1
00:00:06,534 --> 00:00:08,734
One, two, three, four...
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,967
{\an8}I'm not mature enough
to learn from my mistakes.
3
00:00:21,200 --> 00:00:25,067
{\an8}We'll play along or I won't fall for you.
4
00:01:10,500 --> 00:01:11,667
Here they come.
5
00:01:14,700 --> 00:01:19,000
Seyfi, look how that florist grabs Serkan.
6
00:01:20,467 --> 00:01:23,300
All I see is a happy family.
7
00:01:25,200 --> 00:01:28,434
Is everyone around me blind or what?
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,267
I don't believe
that happy family portrait.
9
00:01:31,334 --> 00:01:34,300
Can't you see he's just pretending
to be a good dad?
10
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
Why would he fake that? He is trying.
11
00:01:37,600 --> 00:01:41,567
Besides, when have you seen a child
with Serkan? At least Kiraz is with him.
12
00:01:41,767 --> 00:01:44,334
I've never seen it, film them. Film!
13
00:01:44,434 --> 00:01:45,500
I'm already filming.
14
00:01:46,167 --> 00:01:47,800
No matter how hard she tried,
15
00:01:47,867 --> 00:01:51,300
I will present all the evidence
that I have before the court.
16
00:01:51,667 --> 00:01:55,067
Record, record.
I'll ask them if there is a better dad.
17
00:01:55,334 --> 00:01:58,034
We'll see if they think
that there can be a better dad.
18
00:01:58,100 --> 00:01:59,434
You don't have to exaggerate.
19
00:02:02,367 --> 00:02:04,434
Ouch! Serkan stepped on me.
20
00:02:04,800 --> 00:02:08,867
Did you get that? He almost broke her leg,
he stepped on her foot.
21
00:02:08,967 --> 00:02:11,600
- Yes. He almost buried her.
- Do not be silly!
22
00:02:11,734 --> 00:02:13,867
He just stepped on her, she's fine!
23
00:02:16,434 --> 00:02:17,467
Kiraz.
24
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
Eat it.
25
00:02:22,434 --> 00:02:25,200
She has no hygiene standards.
That's awful!
26
00:02:25,600 --> 00:02:26,700
Film them!
27
00:02:26,767 --> 00:02:29,067
I did already, don't exaggerate.
28
00:02:29,134 --> 00:02:32,067
Have you never cleaned
an apple on your clothes and eaten it?
29
00:02:32,234 --> 00:02:34,400
- Never.
- Yes, it shows.
30
00:02:35,167 --> 00:02:37,500
- Did you record it?
- Yes, I recorded everything.
31
00:02:37,700 --> 00:02:39,934
- Perfect. Don't yell
- Yeah. Yeah.
32
00:02:40,200 --> 00:02:42,367
- What else am I going to record?
- They are coming.
33
00:02:42,667 --> 00:02:44,734
And what are you doing here?
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,967
What are you doing here?
35
00:02:50,234 --> 00:02:54,234
That's how opposites attract, right?
What a coincidence.
36
00:02:54,500 --> 00:02:57,300
And I suppose you are the negative pole.
37
00:02:57,834 --> 00:02:59,267
We just went for a walk.
38
00:02:59,567 --> 00:03:01,000
- Sitting?
- Sitting?
39
00:03:02,400 --> 00:03:04,367
It's a mental walk.
40
00:03:05,534 --> 00:03:07,900
- And we're already tired, right?
- Yes.
41
00:03:08,000 --> 00:03:09,034
Let's rest.
42
00:03:09,134 --> 00:03:11,834
Well, we have a lot of work. Bye.
43
00:03:11,934 --> 00:03:14,100
- Let's go.
- Go, we walk very fast.
44
00:03:14,200 --> 00:03:16,167
I have already taken 10,000 steps.
45
00:03:16,567 --> 00:03:20,200
- It's obvious they're snooping around.
- Sure, you can tell from how they walk.
46
00:03:24,067 --> 00:03:25,300
I don't like those two.
47
00:03:25,834 --> 00:03:28,000
- We've already rested. Shall we continue?
- Yes.
48
00:03:31,834 --> 00:03:34,267
You messed up, Erdem,
you messed everything up!
49
00:03:34,700 --> 00:03:36,934
Now it turns out that I'm to blame?
50
00:03:37,000 --> 00:03:40,334
You should've thought of that
before becoming a househusband.
51
00:03:40,400 --> 00:03:44,600
Erdem, you better shut up,
I'm about to slap you.
52
00:03:45,267 --> 00:03:47,234
What am I going to tell the workers now?
53
00:03:47,334 --> 00:03:49,167
You mixed up the lists,
54
00:03:49,234 --> 00:03:51,867
the materials were sent
to different constructions.
55
00:03:52,967 --> 00:03:58,067
That's the construction business.
What do you want me to do?
56
00:03:58,167 --> 00:04:01,500
Erdem, I can't go inside this stressed!
57
00:04:01,567 --> 00:04:03,634
You better stop talking to me like that.
58
00:04:03,700 --> 00:04:07,800
Look, you don't blame me,
I'm not responsible for this.
59
00:04:07,900 --> 00:04:08,934
Shut up now!
60
00:04:09,067 --> 00:04:10,534
- Engin!
- It's your fault!
61
00:04:10,634 --> 00:04:13,200
What's going on? Why are you yelling?
62
00:04:13,267 --> 00:04:17,334
I've been watching you for a while,
why don't you get out of the car?
63
00:04:18,100 --> 00:04:21,967
Look, Mrs. Piril,
I don't know what happened,
64
00:04:22,034 --> 00:04:24,700
but your husband has changed a lot.
65
00:04:24,767 --> 00:04:26,367
- I'm going to kill you!
- Enough.
66
00:04:26,467 --> 00:04:30,200
Calm down. Erdem, go inside
and stay with Can. I'm going now.
67
00:04:30,434 --> 00:04:32,200
Come on, do what I tell you.
68
00:04:32,267 --> 00:04:36,934
What are we going to eat, Mrs. Piril?
I'm hungry. I've been working all morning.
69
00:04:37,067 --> 00:04:40,067
Erdem, don't push your luck
and go inside. Go.
70
00:04:40,234 --> 00:04:43,967
- Shall I grill, Mr. Engin?
- Erdem, I saved you. Just go inside!
71
00:04:44,334 --> 00:04:47,034
Maybe a steak with salad?
72
00:04:47,767 --> 00:04:49,200
Yes, Erdem, whatever you want.
73
00:04:50,934 --> 00:04:53,500
As if one child wasn't enough.
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,500
My love, tell me what happened.
75
00:04:58,667 --> 00:05:00,534
Nothing, nothing happened.
76
00:05:00,600 --> 00:05:05,134
Everything has changed,
and I couldn't keep up.
77
00:05:05,367 --> 00:05:06,767
Things got complicated.
78
00:05:07,034 --> 00:05:10,867
On the one hand, I try to help Serkan
with his paternity,
79
00:05:11,034 --> 00:05:13,367
and on the other... I don't know anymore.
80
00:05:13,567 --> 00:05:15,234
You can't do everything at the same time.
81
00:05:15,367 --> 00:05:18,467
You're not surprised.
It was what you expected, right?
82
00:05:18,967 --> 00:05:21,200
No, my love, that's normal.
83
00:05:21,467 --> 00:05:23,367
You've been taking care of Can for years.
84
00:05:23,834 --> 00:05:26,667
Of course you have forgotten work stuff.
85
00:05:27,300 --> 00:05:30,900
Do you have any idea how many crises
I deal with every day?
86
00:05:32,367 --> 00:05:33,934
- Really?
- Of course.
87
00:05:34,267 --> 00:05:35,834
- Did you fail?
- So bad.
88
00:05:36,200 --> 00:05:38,534
All the ladies in the park,
89
00:05:38,700 --> 00:05:40,967
besides hating their husbands,
now hate me too.
90
00:05:42,734 --> 00:05:43,967
Have you told Serkan?
91
00:05:44,067 --> 00:05:49,034
No. If he finds out about this,
he will skin me alive.
92
00:05:49,434 --> 00:05:54,934
We're going to figure it out together.
I'll tell you what we're going to do.
93
00:05:55,967 --> 00:06:00,400
I help you, and you help me.
94
00:06:01,000 --> 00:06:03,334
Shall we go back to the old system?
95
00:06:05,334 --> 00:06:08,834
Yes. Save me, my love. Save me!
96
00:06:08,900 --> 00:06:13,167
I'll save you. We better get inside
before Erdem brutalizes our son.
97
00:06:13,234 --> 00:06:16,067
- I'm going to kick him out.
- But don't start yelling.
98
00:06:25,134 --> 00:06:26,434
Here we are.
99
00:06:30,134 --> 00:06:31,134
Kiraz...
100
00:06:33,834 --> 00:06:36,834
Three belts, two cushions,
101
00:06:37,334 --> 00:06:38,500
and still missing.
102
00:06:40,534 --> 00:06:42,900
You forgot to wrap it in gift paper.
103
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
I was very comfortable. I liked.
104
00:06:46,234 --> 00:06:47,734
You liked it, right, Kiraz?
105
00:06:47,834 --> 00:06:51,367
Great. You see? She was very comfortable.
106
00:06:53,067 --> 00:06:57,434
It's called security.
It's a precaution, just like in space.
107
00:06:57,534 --> 00:06:59,867
The more belts you put on,
the safer you are.
108
00:07:00,200 --> 00:07:01,667
And what are the mirrors for?
109
00:07:03,667 --> 00:07:05,267
So I can see Kiraz.
110
00:07:06,400 --> 00:07:07,600
Are you ready for a surprise?
111
00:07:07,700 --> 00:07:10,334
Yes! We love surprises.
112
00:07:11,600 --> 00:07:13,767
I don't know why I get excited
like a little girl.
113
00:07:14,134 --> 00:07:16,834
Mom, if we're not in space,
why did he say that?
114
00:07:16,900 --> 00:07:18,067
Because I miss it.
115
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
What?
116
00:07:23,000 --> 00:07:25,967
I'm happy.
I want you both to give me a kiss.
117
00:07:28,834 --> 00:07:29,934
Okay.
118
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
A squirrel!
119
00:07:36,467 --> 00:07:37,900
- What did you say?
- A squirrel.
120
00:07:37,967 --> 00:07:41,034
Look, Eda, a squirrel.
What is a squirrel doing there?
121
00:07:41,100 --> 00:07:42,800
I saw it, Serkan.
122
00:07:48,334 --> 00:07:49,967
Well, are you ready yet?
123
00:07:53,534 --> 00:07:56,134
- Are you ready? Really?
- Yes.
124
00:07:56,400 --> 00:07:57,467
Look at the sky.
125
00:07:59,534 --> 00:08:03,100
Wow! I love stars!
126
00:08:03,234 --> 00:08:04,367
Me too.
127
00:08:06,200 --> 00:08:07,334
Thank you for this.
128
00:08:08,467 --> 00:08:10,534
- Are you hungry?
- No.
129
00:08:10,867 --> 00:08:13,834
No? Well, eat when it hits you.
130
00:08:14,600 --> 00:08:16,500
There is also orange juice.
131
00:08:18,167 --> 00:08:19,200
Well, for later.
132
00:08:19,534 --> 00:08:21,100
Can you tell me a story?
133
00:08:22,467 --> 00:08:24,500
Again? Another story?
134
00:08:25,534 --> 00:08:26,767
Well...
135
00:08:28,267 --> 00:08:30,367
I don't know many stories,
136
00:08:31,534 --> 00:08:33,367
but I do know a very good one.
137
00:08:34,467 --> 00:08:38,334
A person I love very much
told me this story.
138
00:08:39,400 --> 00:08:40,434
Who?
139
00:08:40,534 --> 00:08:42,867
Do you know the story of Apollo?
140
00:08:45,567 --> 00:08:47,134
Well, I'm going to tell you.
141
00:08:47,467 --> 00:08:50,167
Apollo was always thinking
about the future.
142
00:08:50,434 --> 00:08:53,700
Just like you. Wasn't that why
you gave up your love?
143
00:08:54,267 --> 00:08:55,700
Can I tell the story?
144
00:08:56,234 --> 00:08:57,567
- Yes.
- Good.
145
00:08:58,934 --> 00:09:01,667
Well, one day, Apollo...
146
00:09:01,734 --> 00:09:05,834
He meets a very beautiful woman in a lake
147
00:09:06,434 --> 00:09:08,167
and falls in love with her.
148
00:09:09,334 --> 00:09:10,334
Then he asks her,
149
00:09:10,700 --> 00:09:12,167
"Princess, what is your name?"
150
00:09:14,267 --> 00:09:16,067
And she answers, "I'm not a princess,
151
00:09:17,667 --> 00:09:19,067
I'm just a human."
152
00:09:19,167 --> 00:09:21,467
Apollo was impressed by her beauty
153
00:09:22,767 --> 00:09:26,500
and tried to convince her to marry him.
154
00:09:27,600 --> 00:09:31,634
He insisted over and over
until she said yes.
155
00:09:32,267 --> 00:09:35,634
But, at that moment,
Apollo remembered that he was immortal.
156
00:09:36,134 --> 00:09:37,600
Yes, and...
157
00:09:37,700 --> 00:09:41,134
She was going to grow old and die,
158
00:09:41,267 --> 00:09:44,034
and so as not to reject her,
Apollo said to her,
159
00:09:45,100 --> 00:09:47,100
"Wait for me, I'll come back one day."
160
00:09:47,567 --> 00:09:52,700
He knew she was mortal,
but still, he loved her
161
00:09:53,200 --> 00:09:54,667
because love is immortal.
162
00:09:55,467 --> 00:09:56,867
Apollo was very afraid.
163
00:10:00,134 --> 00:10:01,334
Then...
164
00:10:03,534 --> 00:10:04,867
Apollo...
165
00:10:05,834 --> 00:10:08,167
told her that he would be back and left.
166
00:10:12,167 --> 00:10:14,867
The woman waited, and waited, and waited.
167
00:10:15,667 --> 00:10:18,334
She never gave up hope
that Apollo would be back.
168
00:10:20,167 --> 00:10:25,267
But after waiting for so long...
she became a flower in the sky.
169
00:10:29,834 --> 00:10:31,267
She waited...
170
00:10:32,734 --> 00:10:34,467
and after a long time,
171
00:10:36,200 --> 00:10:37,834
Apollo returned...
172
00:10:39,300 --> 00:10:43,834
and asked the woman he loved
to forgive him.
173
00:10:45,267 --> 00:10:49,534
But she didn't say anything
and gave Apollo a branch of cherries.
174
00:10:51,234 --> 00:10:54,500
Apollo then swore an oath,
175
00:10:55,200 --> 00:10:59,234
that he would never be afraid again
176
00:11:00,434 --> 00:11:05,600
and that he would never give up
the woman, or the cherries.
177
00:11:08,967 --> 00:11:12,900
That's a beautiful story,
and the night is also very beautiful.
178
00:11:14,934 --> 00:11:18,700
It is, but the night is just beginning.
Are you ready?
179
00:11:19,900 --> 00:11:23,434
One, two, and three.
180
00:11:23,800 --> 00:11:25,334
Look at the sky.
181
00:11:27,434 --> 00:11:30,700
Look, look, look... Make a wish.
182
00:11:30,867 --> 00:11:31,867
You too.
183
00:11:33,300 --> 00:11:34,434
I already did.
184
00:11:56,000 --> 00:11:57,267
Here is the report.
185
00:11:57,600 --> 00:12:00,534
I put it in the file,
it has to go to accounting.
186
00:12:00,634 --> 00:12:01,700
Okay.
187
00:12:03,000 --> 00:12:05,034
What a hard day, I'm exhausted.
188
00:12:05,300 --> 00:12:07,100
Yes, a lot of people came.
189
00:12:13,167 --> 00:12:15,567
I forgot about the match with Kerem.
190
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
Melo, do you want to come?
191
00:12:19,467 --> 00:12:21,834
Well... yes.
192
00:12:22,034 --> 00:12:24,134
You said you watch it sometimes.
193
00:12:24,200 --> 00:12:26,667
Sure. Go!
194
00:12:26,967 --> 00:12:27,967
Shall we?
195
00:12:28,034 --> 00:12:30,667
- No. I think I better not go.
- But...
196
00:12:30,867 --> 00:12:33,434
- You said you were going with Kerem.
- Come on, Melo.
197
00:12:33,500 --> 00:12:35,067
Let's go, Melo.
198
00:12:35,400 --> 00:12:39,534
No, I better not go.
I do want, it's just that...
199
00:12:39,934 --> 00:12:42,834
Didn't you hear what he said?
He said Kerem is going too.
200
00:12:42,934 --> 00:12:45,634
Why are you inviting me?
What do I have to do with it?
201
00:12:45,734 --> 00:12:48,300
When did you see me watching a match?
202
00:12:48,634 --> 00:12:50,667
And why are you angry? Go and now.
203
00:12:50,967 --> 00:12:53,967
I'm not angry.
When have you seen me go to a match?
204
00:12:54,034 --> 00:12:56,600
Why is he inviting me to those things?
I'm not interested.
205
00:12:56,900 --> 00:13:00,000
Why all the fuss? I just suggested
that we do something together.
206
00:13:00,100 --> 00:13:03,134
- I'm going home.
- Wait for me, I'll go with you.
207
00:13:03,200 --> 00:13:04,967
- Then hurry up.
- But wait for me.
208
00:13:05,067 --> 00:13:08,467
- Bring my things, I'm leaving.
- Wait. Melo!
209
00:13:09,767 --> 00:13:10,767
What's wrong?
210
00:13:10,834 --> 00:13:13,900
She doesn't like the games.
What would you invite her to watch it?
211
00:13:14,034 --> 00:13:16,734
I saw her playing soccer
with the kids this morning.
212
00:13:17,434 --> 00:13:21,167
And I thought of inviting her,
but I piss her off instead.
213
00:13:23,467 --> 00:13:25,600
And she left all the work to me.
214
00:13:31,834 --> 00:13:35,734
It was a very nice night.
You made Kiraz happy. Thanks.
215
00:13:38,234 --> 00:13:39,600
I was also happy,
216
00:13:40,800 --> 00:13:42,634
for the first time in years.
217
00:13:44,634 --> 00:13:48,834
And it makes me happy
seeing both of you happy.
218
00:13:50,734 --> 00:13:52,500
Yes, that's good.
219
00:13:52,900 --> 00:13:53,934
Yes.
220
00:13:55,434 --> 00:13:56,500
I think...
221
00:13:57,534 --> 00:14:00,134
we can raise our daughter
as civilized people,
222
00:14:00,434 --> 00:14:02,167
without meddling in each other's lives.
223
00:14:02,267 --> 00:14:04,767
You can see Kiraz whenever you want.
224
00:14:06,567 --> 00:14:08,334
And I don't need to be present.
225
00:14:09,167 --> 00:14:13,000
She can come to my house
whenever she wants to stay with me.
226
00:14:14,034 --> 00:14:15,100
For sure.
227
00:14:22,367 --> 00:14:27,067
By the way, I have to talk
to my mom about the custody issue.
228
00:14:29,134 --> 00:14:30,767
And I'll talk to my aunt.
229
00:14:31,300 --> 00:14:33,367
I'll try to calm her down.
230
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
Good.
231
00:14:37,000 --> 00:14:40,567
I can understand that my aunt...
232
00:14:41,567 --> 00:14:43,600
is mad at you,
233
00:14:44,734 --> 00:14:47,500
but why is your mom so mad?
234
00:14:48,634 --> 00:14:50,400
Because she thinks you abandoned me.
235
00:14:52,967 --> 00:14:54,934
She thinks that? That's what you told her?
236
00:14:55,400 --> 00:14:57,934
No. Well...
237
00:15:02,067 --> 00:15:05,034
I loved you more than my life,
that's why...
238
00:15:05,900 --> 00:15:08,134
she doesn't think
I was the one who left you.
239
00:15:11,300 --> 00:15:12,567
Right.
240
00:15:13,534 --> 00:15:14,900
It's unbelievable.
241
00:15:15,367 --> 00:15:18,067
And I guess there's no convincing her.
242
00:15:19,300 --> 00:15:20,600
Something occurs to me.
243
00:15:21,334 --> 00:15:24,734
How about I talk to Mrs. Ayfer,
and you talk to my mom?
244
00:15:25,500 --> 00:15:27,934
Maybe then, things will calm down.
245
00:15:30,434 --> 00:15:32,734
Well, good luck with my aunt.
246
00:15:33,134 --> 00:15:34,500
And you with my mom.
247
00:15:39,200 --> 00:15:41,034
Were you listening?
248
00:15:42,900 --> 00:15:46,034
You are very naughty. Okay, let's go.
249
00:15:46,334 --> 00:15:50,200
- Yes.
- It's late, let's go.
250
00:15:56,100 --> 00:16:01,934
Since you got me up so early,
what do you want to tell me, Sevda?
251
00:16:04,700 --> 00:16:05,800
Ms. Aydan,
252
00:16:06,900 --> 00:16:08,867
we went through a lot together.
253
00:16:09,200 --> 00:16:10,234
Together?
254
00:16:11,234 --> 00:16:13,634
When Serkan had cancer,
you wouldn't let me see him.
255
00:16:14,000 --> 00:16:17,634
Me? He didn't want that.
I was the only person he wanted around.
256
00:16:18,000 --> 00:16:20,667
- He was shattered when you left him.
- What?
257
00:16:20,734 --> 00:16:24,367
You were his world,
his family, his great love.
258
00:16:24,534 --> 00:16:26,900
You turned him into a robot
by saying that he was one.
259
00:16:26,967 --> 00:16:28,567
Do you think I left him?
260
00:16:28,667 --> 00:16:32,167
Don't tell me it was him who left you,
because I will never believe it.
261
00:16:32,267 --> 00:16:36,334
He fell ill and would call you
every night, "Eda, Eda..."
262
00:16:36,400 --> 00:16:38,900
You don't know how much weight he lost.
263
00:16:40,467 --> 00:16:41,967
I didn't know that.
264
00:16:43,434 --> 00:16:46,967
Now that you are a mother,
you understand what I have suffered.
265
00:16:47,067 --> 00:16:49,434
That's exactly what I want
to talk to you about.
266
00:16:50,534 --> 00:16:53,000
I think we should put the past behind us
267
00:16:53,100 --> 00:16:56,034
because now we have something
more important in common: Kiraz.
268
00:16:56,234 --> 00:16:57,434
It's true.
269
00:17:08,567 --> 00:17:09,700
Serkan!
270
00:17:10,134 --> 00:17:11,400
Ms. Ayfer.
271
00:17:12,700 --> 00:17:14,167
- Good morning.
- Can I sit?
272
00:17:14,434 --> 00:17:15,500
Yes, of course.
273
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Thank you.
274
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
How are you?
275
00:17:23,300 --> 00:17:26,967
I know you're not going
to believe me, but I liked you a lot.
276
00:17:29,600 --> 00:17:34,100
But now, although you're behaving well,
I can't...
277
00:17:35,467 --> 00:17:36,734
I understand.
278
00:17:37,567 --> 00:17:38,867
I know that...
279
00:17:40,634 --> 00:17:42,934
You'll never get along with me,
and I understand.
280
00:17:46,134 --> 00:17:47,534
But...
281
00:17:47,600 --> 00:17:52,367
Kiraz has grown
in an environment surrounded by love,
282
00:17:52,867 --> 00:17:54,400
and it has to continue this way.
283
00:17:54,834 --> 00:17:57,400
Perhaps there is no
sympathy between you and me...
284
00:17:58,534 --> 00:18:00,300
but we must respect each other.
285
00:18:01,167 --> 00:18:02,800
I just want to ask you...
286
00:18:03,367 --> 00:18:04,634
and this is for Kiraz,
287
00:18:05,767 --> 00:18:09,034
to forget about the past
and let there be harmony between us.
288
00:18:09,334 --> 00:18:12,567
Let's start from scratch,
let's do it for Kiraz.
289
00:18:15,867 --> 00:18:19,400
Aydan, the file is ready.
290
00:18:27,934 --> 00:18:29,500
What file is he talking about?
291
00:18:33,400 --> 00:18:34,434
Let me see it.
292
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
You speak very well, you're very eloquent,
293
00:18:41,134 --> 00:18:43,967
but as a family,
we're exhausted, and you know that.
294
00:18:44,234 --> 00:18:48,834
Don't you think you can come
with a magic wand and fix everything...
295
00:18:49,034 --> 00:18:50,334
Excuse me, Serkan.
296
00:18:52,167 --> 00:18:53,167
Hello?
297
00:18:54,434 --> 00:18:55,967
Hold on, I'll be right back.
298
00:18:56,034 --> 00:18:59,234
What's it? No, I have everything ready.
I have it here.
299
00:19:00,934 --> 00:19:04,567
Yes, I already collected everything.
No, there's nothing missing.
300
00:19:51,800 --> 00:19:54,934
Serkan Bolat... what is this?
301
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
- What?
- I know what you've done behind my back.
302
00:19:58,500 --> 00:20:01,534
Really, Eda? And what is this?
303
00:20:01,634 --> 00:20:03,734
Tell me, what is it? Shame on you, Eda!
304
00:20:03,834 --> 00:20:07,000
Now I understand why you wanted
to set me up with Ms. Deniz.
305
00:20:07,367 --> 00:20:09,934
The truth is that this is the last straw.
306
00:20:10,334 --> 00:20:14,700
I was an idiot for trusting you
and having thought you had forgiven me,
307
00:20:14,767 --> 00:20:18,200
that you were being kind and generous
to me, but no, you are very different.
308
00:20:18,300 --> 00:20:19,700
It was all part of a plan!
309
00:20:19,767 --> 00:20:21,167
- Do you think so?
- Yes.
310
00:20:21,234 --> 00:20:22,300
Well, you're wrong.
311
00:20:22,400 --> 00:20:26,600
I'm more of an idiot than you,
I thought that now you were sincere,
312
00:20:26,934 --> 00:20:29,967
I thought you were sorry, but no.
313
00:20:30,167 --> 00:20:32,000
I earned the crown of naivety.
314
00:20:32,300 --> 00:20:35,767
I am unable to take care
of my daughter, I lack hygiene,
315
00:20:36,100 --> 00:20:40,167
she went to the forest, and you found her,
316
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
and I'm a bad mother?
317
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
And that worries you? Listen to this:
318
00:20:44,167 --> 00:20:48,800
"Serkan takes his daughter for a ride
in his sports car without a seat belt."
319
00:20:48,867 --> 00:20:52,700
Every time my daughter gets in my car,
I put the belt on her!
320
00:20:52,800 --> 00:20:55,100
You know very well
that it's the first thing I do!
321
00:20:55,167 --> 00:20:57,967
It's unbelievable. And there's more!
322
00:20:58,067 --> 00:21:01,634
You used my work agenda
of a particular month, and for what?
323
00:21:01,834 --> 00:21:05,967
To invent that I'm busy
and don't have time for my daughter.
324
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
You're a cheater! A cheater!
325
00:21:08,400 --> 00:21:11,267
You are the cheater!
You had everything planned:
326
00:21:11,334 --> 00:21:13,900
to soften me up
so you can take my daughter.
327
00:21:13,967 --> 00:21:17,334
I know you were up to that,
but you won't! I will not allow that!
328
00:21:17,434 --> 00:21:20,667
You are the same as the first day:
an insensitive and cruel robot.
329
00:21:20,767 --> 00:21:22,000
You haven't changed at all!
330
00:21:22,067 --> 00:21:23,967
Are we going back to the first day?
331
00:21:24,100 --> 00:21:27,767
You always deceive me
with your beautiful face and words!
332
00:21:27,834 --> 00:21:31,034
I was the fool who believed in you,
but you don't fool me anymore,
333
00:21:31,100 --> 00:21:34,300
because now I know that
when you tell me I don't have a heart,
334
00:21:34,400 --> 00:21:36,234
it is yours that is full of thorns.
335
00:21:36,334 --> 00:21:40,800
You should be called "Rose"
because you're like a rose full of thorns!
336
00:21:40,867 --> 00:21:44,567
You won't fool me anymore, that is over!
337
00:21:44,767 --> 00:21:48,034
How can I believe you
after having read all these lies?
338
00:21:48,100 --> 00:21:49,900
What an idiot you are, Serkan!
339
00:21:49,967 --> 00:21:54,134
You did everything to erase me 5 years ago
and that's what you're still doing,
340
00:21:54,200 --> 00:21:56,767
in addition to having hidden
that I had a daughter!
341
00:21:56,834 --> 00:21:59,300
You did it because you,
with your heart full of thorns,
342
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
wanted to steal her from me.
343
00:22:01,267 --> 00:22:02,667
- You are like that!
- Bravo.
344
00:22:02,767 --> 00:22:08,467
- I don't want to talk to you anymore.
- We'll talk about this for days.
345
00:22:08,567 --> 00:22:12,667
Okay, we'll talk, but now don't spend
your breath, better save it for court.
346
00:22:12,734 --> 00:22:17,100
Now you mention the court?
What? Are you going to sue me?
347
00:22:17,200 --> 00:22:20,600
Just so you know, I already sued you.
Good luck with your custody case!
348
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
And you get ready, you will see
a Serkan you have never seen before.
349
00:22:25,100 --> 00:22:27,667
- I'm ready.
- Do not tell me.
350
00:22:35,100 --> 00:22:38,934
Your Honor, all statements
that I delivered to this court...
351
00:22:54,034 --> 00:22:55,034
Are false.
352
00:22:55,100 --> 00:22:58,000
He is scared,
they must have threatened him!
353
00:22:58,100 --> 00:23:00,834
Scared? He finally came to his senses.
354
00:23:02,267 --> 00:23:04,467
Did you make those statements
under duress?
355
00:23:06,400 --> 00:23:10,467
No... Well, under pressure.
356
00:23:10,634 --> 00:23:15,434
I just can't say "Serkan Bolat"
and "fatherhood" in the same sentence.
357
00:23:15,534 --> 00:23:18,800
That man doesn't know what he's saying.
358
00:23:19,167 --> 00:23:21,967
Your Honor,
ask the question again to the witness.
359
00:23:22,600 --> 00:23:23,967
Ladies, please.
360
00:23:24,067 --> 00:23:27,567
One moment, Your Honor,
we are the victims here.
361
00:23:27,667 --> 00:23:31,734
We are the victims!
They sued us without telling us.
362
00:23:33,167 --> 00:23:34,200
Mr. Erden,
363
00:23:34,434 --> 00:23:37,500
the statements you delivered
to the court are they true or not?
364
00:23:37,867 --> 00:23:41,800
I think that little alien doesn't need
a mother or a father,
365
00:23:41,900 --> 00:23:43,567
she is self-sufficient.
366
00:23:43,634 --> 00:23:45,334
- We shouldn't have brought him.
- Erdem!
367
00:23:47,400 --> 00:23:49,534
Now it turns out that I'm to blame?
368
00:23:50,200 --> 00:23:53,500
These people behind me have been plotting.
Who is guilty here?
369
00:23:53,600 --> 00:23:56,567
What are you talking about?
This is all your fault!
370
00:23:56,634 --> 00:23:58,634
You've done unacceptable things too!
371
00:23:58,700 --> 00:24:01,367
Have we? And what have we done?
372
00:24:01,434 --> 00:24:03,834
You can't do something
like that to a father.
373
00:24:03,900 --> 00:24:05,867
But you can to a mother?
374
00:24:05,934 --> 00:24:08,434
- You say this because he's your friend!
- Calm down, calm down.
375
00:24:08,500 --> 00:24:12,267
- But the father ignored the girl.
- Yes, let him take responsibility for it.
376
00:24:14,600 --> 00:24:16,300
Objection, objection!
377
00:24:17,400 --> 00:24:18,567
Silence!
378
00:24:21,700 --> 00:24:25,434
I want everybody out,
except Eda Yildiz and Serkan Bolat.
379
00:24:25,667 --> 00:24:30,600
I object! You haven't listened
to our statements yet.
380
00:24:41,867 --> 00:24:43,067
- Let's go.
- Objection!
381
00:24:43,134 --> 00:24:45,234
Shut up! Let's go now!
382
00:24:46,067 --> 00:24:47,300
I apologize.
383
00:24:57,734 --> 00:25:01,067
It's been a long time,
I assume they have made a decision.
384
00:25:01,134 --> 00:25:05,367
- I am sure that justice will be done.
- It will, they will leave us custody.
385
00:25:05,467 --> 00:25:08,734
- Do you see how she irritates me?
- You are the irritant one, Aydan.
386
00:25:08,800 --> 00:25:13,000
Ladies, enough! Even the judge
got upset and kicked us out.
387
00:25:13,500 --> 00:25:15,234
- You're right.
- Calm down.
388
00:25:15,967 --> 00:25:16,967
There they are!
389
00:25:24,467 --> 00:25:26,667
- What happened?
- What did the judge decide?
390
00:25:38,700 --> 00:25:41,334
The judge decided that Kiraz...
391
00:25:41,400 --> 00:25:43,234
The three of us should live
in the same house.
392
00:25:43,334 --> 00:25:44,600
- What?
- What?
393
00:25:53,634 --> 00:25:57,300
- And where? In our house?
- Where else? Our house is big.
394
00:26:23,167 --> 00:26:26,067
One moment, be quiet.
395
00:26:29,967 --> 00:26:33,134
One question: Why am I here?
396
00:26:33,367 --> 00:26:36,300
Why are you here?
To take care of the children.
397
00:26:36,367 --> 00:26:39,034
And where are the children? He is useless.
398
00:26:39,200 --> 00:26:42,234
Let's go find them, my love.
399
00:26:42,467 --> 00:26:44,900
Did they leave the children alone?
400
00:26:44,967 --> 00:26:47,767
- Please, can you try to calm down?
- Let's calm down.
401
00:26:47,867 --> 00:26:49,934
Yes, let's try to stay calm.
402
00:26:50,000 --> 00:26:52,734
The judge has already decided.
We will live together.
403
00:26:52,834 --> 00:26:55,067
We're not going to live together,
it's for two days.
404
00:26:56,534 --> 00:26:59,800
Two days, a few days, it's the same.
We have to live together.
405
00:26:59,867 --> 00:27:03,367
That's why I ask you to listen to Hulya.
We must do what she tells us
406
00:27:03,434 --> 00:27:07,934
so my daughter can grow
in a healthy environment and in harmony.
407
00:27:08,067 --> 00:27:10,867
For her to live in a healthy environment,
she must go to our house.
408
00:27:10,934 --> 00:27:14,500
You filed for custody. You don't know
what a healthy environment is!
409
00:27:14,600 --> 00:27:18,100
What is this idea of living together?
What about my mental health?
410
00:27:18,200 --> 00:27:21,567
- Your mental health? I already lost mine.
- It's obvious.
411
00:27:21,634 --> 00:27:26,034
One second,
the best for Kiraz is to live here.
412
00:27:27,367 --> 00:27:28,800
But Serkan will also stay.
413
00:27:30,034 --> 00:27:32,334
- With me and with Kiraz?
- Eda...
414
00:27:32,500 --> 00:27:33,934
Well, you will leave at bedtime.
415
00:27:34,034 --> 00:27:36,600
That is not possible, you heard the judge.
416
00:27:36,667 --> 00:27:39,834
We will live together as a family,
and there is nothing to do.
417
00:27:39,934 --> 00:27:42,934
And how will the judge know?
Unless you tell her.
418
00:27:43,034 --> 00:27:44,000
I will.
419
00:27:44,067 --> 00:27:48,900
Wait a minute. You must be sincere
with each other and with Kiraz.
420
00:27:49,400 --> 00:27:53,100
For 48 hours, you can't tell any lies.
421
00:27:53,734 --> 00:27:56,634
Very good. While you argue,
I will take care of my granddaughter.
422
00:27:56,767 --> 00:27:58,300
Seyfi, bring the suitcases.
423
00:27:58,367 --> 00:28:02,234
What do you mean? I live here,
I can take care of my niece as usual.
424
00:28:02,400 --> 00:28:04,867
She is like my granddaughter,
so it doesn't matter.
425
00:28:04,967 --> 00:28:07,834
Serkan, do you want me to stay
or that that woman watches her?
426
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
Eda, speak up!
427
00:28:09,000 --> 00:28:12,434
This is my house. Ask me, not Serkan.
428
00:28:12,500 --> 00:28:13,734
Don't make me angry!
429
00:28:13,834 --> 00:28:18,267
Well, they're out of control again,
and I want to ask one thing.
430
00:28:18,900 --> 00:28:21,567
What am I doing here?
Doctor, can you tell me?
431
00:28:21,867 --> 00:28:25,467
- What question is that?
- We are here for your statements.
432
00:28:25,567 --> 00:28:27,134
Yes, what are you doing here?
433
00:28:27,234 --> 00:28:30,700
- You harmed us.
- Now, please.
434
00:28:31,267 --> 00:28:32,700
Where did they go?
435
00:28:34,967 --> 00:28:37,934
- There go the lovers.
- Shut up, Melo.
436
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
They don't want us here,
they want to be alone.
437
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
Shut up, Seyfi!
438
00:28:42,100 --> 00:28:44,134
- Everyone, shut up!
- Everyone, shut up!
439
00:28:44,367 --> 00:28:46,700
They look like a choir,
they said the same thing.
440
00:28:47,300 --> 00:28:48,267
It was her idea.
441
00:28:57,334 --> 00:29:00,100
Well, Eda Yildiz?
442
00:29:00,367 --> 00:29:01,767
Well, Serkan Bolat?
443
00:29:03,100 --> 00:29:05,234
Living together again.
444
00:29:05,334 --> 00:29:07,734
Don't get your hopes up,
it's only two days.
445
00:29:08,067 --> 00:29:12,034
Yes, two days in which we will be honest
with each other and with our daughter.
446
00:29:12,600 --> 00:29:13,934
It will be hard for you.
447
00:29:14,000 --> 00:29:17,400
After all, you hid from me
what the doctor said for years.
448
00:29:17,800 --> 00:29:19,367
You talking about sincerity?
449
00:29:19,634 --> 00:29:22,067
You hid my daughter
from me for five years.
450
00:29:23,334 --> 00:29:25,334
Well, let's make a deal.
451
00:29:27,267 --> 00:29:30,367
If I find out you're telling a single lie,
you will leave immediately.
452
00:29:33,200 --> 00:29:38,400
Okay. And if I find out
that you tell me a lie,
453
00:29:39,300 --> 00:29:41,034
I will stay for two weeks.
454
00:29:44,400 --> 00:29:47,500
What's wrong? I see you look scared.
Don't you trust yourself?
455
00:29:48,734 --> 00:29:50,400
Okay, it's a deal.
456
00:29:51,034 --> 00:29:54,167
The sincerest wins,
and whoever lies, leaves.
457
00:29:54,267 --> 00:29:57,067
You're still impulsive,
I know you very well.
458
00:29:59,800 --> 00:30:02,967
- Did they left already?
- Yes. I'm going to find Kiraz.
459
00:30:03,534 --> 00:30:07,400
And I'm going to cook something unhealthy
and high in calories.
460
00:30:08,034 --> 00:30:10,234
I'll eat whatever you cook,
even if it's poison.
461
00:30:11,900 --> 00:30:13,167
We'll see.
462
00:30:20,034 --> 00:30:23,100
- We're finally here. What a day!
- Let's go.
463
00:30:24,100 --> 00:30:26,167
Yes, we're finally in our home.
464
00:30:32,500 --> 00:30:33,567
- Engin...
- Yes.
465
00:30:35,200 --> 00:30:38,667
You know what? Can is very lucky.
466
00:30:39,500 --> 00:30:40,567
Why do you say that?
467
00:30:40,634 --> 00:30:44,700
The pedagogue said
that the most important is sincerity.
468
00:30:45,267 --> 00:30:49,700
Can lives in a house
where there are no lies, thank God.
469
00:30:50,667 --> 00:30:51,934
That's right.
470
00:30:52,300 --> 00:30:57,267
So I thought, what was the biggest lie
we have told each other?
471
00:30:57,934 --> 00:31:01,100
I know! When you hid
Kiraz's existence from me.
472
00:31:01,200 --> 00:31:04,100
What does that have to do with it?
Eda trusted me with that secret.
473
00:31:04,167 --> 00:31:06,000
Mom, can I call Kiraz?
474
00:31:06,334 --> 00:31:08,734
Honey, you were with her just now.
475
00:31:14,334 --> 00:31:15,534
He's just like you.
476
00:31:15,934 --> 00:31:18,667
Of course you can call her.
Come, I'll accompany you.
477
00:31:22,400 --> 00:31:25,867
Come, let's call her. Sit here.
478
00:31:36,867 --> 00:31:38,767
- Hello?
- Hello, Eda.
479
00:31:38,867 --> 00:31:43,167
Piril, I was about to call you.
I need urgent advice.
480
00:31:45,767 --> 00:31:47,267
Well, let's do this.
481
00:31:47,567 --> 00:31:51,234
Can you call Kiraz to the landline?
He wants to talk to her.
482
00:31:52,100 --> 00:31:53,367
Sure, call her.
483
00:31:53,934 --> 00:31:57,534
Can, you know the number, right?
Call her from that phone.
484
00:32:03,634 --> 00:32:04,834
Yes, Serkan.
485
00:32:07,100 --> 00:32:08,067
Hello, Kiraz.
486
00:32:08,400 --> 00:32:10,500
Tell me, what's going on?
487
00:32:10,834 --> 00:32:12,467
I have to do something very quickly.
488
00:32:12,567 --> 00:32:14,367
Can, when am I seeing you again?
489
00:32:14,434 --> 00:32:16,034
I feel cornered.
490
00:32:16,467 --> 00:32:20,167
I need to catch Eda in a lie,
or I'll be kicked out of the house.
491
00:32:20,467 --> 00:32:22,467
If I don't catch Serkan in a lie...
492
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
I'll never be able
to get him out of the house!
493
00:32:25,234 --> 00:32:26,267
I don't understand.
494
00:32:27,167 --> 00:32:28,634
I made a deal with Serkan.
495
00:32:28,900 --> 00:32:31,367
Whoever catches the other lying wins.
496
00:32:32,034 --> 00:32:37,000
You are not sincere not even
with yourself! you're going to lose!
497
00:32:37,567 --> 00:32:43,334
Eda, how are you going to be honest
and hide your feelings for Serkan?
498
00:32:43,434 --> 00:32:46,667
I don't know. All I know is
that Serkan has to leave this house.
499
00:32:46,734 --> 00:32:51,300
I can't stand being with him 24 hours
a day. I also have a limit, I am human.
500
00:32:51,834 --> 00:32:54,200
Engin, look, I can't leave this house.
501
00:32:54,267 --> 00:32:55,900
This may be my last chance.
502
00:32:56,000 --> 00:32:59,967
You are very lucky.
Now your dad and mom live with you.
503
00:33:00,067 --> 00:33:02,434
Yes, and now I'm going
to Serkan Bolat's room.
504
00:33:02,734 --> 00:33:07,334
But your dad and your mom
don't sleep in the same room?
505
00:33:07,667 --> 00:33:10,967
Why would they sleep in the same room?
There are many rooms here.
506
00:33:11,834 --> 00:33:14,167
Parents always sleep in the same room.
507
00:33:15,067 --> 00:33:17,400
- Are you sure?
- Yes.
508
00:33:22,267 --> 00:33:25,567
Still on the phone? Hang up, let's eat.
509
00:33:25,934 --> 00:33:28,234
I need to hang up,
Serkan Bolat is calling me.
510
00:33:28,600 --> 00:33:29,600
Good-bye.
511
00:33:29,667 --> 00:33:32,200
Who were you talking to? It's time to eat.
512
00:33:33,867 --> 00:33:36,367
Come help me prepare the food.
513
00:33:38,034 --> 00:33:39,034
Come here.
514
00:33:39,100 --> 00:33:40,900
- Do you want fries?
- Let's go.
515
00:33:40,967 --> 00:33:42,000
Yes!
516
00:33:42,267 --> 00:33:45,700
- We will eat very greasy fries.
- Don't put oil on them.
517
00:33:45,767 --> 00:33:47,400
You love them, don't you?
518
00:33:47,500 --> 00:33:51,067
- Boil them, it's healthier.
- She said she wants them fried!
519
00:33:51,167 --> 00:33:52,900
- Don't fry them.
- She likes fries.
520
00:33:52,967 --> 00:33:55,300
- It's my daughter's health.
- I make the rules.
521
00:33:55,434 --> 00:33:57,234
- She's my daughter.
- She's also my daughter!
522
00:33:57,334 --> 00:34:00,900
- Your rules don't apply to my daughter.
- Here you will accept my rules.
523
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
- Kiraz, how do you like them?
- She wants them fried.
524
00:34:03,067 --> 00:34:04,300
How do you like them?
525
00:34:05,100 --> 00:34:06,500
- Kiraz.
- Say it.
526
00:34:07,234 --> 00:34:09,234
What? Bad decision.
527
00:34:19,100 --> 00:34:20,600
They are already drying up.
528
00:34:23,067 --> 00:34:25,300
If I don't water them, no one waters them.
529
00:35:06,167 --> 00:35:07,434
Hello, Melo.
530
00:35:09,967 --> 00:35:11,834
What are you doing here alone?
531
00:35:12,400 --> 00:35:13,967
Nothing, I'm just sitting.
532
00:35:16,500 --> 00:35:18,267
You seem off.
533
00:35:18,367 --> 00:35:22,734
No, no, I'm fine. Nothing's wrong.
534
00:35:24,867 --> 00:35:30,100
Melo... I have to go to the coffee shop.
535
00:35:30,200 --> 00:35:33,700
Wait. You're already
in the coffee shop, calm down.
536
00:35:33,867 --> 00:35:34,967
Really?
537
00:35:36,634 --> 00:35:39,600
Are you insinuating
I don't know where I am?
538
00:35:41,500 --> 00:35:45,767
I'd ask what's wrong with you,
but my heart would not resist it.
539
00:35:49,467 --> 00:35:51,167
I'm on the seashore.
540
00:35:53,167 --> 00:35:55,434
Did you realize it just now?
541
00:35:55,900 --> 00:35:59,967
Look, if I were to go
into the sea right now,
542
00:36:01,134 --> 00:36:02,934
I could swim to Moscow.
543
00:36:05,534 --> 00:36:08,034
Well, although there's no sea in Moscow...
544
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
I think you could swim there.
545
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
What? What's it?
546
00:36:16,500 --> 00:36:18,800
Melo, I'm going to tell you something.
547
00:36:19,600 --> 00:36:23,534
You are the funniest woman I know.
548
00:36:29,400 --> 00:36:35,000
Well, I wish men would fall
for women who make them laugh.
549
00:36:38,167 --> 00:36:42,134
And I think that...
550
00:36:43,334 --> 00:36:45,100
the man who does not fall for you...
551
00:36:47,600 --> 00:36:49,134
is an idiot.
552
00:37:01,867 --> 00:37:05,300
Burak, I'm going to kiss you too.
553
00:37:06,434 --> 00:37:07,500
Turn this way.
554
00:37:07,634 --> 00:37:08,734
Melo...
555
00:37:09,167 --> 00:37:10,134
Yes?
556
00:37:10,234 --> 00:37:12,467
- Tell me to kiss you. Tell me.
- Wait...
557
00:37:13,367 --> 00:37:14,367
Say it!
558
00:37:15,900 --> 00:37:19,700
No, no, no. Don't sleep now.
559
00:37:19,800 --> 00:37:22,334
How can you sleep
in the middle of the movie?
560
00:37:22,434 --> 00:37:23,867
Wake up!
561
00:37:24,534 --> 00:37:26,034
Don't sleep now.
562
00:37:26,467 --> 00:37:28,934
My arm hurts, get up.
563
00:37:31,534 --> 00:37:34,200
You ruined the scene. My arm hurts.
564
00:37:35,000 --> 00:37:36,300
Move!
565
00:37:45,900 --> 00:37:49,467
It's time to sleep.
Come on, don't pretend to be asleep.
566
00:37:49,567 --> 00:37:51,467
Come on, lay down.
567
00:37:52,534 --> 00:37:53,400
I'm closing this.
568
00:37:54,000 --> 00:37:55,667
She sleeps with the window open.
569
00:37:57,167 --> 00:37:59,900
- It's cold outside.
- I told you to leave it open.
570
00:38:00,967 --> 00:38:02,900
Well, as you wish.
571
00:38:04,100 --> 00:38:05,334
Go to sleep.
572
00:38:05,634 --> 00:38:07,534
- Good night, my love.
- Good night.
573
00:38:07,734 --> 00:38:10,967
I am very happy
that we are together. Good night.
574
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
Okay?
575
00:38:16,134 --> 00:38:17,134
What?
576
00:38:17,934 --> 00:38:19,000
Tell her something nicer.
577
00:38:19,367 --> 00:38:21,100
- Nicer?
- That's not enough.
578
00:38:21,467 --> 00:38:24,167
Not enough? Okay...
579
00:38:31,434 --> 00:38:32,934
I love you very much, my love.
580
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
I love you too, Serkan Bolat.
581
00:38:39,134 --> 00:38:41,400
Here, your little friend.
582
00:38:41,800 --> 00:38:43,600
Kiraz, I want to tell you something.
583
00:38:44,100 --> 00:38:46,500
Serkan Bolat and I decided
584
00:38:46,900 --> 00:38:48,934
that we are going
to be honest all the time.
585
00:38:49,367 --> 00:38:52,467
We will always answer truthfully.
Do you want to ask us something?
586
00:38:54,934 --> 00:38:57,167
Mom, do you love Serkan Bolat?
587
00:38:58,034 --> 00:39:00,734
Very good! That's a very good question.
588
00:39:01,967 --> 00:39:04,400
How can you ask that?
589
00:39:04,834 --> 00:39:06,334
What did you say, Eda?
590
00:39:06,534 --> 00:39:08,000
Well, yes, of course.
591
00:39:08,767 --> 00:39:10,500
I love him very much because he is good,
592
00:39:11,467 --> 00:39:15,834
intelligent, and very sensitive.
593
00:39:17,034 --> 00:39:20,500
But sometimes, when there is
a problem, he goes into his shell.
594
00:39:21,067 --> 00:39:22,300
Just like "The Little Prince".
595
00:39:22,400 --> 00:39:27,700
Yes, who went from planet to planet
until he came to his senses, you remember?
596
00:39:27,800 --> 00:39:31,967
And the fox was his best friend.
597
00:39:32,067 --> 00:39:35,800
Exactly,
and you are my precious little fox.
598
00:39:36,534 --> 00:39:37,800
And your mom is my rose.
599
00:39:40,167 --> 00:39:42,300
- Well, let's go to sleep.
- Good night.
600
00:39:42,400 --> 00:39:44,300
- Mom...
- Yes.
601
00:39:44,667 --> 00:39:47,400
Will Serkan Bolat and you sleep
in the same room?
602
00:39:47,600 --> 00:39:50,100
Because parents always sleep together.
603
00:39:50,500 --> 00:39:51,534
You're right.
604
00:39:51,834 --> 00:39:54,667
Most parents share the same room.
605
00:39:54,967 --> 00:40:00,867
It's normal. So, yes, we'll sleep
in the same room. Right, mom?
606
00:40:02,034 --> 00:40:04,100
I love your questions!
607
00:40:04,834 --> 00:40:06,734
Come, mom, let's go to sleep.
608
00:40:08,600 --> 00:40:10,567
You're a spoiled girl. Go to sleep.
609
00:40:22,934 --> 00:40:24,700
- Hey.
- Bravo!
610
00:40:25,234 --> 00:40:28,267
You achieved your goal
of us sleeping together.
611
00:40:28,767 --> 00:40:32,167
No. We were going to be honest, right?
612
00:40:32,600 --> 00:40:35,034
And all the parents sleep together.
613
00:40:35,367 --> 00:40:36,467
Okay.
614
00:40:37,067 --> 00:40:38,134
OK, I'll lay down.
615
00:40:38,200 --> 00:40:42,267
I have to sleep on this side though
because I can't sleep on the right side.
616
00:40:42,734 --> 00:40:43,800
Excuse me.
617
00:40:44,667 --> 00:40:47,567
No, honey, you're going
to sleep on that side.
618
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
A bed on the floor?
619
00:40:55,800 --> 00:40:58,567
No. I have never slept on the floor.
620
00:41:00,567 --> 00:41:01,900
Did you lie to your daughter?
621
00:41:02,334 --> 00:41:03,834
No, not at all.
622
00:41:04,334 --> 00:41:06,867
We told her in the same room,
not in the same bed.
623
00:41:06,967 --> 00:41:08,767
You in that one, and me in this one.
624
00:41:10,767 --> 00:41:15,600
For the first time, your majesty
will sleep on the floor. There's your bed.
625
00:41:19,200 --> 00:41:22,167
Okay... I'll sleep on the floor.
626
00:41:23,734 --> 00:41:26,267
A pillow with stars. Cool!
627
00:41:26,700 --> 00:41:29,034
This starry pillow is very nice.
628
00:41:31,400 --> 00:41:32,534
And comfy.
629
00:41:41,200 --> 00:41:42,200
What?
630
00:41:44,600 --> 00:41:48,467
You gave me your pillow, didn't you?
I know, because it smells like you.
631
00:41:50,100 --> 00:41:53,000
- Do you want another one?
- No, I like this one.
632
00:41:54,334 --> 00:41:55,634
Good.
633
00:41:58,334 --> 00:42:00,034
Don't go to sleep looking at me!
634
00:42:01,134 --> 00:42:03,034
I just told you.
635
00:42:03,800 --> 00:42:07,334
I can't sleep on the left side,
and you know it very well.
636
00:42:07,767 --> 00:42:11,167
And you know very well
I can't sleep on the right side.
637
00:42:11,767 --> 00:42:15,867
Yes. That's why when we slept together,
we always slept facing each other.
638
00:42:19,434 --> 00:42:22,300
So, Eda, since we are being honest
to each other...
639
00:42:24,434 --> 00:42:26,467
is there nothing you miss about us?
640
00:42:46,600 --> 00:42:48,000
Can you go to sleep now?
641
00:42:49,600 --> 00:42:51,500
And stop looking at me.
642
00:42:52,434 --> 00:42:53,534
Turn off the light.
643
00:42:53,767 --> 00:42:55,200
- I'm not turning it off.
- Why?
644
00:42:56,000 --> 00:42:57,300
I don't trust you.
645
00:42:58,034 --> 00:42:59,100
Are you for real?
646
00:43:00,300 --> 00:43:01,500
You don't trust me?
647
00:43:01,800 --> 00:43:03,400
I don't know what you can do.
648
00:43:04,434 --> 00:43:08,534
Eda, if I wanted to do something,
I would do it with the light on or off.
649
00:43:08,634 --> 00:43:11,067
We are alone in this room.
Why would I care about it?
650
00:43:11,700 --> 00:43:13,767
I'll watch you until you fall asleep.
651
00:43:14,700 --> 00:43:18,167
- I can't sleep with the light on.
- Don't sleep, then.
652
00:43:18,967 --> 00:43:22,534
- What you say makes no sense.
- Good night, Serkan.
653
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
- It's absurd.
- Good night.
654
00:43:24,367 --> 00:43:25,867
It makes no sense.