1 00:00:06,534 --> 00:00:08,734 One, two, three, four... 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,967 {\an8}I'm not mature enough to learn from my mistakes. 3 00:00:21,200 --> 00:00:25,067 {\an8}We'll play along or I won't fall for you. 4 00:01:10,500 --> 00:01:11,667 Here they come. 5 00:01:14,700 --> 00:01:19,000 Seyfi, look how that florist grabs Serkan. 6 00:01:20,467 --> 00:01:23,300 All I see is a happy family. 7 00:01:25,200 --> 00:01:28,434 Is everyone around me blind or what? 8 00:01:28,600 --> 00:01:31,267 I don't believe that happy family portrait. 9 00:01:31,334 --> 00:01:34,300 Can't you see he's just pretending to be a good dad? 10 00:01:34,500 --> 00:01:37,500 Why would he fake that? He is trying. 11 00:01:37,600 --> 00:01:41,567 Besides, when have you seen a child with Serkan? At least Kiraz is with him. 12 00:01:41,767 --> 00:01:44,334 I've never seen it, film them. Film! 13 00:01:44,434 --> 00:01:45,500 I'm already filming. 14 00:01:46,167 --> 00:01:47,800 No matter how hard she tried, 15 00:01:47,867 --> 00:01:51,300 I will present all the evidence that I have before the court. 16 00:01:51,667 --> 00:01:55,067 Record, record. I'll ask them if there is a better dad. 17 00:01:55,334 --> 00:01:58,034 We'll see if they think that there can be a better dad. 18 00:01:58,100 --> 00:01:59,434 You don't have to exaggerate. 19 00:02:02,367 --> 00:02:04,434 Ouch! Serkan stepped on me. 20 00:02:04,800 --> 00:02:08,867 Did you get that? He almost broke her leg, he stepped on her foot. 21 00:02:08,967 --> 00:02:11,600 - Yes. He almost buried her. - Do not be silly! 22 00:02:11,734 --> 00:02:13,867 He just stepped on her, she's fine! 23 00:02:16,434 --> 00:02:17,467 Kiraz. 24 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Eat it. 25 00:02:22,434 --> 00:02:25,200 She has no hygiene standards. That's awful! 26 00:02:25,600 --> 00:02:26,700 Film them! 27 00:02:26,767 --> 00:02:29,067 I did already, don't exaggerate. 28 00:02:29,134 --> 00:02:32,067 Have you never cleaned an apple on your clothes and eaten it? 29 00:02:32,234 --> 00:02:34,400 - Never. - Yes, it shows. 30 00:02:35,167 --> 00:02:37,500 - Did you record it? - Yes, I recorded everything. 31 00:02:37,700 --> 00:02:39,934 - Perfect. Don't yell - Yeah. Yeah. 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,367 - What else am I going to record? - They are coming. 33 00:02:42,667 --> 00:02:44,734 And what are you doing here? 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,967 What are you doing here? 35 00:02:50,234 --> 00:02:54,234 That's how opposites attract, right? What a coincidence. 36 00:02:54,500 --> 00:02:57,300 And I suppose you are the negative pole. 37 00:02:57,834 --> 00:02:59,267 We just went for a walk. 38 00:02:59,567 --> 00:03:01,000 - Sitting? - Sitting? 39 00:03:02,400 --> 00:03:04,367 It's a mental walk. 40 00:03:05,534 --> 00:03:07,900 - And we're already tired, right? - Yes. 41 00:03:08,000 --> 00:03:09,034 Let's rest. 42 00:03:09,134 --> 00:03:11,834 Well, we have a lot of work. Bye. 43 00:03:11,934 --> 00:03:14,100 - Let's go. - Go, we walk very fast. 44 00:03:14,200 --> 00:03:16,167 I have already taken 10,000 steps. 45 00:03:16,567 --> 00:03:20,200 - It's obvious they're snooping around. - Sure, you can tell from how they walk. 46 00:03:24,067 --> 00:03:25,300 I don't like those two. 47 00:03:25,834 --> 00:03:28,000 - We've already rested. Shall we continue? - Yes. 48 00:03:31,834 --> 00:03:34,267 You messed up, Erdem, you messed everything up! 49 00:03:34,700 --> 00:03:36,934 Now it turns out that I'm to blame? 50 00:03:37,000 --> 00:03:40,334 You should've thought of that before becoming a househusband. 51 00:03:40,400 --> 00:03:44,600 Erdem, you better shut up, I'm about to slap you. 52 00:03:45,267 --> 00:03:47,234 What am I going to tell the workers now? 53 00:03:47,334 --> 00:03:49,167 You mixed up the lists, 54 00:03:49,234 --> 00:03:51,867 the materials were sent to different constructions. 55 00:03:52,967 --> 00:03:58,067 That's the construction business. What do you want me to do? 56 00:03:58,167 --> 00:04:01,500 Erdem, I can't go inside this stressed! 57 00:04:01,567 --> 00:04:03,634 You better stop talking to me like that. 58 00:04:03,700 --> 00:04:07,800 Look, you don't blame me, I'm not responsible for this. 59 00:04:07,900 --> 00:04:08,934 Shut up now! 60 00:04:09,067 --> 00:04:10,534 - Engin! - It's your fault! 61 00:04:10,634 --> 00:04:13,200 What's going on? Why are you yelling? 62 00:04:13,267 --> 00:04:17,334 I've been watching you for a while, why don't you get out of the car? 63 00:04:18,100 --> 00:04:21,967 Look, Mrs. Piril, I don't know what happened, 64 00:04:22,034 --> 00:04:24,700 but your husband has changed a lot. 65 00:04:24,767 --> 00:04:26,367 - I'm going to kill you! - Enough. 66 00:04:26,467 --> 00:04:30,200 Calm down. Erdem, go inside and stay with Can. I'm going now. 67 00:04:30,434 --> 00:04:32,200 Come on, do what I tell you. 68 00:04:32,267 --> 00:04:36,934 What are we going to eat, Mrs. Piril? I'm hungry. I've been working all morning. 69 00:04:37,067 --> 00:04:40,067 Erdem, don't push your luck and go inside. Go. 70 00:04:40,234 --> 00:04:43,967 - Shall I grill, Mr. Engin? - Erdem, I saved you. Just go inside! 71 00:04:44,334 --> 00:04:47,034 Maybe a steak with salad? 72 00:04:47,767 --> 00:04:49,200 Yes, Erdem, whatever you want. 73 00:04:50,934 --> 00:04:53,500 As if one child wasn't enough. 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,500 My love, tell me what happened. 75 00:04:58,667 --> 00:05:00,534 Nothing, nothing happened. 76 00:05:00,600 --> 00:05:05,134 Everything has changed, and I couldn't keep up. 77 00:05:05,367 --> 00:05:06,767 Things got complicated. 78 00:05:07,034 --> 00:05:10,867 On the one hand, I try to help Serkan with his paternity, 79 00:05:11,034 --> 00:05:13,367 and on the other... I don't know anymore. 80 00:05:13,567 --> 00:05:15,234 You can't do everything at the same time. 81 00:05:15,367 --> 00:05:18,467 You're not surprised. It was what you expected, right? 82 00:05:18,967 --> 00:05:21,200 No, my love, that's normal. 83 00:05:21,467 --> 00:05:23,367 You've been taking care of Can for years. 84 00:05:23,834 --> 00:05:26,667 Of course you have forgotten work stuff. 85 00:05:27,300 --> 00:05:30,900 Do you have any idea how many crises I deal with every day? 86 00:05:32,367 --> 00:05:33,934 - Really? - Of course. 87 00:05:34,267 --> 00:05:35,834 - Did you fail? - So bad. 88 00:05:36,200 --> 00:05:38,534 All the ladies in the park, 89 00:05:38,700 --> 00:05:40,967 besides hating their husbands, now hate me too. 90 00:05:42,734 --> 00:05:43,967 Have you told Serkan? 91 00:05:44,067 --> 00:05:49,034 No. If he finds out about this, he will skin me alive. 92 00:05:49,434 --> 00:05:54,934 We're going to figure it out together. I'll tell you what we're going to do. 93 00:05:55,967 --> 00:06:00,400 I help you, and you help me. 94 00:06:01,000 --> 00:06:03,334 Shall we go back to the old system? 95 00:06:05,334 --> 00:06:08,834 Yes. Save me, my love. Save me! 96 00:06:08,900 --> 00:06:13,167 I'll save you. We better get inside before Erdem brutalizes our son. 97 00:06:13,234 --> 00:06:16,067 - I'm going to kick him out. - But don't start yelling. 98 00:06:25,134 --> 00:06:26,434 Here we are. 99 00:06:30,134 --> 00:06:31,134 Kiraz... 100 00:06:33,834 --> 00:06:36,834 Three belts, two cushions, 101 00:06:37,334 --> 00:06:38,500 and still missing. 102 00:06:40,534 --> 00:06:42,900 You forgot to wrap it in gift paper. 103 00:06:43,800 --> 00:06:46,100 I was very comfortable. I liked. 104 00:06:46,234 --> 00:06:47,734 You liked it, right, Kiraz? 105 00:06:47,834 --> 00:06:51,367 Great. You see? She was very comfortable. 106 00:06:53,067 --> 00:06:57,434 It's called security. It's a precaution, just like in space. 107 00:06:57,534 --> 00:06:59,867 The more belts you put on, the safer you are. 108 00:07:00,200 --> 00:07:01,667 And what are the mirrors for? 109 00:07:03,667 --> 00:07:05,267 So I can see Kiraz. 110 00:07:06,400 --> 00:07:07,600 Are you ready for a surprise? 111 00:07:07,700 --> 00:07:10,334 Yes! We love surprises. 112 00:07:11,600 --> 00:07:13,767 I don't know why I get excited like a little girl. 113 00:07:14,134 --> 00:07:16,834 Mom, if we're not in space, why did he say that? 114 00:07:16,900 --> 00:07:18,067 Because I miss it. 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 What? 116 00:07:23,000 --> 00:07:25,967 I'm happy. I want you both to give me a kiss. 117 00:07:28,834 --> 00:07:29,934 Okay. 118 00:07:30,600 --> 00:07:31,900 A squirrel! 119 00:07:36,467 --> 00:07:37,900 - What did you say? - A squirrel. 120 00:07:37,967 --> 00:07:41,034 Look, Eda, a squirrel. What is a squirrel doing there? 121 00:07:41,100 --> 00:07:42,800 I saw it, Serkan. 122 00:07:48,334 --> 00:07:49,967 Well, are you ready yet? 123 00:07:53,534 --> 00:07:56,134 - Are you ready? Really? - Yes. 124 00:07:56,400 --> 00:07:57,467 Look at the sky. 125 00:07:59,534 --> 00:08:03,100 Wow! I love stars! 126 00:08:03,234 --> 00:08:04,367 Me too. 127 00:08:06,200 --> 00:08:07,334 Thank you for this. 128 00:08:08,467 --> 00:08:10,534 - Are you hungry? - No. 129 00:08:10,867 --> 00:08:13,834 No? Well, eat when it hits you. 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,500 There is also orange juice. 131 00:08:18,167 --> 00:08:19,200 Well, for later. 132 00:08:19,534 --> 00:08:21,100 Can you tell me a story? 133 00:08:22,467 --> 00:08:24,500 Again? Another story? 134 00:08:25,534 --> 00:08:26,767 Well... 135 00:08:28,267 --> 00:08:30,367 I don't know many stories, 136 00:08:31,534 --> 00:08:33,367 but I do know a very good one. 137 00:08:34,467 --> 00:08:38,334 A person I love very much told me this story. 138 00:08:39,400 --> 00:08:40,434 Who? 139 00:08:40,534 --> 00:08:42,867 Do you know the story of Apollo? 140 00:08:45,567 --> 00:08:47,134 Well, I'm going to tell you. 141 00:08:47,467 --> 00:08:50,167 Apollo was always thinking about the future. 142 00:08:50,434 --> 00:08:53,700 Just like you. Wasn't that why you gave up your love? 143 00:08:54,267 --> 00:08:55,700 Can I tell the story? 144 00:08:56,234 --> 00:08:57,567 - Yes. - Good. 145 00:08:58,934 --> 00:09:01,667 Well, one day, Apollo... 146 00:09:01,734 --> 00:09:05,834 He meets a very beautiful woman in a lake 147 00:09:06,434 --> 00:09:08,167 and falls in love with her. 148 00:09:09,334 --> 00:09:10,334 Then he asks her, 149 00:09:10,700 --> 00:09:12,167 "Princess, what is your name?" 150 00:09:14,267 --> 00:09:16,067 And she answers, "I'm not a princess, 151 00:09:17,667 --> 00:09:19,067 I'm just a human." 152 00:09:19,167 --> 00:09:21,467 Apollo was impressed by her beauty 153 00:09:22,767 --> 00:09:26,500 and tried to convince her to marry him. 154 00:09:27,600 --> 00:09:31,634 He insisted over and over until she said yes. 155 00:09:32,267 --> 00:09:35,634 But, at that moment, Apollo remembered that he was immortal. 156 00:09:36,134 --> 00:09:37,600 Yes, and... 157 00:09:37,700 --> 00:09:41,134 She was going to grow old and die, 158 00:09:41,267 --> 00:09:44,034 and so as not to reject her, Apollo said to her, 159 00:09:45,100 --> 00:09:47,100 "Wait for me, I'll come back one day." 160 00:09:47,567 --> 00:09:52,700 He knew she was mortal, but still, he loved her 161 00:09:53,200 --> 00:09:54,667 because love is immortal. 162 00:09:55,467 --> 00:09:56,867 Apollo was very afraid. 163 00:10:00,134 --> 00:10:01,334 Then... 164 00:10:03,534 --> 00:10:04,867 Apollo... 165 00:10:05,834 --> 00:10:08,167 told her that he would be back and left. 166 00:10:12,167 --> 00:10:14,867 The woman waited, and waited, and waited. 167 00:10:15,667 --> 00:10:18,334 She never gave up hope that Apollo would be back. 168 00:10:20,167 --> 00:10:25,267 But after waiting for so long... she became a flower in the sky. 169 00:10:29,834 --> 00:10:31,267 She waited... 170 00:10:32,734 --> 00:10:34,467 and after a long time, 171 00:10:36,200 --> 00:10:37,834 Apollo returned... 172 00:10:39,300 --> 00:10:43,834 and asked the woman he loved to forgive him. 173 00:10:45,267 --> 00:10:49,534 But she didn't say anything and gave Apollo a branch of cherries. 174 00:10:51,234 --> 00:10:54,500 Apollo then swore an oath, 175 00:10:55,200 --> 00:10:59,234 that he would never be afraid again 176 00:11:00,434 --> 00:11:05,600 and that he would never give up the woman, or the cherries. 177 00:11:08,967 --> 00:11:12,900 That's a beautiful story, and the night is also very beautiful. 178 00:11:14,934 --> 00:11:18,700 It is, but the night is just beginning. Are you ready? 179 00:11:19,900 --> 00:11:23,434 One, two, and three. 180 00:11:23,800 --> 00:11:25,334 Look at the sky. 181 00:11:27,434 --> 00:11:30,700 Look, look, look... Make a wish. 182 00:11:30,867 --> 00:11:31,867 You too. 183 00:11:33,300 --> 00:11:34,434 I already did. 184 00:11:56,000 --> 00:11:57,267 Here is the report. 185 00:11:57,600 --> 00:12:00,534 I put it in the file, it has to go to accounting. 186 00:12:00,634 --> 00:12:01,700 Okay. 187 00:12:03,000 --> 00:12:05,034 What a hard day, I'm exhausted. 188 00:12:05,300 --> 00:12:07,100 Yes, a lot of people came. 189 00:12:13,167 --> 00:12:15,567 I forgot about the match with Kerem. 190 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 Melo, do you want to come? 191 00:12:19,467 --> 00:12:21,834 Well... yes. 192 00:12:22,034 --> 00:12:24,134 You said you watch it sometimes. 193 00:12:24,200 --> 00:12:26,667 Sure. Go! 194 00:12:26,967 --> 00:12:27,967 Shall we? 195 00:12:28,034 --> 00:12:30,667 - No. I think I better not go. - But... 196 00:12:30,867 --> 00:12:33,434 - You said you were going with Kerem. - Come on, Melo. 197 00:12:33,500 --> 00:12:35,067 Let's go, Melo. 198 00:12:35,400 --> 00:12:39,534 No, I better not go. I do want, it's just that... 199 00:12:39,934 --> 00:12:42,834 Didn't you hear what he said? He said Kerem is going too. 200 00:12:42,934 --> 00:12:45,634 Why are you inviting me? What do I have to do with it? 201 00:12:45,734 --> 00:12:48,300 When did you see me watching a match? 202 00:12:48,634 --> 00:12:50,667 And why are you angry? Go and now. 203 00:12:50,967 --> 00:12:53,967 I'm not angry. When have you seen me go to a match? 204 00:12:54,034 --> 00:12:56,600 Why is he inviting me to those things? I'm not interested. 205 00:12:56,900 --> 00:13:00,000 Why all the fuss? I just suggested that we do something together. 206 00:13:00,100 --> 00:13:03,134 - I'm going home. - Wait for me, I'll go with you. 207 00:13:03,200 --> 00:13:04,967 - Then hurry up. - But wait for me. 208 00:13:05,067 --> 00:13:08,467 - Bring my things, I'm leaving. - Wait. Melo! 209 00:13:09,767 --> 00:13:10,767 What's wrong? 210 00:13:10,834 --> 00:13:13,900 She doesn't like the games. What would you invite her to watch it? 211 00:13:14,034 --> 00:13:16,734 I saw her playing soccer with the kids this morning. 212 00:13:17,434 --> 00:13:21,167 And I thought of inviting her, but I piss her off instead. 213 00:13:23,467 --> 00:13:25,600 And she left all the work to me. 214 00:13:31,834 --> 00:13:35,734 It was a very nice night. You made Kiraz happy. Thanks. 215 00:13:38,234 --> 00:13:39,600 I was also happy, 216 00:13:40,800 --> 00:13:42,634 for the first time in years. 217 00:13:44,634 --> 00:13:48,834 And it makes me happy seeing both of you happy. 218 00:13:50,734 --> 00:13:52,500 Yes, that's good. 219 00:13:52,900 --> 00:13:53,934 Yes. 220 00:13:55,434 --> 00:13:56,500 I think... 221 00:13:57,534 --> 00:14:00,134 we can raise our daughter as civilized people, 222 00:14:00,434 --> 00:14:02,167 without meddling in each other's lives. 223 00:14:02,267 --> 00:14:04,767 You can see Kiraz whenever you want. 224 00:14:06,567 --> 00:14:08,334 And I don't need to be present. 225 00:14:09,167 --> 00:14:13,000 She can come to my house whenever she wants to stay with me. 226 00:14:14,034 --> 00:14:15,100 For sure. 227 00:14:22,367 --> 00:14:27,067 By the way, I have to talk to my mom about the custody issue. 228 00:14:29,134 --> 00:14:30,767 And I'll talk to my aunt. 229 00:14:31,300 --> 00:14:33,367 I'll try to calm her down. 230 00:14:34,800 --> 00:14:35,800 Good. 231 00:14:37,000 --> 00:14:40,567 I can understand that my aunt... 232 00:14:41,567 --> 00:14:43,600 is mad at you, 233 00:14:44,734 --> 00:14:47,500 but why is your mom so mad? 234 00:14:48,634 --> 00:14:50,400 Because she thinks you abandoned me. 235 00:14:52,967 --> 00:14:54,934 She thinks that? That's what you told her? 236 00:14:55,400 --> 00:14:57,934 No. Well... 237 00:15:02,067 --> 00:15:05,034 I loved you more than my life, that's why... 238 00:15:05,900 --> 00:15:08,134 she doesn't think I was the one who left you. 239 00:15:11,300 --> 00:15:12,567 Right. 240 00:15:13,534 --> 00:15:14,900 It's unbelievable. 241 00:15:15,367 --> 00:15:18,067 And I guess there's no convincing her. 242 00:15:19,300 --> 00:15:20,600 Something occurs to me. 243 00:15:21,334 --> 00:15:24,734 How about I talk to Mrs. Ayfer, and you talk to my mom? 244 00:15:25,500 --> 00:15:27,934 Maybe then, things will calm down. 245 00:15:30,434 --> 00:15:32,734 Well, good luck with my aunt. 246 00:15:33,134 --> 00:15:34,500 And you with my mom. 247 00:15:39,200 --> 00:15:41,034 Were you listening? 248 00:15:42,900 --> 00:15:46,034 You are very naughty. Okay, let's go. 249 00:15:46,334 --> 00:15:50,200 - Yes. - It's late, let's go. 250 00:15:56,100 --> 00:16:01,934 Since you got me up so early, what do you want to tell me, Sevda? 251 00:16:04,700 --> 00:16:05,800 Ms. Aydan, 252 00:16:06,900 --> 00:16:08,867 we went through a lot together. 253 00:16:09,200 --> 00:16:10,234 Together? 254 00:16:11,234 --> 00:16:13,634 When Serkan had cancer, you wouldn't let me see him. 255 00:16:14,000 --> 00:16:17,634 Me? He didn't want that. I was the only person he wanted around. 256 00:16:18,000 --> 00:16:20,667 - He was shattered when you left him. - What? 257 00:16:20,734 --> 00:16:24,367 You were his world, his family, his great love. 258 00:16:24,534 --> 00:16:26,900 You turned him into a robot by saying that he was one. 259 00:16:26,967 --> 00:16:28,567 Do you think I left him? 260 00:16:28,667 --> 00:16:32,167 Don't tell me it was him who left you, because I will never believe it. 261 00:16:32,267 --> 00:16:36,334 He fell ill and would call you every night, "Eda, Eda..." 262 00:16:36,400 --> 00:16:38,900 You don't know how much weight he lost. 263 00:16:40,467 --> 00:16:41,967 I didn't know that. 264 00:16:43,434 --> 00:16:46,967 Now that you are a mother, you understand what I have suffered. 265 00:16:47,067 --> 00:16:49,434 That's exactly what I want to talk to you about. 266 00:16:50,534 --> 00:16:53,000 I think we should put the past behind us 267 00:16:53,100 --> 00:16:56,034 because now we have something more important in common: Kiraz. 268 00:16:56,234 --> 00:16:57,434 It's true. 269 00:17:08,567 --> 00:17:09,700 Serkan! 270 00:17:10,134 --> 00:17:11,400 Ms. Ayfer. 271 00:17:12,700 --> 00:17:14,167 - Good morning. - Can I sit? 272 00:17:14,434 --> 00:17:15,500 Yes, of course. 273 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 Thank you. 274 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 How are you? 275 00:17:23,300 --> 00:17:26,967 I know you're not going to believe me, but I liked you a lot. 276 00:17:29,600 --> 00:17:34,100 But now, although you're behaving well, I can't... 277 00:17:35,467 --> 00:17:36,734 I understand. 278 00:17:37,567 --> 00:17:38,867 I know that... 279 00:17:40,634 --> 00:17:42,934 You'll never get along with me, and I understand. 280 00:17:46,134 --> 00:17:47,534 But... 281 00:17:47,600 --> 00:17:52,367 Kiraz has grown in an environment surrounded by love, 282 00:17:52,867 --> 00:17:54,400 and it has to continue this way. 283 00:17:54,834 --> 00:17:57,400 Perhaps there is no sympathy between you and me... 284 00:17:58,534 --> 00:18:00,300 but we must respect each other. 285 00:18:01,167 --> 00:18:02,800 I just want to ask you... 286 00:18:03,367 --> 00:18:04,634 and this is for Kiraz, 287 00:18:05,767 --> 00:18:09,034 to forget about the past and let there be harmony between us. 288 00:18:09,334 --> 00:18:12,567 Let's start from scratch, let's do it for Kiraz. 289 00:18:15,867 --> 00:18:19,400 Aydan, the file is ready. 290 00:18:27,934 --> 00:18:29,500 What file is he talking about? 291 00:18:33,400 --> 00:18:34,434 Let me see it. 292 00:18:37,500 --> 00:18:40,000 You speak very well, you're very eloquent, 293 00:18:41,134 --> 00:18:43,967 but as a family, we're exhausted, and you know that. 294 00:18:44,234 --> 00:18:48,834 Don't you think you can come with a magic wand and fix everything... 295 00:18:49,034 --> 00:18:50,334 Excuse me, Serkan. 296 00:18:52,167 --> 00:18:53,167 Hello? 297 00:18:54,434 --> 00:18:55,967 Hold on, I'll be right back. 298 00:18:56,034 --> 00:18:59,234 What's it? No, I have everything ready. I have it here. 299 00:19:00,934 --> 00:19:04,567 Yes, I already collected everything. No, there's nothing missing. 300 00:19:51,800 --> 00:19:54,934 Serkan Bolat... what is this? 301 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 - What? - I know what you've done behind my back. 302 00:19:58,500 --> 00:20:01,534 Really, Eda? And what is this? 303 00:20:01,634 --> 00:20:03,734 Tell me, what is it? Shame on you, Eda! 304 00:20:03,834 --> 00:20:07,000 Now I understand why you wanted to set me up with Ms. Deniz. 305 00:20:07,367 --> 00:20:09,934 The truth is that this is the last straw. 306 00:20:10,334 --> 00:20:14,700 I was an idiot for trusting you and having thought you had forgiven me, 307 00:20:14,767 --> 00:20:18,200 that you were being kind and generous to me, but no, you are very different. 308 00:20:18,300 --> 00:20:19,700 It was all part of a plan! 309 00:20:19,767 --> 00:20:21,167 - Do you think so? - Yes. 310 00:20:21,234 --> 00:20:22,300 Well, you're wrong. 311 00:20:22,400 --> 00:20:26,600 I'm more of an idiot than you, I thought that now you were sincere, 312 00:20:26,934 --> 00:20:29,967 I thought you were sorry, but no. 313 00:20:30,167 --> 00:20:32,000 I earned the crown of naivety. 314 00:20:32,300 --> 00:20:35,767 I am unable to take care of my daughter, I lack hygiene, 315 00:20:36,100 --> 00:20:40,167 she went to the forest, and you found her, 316 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 and I'm a bad mother? 317 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 And that worries you? Listen to this: 318 00:20:44,167 --> 00:20:48,800 "Serkan takes his daughter for a ride in his sports car without a seat belt." 319 00:20:48,867 --> 00:20:52,700 Every time my daughter gets in my car, I put the belt on her! 320 00:20:52,800 --> 00:20:55,100 You know very well that it's the first thing I do! 321 00:20:55,167 --> 00:20:57,967 It's unbelievable. And there's more! 322 00:20:58,067 --> 00:21:01,634 You used my work agenda of a particular month, and for what? 323 00:21:01,834 --> 00:21:05,967 To invent that I'm busy and don't have time for my daughter. 324 00:21:06,300 --> 00:21:08,300 You're a cheater! A cheater! 325 00:21:08,400 --> 00:21:11,267 You are the cheater! You had everything planned: 326 00:21:11,334 --> 00:21:13,900 to soften me up so you can take my daughter. 327 00:21:13,967 --> 00:21:17,334 I know you were up to that, but you won't! I will not allow that! 328 00:21:17,434 --> 00:21:20,667 You are the same as the first day: an insensitive and cruel robot. 329 00:21:20,767 --> 00:21:22,000 You haven't changed at all! 330 00:21:22,067 --> 00:21:23,967 Are we going back to the first day? 331 00:21:24,100 --> 00:21:27,767 You always deceive me with your beautiful face and words! 332 00:21:27,834 --> 00:21:31,034 I was the fool who believed in you, but you don't fool me anymore, 333 00:21:31,100 --> 00:21:34,300 because now I know that when you tell me I don't have a heart, 334 00:21:34,400 --> 00:21:36,234 it is yours that is full of thorns. 335 00:21:36,334 --> 00:21:40,800 You should be called "Rose" because you're like a rose full of thorns! 336 00:21:40,867 --> 00:21:44,567 You won't fool me anymore, that is over! 337 00:21:44,767 --> 00:21:48,034 How can I believe you after having read all these lies? 338 00:21:48,100 --> 00:21:49,900 What an idiot you are, Serkan! 339 00:21:49,967 --> 00:21:54,134 You did everything to erase me 5 years ago and that's what you're still doing, 340 00:21:54,200 --> 00:21:56,767 in addition to having hidden that I had a daughter! 341 00:21:56,834 --> 00:21:59,300 You did it because you, with your heart full of thorns, 342 00:21:59,400 --> 00:22:01,200 wanted to steal her from me. 343 00:22:01,267 --> 00:22:02,667 - You are like that! - Bravo. 344 00:22:02,767 --> 00:22:08,467 - I don't want to talk to you anymore. - We'll talk about this for days. 345 00:22:08,567 --> 00:22:12,667 Okay, we'll talk, but now don't spend your breath, better save it for court. 346 00:22:12,734 --> 00:22:17,100 Now you mention the court? What? Are you going to sue me? 347 00:22:17,200 --> 00:22:20,600 Just so you know, I already sued you. Good luck with your custody case! 348 00:22:21,200 --> 00:22:24,200 And you get ready, you will see a Serkan you have never seen before. 349 00:22:25,100 --> 00:22:27,667 - I'm ready. - Do not tell me. 350 00:22:35,100 --> 00:22:38,934 Your Honor, all statements that I delivered to this court... 351 00:22:54,034 --> 00:22:55,034 Are false. 352 00:22:55,100 --> 00:22:58,000 He is scared, they must have threatened him! 353 00:22:58,100 --> 00:23:00,834 Scared? He finally came to his senses. 354 00:23:02,267 --> 00:23:04,467 Did you make those statements under duress? 355 00:23:06,400 --> 00:23:10,467 No... Well, under pressure. 356 00:23:10,634 --> 00:23:15,434 I just can't say "Serkan Bolat" and "fatherhood" in the same sentence. 357 00:23:15,534 --> 00:23:18,800 That man doesn't know what he's saying. 358 00:23:19,167 --> 00:23:21,967 Your Honor, ask the question again to the witness. 359 00:23:22,600 --> 00:23:23,967 Ladies, please. 360 00:23:24,067 --> 00:23:27,567 One moment, Your Honor, we are the victims here. 361 00:23:27,667 --> 00:23:31,734 We are the victims! They sued us without telling us. 362 00:23:33,167 --> 00:23:34,200 Mr. Erden, 363 00:23:34,434 --> 00:23:37,500 the statements you delivered to the court are they true or not? 364 00:23:37,867 --> 00:23:41,800 I think that little alien doesn't need a mother or a father, 365 00:23:41,900 --> 00:23:43,567 she is self-sufficient. 366 00:23:43,634 --> 00:23:45,334 - We shouldn't have brought him. - Erdem! 367 00:23:47,400 --> 00:23:49,534 Now it turns out that I'm to blame? 368 00:23:50,200 --> 00:23:53,500 These people behind me have been plotting. Who is guilty here? 369 00:23:53,600 --> 00:23:56,567 What are you talking about? This is all your fault! 370 00:23:56,634 --> 00:23:58,634 You've done unacceptable things too! 371 00:23:58,700 --> 00:24:01,367 Have we? And what have we done? 372 00:24:01,434 --> 00:24:03,834 You can't do something like that to a father. 373 00:24:03,900 --> 00:24:05,867 But you can to a mother? 374 00:24:05,934 --> 00:24:08,434 - You say this because he's your friend! - Calm down, calm down. 375 00:24:08,500 --> 00:24:12,267 - But the father ignored the girl. - Yes, let him take responsibility for it. 376 00:24:14,600 --> 00:24:16,300 Objection, objection! 377 00:24:17,400 --> 00:24:18,567 Silence! 378 00:24:21,700 --> 00:24:25,434 I want everybody out, except Eda Yildiz and Serkan Bolat. 379 00:24:25,667 --> 00:24:30,600 I object! You haven't listened to our statements yet. 380 00:24:41,867 --> 00:24:43,067 - Let's go. - Objection! 381 00:24:43,134 --> 00:24:45,234 Shut up! Let's go now! 382 00:24:46,067 --> 00:24:47,300 I apologize. 383 00:24:57,734 --> 00:25:01,067 It's been a long time, I assume they have made a decision. 384 00:25:01,134 --> 00:25:05,367 - I am sure that justice will be done. - It will, they will leave us custody. 385 00:25:05,467 --> 00:25:08,734 - Do you see how she irritates me? - You are the irritant one, Aydan. 386 00:25:08,800 --> 00:25:13,000 Ladies, enough! Even the judge got upset and kicked us out. 387 00:25:13,500 --> 00:25:15,234 - You're right. - Calm down. 388 00:25:15,967 --> 00:25:16,967 There they are! 389 00:25:24,467 --> 00:25:26,667 - What happened? - What did the judge decide? 390 00:25:38,700 --> 00:25:41,334 The judge decided that Kiraz... 391 00:25:41,400 --> 00:25:43,234 The three of us should live in the same house. 392 00:25:43,334 --> 00:25:44,600 - What? - What? 393 00:25:53,634 --> 00:25:57,300 - And where? In our house? - Where else? Our house is big. 394 00:26:23,167 --> 00:26:26,067 One moment, be quiet. 395 00:26:29,967 --> 00:26:33,134 One question: Why am I here? 396 00:26:33,367 --> 00:26:36,300 Why are you here? To take care of the children. 397 00:26:36,367 --> 00:26:39,034 And where are the children? He is useless. 398 00:26:39,200 --> 00:26:42,234 Let's go find them, my love. 399 00:26:42,467 --> 00:26:44,900 Did they leave the children alone? 400 00:26:44,967 --> 00:26:47,767 - Please, can you try to calm down? - Let's calm down. 401 00:26:47,867 --> 00:26:49,934 Yes, let's try to stay calm. 402 00:26:50,000 --> 00:26:52,734 The judge has already decided. We will live together. 403 00:26:52,834 --> 00:26:55,067 We're not going to live together, it's for two days. 404 00:26:56,534 --> 00:26:59,800 Two days, a few days, it's the same. We have to live together. 405 00:26:59,867 --> 00:27:03,367 That's why I ask you to listen to Hulya. We must do what she tells us 406 00:27:03,434 --> 00:27:07,934 so my daughter can grow in a healthy environment and in harmony. 407 00:27:08,067 --> 00:27:10,867 For her to live in a healthy environment, she must go to our house. 408 00:27:10,934 --> 00:27:14,500 You filed for custody. You don't know what a healthy environment is! 409 00:27:14,600 --> 00:27:18,100 What is this idea of living together? What about my mental health? 410 00:27:18,200 --> 00:27:21,567 - Your mental health? I already lost mine. - It's obvious. 411 00:27:21,634 --> 00:27:26,034 One second, the best for Kiraz is to live here. 412 00:27:27,367 --> 00:27:28,800 But Serkan will also stay. 413 00:27:30,034 --> 00:27:32,334 - With me and with Kiraz? - Eda... 414 00:27:32,500 --> 00:27:33,934 Well, you will leave at bedtime. 415 00:27:34,034 --> 00:27:36,600 That is not possible, you heard the judge. 416 00:27:36,667 --> 00:27:39,834 We will live together as a family, and there is nothing to do. 417 00:27:39,934 --> 00:27:42,934 And how will the judge know? Unless you tell her. 418 00:27:43,034 --> 00:27:44,000 I will. 419 00:27:44,067 --> 00:27:48,900 Wait a minute. You must be sincere with each other and with Kiraz. 420 00:27:49,400 --> 00:27:53,100 For 48 hours, you can't tell any lies. 421 00:27:53,734 --> 00:27:56,634 Very good. While you argue, I will take care of my granddaughter. 422 00:27:56,767 --> 00:27:58,300 Seyfi, bring the suitcases. 423 00:27:58,367 --> 00:28:02,234 What do you mean? I live here, I can take care of my niece as usual. 424 00:28:02,400 --> 00:28:04,867 She is like my granddaughter, so it doesn't matter. 425 00:28:04,967 --> 00:28:07,834 Serkan, do you want me to stay or that that woman watches her? 426 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 Eda, speak up! 427 00:28:09,000 --> 00:28:12,434 This is my house. Ask me, not Serkan. 428 00:28:12,500 --> 00:28:13,734 Don't make me angry! 429 00:28:13,834 --> 00:28:18,267 Well, they're out of control again, and I want to ask one thing. 430 00:28:18,900 --> 00:28:21,567 What am I doing here? Doctor, can you tell me? 431 00:28:21,867 --> 00:28:25,467 - What question is that? - We are here for your statements. 432 00:28:25,567 --> 00:28:27,134 Yes, what are you doing here? 433 00:28:27,234 --> 00:28:30,700 - You harmed us. - Now, please. 434 00:28:31,267 --> 00:28:32,700 Where did they go? 435 00:28:34,967 --> 00:28:37,934 - There go the lovers. - Shut up, Melo. 436 00:28:38,200 --> 00:28:40,700 They don't want us here, they want to be alone. 437 00:28:40,800 --> 00:28:42,000 Shut up, Seyfi! 438 00:28:42,100 --> 00:28:44,134 - Everyone, shut up! - Everyone, shut up! 439 00:28:44,367 --> 00:28:46,700 They look like a choir, they said the same thing. 440 00:28:47,300 --> 00:28:48,267 It was her idea. 441 00:28:57,334 --> 00:29:00,100 Well, Eda Yildiz? 442 00:29:00,367 --> 00:29:01,767 Well, Serkan Bolat? 443 00:29:03,100 --> 00:29:05,234 Living together again. 444 00:29:05,334 --> 00:29:07,734 Don't get your hopes up, it's only two days. 445 00:29:08,067 --> 00:29:12,034 Yes, two days in which we will be honest with each other and with our daughter. 446 00:29:12,600 --> 00:29:13,934 It will be hard for you. 447 00:29:14,000 --> 00:29:17,400 After all, you hid from me what the doctor said for years. 448 00:29:17,800 --> 00:29:19,367 You talking about sincerity? 449 00:29:19,634 --> 00:29:22,067 You hid my daughter from me for five years. 450 00:29:23,334 --> 00:29:25,334 Well, let's make a deal. 451 00:29:27,267 --> 00:29:30,367 If I find out you're telling a single lie, you will leave immediately. 452 00:29:33,200 --> 00:29:38,400 Okay. And if I find out that you tell me a lie, 453 00:29:39,300 --> 00:29:41,034 I will stay for two weeks. 454 00:29:44,400 --> 00:29:47,500 What's wrong? I see you look scared. Don't you trust yourself? 455 00:29:48,734 --> 00:29:50,400 Okay, it's a deal. 456 00:29:51,034 --> 00:29:54,167 The sincerest wins, and whoever lies, leaves. 457 00:29:54,267 --> 00:29:57,067 You're still impulsive, I know you very well. 458 00:29:59,800 --> 00:30:02,967 - Did they left already? - Yes. I'm going to find Kiraz. 459 00:30:03,534 --> 00:30:07,400 And I'm going to cook something unhealthy and high in calories. 460 00:30:08,034 --> 00:30:10,234 I'll eat whatever you cook, even if it's poison. 461 00:30:11,900 --> 00:30:13,167 We'll see. 462 00:30:20,034 --> 00:30:23,100 - We're finally here. What a day! - Let's go. 463 00:30:24,100 --> 00:30:26,167 Yes, we're finally in our home. 464 00:30:32,500 --> 00:30:33,567 - Engin... - Yes. 465 00:30:35,200 --> 00:30:38,667 You know what? Can is very lucky. 466 00:30:39,500 --> 00:30:40,567 Why do you say that? 467 00:30:40,634 --> 00:30:44,700 The pedagogue said that the most important is sincerity. 468 00:30:45,267 --> 00:30:49,700 Can lives in a house where there are no lies, thank God. 469 00:30:50,667 --> 00:30:51,934 That's right. 470 00:30:52,300 --> 00:30:57,267 So I thought, what was the biggest lie we have told each other? 471 00:30:57,934 --> 00:31:01,100 I know! When you hid Kiraz's existence from me. 472 00:31:01,200 --> 00:31:04,100 What does that have to do with it? Eda trusted me with that secret. 473 00:31:04,167 --> 00:31:06,000 Mom, can I call Kiraz? 474 00:31:06,334 --> 00:31:08,734 Honey, you were with her just now. 475 00:31:14,334 --> 00:31:15,534 He's just like you. 476 00:31:15,934 --> 00:31:18,667 Of course you can call her. Come, I'll accompany you. 477 00:31:22,400 --> 00:31:25,867 Come, let's call her. Sit here. 478 00:31:36,867 --> 00:31:38,767 - Hello? - Hello, Eda. 479 00:31:38,867 --> 00:31:43,167 Piril, I was about to call you. I need urgent advice. 480 00:31:45,767 --> 00:31:47,267 Well, let's do this. 481 00:31:47,567 --> 00:31:51,234 Can you call Kiraz to the landline? He wants to talk to her. 482 00:31:52,100 --> 00:31:53,367 Sure, call her. 483 00:31:53,934 --> 00:31:57,534 Can, you know the number, right? Call her from that phone. 484 00:32:03,634 --> 00:32:04,834 Yes, Serkan. 485 00:32:07,100 --> 00:32:08,067 Hello, Kiraz. 486 00:32:08,400 --> 00:32:10,500 Tell me, what's going on? 487 00:32:10,834 --> 00:32:12,467 I have to do something very quickly. 488 00:32:12,567 --> 00:32:14,367 Can, when am I seeing you again? 489 00:32:14,434 --> 00:32:16,034 I feel cornered. 490 00:32:16,467 --> 00:32:20,167 I need to catch Eda in a lie, or I'll be kicked out of the house. 491 00:32:20,467 --> 00:32:22,467 If I don't catch Serkan in a lie... 492 00:32:23,000 --> 00:32:25,100 I'll never be able to get him out of the house! 493 00:32:25,234 --> 00:32:26,267 I don't understand. 494 00:32:27,167 --> 00:32:28,634 I made a deal with Serkan. 495 00:32:28,900 --> 00:32:31,367 Whoever catches the other lying wins. 496 00:32:32,034 --> 00:32:37,000 You are not sincere not even with yourself! you're going to lose! 497 00:32:37,567 --> 00:32:43,334 Eda, how are you going to be honest and hide your feelings for Serkan? 498 00:32:43,434 --> 00:32:46,667 I don't know. All I know is that Serkan has to leave this house. 499 00:32:46,734 --> 00:32:51,300 I can't stand being with him 24 hours a day. I also have a limit, I am human. 500 00:32:51,834 --> 00:32:54,200 Engin, look, I can't leave this house. 501 00:32:54,267 --> 00:32:55,900 This may be my last chance. 502 00:32:56,000 --> 00:32:59,967 You are very lucky. Now your dad and mom live with you. 503 00:33:00,067 --> 00:33:02,434 Yes, and now I'm going to Serkan Bolat's room. 504 00:33:02,734 --> 00:33:07,334 But your dad and your mom don't sleep in the same room? 505 00:33:07,667 --> 00:33:10,967 Why would they sleep in the same room? There are many rooms here. 506 00:33:11,834 --> 00:33:14,167 Parents always sleep in the same room. 507 00:33:15,067 --> 00:33:17,400 - Are you sure? - Yes. 508 00:33:22,267 --> 00:33:25,567 Still on the phone? Hang up, let's eat. 509 00:33:25,934 --> 00:33:28,234 I need to hang up, Serkan Bolat is calling me. 510 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 Good-bye. 511 00:33:29,667 --> 00:33:32,200 Who were you talking to? It's time to eat. 512 00:33:33,867 --> 00:33:36,367 Come help me prepare the food. 513 00:33:38,034 --> 00:33:39,034 Come here. 514 00:33:39,100 --> 00:33:40,900 - Do you want fries? - Let's go. 515 00:33:40,967 --> 00:33:42,000 Yes! 516 00:33:42,267 --> 00:33:45,700 - We will eat very greasy fries. - Don't put oil on them. 517 00:33:45,767 --> 00:33:47,400 You love them, don't you? 518 00:33:47,500 --> 00:33:51,067 - Boil them, it's healthier. - She said she wants them fried! 519 00:33:51,167 --> 00:33:52,900 - Don't fry them. - She likes fries. 520 00:33:52,967 --> 00:33:55,300 - It's my daughter's health. - I make the rules. 521 00:33:55,434 --> 00:33:57,234 - She's my daughter. - She's also my daughter! 522 00:33:57,334 --> 00:34:00,900 - Your rules don't apply to my daughter. - Here you will accept my rules. 523 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 - Kiraz, how do you like them? - She wants them fried. 524 00:34:03,067 --> 00:34:04,300 How do you like them? 525 00:34:05,100 --> 00:34:06,500 - Kiraz. - Say it. 526 00:34:07,234 --> 00:34:09,234 What? Bad decision. 527 00:34:19,100 --> 00:34:20,600 They are already drying up. 528 00:34:23,067 --> 00:34:25,300 If I don't water them, no one waters them. 529 00:35:06,167 --> 00:35:07,434 Hello, Melo. 530 00:35:09,967 --> 00:35:11,834 What are you doing here alone? 531 00:35:12,400 --> 00:35:13,967 Nothing, I'm just sitting. 532 00:35:16,500 --> 00:35:18,267 You seem off. 533 00:35:18,367 --> 00:35:22,734 No, no, I'm fine. Nothing's wrong. 534 00:35:24,867 --> 00:35:30,100 Melo... I have to go to the coffee shop. 535 00:35:30,200 --> 00:35:33,700 Wait. You're already in the coffee shop, calm down. 536 00:35:33,867 --> 00:35:34,967 Really? 537 00:35:36,634 --> 00:35:39,600 Are you insinuating I don't know where I am? 538 00:35:41,500 --> 00:35:45,767 I'd ask what's wrong with you, but my heart would not resist it. 539 00:35:49,467 --> 00:35:51,167 I'm on the seashore. 540 00:35:53,167 --> 00:35:55,434 Did you realize it just now? 541 00:35:55,900 --> 00:35:59,967 Look, if I were to go into the sea right now, 542 00:36:01,134 --> 00:36:02,934 I could swim to Moscow. 543 00:36:05,534 --> 00:36:08,034 Well, although there's no sea in Moscow... 544 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 I think you could swim there. 545 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 What? What's it? 546 00:36:16,500 --> 00:36:18,800 Melo, I'm going to tell you something. 547 00:36:19,600 --> 00:36:23,534 You are the funniest woman I know. 548 00:36:29,400 --> 00:36:35,000 Well, I wish men would fall for women who make them laugh. 549 00:36:38,167 --> 00:36:42,134 And I think that... 550 00:36:43,334 --> 00:36:45,100 the man who does not fall for you... 551 00:36:47,600 --> 00:36:49,134 is an idiot. 552 00:37:01,867 --> 00:37:05,300 Burak, I'm going to kiss you too. 553 00:37:06,434 --> 00:37:07,500 Turn this way. 554 00:37:07,634 --> 00:37:08,734 Melo... 555 00:37:09,167 --> 00:37:10,134 Yes? 556 00:37:10,234 --> 00:37:12,467 - Tell me to kiss you. Tell me. - Wait... 557 00:37:13,367 --> 00:37:14,367 Say it! 558 00:37:15,900 --> 00:37:19,700 No, no, no. Don't sleep now. 559 00:37:19,800 --> 00:37:22,334 How can you sleep in the middle of the movie? 560 00:37:22,434 --> 00:37:23,867 Wake up! 561 00:37:24,534 --> 00:37:26,034 Don't sleep now. 562 00:37:26,467 --> 00:37:28,934 My arm hurts, get up. 563 00:37:31,534 --> 00:37:34,200 You ruined the scene. My arm hurts. 564 00:37:35,000 --> 00:37:36,300 Move! 565 00:37:45,900 --> 00:37:49,467 It's time to sleep. Come on, don't pretend to be asleep. 566 00:37:49,567 --> 00:37:51,467 Come on, lay down. 567 00:37:52,534 --> 00:37:53,400 I'm closing this. 568 00:37:54,000 --> 00:37:55,667 She sleeps with the window open. 569 00:37:57,167 --> 00:37:59,900 - It's cold outside. - I told you to leave it open. 570 00:38:00,967 --> 00:38:02,900 Well, as you wish. 571 00:38:04,100 --> 00:38:05,334 Go to sleep. 572 00:38:05,634 --> 00:38:07,534 - Good night, my love. - Good night. 573 00:38:07,734 --> 00:38:10,967 I am very happy that we are together. Good night. 574 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Okay? 575 00:38:16,134 --> 00:38:17,134 What? 576 00:38:17,934 --> 00:38:19,000 Tell her something nicer. 577 00:38:19,367 --> 00:38:21,100 - Nicer? - That's not enough. 578 00:38:21,467 --> 00:38:24,167 Not enough? Okay... 579 00:38:31,434 --> 00:38:32,934 I love you very much, my love. 580 00:38:35,000 --> 00:38:37,200 I love you too, Serkan Bolat. 581 00:38:39,134 --> 00:38:41,400 Here, your little friend. 582 00:38:41,800 --> 00:38:43,600 Kiraz, I want to tell you something. 583 00:38:44,100 --> 00:38:46,500 Serkan Bolat and I decided 584 00:38:46,900 --> 00:38:48,934 that we are going to be honest all the time. 585 00:38:49,367 --> 00:38:52,467 We will always answer truthfully. Do you want to ask us something? 586 00:38:54,934 --> 00:38:57,167 Mom, do you love Serkan Bolat? 587 00:38:58,034 --> 00:39:00,734 Very good! That's a very good question. 588 00:39:01,967 --> 00:39:04,400 How can you ask that? 589 00:39:04,834 --> 00:39:06,334 What did you say, Eda? 590 00:39:06,534 --> 00:39:08,000 Well, yes, of course. 591 00:39:08,767 --> 00:39:10,500 I love him very much because he is good, 592 00:39:11,467 --> 00:39:15,834 intelligent, and very sensitive. 593 00:39:17,034 --> 00:39:20,500 But sometimes, when there is a problem, he goes into his shell. 594 00:39:21,067 --> 00:39:22,300 Just like "The Little Prince". 595 00:39:22,400 --> 00:39:27,700 Yes, who went from planet to planet until he came to his senses, you remember? 596 00:39:27,800 --> 00:39:31,967 And the fox was his best friend. 597 00:39:32,067 --> 00:39:35,800 Exactly, and you are my precious little fox. 598 00:39:36,534 --> 00:39:37,800 And your mom is my rose. 599 00:39:40,167 --> 00:39:42,300 - Well, let's go to sleep. - Good night. 600 00:39:42,400 --> 00:39:44,300 - Mom... - Yes. 601 00:39:44,667 --> 00:39:47,400 Will Serkan Bolat and you sleep in the same room? 602 00:39:47,600 --> 00:39:50,100 Because parents always sleep together. 603 00:39:50,500 --> 00:39:51,534 You're right. 604 00:39:51,834 --> 00:39:54,667 Most parents share the same room. 605 00:39:54,967 --> 00:40:00,867 It's normal. So, yes, we'll sleep in the same room. Right, mom? 606 00:40:02,034 --> 00:40:04,100 I love your questions! 607 00:40:04,834 --> 00:40:06,734 Come, mom, let's go to sleep. 608 00:40:08,600 --> 00:40:10,567 You're a spoiled girl. Go to sleep. 609 00:40:22,934 --> 00:40:24,700 - Hey. - Bravo! 610 00:40:25,234 --> 00:40:28,267 You achieved your goal of us sleeping together. 611 00:40:28,767 --> 00:40:32,167 No. We were going to be honest, right? 612 00:40:32,600 --> 00:40:35,034 And all the parents sleep together. 613 00:40:35,367 --> 00:40:36,467 Okay. 614 00:40:37,067 --> 00:40:38,134 OK, I'll lay down. 615 00:40:38,200 --> 00:40:42,267 I have to sleep on this side though because I can't sleep on the right side. 616 00:40:42,734 --> 00:40:43,800 Excuse me. 617 00:40:44,667 --> 00:40:47,567 No, honey, you're going to sleep on that side. 618 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 A bed on the floor? 619 00:40:55,800 --> 00:40:58,567 No. I have never slept on the floor. 620 00:41:00,567 --> 00:41:01,900 Did you lie to your daughter? 621 00:41:02,334 --> 00:41:03,834 No, not at all. 622 00:41:04,334 --> 00:41:06,867 We told her in the same room, not in the same bed. 623 00:41:06,967 --> 00:41:08,767 You in that one, and me in this one. 624 00:41:10,767 --> 00:41:15,600 For the first time, your majesty will sleep on the floor. There's your bed. 625 00:41:19,200 --> 00:41:22,167 Okay... I'll sleep on the floor. 626 00:41:23,734 --> 00:41:26,267 A pillow with stars. Cool! 627 00:41:26,700 --> 00:41:29,034 This starry pillow is very nice. 628 00:41:31,400 --> 00:41:32,534 And comfy. 629 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 What? 630 00:41:44,600 --> 00:41:48,467 You gave me your pillow, didn't you? I know, because it smells like you. 631 00:41:50,100 --> 00:41:53,000 - Do you want another one? - No, I like this one. 632 00:41:54,334 --> 00:41:55,634 Good. 633 00:41:58,334 --> 00:42:00,034 Don't go to sleep looking at me! 634 00:42:01,134 --> 00:42:03,034 I just told you. 635 00:42:03,800 --> 00:42:07,334 I can't sleep on the left side, and you know it very well. 636 00:42:07,767 --> 00:42:11,167 And you know very well I can't sleep on the right side. 637 00:42:11,767 --> 00:42:15,867 Yes. That's why when we slept together, we always slept facing each other. 638 00:42:19,434 --> 00:42:22,300 So, Eda, since we are being honest to each other... 639 00:42:24,434 --> 00:42:26,467 is there nothing you miss about us? 640 00:42:46,600 --> 00:42:48,000 Can you go to sleep now? 641 00:42:49,600 --> 00:42:51,500 And stop looking at me. 642 00:42:52,434 --> 00:42:53,534 Turn off the light. 643 00:42:53,767 --> 00:42:55,200 - I'm not turning it off. - Why? 644 00:42:56,000 --> 00:42:57,300 I don't trust you. 645 00:42:58,034 --> 00:42:59,100 Are you for real? 646 00:43:00,300 --> 00:43:01,500 You don't trust me? 647 00:43:01,800 --> 00:43:03,400 I don't know what you can do. 648 00:43:04,434 --> 00:43:08,534 Eda, if I wanted to do something, I would do it with the light on or off. 649 00:43:08,634 --> 00:43:11,067 We are alone in this room. Why would I care about it? 650 00:43:11,700 --> 00:43:13,767 I'll watch you until you fall asleep. 651 00:43:14,700 --> 00:43:18,167 - I can't sleep with the light on. - Don't sleep, then. 652 00:43:18,967 --> 00:43:22,534 - What you say makes no sense. - Good night, Serkan. 653 00:43:22,600 --> 00:43:24,000 - It's absurd. - Good night. 654 00:43:24,367 --> 00:43:25,867 It makes no sense.