تزال موجات الصدمة ‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة 674 00:49:22,009 --> 00:49:24,594 ‫بعد أحكام البراءة في ‫المحاكمة المثيرة للجدل. 675 00:49:24,595 --> 00:49:27,556 ‫يسمح للضابط ‫بالتوقف ، واستجوابك ، 676 00:49:27,557 --> 00:49:30,350 ‫إذا طور أي شكوك أخرى ‫، يمكنه أن يفتش عليك. 677 00:49:30,351 --> 00:49:32,394 ‫لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها 678 00:49:32,395 --> 00:49:35,773 ‫توقف عن السؤال فريسك . 679 00:49:41,028 --> 00:49:42,028 ‫يير. 680 00:49:42,029 --> 00:49:43,155 ‫ما الأمر ، (تي)؟ 681 00:49:43,948 --> 00:49:44,949 ‫يير. 682 00:49:46,784 --> 00:49:48,243 ‫كيف حالك؟ 683 00:49:48,244 --> 00:49:50,245 ‫أنا لا أبدأ السنة الأولى ‫من دون اللعب. 684 00:49:50,246 --> 00:49:52,914 ‫بشرة فاتحة ، دهنية ، ‫غريبة ، شعر يصل إلى 685 00:49:52,915 --> 00:49:55,250 ‫المؤخرة ، لا يوجد ‫تنفس متوسط ​​إلى حار... 686 00:49:55,251 --> 00:49:56,376 ‫هؤلاء لا يريدونك. 687 00:49:56,377 --> 00:49:59,379 ‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير. ‫لا تلومني على هذا حسناً . 688 00:50:01,298 --> 00:50:02,299 ‫اذهب واحصل على ذلك! 689 00:50:04,342 --> 00:50:06,427 ‫لا. لا. 690 00:50:06,428 --> 00:50:08,095 ‫- أنا جيد. ‫- "لا". استمر في عدم الاستماع. 691 00:50:08,096 --> 00:50:09,263 ‫أنا أستمع! 692 00:50:09,264 --> 00:50:11,140 ‫انظر كيف يستجيبون لهذا ‫اللعنة ، يا رجل؟ 693 00:50:11,141 --> 00:50:13,976 ‫- ما هو الجيد في ذلك؟ ‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص. 694 00:50:13,977 --> 00:50:16,187 ‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟ 695 00:50:16,188 --> 00:50:18,522 ‫هاي هاي! انت انت. ‫الآن. إلى الحائط ، الآن. 696 00:50:18,523 --> 00:50:20,274 ‫أجل ، فقط ضع يديك ‫حيث يمكنني رؤيتهم. 697 00:50:20,275 --> 00:50:22,484 ‫لا تقم بأي حركة مفاجئة. ‫اللعنة يا أخي. 698 00:50:22,485 --> 00:50:23,736 ‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا. 699 00:50:23,737 --> 00:50:26,113 ‫يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان. 700 00:50:26,114 --> 00:50:27,948 ‫إنه يحلم كثيرًا. 701 00:50:27,949 --> 00:50:30,868 ‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية. 702 00:50:30,869 --> 00:50:33,370 ‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته. 703 00:50:33,371 --> 00:50:37,334 ‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين. 704 00:50:40,138 --> 00:50:41,888 ‫أوه ، هل هذا صحيح؟ 705 00:50:41,963 --> 00:50:45,300 ‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ، 706 00:50:46,426 --> 00:50:48,553 ‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا. 707 00:50:49,638 --> 00:50:53,600 ‫هل فكرت في التقديم إلى ‫المدارس الثانوية المتخصصة؟ 708 00:50:54,851 --> 00:50:55,852 ‫لا. 709 00:50:56,561 --> 00:50:58,354 ‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر). 710 00:50:58,355 --> 00:50:59,688 ‫مرحباً. 711 00:50:59,689 --> 00:51:02,399 ‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة . 712 00:51:02,400 --> 00:51:05,319 ‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج ‫التوعية على الجانب 713 00:51:05,320 --> 00:51:08,073 ‫لجذب المزيد من الطلاب ‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار. 714 00:51:09,324 --> 00:51:11,576 ‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟ 715 00:51:14,120 --> 00:51:15,622 ‫إذا حصلوا على فتيات. 716 00:51:16,748 --> 00:51:21,168 ‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد ‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد. 717 00:51:21,169 --> 00:51:23,295 ‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها. 718 00:51:23,296 --> 00:51:26,048 ‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات. 719 00:51:26,049 --> 00:51:27,675 ‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟ 720 00:51:27,676 --> 00:51:29,677 ‫أجل. باعوا المبنى. 721 00:51:29,678 --> 00:51:31,263 ‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟ 722 00:51:32,097 --> 00:51:34,891 ‫اذهب إلى راميريز. ‫ما هي إلا بضع دقائق؟ 723 00:51:35,600 --> 00:51:37,102 ‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك. 724 00:51:37,955 --> 00:51:38,956 ‫حسنًا... 725 00:51:41,022 --> 00:51:42,482 ‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى. 726 00:51:44,985 --> 00:51:46,986 ‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟ 727 00:51:46,987 --> 00:51:48,071 ‫لا أعلم. 728 00:51:48,697 --> 00:51:50,073 ‫هل أخذوا اسمك؟ 729 00:51:50,949 --> 00:51:51,950 ‫لا. 730 00:51:52,492 --> 00:51:54,786 ‫أنا فقط أتحدث عنه ‫حتى تعرفي أنه ليس أنا. 731 00:51:56,955 --> 00:51:59,623 ‫فتاة ، ثم تحدث عن ‫رغبته في الانتقال. 732 00:51:59,624 --> 00:52:01,292 ‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟" 733 00:52:01,293 --> 00:52:03,711 ‫- اهلا يا فتاة. كيف حالك؟ ‫- يا فتاة ، ما الأمر؟ 734 00:52:03,712 --> 00:52:05,337 ‫مرحبًا. 735 00:52:05,338 --> 00:52:07,213 ‫فتاة ، كما تعلمي ‫، كـ ، امرأة. 736 00:52:07,214 --> 00:52:09,716 ‫لا يجب أن أدفع الإيجار ‫إذا بقي رجل هنا. 737 00:52:09,717 --> 00:52:12,010 ‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟ ‫- ما الذي يحدث هناك؟ 738 00:52:12,011 --> 00:52:13,571 ‫يا فتاة ، أنت تعلمي ‫أنهم اشتروا المبنى. 739 00:52:15,306 --> 00:52:17,724 ‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما ‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟ 740 00:52:17,725 --> 00:52:20,560 ‫هل تعتقد أنني يجب ‫أن أقسم الإيجار؟ 741 00:52:20,561 --> 00:52:21,853 ‫يا فتاة ، لا أعرف. 742 00:52:21,854 --> 00:52:24,106 ‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك. 743 00:52:31,071 --> 00:52:32,655 ‫آه! أخافني ذلك حتى الموت! 744 00:52:32,656 --> 00:52:34,658 ‫- هنا ، دعني أفهم ذلك. ‫- أي شيء آخر؟ 745 00:52:36,118 --> 00:52:37,494 ‫أمي ، أنا جائع. 746 00:52:38,926 --> 00:52:40,761 ‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر. 747 00:52:40,786 --> 00:52:41,869 ‫بأي نقود؟ 748 00:52:41,999 --> 00:52:44,125 ‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق ‫ من هذا الأسبوع ، (تيري). 749 00:52:44,399 --> 00:52:46,109 ‫بربك. 750 00:52:47,880 --> 00:52:51,008 ‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات . ‫أنا سأعطيك خمسة. 751 00:52:52,134 --> 00:52:53,135 ‫هنا. 752 00:52:58,140 --> 00:53:00,266 ‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟ 753 00:53:00,267 --> 00:53:02,810 ‫ - من قال؟ ‫- معلمتك. 754 00:53:02,811 --> 00:53:05,064 ‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني ‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟ 755 00:53:06,023 --> 00:53:07,233 ‫حسنًا... 756 00:53:10,027 --> 00:53:11,611 ‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح. 757 00:53:11,612 --> 00:53:14,865 ‫بقدر ما أنت ، أفضل ‫ذلك من مطاردة (بي). 758 00:53:15,616 --> 00:53:17,367 ‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية 759 00:53:17,368 --> 00:53:19,161 ‫الليلية حتى أكون ‫هنا بعد المدرسة. 760 00:53:19,870 --> 00:53:21,828 ‫تأكد من أنك لا تجري فقط. 761 00:53:21,829 --> 00:53:23,331 ‫ما خطبك و(لاكي)؟ 762 00:53:24,832 --> 00:53:26,166 ‫اعذرني؟ 763 00:53:26,167 --> 00:53:27,919 ‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟ 764 00:53:32,549 --> 00:53:35,051 ‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع. 765 00:53:37,720 --> 00:53:38,805 ‫استمع. 766 00:53:39,889 --> 00:53:41,683 ‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب. 767 00:53:42,392 --> 00:53:43,935 ‫لكن على الأقل فكر في الأمر. 768 00:53:45,687 --> 00:53:47,605 ‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن. 769 00:53:50,692 --> 00:53:52,150 ‫في كل جزء ، سيكون لديك ما 770 00:53:52,151 --> 00:53:54,904 ‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم... 771 00:54:23,182 --> 00:54:25,766 ‫اريد مني أن أوقف معك ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 772 00:54:25,767 --> 00:54:27,352 ‫لأنك تتصرف بجنون الآن. 773 00:54:37,571 --> 00:54:38,905 ‫أي شيء آخر؟ 774 00:54:38,906 --> 00:54:40,741 ‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟ 775 00:54:42,117 --> 00:54:43,659 ‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب! 776 00:54:43,660 --> 00:54:47,079 ‫- أعطني اسمك . ‫- "غير متوفر 222." 777 00:54:47,080 --> 00:54:48,539 ‫رائع. ‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟ 778 00:54:48,540 --> 00:54:49,624 ‫أجل ، احصل عليها ، )تي(. 779 00:54:49,625 --> 00:54:52,668 ‫اسمع ، لا يوجد شيء ‫آخر أريد أن أعرفه عنك 780 00:54:52,669 --> 00:54:55,546 ‫أو صديقك الصغير القذر ‫ذو المؤخرة الكريهة. 781 00:54:55,547 --> 00:54:58,257 ‫توقف عن التصرف وكأننا لا ‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل. 782 00:54:58,258 --> 00:55:01,345 ‫مؤخرة رأس الحفاض. ‫العميل التالي. 783 00:55:07,476 --> 00:55:08,852 ‫علمت أنك لم تفهم ذلك. 784 00:55:09,811 --> 00:55:10,895 ‫أنا لن أعثر عليها. 785 00:55:10,896 --> 00:55:12,813 ‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات. 786 00:55:12,814 --> 00:55:15,358 ‫- يجب أن يكون قبيحة! ‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي). 787 00:55:15,359 --> 00:55:17,693 ‫هذا هو السبب في أنني أريد ‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي. 788 00:55:17,694 --> 00:55:19,070 ‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار. 789 00:55:19,071 --> 00:55:22,157 ‫دعنى ارى. دعني أراه. 790 00:55:23,992 --> 00:55:24,993 ‫أوه ، يا... 791 00:55:25,834 --> 00:55:27,336 ‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟ 792 00:55:28,163 --> 00:55:29,580 ‫أنا لا أرى صفقة كبيرة. 793 00:55:29,581 --> 00:55:32,334 ‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله ‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول. 794 00:55:33,293 --> 00:55:34,544 ‫انا غيرت رأيي. 795 00:55:34,545 --> 00:55:36,421 ‫حسنًا ، لم أفعل! أنا لن أذهب! 796 00:55:37,005 --> 00:55:40,638 ‫يا فتى ، أنت تعرف مدى ‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟ 797 00:55:41,791 --> 00:55:43,511 ‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية. 798 00:55:43,512 --> 00:55:46,181 ‫- كن حمقاء ، إذن. ‫- ولد! 799 00:55:50,394 --> 00:55:53,397 ‫أريدك أن تتحدث معه ‫بطريقة منطقية. لو سمحت. 800 00:55:58,193 --> 00:56:00,111 ‫قائلا ماذا بالضبط؟ 801 00:56:00,112 --> 00:56:02,197 ‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل. 802 00:56:04,324 --> 00:56:05,783 ‫لا يريد أن يتم التحكم فيه. 803 00:56:05,784 --> 00:56:08,077 ‫من يهتم بما يريد؟ 804 00:56:08,078 --> 00:56:09,538 ‫ماذا يحتاج؟ 805 00:56:10,831 --> 00:56:11,957 ‫لا أعلم. 806 00:56:21,383 --> 00:56:22,968 ‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل. 807 00:56:25,469 --> 00:56:26,762 ‫ انت. 808 00:56:27,722 --> 00:56:29,182 ‫مثل ماذا؟ 809 00:56:30,725 --> 00:56:32,226 ‫أنتٍ قاسية جدا. 810 00:56:36,063 --> 00:56:37,981 ‫حسناً. ماذا بعد؟ 811 00:56:37,982 --> 00:56:39,442 ‫أنا أستمع. 812 00:56:43,029 --> 00:56:45,198 ‫ربما إذا هدأت بعض... 813 00:56:47,783 --> 00:56:49,744 ‫كان في الواقع ‫يسمع ما لديك لتقوليه. 814 00:56:53,998 --> 00:56:55,165 ‫حسناً. 815 00:56:55,166 --> 00:56:58,252 ‫لا أتذكر حتى آخر ‫مرة رفعت فيها صوتي. 816 00:56:58,973 --> 00:57:01,476 ‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة. 817 00:57:10,765 --> 00:57:13,226 ‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة. 818 00:57:16,729 --> 00:57:18,856 ‫"حاول وكن هادئا." 819 00:57:21,275 --> 00:57:23,652 ‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا". 820 00:57:23,653 --> 00:57:24,904 ‫حسناً؟ 821 00:57:26,447 --> 00:57:28,365 ‫هادئة مثلما كنت ‫في عداد المفقودين 822 00:57:28,366 --> 00:57:30,159 ‫لأسابيع ، وجلست ‫هنا ولم أقل شيئًا؟ 823 00:57:31,160 --> 00:57:33,370 ‫- ولا تهتم بمن كنت معه. ‫- انظر ، ها هي. 824 00:57:33,371 --> 00:57:36,581 ‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون ‫لدي صوت سخيف على الإطلاق. 825 00:57:36,582 --> 00:57:38,333 ‫أنا لست على وشك ‫الجلوس هنا وأتجادل معك. 826 00:57:38,334 --> 00:57:41,461 ‫هذا من السهل عليك أن تقوله ، ‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟ 827 00:57:41,462 --> 00:57:42,712 ‫يجب أن تكون أنت ‫القديس ، بينما أنا 828 00:57:42,713 --> 00:57:44,756 ‫عالق هنا في خوض ‫هذه الحروب بمفردي. 829 00:57:44,757 --> 00:57:46,842 ‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟ ‫- ماذا... 830 00:57:46,843 --> 00:57:49,470 ‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي). ‫- اللعنة على هذا . 831 00:57:50,471 --> 00:57:51,973 ‫تظهر لي! 832 00:58:00,815 --> 00:58:03,442 ‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا. 833 00:58:18,749 --> 00:58:20,418 ‫أنت خائفة. 834 00:58:23,462 --> 00:58:25,173 ‫شيء ما سيحدث. 835 00:58:28,176 --> 00:58:30,386 ‫أستطيع ان اشعر به. 836 00:58:32,054 --> 00:58:33,679 ‫أستطيع ان اشعر به. 837 00:58:33,680 --> 00:58:36,474 ‫هل أخبرك أن رجال ‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟ 838 00:58:37,559 --> 00:58:38,894 ‫بعض الاوقات. 839 00:58:40,478 --> 00:58:42,355 ‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر. 840 00:58:43,565 --> 00:58:46,359 ‫- ليس لديه... ‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)! 841 00:58:47,819 --> 00:58:50,279 ‫اللعنة. لا أعرف ، أليس كذلك؟ 842 00:58:50,280 --> 00:58:52,866 ‫لا بد أن يأتوا في أي مكان. 843 00:59:14,387 --> 00:59:16,223 ‫اعتني بأمك ، (تي)! 844 00:59:17,390 --> 00:59:18,933 ‫أين يذهب (لاكي)؟ 845 00:59:18,934 --> 00:59:21,435 ‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة. 846 00:59:21,436 --> 00:59:23,396 ‫انظر إلي عندما أتحدث تباً. 847 00:59:24,689 --> 00:59:28,650 ‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة ‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه. 848 00:59:28,651 --> 00:59:29,735 ‫هل تسمعني؟ 849 01:00:07,481 --> 01:00:09,190 ‫أين تدفع وأين لا تدفع. 850 01:00:09,191 --> 01:00:11,818 ‫لكنني آخذ الكثير ‫، وستأخذ الكثير ، 851 01:00:11,819 --> 01:00:13,653 ‫لذلك نحن نتنازل. 852 01:00:13,654 --> 01:00:17,449 ‫إنه يعمل من أجلكم يا رفاق. ‫لذا ، سوف تتزوج أو... 853 01:00:18,117 --> 01:00:20,535 ‫اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 854 01:00:20,536 --> 01:00:21,703 ‫هذا عرض كامل. 855 01:00:21,704 --> 01:00:23,454 ‫أنا آسف. كان لديك تعليق. أجل؟ 856 01:00:23,455 --> 01:00:25,415 ‫أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً. 857 01:00:25,416 --> 01:00:26,875 ‫هناك طرق أخرى لجذب الانتباه. 858 01:00:26,876 --> 01:00:29,711 ‫ألا يكلفك الكثير من الصداقات ‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟ 859 01:00:29,712 --> 01:00:33,548 ‫حسنًا ، لقد كلفني ذلك ‫الكثير من الصداقات والعلاقات ، 860 01:00:33,549 --> 01:00:36,176 ‫لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ، 861 01:00:36,177 --> 01:00:39,012 ‫أن يكون لديك صديق في ‫نفسك أفضل من أن يكون لديك... 862 01:00:39,013 --> 01:00:40,555 ‫تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ، 863 01:00:40,556 --> 01:00:42,306 ‫لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ، 864 01:00:42,307 --> 01:00:44,057 ‫وقد تعلمت ذلك في الحياة. 865 01:00:44,058 --> 01:00:46,644 ‫لقد بحثت عن الناس ‫، كما تعلمون ، لكن... 866 01:00:47,478 --> 01:00:49,563 ‫يبدو أنك منطقي. 867 01:00:49,564 --> 01:00:52,691 ‫أعني ، أنا أقول ، ‫لدي أصدقاء الآن. 868 01:00:52,692 --> 01:00:55,569 ‫إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش. 869 01:00:55,570 --> 01:00:58,030 ‫نحن... أنا جاد. ‫نحن نفهم بعضنا البعض. 870 01:00:58,031 --> 01:01:00,365 ‫ومثل ، أنا كريم... ‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير. 871 01:01:00,366 --> 01:01:03,410 ‫حسناً. وأنا أساعد... ‫أساعد بعض أفراد عائلتي ، 872 01:01:03,411 --> 01:01:04,870 ‫فضلا عن مساعدتي. 873 01:01:04,871 --> 01:01:07,956 ‫لكنهم يعرفون أيضًا أين ‫يضغطون على أزراري 874 01:01:07,957 --> 01:01:10,417 ‫والى اين نذهب ايضا كما قال بولس. 875 01:01:10,418 --> 01:01:11,502 ‫حسنا أجل؟ 876 01:01:11,503 --> 01:01:13,420 ‫أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ، 877 01:01:13,421 --> 01:01:15,088 ‫لكن أعتقد أن هناك ‫طرقًا أخرى للقيام بذلك... 878 01:01:15,089 --> 01:01:16,758 ‫هذا فقط يجعل الناس... 879 01:01:36,027 --> 01:01:38,153 ‫تعال وارمِ بعض الكرات معي. 880 01:01:38,154 --> 01:01:39,614 ‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر. 881 01:01:40,365 --> 01:01:41,533 ‫تعال الى هنا. 882 01:01:47,914 --> 01:01:49,289 ‫تحتاج لبعض المال؟ 883 01:01:49,290 --> 01:01:51,084 ‫- ماما أعطتني البعض. ‫- هنا. 884 01:01:53,211 --> 01:01:54,379 ‫خذها على أي حال. 885 01:01:55,547 --> 01:01:58,007 ‫يجب أن يكون لدى الرجل ‫دائمًا بعض المال في جيبه. 886 01:02:01,010 --> 01:02:03,346 ‫إذن ، أين كنت ؟ 887 01:02:14,732 --> 01:02:16,359 ‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني. 888 01:02:23,992 --> 01:02:26,536 ‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول ‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة. 889 01:02:27,412 --> 01:02:29,080 ‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟ 890 01:02:32,792 --> 01:02:34,127 ‫هل تريد رمية؟ 891 01:02:46,931 --> 01:02:48,683 ‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟ 892 01:02:53,600 --> 01:02:54,645 ‫لا. 893 01:02:54,646 --> 01:02:58,442 ‫كانت تعمل في هذا المقهى ‫الذي أغلق قبل بضع سنوات. 894 01:02:59,234 --> 01:03:01,527 ‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع. 895 01:03:01,528 --> 01:03:03,821 ‫دخلت ، كنت أطلب ‫لي كعكة أو أيا كان. 896 01:03:03,822 --> 01:03:06,575 ‫لكنني ما زلت غير متأكد ‫من كيف سأتحدث لها. 897 01:03:07,451 --> 01:03:09,286 ‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة. 898 01:03:12,164 --> 01:03:14,291 ‫انها كانت اجمل امرأه... 899 01:03:16,793 --> 01:03:18,253 ‫ رأيتها من قبل. 900 01:03:22,633 --> 01:03:24,092 ‫هل كنت متوتر؟ 901 01:03:28,263 --> 01:03:30,140 ‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف. 902 01:03:32,643 --> 01:03:34,645 ‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟ 903 01:03:36,104 --> 01:03:38,272 ‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى. 904 01:03:38,273 --> 01:03:42,819 ‫بعد أيام قليلة ، قلت ، ‫"دعيني آخذك في جولة." 905 01:03:43,737 --> 01:03:45,656 ‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين. 906 01:03:56,500 --> 01:03:57,668 ‫(تي)... 907 01:04:01,171 --> 01:04:03,881 ‫لا تنشغل بأي من هذا ‫الهراء الذي تراه هنا. 908 01:04:03,882 --> 01:04:05,092 ‫هل سبق لي؟ 909 01:04:07,636 --> 01:04:09,471 ‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك. 910 01:04:10,138 --> 01:04:13,684 ‫لا أريد أن أراك تقع في ‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك. 911 01:04:17,614 --> 01:04:19,616 ‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني. 912 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 ‫عندما يتعلق الأمر بها. 913 01:04:22,860 --> 01:04:24,403 ‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء. 914 01:04:30,784 --> 01:04:31,785 ‫أنا ... 915 01:04:33,787 --> 01:04:35,998 ‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة. 916 01:04:37,347 --> 01:04:39,016 ‫أوه أجل؟ 917 01:04:39,835 --> 01:04:42,129 ‫- إذن ماذا ستفعل؟ ‫- لا أعلم. 918 01:04:43,172 --> 01:04:44,630 ‫ما هو رأيك؟ 919 01:04:44,631 --> 01:04:46,049 ‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي). 920 01:04:48,517 --> 01:04:50,019 ‫أنت كبرت الآن. 921 01:04:51,889 --> 01:04:54,141 ‫حان الوقت لكي تبدأ ‫في التفكير بنفسك. 922 01:05:20,917 --> 01:05:22,210 ‫ماذا؟ 923 01:05:27,965 --> 01:05:29,300 ‫أحبك. 924 01:05:30,801 --> 01:05:32,801 ‫هل تسمعني؟ 925 01:05:32,802 --> 01:05:33,887 ‫أجل. 926 01:05:36,932 --> 01:05:38,099 ‫هيا. 927 01:05:45,273 --> 01:05:46,608 ‫اها قد فهمت. 928 01:05:50,070 --> 01:05:51,779 ‫انت ، . 929 01:05:51,780 --> 01:05:53,406 ‫أيو ، أماه! 930 01:05:55,200 --> 01:05:56,909 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 931 01:05:56,910 --> 01:05:58,995 ‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟ 932 01:06:13,802 --> 01:06:16,804 ‫- كيف كان العمل؟ ‫- جيد. 933 01:06:16,805 --> 01:06:19,849 ‫صباح الخير. 934 01:06:19,850 --> 01:06:22,101 ‫هل تتذكري ما كان عليه ‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟ 935 01:06:22,102 --> 01:06:23,185 ‫أتذكر. 936 01:06:23,186 --> 01:06:26,356 ‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز). 937 01:06:27,274 --> 01:06:28,650 ‫لقد فعلناها. 938 01:06:35,824 --> 01:06:37,617 ‫لا تبدين سعيدا. 939 01:06:42,247 --> 01:06:43,999 ‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟ 940 01:06:47,252 --> 01:06:48,752 ‫المراهقون يكرهون الجميع. 941 01:06:48,753 --> 01:06:50,922 ‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه. 942 01:06:51,840 --> 01:06:54,592 ‫أول عامين من حياته ‫، لم يكن لديه أحد. 943 01:06:54,593 --> 01:06:57,470 ‫لا يزال الطفل يتجول ‫هنا بقلب مكسور. 944 01:07:00,265 --> 01:07:02,601 ‫ربما حان الوقت لكم ‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة. 945 01:07:03,852 --> 01:07:06,646 ‫أعطه بعض الإجابات ‫التي كان يبحث عنها. 946 01:07:08,689 --> 01:07:11,025 ‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت. 947 01:07:15,446 --> 01:07:16,530 ‫اممم... 948 01:07:17,865 --> 01:07:19,782 ‫كنت أفكر ، عندما ‫يذهب (تيري) إلى المدرسة 949 01:07:19,783 --> 01:07:22,785 ‫، ربما سأقوم بتصفيف ‫الشعر مرة أخرى. 950 01:07:22,786 --> 01:07:24,622 ‫ربما افتح متجرا. 951 01:07:28,375 --> 01:07:29,877 ‫لا يمكنني الانتظار. 952 01:07:40,343 --> 01:07:41,636 ‫شكرًا لك. 953 01:07:43,224 --> 01:07:46,851 ‫أيها المواطنون ، يشرفني ‫ويشرفني أن أخدم 954 01:07:46,852 --> 01:07:50,063 ‫كرئيس بلدية مدينة ‫نيويورك رقم 108. 955 01:07:50,064 --> 01:07:52,649 ‫كما قال توني موريسون ، 956 01:07:52,650 --> 01:07:55,610 ‫"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية". 957 01:07:55,611 --> 01:08:00,657 ‫وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا. 958 01:08:00,658 --> 01:08:02,283 ‫في السنوات الأربع المقبلة ، 959 01:08:02,284 --> 01:08:05,829 ‫سأكرس نفسي ‫لبناء نيويورك أفضل... 960 01:08:05,830 --> 01:08:07,080 ‫آمن وقوي 961 01:08:07,081 --> 01:08:10,500 ‫وعلى استعداد لقيادة العالم ‫في القرن الحادي والعشرين. 962 01:08:10,501 --> 01:08:12,002 ‫شكرًا لك. 963 01:08:16,382 --> 01:08:20,300 ‫أنا مايكل بلومبيرج ‫عمدة مدينة نيويورك... 964 01:08:20,301 --> 01:08:23,012 ‫أقسموا... أقسموا... 965 01:08:23,037 --> 01:08:24,372 ‫سأفعل... 966 01:08:30,688 --> 01:08:33,565 ‫إذن ، أيهما أنت ، أه... 967 01:08:34,233 --> 01:08:35,901 ‫اي واحدة تريد ان تسمع 968 01:08:40,239 --> 01:08:42,365 ‫اسمح لي أن أسمع ذلك. 969 01:08:42,366 --> 01:08:44,702 ‫إنه قديم بجنون. 970 01:08:45,743 --> 01:08:47,036 ‫قديم؟ 971 01:08:47,037 --> 01:08:48,872 ‫تبا الدلفونيكس ، بي؟ 972 01:08:48,873 --> 01:08:50,706 ‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك. 973 01:08:50,707 --> 01:08:52,626 ‫- أجل من؟ ‫- أجل. 974 01:08:58,966 --> 01:09:00,050 ‫ماذا يقول؟ 975 01:09:03,429 --> 01:09:05,013 ‫العينة. 976 01:09:05,014 --> 01:09:08,392 ‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس. 977 01:09:10,394 --> 01:09:13,354 ‫بربك. 978 01:09:13,355 --> 01:09:15,064 ‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص. 979 01:09:15,065 --> 01:09:18,067 ‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية ‫ ، رغم ذلك ، ... 980 01:09:18,985 --> 01:09:21,904 ‫أنت يا رأس عجوز. ‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟ 981 01:09:21,905 --> 01:09:25,072 ‫الكاسيتات هنا. ما الذي يجري؟ 982 01:09:25,073 --> 01:09:27,035 ‫هيا. 983 01:09:29,267 --> 01:09:30,310 ‫(تي). 984 01:09:31,706 --> 01:09:34,000 ‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا. 985 01:09:37,063 --> 01:09:40,524 ‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن ‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء. 986 01:09:46,012 --> 01:09:48,014 ‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟ 987 01:09:50,474 --> 01:09:51,475 ‫انا لا اعرف بعد. 988 01:09:51,476 --> 01:09:53,436 ‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر. 989 01:09:55,480 --> 01:09:56,648 ‫لا. 990 01:09:58,566 --> 01:10:00,609 ‫- أنا متحمساً. ‫- حسناً. 991 01:10:00,610 --> 01:10:01,861 ‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد. 992 01:10:02,862 --> 01:10:04,197 ‫كما تعلم ، بيتي ، 993 01:10:06,032 --> 01:10:07,867 ‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات. 994 01:10:08,576 --> 01:10:09,869 ‫أجل. 995 01:10:10,495 --> 01:10:11,830 ‫ربما. 996 01:10:12,580 --> 01:10:15,208 ‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي. 997 01:10:23,796 --> 01:10:25,965 ‫مرحباً. انا (جيري). 998 01:10:27,053 --> 01:10:29,055 ‫أه أنا مالك العقار الجديد. 999 01:10:31,474 --> 01:10:34,810 ‫قالت السيدة عبر القاعة ‫أن زوجك مصاب بالسرطان. 1000 01:10:34,811 --> 01:10:36,062 ‫حقا آسف لسماع ذلك. 1001 01:10:37,021 --> 01:10:38,438 ‫كل شيء على ما يرام. 1002 01:10:38,439 --> 01:10:40,983 ‫إذن أنت تمتلك تلك ‫المباني عبر الشارع أيضًا؟ 1003 01:10:40,984 --> 01:10:42,569 ‫أجل. أجل. 1004 01:10:43,528 --> 01:10:45,988 ‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟ 1005 01:10:45,989 --> 01:10:49,449 ‫ارتفاع الحرارة؟ ‫ماء ساخن؟ كل هذا؟ 1006 01:10:49,450 --> 01:10:51,410 ‫لقد أدركت للتو أنه ، 1007 01:10:51,411 --> 01:10:54,163 ‫لدي عدد قليل من البلاط ‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي. 1008 01:10:54,164 --> 01:10:56,541 ‫أوه! أجل. دعنا نذهب للنظر في الأمر. 1009 01:10:57,250 --> 01:10:58,418 ‫عذرًا. 1010 01:11:00,420 --> 01:11:01,588 ‫شيء ما يحدث هنا؟ 1011 01:11:02,547 --> 01:11:04,006 ‫أجل. 1012 01:11:04,007 --> 01:11:07,719 ‫حاولنا إصلاحه عدة مرات ‫، لكنه استمر في السقوط. 1013 01:11:09,429 --> 01:11:11,555 ‫- يمكنني إصلاح هذا لك. ‫- حقًا؟ 1014 01:11:11,556 --> 01:11:13,892 ‫أجل. ‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق. 1015 01:11:15,101 --> 01:11:16,518 ‫اممم... 1016 01:11:16,519 --> 01:11:17,770 ‫رائع. 1017 01:11:18,313 --> 01:11:20,105 ‫ربما بعض الخزانات ‫الجديدة أيضًا ، لأن 1018 01:11:20,106 --> 01:11:23,109 ‫هذه يجب أن يكون ‫عمرها 20 عامًا على الأقل. 1019 01:11:23,735 --> 01:11:26,152 ‫- هل قابلت (خافيير)؟ ‫- من؟ 1020 01:11:26,153 --> 01:11:28,696 ‫- اه ، المشرف الجديد. ‫- لا. 1021 01:11:28,697 --> 01:11:31,866 ‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني 1022 01:11:31,867 --> 01:11:34,202 ‫يعتني بكل هذا ، 1023 01:11:34,203 --> 01:11:37,370 ‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟ 1024 01:11:37,371 --> 01:11:39,957 ‫- شكرًا لك. ‫- أجل. لك ذالك. لا مشكلة. 1025 01:11:42,168 --> 01:11:43,252 ‫انت. 1026 01:11:51,093 --> 01:11:52,762 ‫هل أي شخص آخر سيأتي؟ 1027 01:11:56,974 --> 01:11:58,309 ‫كيف تشعر؟ 1028 01:12:07,151 --> 01:12:10,363 ‫تحدثنا عن مدارسه. 1029 01:12:11,197 --> 01:12:14,659 ‫♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن 1030 01:12:15,243 --> 01:12:17,202 ‫الضغط بجانب خاصتي ♪ 1031 01:12:17,203 --> 01:12:19,412 ‫♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪ 1032 01:12:19,413 --> 01:12:23,918 ‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟ 1033 01:12:27,709 --> 01:12:30,215 ‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة. 1034 01:12:30,216 --> 01:12:33,468 ‫♪... في شهيتك ♪ 1035 01:12:33,469 --> 01:12:36,096 ‫♪ Sugarcoat me، baby 1036 01:12:36,097 --> 01:12:38,598 ‫♪ مع كل لمسة ♪ 1037 01:12:38,599 --> 01:12:40,810 ‫♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪ 1038 01:12:48,526 --> 01:12:50,486 ‫نحن هنا للإصلاحات. 1039 01:12:51,988 --> 01:12:53,155 ‫شكرًا لك. 1040 01:12:57,535 --> 01:12:59,871 ‫- أجل. ‫- أجل. 1041 01:13:05,543 --> 01:13:07,712 ‫أه أين؟ هناك على اليمين. 1042 01:13:08,212 --> 01:13:09,296 ‫رأيته. 1043 01:13:09,297 --> 01:13:11,299 ‫- هل ترى ذلك هناك؟ ‫- هناك. 1044 01:13:13,843 --> 01:13:17,262 ‫♪ لكن لا يهم أين أنت ♪ 1045 01:13:17,263 --> 01:13:18,514 ‫♪ هناك موسيقى ♪ 1046 01:13:20,141 --> 01:13:22,351 ‫♪ موسيقى حلوة حلوة ♪ 1047 01:13:42,078 --> 01:13:45,080 ‫♪ موسيقى ♪ 1048 01:13:45,081 --> 01:13:48,335 ‫♪ مم-همم ♪ 1049 01:13:48,919 --> 01:13:51,754 ‫♪ موسيقى ♪ 1050 01:13:51,755 --> 01:13:55,300 ‫♪ موسيقى ، موسيقى ‫نحب جميع أنواع الموسيقى 1051 01:13:56,927 --> 01:13:59,054 ‫عندما تسوء الأمور ♪ 1052 01:14:00,180 --> 01:14:03,683 ‫♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪ 1053 01:14:07,729 --> 01:14:09,230 ‫. (مانا سيمون) تتحدث. 1054 01:14:09,231 --> 01:14:10,856 ‫أوه ، آه... 1055 01:14:10,857 --> 01:14:12,691 ‫سي... (سيمون)؟ 1056 01:14:12,692 --> 01:14:13,777 ‫أجل؟ 1057 01:14:14,903 --> 01:14:16,154 ‫أوه ، ... 1058 01:14:17,030 --> 01:14:18,114 ‫أجل ، أنا فقط ، ... 1059 01:14:19,783 --> 01:14:23,286 ‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك ‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه... 1060 01:14:25,831 --> 01:14:30,209 ‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ، ‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي. 1061 01:14:30,210 --> 01:14:31,710 ‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت... 1062 01:14:31,711 --> 01:14:34,297 ‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال ‫اللعين هنا من فضلك؟ أنا أعمل. 1063 01:14:38,510 --> 01:14:39,845 ‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن. 1064 01:14:43,181 --> 01:14:44,432 ‫حسناً. 1065 01:14:51,773 --> 01:14:53,316 ‫هنا أو في الخارج؟ 1066 01:14:53,984 --> 01:14:57,320 ‫انظر. الثقف الحوض لا يوجد. ‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش. 1067 01:14:58,113 --> 01:15:00,322 ‫لم تكن كبيرة في البداية ، 1068 01:15:00,323 --> 01:15:03,409 ‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح. 1069 01:15:03,410 --> 01:15:05,077 ‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ. 1070 01:15:05,078 --> 01:15:08,874 ‫أجل اعرف. أنا أعرف. أنا أعرف. 1071 01:15:09,541 --> 01:15:12,877 ‫- دعني أريك المطبخ. ‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل. 1072 01:15:12,878 --> 01:15:14,296 ‫اممم... 1073 01:15:16,715 --> 01:15:19,675 ‫(إينيز) ، هذا... ‫هذا لي... هذا خطأي. 1074 01:15:19,676 --> 01:15:22,845 ‫الرجال ، كانوا يعتقدون أن هذا كان قلبًا كاملاً 1075 01:15:22,846 --> 01:15:24,096 ‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ، 1076 01:15:24,097 --> 01:15:27,057 ‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء 1077 01:15:27,058 --> 01:15:29,018 ‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو... 1078 01:15:29,019 --> 01:15:31,103 ‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم. 1079 01:15:31,104 --> 01:15:32,472 أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري) 1080 01:15:32,496 --> 01:15:34,106 ‫ يكون (تيري) هنا ، ‫إذا كان ذلك بعد المدرسة. 1081 01:15:34,107 --> 01:15:37,818 ‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا... ، لإصلاح الشقة. 1082 01:15:37,819 --> 01:15:39,778 ‫لأن هناك... ‫هناك الكثير من الأضرار. 1083 01:15:39,779 --> 01:15:41,947 ‫أعني ، يجب رفع كل شيء... 1084 01:15:41,948 --> 01:15:43,031 ‫كم من الوقت؟ 1085 01:15:43,032 --> 01:15:45,700 ‫أعني ، ما دامت... ‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك. 1086 01:15:45,701 --> 01:15:46,951 ‫شهرين. 1087 01:15:46,952 --> 01:15:48,786 ‫ماذا يفترض بنا أن ‫نفعل في هذه الأثناء؟ 1088 01:15:48,787 --> 01:15:50,538 ‫- إهدئ. ‫- لا تقل أن أهدأ. 1089 01:15:50,539 --> 01:15:52,208 ‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟ 1090 01:15:52,899 --> 01:15:54,793 ‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت. 1091 01:15:57,546 --> 01:16:01,133 ‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري). 1092 01:16:02,218 --> 01:16:05,512 ‫ليس لدينا موقد يا (جيري). 1093 01:16:05,513 --> 01:16:09,099 ‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من ‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟ 1094 01:16:10,017 --> 01:16:12,143 ‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا. 1095 01:16:12,144 --> 01:16:13,811 ‫أتيت وأصلح شيئًا ما ، 1096 01:16:13,812 --> 01:16:16,773 ‫يجب أن أعود بعد شهرين ‫وأفعل ذلك مرة أخرى. 1097 01:16:16,774 --> 01:16:19,817 ‫كما تعلمي ، بهذه ‫الطريقة ، نأتي إلى 1098 01:16:19,818 --> 01:16:21,986 ‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة. 1099 01:16:21,987 --> 01:16:24,364 ‫يجب أن يكون هناك خيار آخر. 1100 01:16:24,365 --> 01:16:26,075 ‫أو يمكنك المغادرة. 1101 01:16:31,539 --> 01:16:33,122 ‫يداي مكبلتان. 1102 01:16:33,123 --> 01:16:35,543 ‫اتصلي بي. ‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟ 1103 01:16:41,423 --> 01:16:43,801 ‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟ 1104 01:16:53,519 --> 01:16:54,894 ‫♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟ ♪ 1105 01:16:54,895 --> 01:16:57,897 ‫♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟ ‫كيف تبدو هناك؟ ♪ 1106 01:16:57,898 --> 01:16:59,941 ‫♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪ 1107 01:16:59,942 --> 01:17:01,568 ‫- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪ ‫- ♪ ما خطبك؟ ♪ 1108 01:17:01,569 --> 01:17:03,236 ‫♪ أنت تعرف أنني حصلت ‫على شيء جميل لي أيضًا 1109 01:17:03,237 --> 01:17:04,320 ‫♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك 1110 01:17:04,321 --> 01:17:05,530 ‫♪ أنت تعرف كيف نحبهم 1111 01:17:05,531 --> 01:17:07,031 ‫- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟ ♪ ‫- ♪ طوال اليوم ♪ 1112 01:17:07,032 --> 01:17:08,867 ‫♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا ‫، فلن أمارس الجنس معها 1113 01:17:08,868 --> 01:17:11,077 ‫- ♪ هذا صحيح يا بني ‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪ 1114 01:17:11,078 --> 01:17:13,037 ‫♪ الجمال عادة ما يجذبني 1115 01:17:13,038 --> 01:17:16,499 ‫♪ لكن ربما كانت الشخص المناسب ‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪ 1116 01:17:16,500 --> 01:17:17,710 ‫مرحبًا ،. 1117 01:17:19,628 --> 01:17:21,422 ‫هل يمكنك المشي ‫على الجانب الآخر ؟ 1118 01:17:22,131 --> 01:17:23,381 ‫ماذا؟ 1119 01:17:23,382 --> 01:17:25,467 ‫إنه لحمايتك. 1120 01:17:28,637 --> 01:17:29,638 ‫بربك. 1121 01:17:44,819 --> 01:17:46,820 ‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟ 1122 01:17:46,821 --> 01:17:48,656 ‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة. 1123 01:17:49,157 --> 01:17:50,240 ‫ممم. 1124 01:17:50,241 --> 01:17:52,867 ‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟ 1125 01:17:52,868 --> 01:17:56,871 ‫هذا ليس كافياً. أصدقاؤك ‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي). 1126 01:17:56,872 --> 01:17:59,290 ‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟" 1127 01:17:59,291 --> 01:18:01,834 ‫"اللعنة ، متى ستأكل ‫المزيد من الوجبات؟" 1128 01:18:01,835 --> 01:18:05,046 ‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟" 1129 01:18:05,047 --> 01:18:06,840 ‫ حسناً. 1130 01:18:08,342 --> 01:18:10,426 ‫أنا آسف. أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك. 1131 01:18:10,427 --> 01:18:11,678 ‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟ 1132 01:18:16,600 --> 01:18:18,185 ‫تراني هنا ، صحيح؟ 1133 01:18:19,228 --> 01:18:21,980 ‫أنا لست هنا من أجل أي شخص ‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي. 1134 01:18:25,699 --> 01:18:28,653 ‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما ‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟ 1135 01:18:28,654 --> 01:18:29,738 ‫هل أحببت ذلك؟ 1136 01:18:32,074 --> 01:18:33,074 ‫لا بأس. 1137 01:18:33,075 --> 01:18:36,036 ‫حسناً؟ و؟ ماذا بعد؟ ‫ما لا تريد حيال ذلك؟ 1138 01:18:37,328 --> 01:18:41,622 ‫لا أعلم. فقط لا تفعل. 1139 01:18:42,383 --> 01:18:44,551 ‫لا حرج في أن تكون ‫ذكيًا ، كما تعلم. 1140 01:18:45,420 --> 01:18:47,213 ‫يمكننا الاستعانة ‫ببعض المهندسين هنا. 1141 01:18:47,501 --> 01:18:49,335 ‫أنا فقط لا أهتم بأي ‫من ذلك ، رغم ذلك. 1142 01:18:49,442 --> 01:18:51,444 ‫حسناً. اذا ماذا تريد ان تفعل؟ 1143 01:18:51,927 --> 01:18:53,219 ‫أوه. 1144 01:18:53,220 --> 01:18:56,682 ‫أعني ، أنا أحب الكثير من ‫الأشياء ، كما تعلمي. أوه... 1145 01:18:58,225 --> 01:19:00,644 ‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى. 1146 01:19:01,395 --> 01:19:02,562 ‫تقصد الراب؟ 1147 01:19:02,563 --> 01:19:04,189 ‫لا. أحبه... 1148 01:19:06,024 --> 01:19:07,025 ‫مثل اه... 1149 01:19:09,236 --> 01:19:10,654 هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟ 1150 01:19:11,321 --> 01:19:12,156 ‫أجل. 1151 01:19:12,157 --> 01:19:14,199 ‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل. 1152 01:19:16,034 --> 01:19:18,161 ‫هذا الرجل الأسود ، آه ‫، كوينسي جونز ، هو ، 1153 01:19:18,162 --> 01:19:22,165 ‫آه ،قام بالموسيقى ‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم. 1154 01:19:22,166 --> 01:19:24,000 ‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا. 1155 01:19:24,001 --> 01:19:27,503 ‫كملحن. 1156 01:19:27,504 --> 01:19:29,840 ‫أجل. أجل. 1157 01:19:31,925 --> 01:19:33,677 ‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز. 1158 01:19:34,803 --> 01:19:36,430 ‫يجب أن تكون في مدارس الفنون. 1159 01:19:37,347 --> 01:19:38,848 ‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد. 1160 01:19:38,849 --> 01:19:40,726 ‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر. 1161 01:19:41,935 --> 01:19:42,935 ‫لا. 1162 01:19:42,936 --> 01:19:45,771 ‫الأطفال الذين يحاولون الدخول ‫هناك يتدربون منذ سنوات. 1163 01:19:45,772 --> 01:19:47,357 ‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟ 1164 01:19:51,111 --> 01:19:52,446 ‫لم يذهب إلى المدرسة. 1165 01:20:12,798 --> 01:20:14,133 ‫أريد أن أراك مجددا. 1166 01:20:17,470 --> 01:20:19,305 ‫يجب أن أكون صادقًا معك. اممم... 1167 01:20:20,640 --> 01:20:22,683 ‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين. 1168 01:20:23,309 --> 01:20:24,810 ‫إلى عمي في فلوريدا. 1169 01:20:25,825 --> 01:20:28,980 ‫كان هذا الرجل الأبيض ‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ 1170 01:20:28,981 --> 01:20:30,733 ‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل ‫أو شيء من هذا القبيل. 1171 01:20:33,194 --> 01:20:34,737 ‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك. 1172 01:20:36,322 --> 01:20:37,824 ‫سأفتقد هارلم. 1173 01:20:41,702 --> 01:20:42,702 ‫ما أسمها؟ 1174 01:20:42,703 --> 01:20:44,497 ‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1175 01:20:45,581 --> 01:20:47,833 ‫إذن من هي الفتاة ‫التي رأيتك تتسكع معها؟ 1176 01:20:47,834 --> 01:20:49,334 ‫مجرد فتاة ، أماه. 1177 01:20:49,335 --> 01:20:50,961 ‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟ 1178 01:20:50,962 --> 01:20:55,675 ‫بحقك. ‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه. 1179 01:20:56,884 --> 01:20:57,885 ‫اعذرني؟ 1180 01:20:58,636 --> 01:21:01,639 ‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث ‫لا تأخذها على محمل الجد؟ 1181 01:21:03,657 --> 01:21:04,933 ‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟ 1182 01:21:04,934 --> 01:21:08,187 ‫أحبك. أنا حقا أحبك. 1183 01:21:08,924 --> 01:21:11,107 ‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن. 1184 01:21:28,624 --> 01:21:30,417 ‫الآن ، ما كل هذا؟ 1185 01:21:30,418 --> 01:21:33,128 ‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك. 1186 01:21:33,129 --> 01:21:34,589 ‫شيء ما يدور في ذهنك. 1187 01:21:37,175 --> 01:21:38,967 ‫قلت إنني بخير. 1188 01:21:38,968 --> 01:21:41,512 ‫ما الذي يحدث مع الكلية؟ ‫هل اتخذت قرارا بعد؟ 1189 01:21:45,057 --> 01:21:46,058 ‫(داريل)؟ 1190 01:21:50,396 --> 01:21:52,439 ‫- ليس بعد. ‫- ولماذا ؟ 1191 01:21:52,440 --> 01:21:54,233 ‫هل تناقشها مع والدتك؟ 1192 01:21:56,036 --> 01:21:57,079 ‫أجل. 1193 01:21:58,003 --> 01:21:59,004 ‫قليلاً. 1194 01:22:03,910 --> 01:22:06,162 ‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن. 1195 01:22:12,116 --> 01:22:14,619 ‫كيف كانت الأمور في ‫المنزل منذ أن مرض والدك؟ 1196 01:22:18,840 --> 01:22:22,886 ‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون ‫أنه سيعود إلى المنزل. 1197 01:22:26,431 --> 01:22:28,099 ‫أنا آسفة لسماع هذا. 1198 01:22:32,604 --> 01:22:36,942 ‫أعتقد أن المالك يحاول ‫طردنا أو شيء من هذا القبيل. 1199 01:22:43,114 --> 01:22:45,450 ‫هل تريد أن تأتي ‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟ 1200 01:22:47,118 --> 01:22:48,787 ‫أدير برنامج ما بعد المدرسة. 1201 01:22:50,455 --> 01:22:52,123 ‫بدوام جزئي ، بضع ساعات. 1202 01:22:54,459 --> 01:22:55,751 ‫كم الثمن؟ 1203 01:22:55,752 --> 01:22:57,337 ‫يكفي للمساعدة. 1204 01:22:58,547 --> 01:23:01,883 ‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل ‫على شيء أفضل هذا الصيف. 1205 01:23:03,176 --> 01:23:05,678 ‫لست بحاجة إلى أوراق عمل ‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا. 1206 01:23:05,679 --> 01:23:08,849 ‫فقط اسألي والدتك عن شهادة ‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟ 1207 01:23:18,692 --> 01:23:20,026 ‫اممم... 1208 01:23:20,777 --> 01:23:22,820 ‫شكرا لك السيدة (تاكر). 1209 01:23:22,821 --> 01:23:24,573 ‫أنا سعيد للمساعدة. 1210 01:23:29,828 --> 01:23:30,829 ‫يو ، أماه! 1211 01:24:26,549 --> 01:24:28,927 ‫هلا . مرحبًا. 1212 01:24:29,636 --> 01:24:30,803 ‫حسنًا ، تنفس. 1213 01:24:33,973 --> 01:24:35,517 ‫حسنا حسنا. حسناً. 1214 01:24:37,727 --> 01:24:39,729 ‫ربما يجب أن تحاول ‫أن تأكل بعض الطعام. 1215 01:24:41,439 --> 01:24:42,481 ‫أجل؟ 1216 01:24:42,482 --> 01:24:44,275 ‫- انا لست جائعا. ‫- حسناً. 1217 01:24:56,329 --> 01:24:57,747 ‫لماذا تحبيني؟ 1218 01:24:59,707 --> 01:25:01,793 ‫نفس السبب يفعله الجميع. 1219 01:25:04,981 --> 01:25:06,441 ‫هذا ليس جوابا. 1220 01:25:10,212 --> 01:25:11,672 ‫اريد ان اعرف لماذا 1221 01:25:13,555 --> 01:25:14,764 ‫يجب عليك ، ... 1222 01:25:16,099 --> 01:25:18,685 ‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام ‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟ 1223 01:25:26,776 --> 01:25:29,279 ‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت. 1224 01:25:34,409 --> 01:25:35,702 ‫أم لا... 1225 01:25:41,833 --> 01:25:43,751 ‫سواء كنت أستحقها أم لا. 1226 01:25:48,298 --> 01:25:50,133 ‫ربما هذا هو السبب في أنني لم... 1227 01:25:53,303 --> 01:25:55,430 ‫أنا لم أعيدها بالكامل. 1228 01:25:58,308 --> 01:25:59,601 ‫الآن أتساءل... 1229 01:26:02,187 --> 01:26:03,980 ‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات. 1230 01:26:07,244 --> 01:26:09,663 ‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون ‫كيف يحبون بعضهم البعض. 1231 01:26:11,404 --> 01:26:12,405 ‫هذا كل شيء. 1232 01:26:53,779 --> 01:26:54,947 ‫(تي) ، اجلس. 1233 01:26:56,365 --> 01:26:58,575 ‫أريد أن أتحدث إليك ‫عن بعض الأشياء. 1234 01:27:13,215 --> 01:27:14,508 ‫اممم... 1235 01:27:15,843 --> 01:27:18,845 ‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا ‫إجراء محادثة معك حول... 1236 01:27:18,846 --> 01:27:20,471 ‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي). 1237 01:27:20,472 --> 01:27:21,597 ‫الأمر لا يتعلق به. 1238 01:27:21,598 --> 01:27:24,017 ‫أنت لا أريد أن أتحدث ‫معك عن أي شيء! 1239 01:27:25,432 --> 01:27:26,433 ‫أجل؟ 1240 01:27:27,646 --> 01:27:31,400 ‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب ‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين! 1241 01:27:37,785 --> 01:27:38,869 ‫ربما... 1242 01:27:41,410 --> 01:27:43,828 ‫ربما إذا كنتٍ... إذا ‫لم تكون قاسية عليه 1243 01:27:43,829 --> 01:27:45,496 ‫، يتجول هناك بائساً ‫ طوال الوقت ، 1244 01:27:45,497 --> 01:27:47,249 ‫لا يزال هنا! 1245 01:27:50,169 --> 01:27:51,295 ‫همم. 1246 01:27:59,928 --> 01:28:01,221 ‫انت لا تعني ذلك. 1247 01:28:19,781 --> 01:28:23,326 ‫♪... بين الحين والآخر ♪ 1248 01:28:23,327 --> 01:28:26,830 ‫♪ أنا عالية جدًا ♪ 1249 01:28:28,373 --> 01:28:32,001 ‫♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪ 1250 01:28:32,002 --> 01:28:36,172 ‫♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪ 1251 01:28:36,797 --> 01:28:40,759 ‫♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك 1252 01:28:40,760 --> 01:28:43,678 ‫♪ سنكون واحد ♪ 1253 01:28:43,679 --> 01:28:45,890 ‫♪ سنكون وحدنا... ♪ 1254 01:28:47,600 --> 01:28:48,601 ‫يو ، أماه. 1255 01:28:49,894 --> 01:28:52,104 ‫- أماه. ‫- ماذا؟ 1256 01:28:53,022 --> 01:28:55,899 ‫هذه السيدة هناك ، ‫استمرت في البحث هنا. 1257 01:28:55,900 --> 01:28:57,068 ‫من ذاك؟ 1258 01:29:00,363 --> 01:29:02,615 ‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها. 1259 01:29:05,451 --> 01:29:06,994 ‫اصنع لهم طبق. 1260 01:29:08,329 --> 01:29:09,330 ‫هي ماذا؟ 1261 01:29:10,665 --> 01:29:11,999 ‫سنتحدث عنها لاحقًا. 1262 01:29:48,744 --> 01:29:49,829 ‫اللعنة! 1263 01:29:52,873 --> 01:29:55,082 ‫- (تيري)! ‫- أماه ، ماذا حدث؟ 1264 01:29:55,083 --> 01:29:56,459 ‫تعال وانقل هذه الأشياء! 1265 01:29:57,794 --> 01:29:59,670 ‫أحد الأنابيب! 1266 01:29:59,671 --> 01:30:00,755 ‫أنا... أحاول! 1267 01:30:01,548 --> 01:30:03,591 ‫أماه! يو. 1268 01:30:03,592 --> 01:30:04,885 ‫هيا. 1269 01:30:21,401 --> 01:30:22,402 ‫عزيزتي. 1270 01:30:25,071 --> 01:30:26,572 ‫هل رأيت (خافيير)؟ 1271 01:30:26,573 --> 01:30:28,782 ‫- من؟ ‫- المشرف. 1272 01:30:28,783 --> 01:30:30,994 ‫أوه ، ليس منذ البارحة. 1273 01:30:31,678 --> 01:30:32,679 ‫آسفة. 1274 01:30:43,757 --> 01:30:45,632 ‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث. 1275 01:30:45,633 --> 01:30:47,259 ‫تم رفض أوراقك. 1276 01:30:48,677 --> 01:30:49,844 ‫ماذا؟ 1277 01:30:49,845 --> 01:30:52,847 ‫رقم الضمان الاجتماعي ‫الذي قدمته لي غير صالح. 1278 01:30:52,848 --> 01:30:55,016 ‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها ‫قبل أن يفعلها شخص آخر. 1279 01:30:55,017 --> 01:30:58,229 ‫أجل... أنا... لقد نسيت. ‫ انها... منتهية. 1280 01:30:59,021 --> 01:31:00,606 ‫هذا كيف يعمل. 1281 01:31:01,440 --> 01:31:05,693 ‫إذن ، ماذا... هذا يعني ، ‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو... 1282 01:31:05,694 --> 01:31:07,862 ‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى ‫من النظر في أي من ذلك ، 1283 01:31:07,863 --> 01:31:11,158 ‫نحتاج إلى تحديد كيف ‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة. 1284 01:31:11,742 --> 01:31:13,369 ‫هل حقا سألت والدتك؟ 1285 01:31:16,789 --> 01:31:18,874 ‫هي لا تملك... هي لا تملكهم. 1286 01:31:20,125 --> 01:31:21,418 ‫انت من هنا صحيح؟ 1287 01:31:22,795 --> 01:31:25,297 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- ولدت في الولايات المتحدة. 1288 01:31:26,121 --> 01:31:29,510 ‫أجل... أجل. أجل ، أجل. 1289 01:31:30,302 --> 01:31:33,680 ‫حسنًا... ‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك. 1290 01:31:33,681 --> 01:31:35,849 ‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء. 1291 01:31:35,850 --> 01:31:39,019 ‫أعني ، ربما لا يزال ، ‫كما تعلمي ، مثل المدينة. 1292 01:31:39,812 --> 01:31:42,148 ‫منذ أن كنت في رعاية التبني. 1293 01:31:44,467 --> 01:31:45,551 ‫هاه. 1294 01:31:49,697 --> 01:31:52,532 ‫أوه ، لدي صديق في الخدمات ‫الاجتماعية يمكنه المساعدة. 1295 01:31:52,533 --> 01:31:54,576 ‫لا ، لا ، لا داعي لذلك. 1296 01:31:54,577 --> 01:31:56,578 ‫كل شيء جيد. ‫نحن فقط... كل شيء جيد. 1297 01:31:56,579 --> 01:31:58,414 ‫مرحبًا (جانيس). 1298 01:31:59,331 --> 01:32:01,875 ‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف. ‫لدي طالب هنا أوراقه... 1299 01:32:01,876 --> 01:32:04,503 ‫مرحبًا ، لا ، لا. ‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا! 1300 01:32:07,339 --> 01:32:08,966 ‫... كل شيء جيد. 1301 01:32:11,844 --> 01:32:13,012 ‫اممم... 1302 01:32:14,763 --> 01:32:17,765 ‫إنهم... لا... ‫لا يعرفون أنني مع والدتي. 1303 01:32:17,766 --> 01:32:19,058 ‫- أنت تعرفي؟ ‫- ولما ذلك؟ 1304 01:32:19,059 --> 01:32:20,728 ‫مع من يفترض أن تكون؟ 1305 01:32:22,034 --> 01:32:24,607 ‫- أم... ‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ 1306 01:32:26,692 --> 01:32:29,361 ‫- لا. ‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟ 1307 01:32:31,530 --> 01:32:34,199 ‫إذا كذبت على طلبات ‫الكلية ، فهذه جناية. 1308 01:32:34,200 --> 01:32:35,451 ‫إنه (تيري)! 1309 01:32:43,435 --> 01:32:45,729 ‫إنه... إنه (تيري) والاس. 1310 01:32:50,382 --> 01:32:52,092 ‫منذ متى حدث هذا؟ 1311 01:32:55,905 --> 01:32:57,573 ‫عندما... عندما كنت صغيرا. 1312 01:32:59,557 --> 01:33:01,518 ‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات. 1313 01:33:02,227 --> 01:33:05,938 ‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن ‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما. 1314 01:33:05,939 --> 01:33:09,107 ‫بغض النظر عن أي شيء ، ‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية. 1315 01:33:09,108 --> 01:33:10,984 ‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا. 1316 01:33:10,985 --> 01:33:13,821 ‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟ 1317 01:33:13,822 --> 01:33:16,448 ‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في ‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك... 1318 01:33:16,449 --> 01:33:18,182 ‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي. 1319 01:33:18,701 --> 01:33:20,286 ‫لا بد لي من التحدث مع والدتك. 1320 01:33:32,966 --> 01:33:35,927 ‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟ ‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة. 1321 01:33:37,220 --> 01:33:39,430 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كيف تبدو يا (تيري)؟ 1322 01:33:40,390 --> 01:33:42,559 ‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس. 1323 01:33:43,935 --> 01:33:45,477 ‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر). 1324 01:33:45,478 --> 01:33:49,314 ‫هي ، أم... تريد شهادة ‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية. 1325 01:33:49,315 --> 01:33:51,150 ‫الحقيقية. 1326 01:33:51,151 --> 01:33:52,609 ‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟ 1327 01:33:52,610 --> 01:33:54,820 ‫الأوراق التي وجدتها ‫في غرفتك لم تعمل... 1328 01:33:54,821 --> 01:33:57,114 ‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في ‫غرفتي؟ هل فتشت أغراضي؟ 1329 01:33:57,115 --> 01:33:59,450 ‫- لماذا لا تسألني؟ ‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك! 1330 01:34:01,244 --> 01:34:04,580 ‫تريد أن تأتي مساء ‫الغد وتتحدث معك. 1331 01:34:04,581 --> 01:34:05,664 ‫لماذا؟ 1332 01:34:05,665 --> 01:34:08,741 ‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف. ‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟ 1333 01:34:15,428 --> 01:34:17,969 ‫أنا لا أعرف كيف ‫سأتحمل كل هؤلاء. 1334 01:34:24,017 --> 01:34:25,435 ‫تعال معي في الخارج. أنا... 1335 01:34:26,936 --> 01:34:28,062 ‫انا احتاج ان ادخن. 1336 01:34:29,147 --> 01:34:31,065 ‫تبدأ الرائحة هنا. 1337 01:34:44,329 --> 01:34:45,705 ‫ تريد أن تتركني. 1338 01:34:48,625 --> 01:34:49,626 ‫لا. 1339 01:34:51,252 --> 01:34:52,337 ‫لا ، أماه. 1340 01:34:53,254 --> 01:34:55,006 ‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟ 1341 01:34:57,467 --> 01:34:58,468 ‫انسى ذلك. 1342 01:35:03,388 --> 01:35:05,515 ‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟ 1343 01:35:05,516 --> 01:35:08,519 ‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو ‫ شيء من هذا القبيل . 1344 01:35:16,693 --> 01:35:17,735 ‫(تي) ، ربما يجب أن ‫ترى ما إذا كان بإمكانك 1345 01:35:17,736 --> 01:35:21,322 ‫البقاء مع (بي) وملكة ‫الجمال (آني) قليلاً ، 1346 01:35:21,323 --> 01:35:23,617 ‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة. 1347 01:35:28,872 --> 01:35:30,082 ‫اين ستذهبي؟ 1348 01:35:32,876 --> 01:35:33,877 ‫سأجد حلا لها. 1349 01:35:36,603 --> 01:35:38,549 ‫سأذهب إلى مدرستك غدا 1350 01:35:39,174 --> 01:35:42,886 ‫وأصويب كل شيء معا ‫وجهاً لوجه. 1351 01:36:02,029 --> 01:36:03,114 ‫ ، أماه. 1352 01:36:14,250 --> 01:36:16,586 ‫يا تيتي. كيف الحال؟ 1353 01:36:17,420 --> 01:36:18,962 ‫اممم... 1354 01:36:18,963 --> 01:36:21,507 ‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟ 1355 01:36:24,468 --> 01:36:29,264 ‫ناه ، لقد كنت... ‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح. 1356 01:36:29,265 --> 01:36:30,808 ‫لا ، هي ، ... 1357 01:36:31,893 --> 01:36:33,060 ‫أجل ، فقط ، ... 1358 01:36:35,229 --> 01:36:37,940 ‫أجل ، فقط اتصل بي مرة ‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك. 1359 01:36:45,615 --> 01:36:47,491 ‫مرحبًا ، أجل. 1360 01:36:47,492 --> 01:36:49,744 ‫أجل ، العمة (كيم). تمسك بي. دعيني... 1361 01:36:50,578 --> 01:36:52,705 ‫مرحبًا ، لا ، دعني ... ‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك. 1362 01:36:57,251 --> 01:37:00,171 ‫مرحبًا (ترانس). هل والدتك بالمنزل؟ 1363 01:37:00,963 --> 01:37:02,089 ‫اممم... 1364 01:37:02,965 --> 01:37:04,133 ‫... لا. 1365 01:37:05,051 --> 01:37:06,427 ‫غادرت للعمل بالفعل؟ 1366 01:37:07,803 --> 01:37:10,972 ‫أجل ، أعتقد ذلك. 1367 01:37:13,892 --> 01:37:16,770 ‫هل تمانع إذا ‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟ 1368 01:37:17,687 --> 01:37:18,730 ‫أوه... 1369 01:37:19,648 --> 01:37:22,150 ‫أجل. أعني أجل. حسناً. 1370 01:37:22,776 --> 01:37:24,110 ‫شكرًا لك. 1371 01:37:24,986 --> 01:37:27,196 ‫- هذه "آن". ‫- مرحباً. 1372 01:37:27,197 --> 01:37:30,617 ‫وهذه الضابطة (فيليبس). ‫الضابط (روسو). 1373 01:37:31,493 --> 01:37:32,744 ‫هل يمكننا الجلوس؟ 1374 01:37:34,204 --> 01:37:36,122 ‫منذ متى غادرت؟ 1375 01:37:37,950 --> 01:37:39,201 ‫مساء أمس. 1376 01:37:39,960 --> 01:37:42,419 ‫ما هو آخر شيء قالته لك؟ 1377 01:37:42,420 --> 01:37:44,755 ‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟ 1378 01:37:44,756 --> 01:37:46,675 ‫أي شيء غير عادي؟ 1379 01:37:47,175 --> 01:37:50,846 ‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره. 1380 01:37:51,680 --> 01:37:53,430 ‫بدا كل شيء على ما يرام. 1381 01:37:53,431 --> 01:37:54,890 ‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك... ‫هل يمكنك... 1382 01:37:54,891 --> 01:37:57,768 ‫هل يمكنكم ، كما تعلمون ‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟ 1383 01:37:57,769 --> 01:38:00,437 ‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة ‫إلى تعاونكم في هذا الشأن. 1384 01:38:00,438 --> 01:38:02,773 ‫ ، هل هي ، ستقع في ‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟ 1385 01:38:02,774 --> 01:38:05,776 ‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما ‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟ 1386 01:38:05,777 --> 01:38:08,363 ‫أعني ، كما تعلم ، عمري ‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا. 1387 01:38:10,031 --> 01:38:11,241 ‫اممم... 1388 01:38:11,992 --> 01:38:13,160 ‫حسنًا ، عن ذلك. 1389 01:38:14,995 --> 01:38:18,373 ‫من الصعب علي أن ‫أقول ما يجب أن أقوله الآن. 1390 01:38:21,543 --> 01:38:22,544 ‫(اينيز)... 1391 01:38:24,004 --> 01:38:25,714 ‫ليست والدتك البيولوجية. 1392 01:38:30,302 --> 01:38:31,344 ‫ن... 1393 01:38:32,220 --> 01:38:34,054 ‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟ 1394 01:38:34,055 --> 01:38:35,390 ‫لا ليست كذلك. 1395 01:38:42,647 --> 01:38:44,608 ‫هذه هي المرأة التي اختطفتك. 1396 01:38:47,486 --> 01:38:50,572 ‫مهما كانت القصة التي أخبرتك ‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها. 1397 01:38:52,741 --> 01:38:55,451 ‫أنا آسف جدًا لأنك يجب ‫أن تكتشف مثل هذا. 1398 01:38:55,452 --> 01:38:57,661 ‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟ 1399 01:38:57,662 --> 01:38:58,914 ‫أي أفكار على الإطلاق؟ 1400 01:39:00,832 --> 01:39:02,459 ‫أعطه بعض المساحة من فضلك. 1401 01:39:04,586 --> 01:39:08,672 ‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز ‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا. 1402 01:39:08,673 --> 01:39:10,341 ‫ماهو الافضل لي؟ 1403 01:39:10,342 --> 01:39:12,885 ‫ليس لديه أي أقارب ‫معروفين يمكننا الوثوق به. 1404 01:39:12,886 --> 01:39:14,512 ‫لا بأس. 1405 01:39:14,513 --> 01:39:17,057 ‫يمكننا وضعه في دار رعاية ‫ في الوقت الحالي. 1406 01:39:18,183 --> 01:39:20,350 ‫إنه برنامج لخدمات الأسرة. إنه... 1407 01:39:20,351 --> 01:39:21,643 ‫أعلم ما هو. 1408 01:39:21,644 --> 01:39:25,481 ‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن ‫من التنقل في الخطوات التالية. 1409 01:39:29,235 --> 01:39:30,986 ‫إذا كان هذا على ما يرام معك. 1410 01:39:33,030 --> 01:39:35,532 ‫لا أعرف ما إذا كان ‫والداك لا يزالان في 1411 01:39:35,533 --> 01:39:37,284 ‫الشارع ، لكن يمكننا ‫العمل على ذلك. 1412 01:39:39,203 --> 01:39:41,163 ‫كل شيء كان مثل ‫هذه الفوضى في ذلك الوقت. 1413 01:39:43,290 --> 01:39:45,960 ‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد ‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو... 1414 01:39:47,629 --> 01:39:49,296 ‫مجرد بطاقة فهرسة. 1415 01:39:56,804 --> 01:39:57,930 ‫مرحبًا؟ 1416 01:39:58,806 --> 01:40:00,515 ‫(تيري) ، هل هذا أنت؟ 1417 01:40:00,516 --> 01:40:03,185 ‫أجل. أجل... (تيتي)... 1418 01:40:04,311 --> 01:40:07,856 ‫لقد توقفت عند منزل العائلة ‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك. 1419 01:40:07,857 --> 01:40:09,440 ‫أنا في... أنا على هاتف عمومي. 1420 01:40:09,441 --> 01:40:11,901 ‫لا أستطيع البقاء هناك. 1421 01:40:11,902 --> 01:40:13,487 ‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟ 1422 01:40:14,572 --> 01:40:16,906 ‫أريدك أن تأتي وتبقى معي. 1423 01:40:16,907 --> 01:40:19,075 ‫- أجل. ‫- حسنا. 1424 01:40:19,076 --> 01:40:21,703 ‫أعتقد أنه يجب عليك ‫التوقف عند المنزل أولاً ، 1425 01:40:21,704 --> 01:40:24,456 ‫التقط أي أشياء أخيرة ‫قد ترغب في أخذها معك. 1426 01:40:26,834 --> 01:40:28,251 ‫أجل. 1427 01:40:28,252 --> 01:40:30,796 ‫- سأراكِ قريبًا ، حبيبي ‫- حسنًا. 1428 01:40:33,174 --> 01:40:34,300 ‫حسناً. 1429 01:41:08,876 --> 01:41:11,545 ‫- أماه؟ ‫- هاي (تيري). 1430 01:41:16,842 --> 01:41:18,427 ‫ماذا... ماذا تفعل؟ 1431 01:41:19,084 --> 01:41:20,888 ‫تركت بعض الأشياء. 1432 01:41:21,722 --> 01:41:23,765 ‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي. 1433 01:41:23,766 --> 01:41:27,019 ‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك ‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض. 1434 01:41:30,980 --> 01:41:32,315 ‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟ 1435 01:41:33,066 --> 01:41:34,234 ‫الحديث عن ما؟ 1436 01:41:35,360 --> 01:41:36,653 ‫أنت جاد الآن؟ 1437 01:41:39,480 --> 01:41:42,242 ‫حسناً. تريد التحدث ، دعنا نتحدث. 1438 01:41:51,584 --> 01:41:53,086 ‫أخبرني بما أخبروك به. 1439 01:41:55,046 --> 01:41:57,382 ‫- لقد كنت هناك للتو... ‫- على المنصة. 1440 01:42:11,395 --> 01:42:12,729 ‫ماذا تريد مني أن أقول؟ 1441 01:42:13,397 --> 01:42:15,189 ‫أنني مارست الجنس؟ 1442 01:42:15,190 --> 01:42:17,024 ‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت. 1443 01:42:17,025 --> 01:42:18,359 ‫ولكن الحياة تستمر. وماذا في ذلك؟ 1444 01:42:18,360 --> 01:42:19,944 ‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟ 1445 01:42:19,945 --> 01:42:22,071 ‫من الذي اتخذ القرار واقفًا ‫في ذلك المستشفى؟ 1446 01:42:22,072 --> 01:42:23,823 ‫- هل كنت أنت أم أنا؟ ‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة! 1447 01:42:23,824 --> 01:42:25,242 ‫اخفض نبرة صوتك اللعينة! 1448 01:42:26,118 --> 01:42:28,620 ‫من الأفضل أن تشاهد كيف ‫تتحدث معي بحق الجحيم. 1449 01:42:30,956 --> 01:42:31,957 ‫هل علم (لاكي)؟ 1450 01:42:37,462 --> 01:42:39,047 ‫أجل ، كان يعلم. 1451 01:42:40,966 --> 01:42:43,218 ‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم. 1452 01:42:44,386 --> 01:42:46,471 ‫لماذا؟ لماذا فعلتها؟ 1453 01:42:52,311 --> 01:42:54,020 ‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(. 1454 01:42:54,021 --> 01:42:56,731 ‫لقد كان شيئًا صغيرًا ‫تحول إلى شيء آخر. 1455 01:42:56,732 --> 01:42:58,649 ‫وهذا من المفترض أن يجعله ‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟ 1456 01:42:58,650 --> 01:43:00,652 ‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟ 1457 01:43:01,862 --> 01:43:03,779 ‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟ 1458 01:43:03,780 --> 01:43:07,325 ‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني ‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟ 1459 01:43:07,326 --> 01:43:10,245 ‫لقد دافعت عن أي شخص آخر! ‫ما هذا اللعنة؟ 1460 01:43:11,249 --> 01:43:12,914 ‫كل فرصة كانت لديك ، كل 1461 01:43:12,915 --> 01:43:15,541 ‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي! 1462 01:43:15,542 --> 01:43:17,502 ‫- هذا ليس صحيحا. ‫- ارجوك. 1463 01:43:17,503 --> 01:43:20,004 ‫لا أحد آخر يهتم بالنساء ‫السود باستثناء النساء 1464 01:43:20,005 --> 01:43:22,007 ‫السود الأخريات ، وحتى ‫هذا أصبح فوضويًا. 1465 01:43:28,847 --> 01:43:30,849 ‫من سمعني عندما أصبت؟ 1466 01:43:33,400 --> 01:43:34,686 ‫لم تكن أنت. 1467 01:43:35,521 --> 01:43:37,103 ‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا. 1468 01:43:37,104 --> 01:43:38,773 ‫لكنك كنت أمي! 1469 01:43:40,252 --> 01:43:43,694 ‫من؟ الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟ 1470 01:44:02,463 --> 01:44:04,882 ‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟. 1471 01:44:20,064 --> 01:44:22,233 ‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط. 1472 01:44:25,570 --> 01:44:27,280 ‫لقد كنت الشخص الذي وجدك. 1473 01:44:31,909 --> 01:44:35,913 ‫طفل صغير يبلغ من العمر ‫عامين يركض خارج الملجأ. 1474 01:44:39,584 --> 01:44:43,337 ‫لقد انتظرت بالخارج في ‫ذلك المبنى لساعات معك. 1475 01:44:45,506 --> 01:44:48,176 ‫في انتظار ظهور أي شخص. 1476 01:44:50,267 --> 01:44:52,811 ‫رأيت الكثير بنفسي. 1477 01:44:55,933 --> 01:44:59,103 ‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك. 1478 01:45:01,522 --> 01:45:03,858 ‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت. 1479 01:45:05,568 --> 01:45:08,695 ‫رأيت شخصًا احتاجني. 1480 01:45:08,696 --> 01:45:09,864 ‫لكن... 1481 01:45:10,907 --> 01:45:13,451 ‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك. 1482 01:45:14,577 --> 01:45:16,412 ‫وأنا آسفة لذلك. 1483 01:45:18,289 --> 01:45:20,249 ‫أنا... أنا آسفة. 1484 01:45:24,876 --> 01:45:26,378 ‫حاولت أن أتغير. 1485 01:45:29,550 --> 01:45:32,803 ‫لكنني لا... ‫لا أريد ذلك. لا اريد هذا. 1486 01:45:34,472 --> 01:45:37,934 ‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة. 1487 01:45:39,360 --> 01:45:43,981 ‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك ‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي. 1488 01:45:46,691 --> 01:45:49,026 ‫لن يدعوك تفلتي من العقاب. 1489 01:45:49,027 --> 01:45:50,320 ‫أنا لن أذهب إلى السجن. 1490 01:45:51,029 --> 01:45:53,614 ‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه ‫بحق الجحيم على أي حال. 1491 01:45:53,615 --> 01:45:55,241 ‫أعرف مسبقا. وتخيل ماذا؟ 1492 01:45:55,242 --> 01:45:57,284 ‫أنا لا أبالي. 1493 01:45:57,285 --> 01:45:58,870 ‫لأنني ما زلت فائزة. 1494 01:46:00,330 --> 01:46:01,581 ‫انا ربحت. 1495 01:46:02,624 --> 01:46:05,335 ‫لأنني أعلم أنك ستكبر ‫لتصبح شخصًا ما. 1496 01:46:09,965 --> 01:46:12,634 ‫أتمنى لو لم أعرف. 1497 01:46:15,415 --> 01:46:19,086 ‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل ‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك. 1498 01:46:20,183 --> 01:46:23,562 ‫أتمنى أن تستمر حتى ‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا... 1499 01:46:27,059 --> 01:46:29,108 ‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك 1500 01:46:29,109 --> 01:46:31,778 ‫حتى لا تشعر أنك ‫مضطر لتتركيني وشأني. 1501 01:46:35,615 --> 01:46:37,033 ‫لأنني خائف. 1502 01:46:40,079 --> 01:46:43,290 ‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن. 1503 01:46:44,666 --> 01:46:46,125 ‫وفي يوم من الأيام سأحضر ، 1504 01:46:46,126 --> 01:46:48,795 ‫وسأشعر وكأن ‫ ما حدث لم يحدث أبدًا. 1505 01:46:50,630 --> 01:46:52,048 ‫أماه! 1506 01:46:52,966 --> 01:46:55,010 ‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟ 1507 01:46:56,636 --> 01:46:57,804 ‫بيتنا؟ 1508 01:47:02,225 --> 01:47:04,227 ‫افتقد سريري ، يا أماه. 1509 01:47:09,232 --> 01:47:11,234 ‫الذي صنعتيه لي. 1510 01:47:20,744 --> 01:47:22,454 ‫اين منزلي الآن؟ 1511 01:49:37,795 --> 01:49:39,380 ‫هذا ليس وداعا. 1512 01:49:41,382 --> 01:49:44,719 ‫أعدك. هذا ليس وداعا ، (تي). 1513 01:49:46,554 --> 01:49:47,722 ‫أعدك. 1514 01:49:54,395 --> 01:49:55,647 ‫أحبك يا أمي. 1515 01:49:59,567 --> 01:50:00,777 ‫أحبك. 1516 01:50:05,823 --> 01:50:07,282 ‫أعتقد أن عليك أن تذهب. 1517 01:51:07,468 --> 01:51:10,262 ‫حسنًا يا آنسة. إلى أين؟ 1518 01:51:15,120 --> 01:52:06,922 ‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # ‫{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}