1
00:00:17,580 --> 00:00:21,880
Ah, dia penyihir jalang.
2
00:00:21,880 --> 00:00:26,720
Ah, dia peri tak senonoh.
3
00:00:26,720 --> 00:00:36,270
Ah, sang iblis terganggu dalam tidurnya.
4
00:00:36,270 --> 00:00:38,670
(Jangan menggangguku)
5
00:00:36,270 --> 00:00:38,670
Don't disturb me
6
00:02:04,800 --> 00:02:07,540
Apa jalan-jalannya menyenangkan?
7
00:02:07,540 --> 00:02:09,970
Nah, kita sudah sampai.
8
00:02:10,490 --> 00:02:13,010
Tempat ini semuanya bersih.
9
00:02:13,010 --> 00:02:16,770
Kamu pun bisa merasakan udara segar
yang berhembus dari banyak jendela besar.
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,800
Selain itu pie shepherd-nya sangat enak.
11
00:02:22,450 --> 00:02:25,780
Dengar ya, mulai sekarang kamu tinggal di sini.
12
00:02:26,660 --> 00:02:28,780
Jangan pergi ke mana pun.
13
00:02:29,510 --> 00:02:32,010
Sisanya, kamu harus hidup dengan baik,
14
00:02:33,510 --> 00:02:34,830
Ayatsuru.
15
00:02:39,370 --> 00:02:41,800
Padahal masih pagi buta begini.
16
00:02:44,790 --> 00:02:45,680
Ya ampun.
17
00:02:46,300 --> 00:02:49,640
Ya ampun.
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,640
Kamu sudah aman.
19
00:02:52,640 --> 00:02:55,640
Nah, jangan menangis lagi.
20
00:02:55,640 --> 00:02:58,450
Anak pintar, anak pintar.
21
00:02:58,450 --> 00:03:01,650
"12 Penyihir rekanku mengejarku."
22
00:03:01,650 --> 00:03:05,150
"Saat aku berhasil lari dari
mereka, aku akan mengambilnya lagi."
23
00:03:05,150 --> 00:03:08,300
"Mungkin butuh beberapa tahun, tapi"
24
00:03:08,300 --> 00:03:11,460
"namanya adalah Ayatsuru."
25
00:03:11,460 --> 00:03:12,870
Ayatsuru?
26
00:03:12,870 --> 00:03:16,750
Jika ibu anak ini adalah rekannya 12 Penyihir,
27
00:03:16,750 --> 00:03:19,290
berarti ibunya ini seorang penyihir, 'kan?
28
00:03:19,290 --> 00:03:23,650
Apa ibunya sudah membuat masalah
dengan teman-teman penyihirnya, ya?
29
00:03:23,650 --> 00:03:24,880
Penyihir?
30
00:03:24,880 --> 00:03:26,260
Konyol sekali.
31
00:03:26,260 --> 00:03:29,940
Kalau begitu, anak ini
kemungkinan penyihir juga.
32
00:03:32,810 --> 00:03:34,400
Nonsense!
33
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Mana mungkin penyihir ada di dunia ini!
34
00:03:36,800 --> 00:03:38,460
Iya, 'kan?
35
00:03:38,800 --> 00:03:40,910
Nah, ayo kita masuk!
36
00:03:42,720 --> 00:03:46,320
Nama Ayatsuru itu seperti
memiliki arti mengendalikan orang saja.
37
00:03:46,320 --> 00:03:47,820
Ayatsuru.
38
00:03:47,820 --> 00:03:49,820
Ayatsuru?
39
00:03:49,820 --> 00:03:51,710
Aya ... tsuru.
40
00:03:51,940 --> 00:03:53,830
Ibu Kepala?
41
00:03:54,280 --> 00:03:57,460
Semuanya, biar kuperkenalkan.
42
00:03:57,750 --> 00:04:00,330
Namanya adalah Aya Tsuru.
43
00:04:00,330 --> 00:04:02,210
Namamu Aya.
44
00:04:06,700 --> 00:04:09,400
Ya ampun, dia ceria sekali.
45
00:06:28,730 --> 00:06:30,230
Ba!
46
00:06:38,240 --> 00:06:39,510
Ada apa?
47
00:07:04,860 --> 00:07:06,930
Jangan, Aya.
48
00:07:06,930 --> 00:07:09,460
Kalau ketahuan,
kita pasti akan dimarahin.
49
00:07:09,460 --> 00:07:13,030
Tenang saja, kita
hanya perlu tak ketahuan.
50
00:07:15,800 --> 00:07:17,030
Bagus!
51
00:07:20,520 --> 00:07:21,900
Nah, ayo!
52
00:07:24,820 --> 00:07:27,460
Aku tak mau dimarahin.
53
00:07:27,460 --> 00:07:31,080
Bodoh, kesempatan
seperti ini sangat jarang, lo.
54
00:07:31,080 --> 00:07:32,190
Lihat!
55
00:07:32,190 --> 00:07:34,340
Apa aku tak boleh menunggu di sini saja?
56
00:07:35,360 --> 00:07:38,610
Itu pun kalau kamu berani.
57
00:07:45,740 --> 00:07:49,310
Aya, tunggu!
58
00:08:00,000 --> 00:08:01,360
Apa?
59
00:08:01,360 --> 00:08:02,910
Gimana?
60
00:08:02,910 --> 00:08:04,240
Saat sampai di atas,
61
00:08:04,240 --> 00:08:09,020
bukannya bunyi lonceng, tapi bunyi kepala
manusia terpenggal yang akan mengagetkanmu!
62
00:08:09,110 --> 00:08:10,330
Menyenangkan tidak?
63
00:08:10,330 --> 00:08:12,330
Tidak!
64
00:08:14,940 --> 00:08:19,760
Lalu, mata kepala
yang terpenggal itu terbuka,
65
00:08:19,760 --> 00:08:23,050
dan menatap kita dengan dingin.
66
00:08:23,730 --> 00:08:25,610
Lalu, tiba-tiba ...
67
00:08:25,610 --> 00:08:27,920
... mulut si kepala itu terbuka!
68
00:08:26,640 --> 00:08:30,390
Ah, ah, ah, gak kedengeran, tuh!
69
00:08:30,390 --> 00:08:33,020
Duh, Custard,
70
00:08:33,020 --> 00:08:36,900
kalau kamu sepengecut itu, nanti
gimana kalau alien mars menyerang?
71
00:08:36,900 --> 00:08:42,990
Alien mars berteman denganku,
soalnya aku membeli bukunya Heinlein.
72
00:08:44,170 --> 00:08:48,440
Paling kalau kamu diikat
oleh monster berlengan tiga,
73
00:08:48,440 --> 00:08:50,230
kamu pasti akan berdoa pada Tuhan!
74
00:08:50,230 --> 00:08:52,000
Selamat tinggal.
75
00:08:52,000 --> 00:08:55,640
Alien mars itu bukan
berlengan tiga, tapi delapan!
76
00:08:56,440 --> 00:08:58,510
Yang mana pun tidak penting.
77
00:09:05,640 --> 00:09:12,400
Segarnya!
78
00:09:13,860 --> 00:09:15,640
Nanti kedengaran seseorang!
79
00:09:16,280 --> 00:09:18,530
Wah, itu teman-teman.
80
00:09:18,530 --> 00:09:22,030
Pesta hantu kuburan itu
memang sebuah maha karya!
81
00:09:22,030 --> 00:09:25,800
Tak ada yang sadar kalau kita tidak ada.
82
00:09:26,780 --> 00:09:28,120
Hei, lihat!
83
00:09:28,980 --> 00:09:31,310
Itu kapal, 'kan?
84
00:09:31,310 --> 00:09:33,350
Kamu benar.
85
00:09:33,350 --> 00:09:35,580
Seperti pesawat luar angkasa saja.
86
00:09:35,580 --> 00:09:36,840
Enaknya.
87
00:09:36,840 --> 00:09:38,840
Aku ingin menaikinya.
88
00:09:41,060 --> 00:09:43,760
A-Aya,
89
00:09:43,760 --> 00:09:49,130
apa kamu pernah memikirkan akan
diadopsi seseorang dan tinggal di tempat lain?
90
00:09:50,000 --> 00:09:50,790
Tidak pernah!
91
00:09:53,060 --> 00:09:55,440
Ya, aku tak pernah memikirkannya.
92
00:09:55,440 --> 00:09:59,070
Jika ada yang memilihku,
mereka pasti orang yang aneh.
93
00:09:59,070 --> 00:10:02,610
Selain itu, jika aku
dibawa ke keluarga yang biasa,
94
00:10:02,610 --> 00:10:06,070
yang akan menuruti
ucapanku paling 2-3 orang saja, 'kan?
95
00:10:06,070 --> 00:10:08,060
Rumah yang besar
paling cuma diisi enam orang.
96
00:10:08,060 --> 00:10:10,060
Itu akan membosankan.
97
00:10:10,970 --> 00:10:14,040
Kalau di sini, semuanya menuruti ucapanku.
98
00:10:14,040 --> 00:10:16,840
Ke mana pun aku melihat,
semuanya berkilauan.
99
00:10:18,950 --> 00:10:21,960
Jendelanya besar, dan
kamarnya tersinari matahari.
100
00:10:21,960 --> 00:10:25,500
Selain itu, pie shepherd-nya paman itu sangat lezat!
101
00:10:27,300 --> 00:10:28,370
Tenang saja.
102
00:10:28,370 --> 00:10:30,620
Kamu juga takkan dipilih oleh siapapun.
103
00:10:31,890 --> 00:10:35,980
Tapi ada lumayan banyak yang menungguku.
104
00:10:36,640 --> 00:10:39,510
Aku juga pernah hampir dipilih.
105
00:10:45,340 --> 00:10:46,720
Aduh!
106
00:10:46,720 --> 00:10:50,660
Kamu tak boleh lupa untuk
menjulingkan mata seperti yang kuajari.
107
00:10:51,330 --> 00:10:53,760
Apa kamu mengerti, Custard-kun?
108
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
Aye, aye, captain!
109
00:11:21,560 --> 00:11:25,030
Selma! Selma!
110
00:11:25,030 --> 00:11:27,540
Selamat datang, Bu Kepala.
111
00:11:27,540 --> 00:11:29,530
Anda habis dari mana?
112
00:11:29,530 --> 00:11:31,480
Apa ada keperluan keluarga?
113
00:11:31,480 --> 00:11:33,540
Bukan itu!
114
00:11:33,540 --> 00:11:37,120
Di halte bus, aku bertemu
dengan tetangga kita, Jenkins-san.
115
00:11:37,120 --> 00:11:40,430
Semalam, anak-anak
berpakaian seperti hantu.
116
00:11:40,510 --> 00:11:41,130
Semalam?
117
00:11:41,130 --> 00:11:43,440
Apa kamu tak menyadarinya?
118
00:11:43,440 --> 00:11:46,160
Tidak, saya tak menyadarinya sama sekali.
119
00:11:47,100 --> 00:11:49,360
Apa dia benar-benar melihat hantu?
120
00:11:49,360 --> 00:11:50,980
Nonsense!
121
00:11:50,980 --> 00:11:52,890
Bu Kepala,
122
00:11:52,890 --> 00:11:55,270
aku yang melakukannya.
123
00:11:56,640 --> 00:11:58,820
Custard, ke ataslah duluan.
124
00:11:58,820 --> 00:11:59,770
Ya.
125
00:11:59,770 --> 00:12:03,170
Aya, apa maksudnya itu?
126
00:12:03,170 --> 00:12:06,780
Siang ini, ada lagi anak
yang akan diadopsi, 'kan?
127
00:12:07,280 --> 00:12:10,770
Karena itulah, aku ingin mengadakan
pesta perpisahan dengan teman-teman.
128
00:12:10,770 --> 00:12:14,280
Sebenarnya aku ingin
mengajak Bu Kepala juga.
129
00:12:14,280 --> 00:12:19,740
Soalnya aku paling tidak
ingin berpisah dengan Bu Kepala.
130
00:12:20,430 --> 00:12:23,290
Tapi, apa yang
kulakukan sedikit berlebihan?
131
00:12:23,290 --> 00:12:27,760
Ah, Aya, kamu itu manis sekali.
132
00:12:28,540 --> 00:12:29,950
Benar.
133
00:12:29,950 --> 00:12:33,510
Hari ini mungkin kamu yang akan dipilih.
134
00:12:34,520 --> 00:12:40,260
Aku sampai bingung kenapa
selama ini kamu tak pernah dipilih.
135
00:12:49,700 --> 00:12:52,510
Oh iya, aku hampir lupa.
136
00:12:55,980 --> 00:13:00,090
Nih, Ibu membawakanmu
hadiah yang selama ini kamu inginkan.
137
00:13:00,090 --> 00:13:02,080
Sweater merah?
138
00:13:03,110 --> 00:13:04,840
Rahasiakan dari
anak-anak yang lain, ya.
139
00:13:04,840 --> 00:13:07,180
Ya, rahasia.
140
00:13:07,180 --> 00:13:10,780
Ah, aku gadis yang
paling bahagia di dunia!
141
00:13:10,780 --> 00:13:12,840
Bu Kepala, aku sayang kamu!
142
00:13:12,840 --> 00:13:14,260
Ya ampun.
143
00:13:13,240 --> 00:13:15,340
Anu, Bu Kepala,
144
00:13:15,340 --> 00:13:17,350
Jenkins-san tadi kenapa?
145
00:13:17,860 --> 00:13:21,790
Beritahu dia kalau kuburannya itu angker!
146
00:13:21,790 --> 00:13:25,500
Bu Kepala, biar kubawakan tasmu.
147
00:13:25,500 --> 00:13:27,820
Ya ampun, tas Ibu berat, 'kan?
148
00:13:27,820 --> 00:13:29,030
Gampang, kok.
149
00:13:29,030 --> 00:13:30,780
Terima kasih.
150
00:13:33,270 --> 00:13:34,700
Nonsense!
151
00:13:40,700 --> 00:13:43,170
A-Aya, soal kemarin ....
152
00:13:43,170 --> 00:13:44,440
Tenang saja.
153
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
Aku sudah menulisnya
ulang dan mengirimkannya.
154
00:13:47,100 --> 00:13:50,440
Besok kamu mungkin akan
mendapatkan balasan yang penuh cinta.
155
00:13:51,670 --> 00:13:52,840
Ah, gimana, nih?
156
00:13:52,840 --> 00:13:54,140
Gawat!
157
00:14:02,650 --> 00:14:05,440
Hei, apa makan siang
hari ini adalah pie shepherd?
158
00:14:05,950 --> 00:14:08,440
Si nona kepo sudah datang.
159
00:14:08,920 --> 00:14:10,550
Pie shepherd, 'kan?
160
00:14:10,550 --> 00:14:12,220
Tebakanku tidak mungkin salah.
161
00:14:12,220 --> 00:14:16,000
Habisnya, pie buatan
paman paling enak di dunia,
162
00:14:16,000 --> 00:14:17,840
dan aromanya sangat harum.
163
00:14:17,840 --> 00:14:20,260
Kepala koki di sini siapa coba?
164
00:14:20,260 --> 00:14:21,880
Itu adalah Aya.
165
00:14:22,670 --> 00:14:24,830
Duh, bukan aku, kok.
166
00:14:24,830 --> 00:14:28,420
Soalnya perutku tidak buncit!
167
00:14:30,290 --> 00:14:32,160
Bagaimana kalau
Paman kurusan sedikit?
168
00:14:32,980 --> 00:14:35,510
Tidak sudi sekali.
169
00:14:36,340 --> 00:14:40,850
Nona tukang atur, kamu
tunggu saja makan siangnya.
170
00:14:45,800 --> 00:14:47,570
Paman, aku sayang kamu!
171
00:14:53,570 --> 00:14:56,540
Wah, lihatlah anak yang ini.
172
00:14:56,540 --> 00:14:58,620
Matanya berkilauan sekali.
173
00:14:59,320 --> 00:15:00,740
Halo.
174
00:15:00,740 --> 00:15:02,830
Dia anak yang riang sekali, ya.
175
00:15:03,280 --> 00:15:04,640
Wah, untukku?
176
00:15:04,640 --> 00:15:05,540
Terima kasih.
177
00:15:05,540 --> 00:15:06,830
Anak yang baik sekali, ya.
178
00:15:08,430 --> 00:15:10,100
Wah, menjijikan!
179
00:15:22,550 --> 00:15:24,770
Anak-anak itu bukanlah boneka.
180
00:15:24,770 --> 00:15:26,050
Mereka itu hidup!
181
00:15:27,360 --> 00:15:29,600
Mereka bukanlah pajangan.
182
00:15:36,610 --> 00:15:41,970
Kita mungkin harus mulai bersikap
seperti boneka juga, Custard-kun.
183
00:15:53,220 --> 00:15:55,630
Ya, ya, sebentar.
184
00:15:57,440 --> 00:15:59,620
Maaf, sudah membuat Anda menunggu.
185
00:16:01,150 --> 00:16:02,640
Si-Silakan.
186
00:16:05,380 --> 00:16:08,520
Nah, nah, silakan baris yang rapih.
187
00:16:08,520 --> 00:16:11,010
Anak-anak, jangan lupa tersenyum!
188
00:16:11,010 --> 00:16:13,200
Silakan, di sini.
189
00:16:25,440 --> 00:16:28,500
Biar saya perkenalkan satu per satu.
190
00:16:29,680 --> 00:16:31,600
Nama anak ini adalah Maria Jimenez.
191
00:16:31,600 --> 00:16:33,040
Umurnya 8 tahun.
192
00:16:33,040 --> 00:16:37,050
Begini-begini, dia anak yang sangat periang.
193
00:16:37,050 --> 00:16:38,960
Kalau dia George Markle.
194
00:16:38,300 --> 00:16:38,960
Wajahmu!
195
00:16:38,960 --> 00:16:42,480
Dia sangat menyukai truk
dan berbagai macam otomotif.
196
00:16:42,480 --> 00:16:43,550
Lalu selanjutnya ...
197
00:16:43,550 --> 00:16:45,370
Christian Flume.
198
00:16:45,370 --> 00:16:47,150
Dia sangat menyukai Olahraga.
199
00:16:47,150 --> 00:16:50,620
Katanya dia bercita-cita
ingin menjadi atlet pesepeda.
200
00:16:50,620 --> 00:16:53,510
Selanjutnya adalah Aki Ricefield.
201
00:16:53,510 --> 00:16:55,970
Dia adalah anak yang paling baik.
202
00:17:07,080 --> 00:17:09,960
Orang tuanya meninggal akibat kebakaran.
203
00:17:09,960 --> 00:17:12,950
Dan itu akibat ulah tetangganya.
204
00:17:12,950 --> 00:17:14,950
Dia benar-benar anak yang malang.
205
00:17:18,770 --> 00:17:22,210
Ah, dia adalah Aya Tsuru.
206
00:17:22,210 --> 00:17:25,970
Dia sudah tinggal di sini sejak bayi.
207
00:17:27,290 --> 00:17:29,390
Anu ....
208
00:17:29,390 --> 00:17:32,480
Bagaimana, Mandrake?
209
00:17:32,480 --> 00:17:34,440
Menurutmu bagaimana?
210
00:17:35,360 --> 00:17:37,480
Pilih dia saja, 'kan?
211
00:17:39,600 --> 00:17:40,750
Kami pilih anak yang ini.
212
00:17:41,940 --> 00:17:43,040
Tidak mau!
213
00:17:44,490 --> 00:17:46,240
Aku takkan pergi!
214
00:17:46,240 --> 00:17:48,110
Kamu kenapa?
215
00:17:48,110 --> 00:17:53,620
Kamu tahu kalau kami sangat
ingin kamu memiliki keluarga, 'kan?
216
00:17:53,620 --> 00:17:55,060
Tapi aku tidak mau!
217
00:17:55,060 --> 00:17:57,000
Aku ingin bersama dengan Custard!
218
00:17:57,000 --> 00:17:59,090
Ya ampun, Aya.
219
00:17:59,090 --> 00:18:04,010
Mereka ini tinggalnya
di Jalan Lime yang ada di dekat sini.
220
00:18:04,010 --> 00:18:08,510
Kalau kamu ingin bertemu dengan teman-
temanmu, mereka pasti akan mengizinkanmu.
221
00:18:08,510 --> 00:18:12,520
Saat sekolah nanti masuk lagi, kamu
pasti bisa bertemu dengan Custard setiap hari.
222
00:18:13,720 --> 00:18:16,690
Tolong tunggu di kantor saya.
223
00:18:20,740 --> 00:18:22,580
Padahal kamu makan saja.
224
00:18:23,380 --> 00:18:25,330
Nanti kamu akan kelaparan, lo.
225
00:18:28,030 --> 00:18:31,720
Kalau beres-beresnya sudah
selesai, cepat turunlah ke bawah, ya.
226
00:18:42,750 --> 00:18:44,200
Apa ini?
227
00:18:54,360 --> 00:18:55,740
Earwig?
228
00:19:03,890 --> 00:19:05,240
Jaga dirimu, ya.
229
00:19:07,160 --> 00:19:09,070
Aya.
230
00:19:18,820 --> 00:19:20,320
Aya.
231
00:19:24,820 --> 00:19:28,860
Baru kali ini aku dipaksa
melakukan sesuatu yang tak kuinginkan.
232
00:19:28,860 --> 00:19:31,680
Kenapa jadi seperti ini?
233
00:19:56,330 --> 00:19:58,700
Itu pasti tanduk.
234
00:20:24,480 --> 00:20:27,440
Baiklah, aku takkan kalah.
235
00:20:45,800 --> 00:20:47,620
Nomor rumah 13.
236
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
Sudah kuduga.
237
00:20:54,060 --> 00:20:56,130
Ya ampun, rumah yang bagus.
238
00:20:56,130 --> 00:20:58,130
Rasanya aku bisa kabur kapan saja.
239
00:21:05,460 --> 00:21:08,320
Aku sudah memberikan apa yang kauinginkan.
240
00:21:08,320 --> 00:21:11,450
Mulai sekarang jangan menggangguku.
241
00:21:17,920 --> 00:21:20,210
Kau akan tidur di sini.
242
00:21:20,880 --> 00:21:24,710
Baiklah, sebaiknya
langsung kita perjelas saja.
243
00:21:24,710 --> 00:21:27,260
Namaku adalah Bella Yaga.
244
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
Aku adalah Penyihir!
245
00:21:29,310 --> 00:21:33,570
Aku membawamu ke sini
karena aku membutuhkan bantuan.
246
00:21:33,570 --> 00:21:37,800
Jika kau bekerja keras,
aku takkan menyakitimu.
247
00:21:41,100 --> 00:21:44,730
Tapi, misal ....
248
00:21:44,730 --> 00:21:45,940
Luar biasa!
249
00:21:47,440 --> 00:21:52,450
Tenang, bibi juga tak terlihat
seperti ingin menjadi seorang Ibu.
250
00:21:53,880 --> 00:21:55,920
Kalau begitu, sudah diputuskan, bukan?
251
00:21:57,480 --> 00:22:00,800
Sebagai ganti mengajariku sihir,
252
00:22:00,800 --> 00:22:03,330
aku akan menjadi asistenmu.
253
00:22:04,290 --> 00:22:05,310
Begitu.
254
00:22:05,310 --> 00:22:07,310
Sudah jelas kalau begitu.
255
00:22:08,900 --> 00:22:10,520
Masuklah.
256
00:22:11,210 --> 00:22:12,400
Dimengerti!
257
00:22:36,790 --> 00:22:41,120
Nih, setelah memakainya, ikuti aku.
258
00:22:41,120 --> 00:22:44,490
Tugasmu bukanlah melihat.
259
00:22:48,890 --> 00:22:51,480
Kalau kau tak suka berada di sini,
260
00:22:51,480 --> 00:22:54,490
nanti kau akan membersihkannya.
261
00:22:59,800 --> 00:23:04,580
Aku ingin kau menumbuk tulang tikus di meja ini.
262
00:23:12,210 --> 00:23:17,210
Omong-omong, di rumah ini ada aturan penting.
263
00:23:17,210 --> 00:23:18,640
Kau harus segera mengingatnya!
264
00:23:18,640 --> 00:23:20,440
Mengerti, 'kan?
265
00:23:20,440 --> 00:23:26,830
Apa pun yang terjadi, kau
tak boleh mengganggu Mandrake.
266
00:23:26,830 --> 00:23:28,210
Mandrake?
267
00:23:28,880 --> 00:23:32,340
Maksudmu paman yang
punya tanduk di kepalanya?
268
00:23:32,340 --> 00:23:34,320
Itu bukan tanduk!
269
00:23:36,700 --> 00:23:38,970
Ya, keseringan sih tidak ada.
270
00:23:39,840 --> 00:23:43,850
Benda itu hanya
muncul saat dia sedang kesal.
271
00:23:43,850 --> 00:23:46,670
Saat si paman terganggu,
apa lagi yang akan terjadi?
272
00:23:50,840 --> 00:23:53,750
Hal yang menyeramkan akan tejadi.
273
00:23:54,780 --> 00:23:57,860
Kalau kau beruntung,
kau tak perlu melihatnya.
274
00:23:58,540 --> 00:24:01,370
Nah, nah, mulailah bekerja!
275
00:24:12,110 --> 00:24:15,880
Hei Bibi, apa yang ingin
kau buat dengan bahan ini?
276
00:24:15,880 --> 00:24:18,530
Apa dengan ini, kau
bisa menggunakan sihir?
277
00:24:18,530 --> 00:24:21,390
Teruslah menumbuk
sampai bahannya lembut.
278
00:24:21,390 --> 00:24:23,720
Harus lebih lembut daripada tepung.
279
00:24:23,720 --> 00:24:25,660
Hei, ini sihir macam apa?
280
00:24:25,660 --> 00:24:26,770
Siapa yang akan menggunakannya?
281
00:24:26,770 --> 00:24:29,390
Bibi atau Paman Mandrake?
282
00:24:29,390 --> 00:24:32,400
Bekerjalah dengan tanganmu,
bukan dengan tanganmu, Anak bodoh!
283
00:24:49,990 --> 00:24:52,100
Wah, menarik sekali.
284
00:24:52,100 --> 00:24:55,290
Sudah kubilang, bekerjalah dengan tanganmu!
285
00:24:55,290 --> 00:24:56,860
Dasar!
286
00:24:58,350 --> 00:25:02,220
Eh, setelah ini Familiar yang akan melakukannya ....
287
00:25:02,220 --> 00:25:04,780
Thomas, waktunya bekerja!
288
00:25:06,680 --> 00:25:07,910
Buku resep?
289
00:25:25,000 --> 00:25:26,490
Siapa, sih?
290
00:25:27,900 --> 00:25:29,540
Halo?
291
00:25:31,910 --> 00:25:33,710
Ya ampun, Nyonya.
292
00:25:33,710 --> 00:25:36,400
Ya, saya Bella Yaga.
293
00:25:36,860 --> 00:25:39,420
Maaf saya tak segera menghubungi Anda.
294
00:25:42,310 --> 00:25:43,800
Ya, ya.
295
00:25:44,420 --> 00:25:45,770
Cucu Anda ...?!
296
00:25:49,430 --> 00:25:52,530
"Mantra untuk memenangkan
juara satu di kompetisi Anjing"?
297
00:25:52,530 --> 00:25:54,640
Ya, tentu saja.
298
00:25:54,640 --> 00:26:00,940
Pesanan Anda, "Mantra yang bisa menyingkirkan
penari utama di Pertunjukkan Ballet," 'kan?
299
00:26:03,010 --> 00:26:05,040
Serahkan saja pada saya.
300
00:26:03,690 --> 00:26:07,780
"Mantra untuk membunuh Tetangga Dahlias."
301
00:26:07,780 --> 00:26:09,330
Berapa banyak yang Anda butuhkan?
302
00:26:09,330 --> 00:26:12,790
"Ramuan cinta untuk cowok tetangga"?
303
00:26:12,790 --> 00:26:15,790
Tak ada satu pun yang berguna, ya.
304
00:26:18,740 --> 00:26:20,460
Anda bisa langsung mengambilnya.
305
00:26:20,460 --> 00:26:24,150
Ya, semoga hari Anda menyenangkan.
306
00:26:28,240 --> 00:26:30,310
Thomas!
307
00:26:30,310 --> 00:26:32,130
Thomas!
308
00:26:32,130 --> 00:26:35,570
Kalau tak menuruti ucapanku,
akan kubuat kau memakan cacing!
309
00:26:37,510 --> 00:26:41,940
Thomas! Thomas! Thomas!
310
00:26:41,940 --> 00:26:44,450
Thomas...
311
00:26:46,450 --> 00:26:49,450
Dengan menggunakan iblis
yang susah payah didapatkan kembali,
312
00:26:49,450 --> 00:26:54,460
buatlah anjing seorang wanita
memenangkan kompetisi anjing.
313
00:26:56,460 --> 00:27:00,990
Kvintere sun ptera pteria sun kvintere.
314
00:27:00,990 --> 00:27:05,470
Kvunturus bresten brestemru kvante.
315
00:27:05,470 --> 00:27:09,470
kvintere sun ptera pteria sun kvintere.
316
00:27:09,470 --> 00:27:14,060
kvunturus bresten brestemru kvante.
317
00:27:19,460 --> 00:27:21,360
Aromanya seperti bunga violet.
318
00:27:24,110 --> 00:27:25,990
Jangan hanya bengong di situ!
319
00:27:25,990 --> 00:27:29,990
Ada banyak pekerjaan yang
harus kau lakukan sampai sore.
320
00:27:36,060 --> 00:27:38,550
Suhu terendahnya 25 derajat.
321
00:27:38,550 --> 00:27:40,550
Suhu tertingginya ....
322
00:27:43,280 --> 00:27:45,260
Baiklah, hari ini ...
323
00:27:46,440 --> 00:27:50,260
... apa yang dibawa oleh
para Iblis kepada kita, ya.
324
00:27:51,540 --> 00:27:54,920
Mereka membelinya dari
toko prasmanan stasiun Stoke-on-Trent.
325
00:27:54,920 --> 00:27:57,770
Pie dan kentang goreng.
326
00:27:57,770 --> 00:28:02,400
Pie stasiun, ya.
Aku tak menyukainya.
327
00:28:06,400 --> 00:28:08,890
Ini makanan kesukaanku!
328
00:28:12,280 --> 00:28:14,840
Aku suka pie stasiun!
329
00:28:14,840 --> 00:28:16,360
Selamat makan!
330
00:28:24,280 --> 00:28:27,330
Sebelum aku bisa menyuruh Bibi Bella Yaga,
331
00:28:29,200 --> 00:28:31,590
aku harus melindungi diriku sendiri.
332
00:28:35,930 --> 00:28:39,940
Yah, kalau aku tidak
kuat lagi, aku tinggal kabur.
333
00:28:40,440 --> 00:28:44,740
Mau berapa pun harganya,
aku ingin pesanannya cepat dikirim.
334
00:28:44,740 --> 00:28:46,480
Maaf, ya.
335
00:28:46,480 --> 00:28:48,910
Kalau begitu, mohon bantuannya, ya.
336
00:28:58,330 --> 00:28:59,100
Lo?
337
00:28:59,960 --> 00:29:01,310
Tidak ada!
338
00:29:42,340 --> 00:29:43,870
Novel?
339
00:29:47,430 --> 00:29:48,480
Apaan, nih?
340
00:29:48,480 --> 00:29:49,760
Membosankan sekali.
341
00:29:49,760 --> 00:29:52,260
Biar kutulis ulang untukmu.
342
00:29:52,720 --> 00:29:55,040
Aduh!
343
00:30:17,330 --> 00:30:19,360
Yosh, pintu selanjutnya!
344
00:30:30,330 --> 00:30:31,670
Bau!
345
00:31:05,790 --> 00:31:07,790
"Earwig"?
346
00:31:24,990 --> 00:31:27,920
Pintu depannya menghilang.
347
00:31:40,280 --> 00:31:42,130
Jendelanya menyatu dengan dinding.
348
00:32:00,760 --> 00:32:04,340
Sial, aku benar-benar terjebak.
349
00:32:11,870 --> 00:32:14,860
Baru kali ini aku tidur sendirian.
350
00:32:26,650 --> 00:32:28,960
Bangunlah, Anak pemalas!
351
00:32:38,460 --> 00:32:40,130
Ternyata memang benar.
352
00:32:40,130 --> 00:32:42,330
Selain aku, tak ada yang menggunakannya.
353
00:32:49,450 --> 00:32:51,350
Kamar mandinya adalah milikku.
354
00:33:04,600 --> 00:33:06,780
Lihatlah baik-baik!
355
00:33:06,780 --> 00:33:10,290
Nantinya tugas masak
pagi kuserahkan padamu.
356
00:33:10,290 --> 00:33:11,450
Baiklah.
357
00:33:12,680 --> 00:33:15,350
Hei, Bibi tidur di mana?
358
00:33:15,350 --> 00:33:17,290
Aku tak menemukan kamarmu.
359
00:33:17,290 --> 00:33:20,800
Jangan mencampuri urusan orang lain.
360
00:33:20,800 --> 00:33:24,700
Kalau aku tak menuruti ucapanmu,
apa yang akan Bibi lakukan padaku?
361
00:33:27,210 --> 00:33:29,510
Akan kucekokin kau cacing.
362
00:33:31,180 --> 00:33:38,060
Cacing besar kerinting
yang berwarna biru dan ungu.
363
00:33:38,060 --> 00:33:39,580
Hati-hati, ya.
364
00:33:47,070 --> 00:33:50,610
Padahal dia penyihir,
tapi masih mencuci pakaian.
365
00:33:50,610 --> 00:33:52,300
Jangan banyak bicara.
366
00:33:52,300 --> 00:33:55,080
Cepat bawakan jelatang yang banyak!
367
00:34:05,580 --> 00:34:07,090
Aduh-duh-duh!
368
00:34:08,340 --> 00:34:10,890
Kau takkan bisa kabur dari situ!
369
00:34:13,040 --> 00:34:14,250
Kenapa?
370
00:34:15,100 --> 00:34:20,110
Itu karena Mandrake
menyuruh para Iblis menjaganya.
371
00:34:20,110 --> 00:34:22,110
Be-Begitu.
372
00:34:23,680 --> 00:34:29,110
Dengan kata lain, aku harus lebih
baik dalam mengendalikan Mandrake.
373
00:34:35,950 --> 00:34:40,130
Hei, jangan bengong saja,
cepat bawakan tembakau parutnya.
374
00:34:42,320 --> 00:34:46,130
Hei Bibi, sihir apa
yang sedang kau gunakan?
375
00:34:50,300 --> 00:34:53,140
Cepat selesaikan!
376
00:34:53,140 --> 00:34:55,640
Setelah itu, kau akan mengajariku?
377
00:34:55,640 --> 00:34:58,750
Kalau sudah selesai,
hancurkan bryonia-nya.
378
00:35:00,770 --> 00:35:02,360
Dengan tanganmu.
379
00:35:02,360 --> 00:35:04,150
Dengan tangan, ya.
380
00:35:09,720 --> 00:35:10,730
Sudah selesai!
381
00:35:10,730 --> 00:35:13,080
Hei Bibi, ajarin aku sihir, dong!
382
00:35:14,160 --> 00:35:17,660
Ambilkan Thistle dari kebun belakang!
383
00:35:17,660 --> 00:35:19,480
Cepat!
384
00:35:23,170 --> 00:35:26,170
Kenapa harus selalu
yang ada banyak durinya?
385
00:35:27,680 --> 00:35:29,740
Sudah kuambilkan, nih!
386
00:35:29,740 --> 00:35:32,180
Jelatangnya kurang kuat, nih.
387
00:35:32,870 --> 00:35:34,680
Petikkan jelatang lagi!
388
00:35:34,680 --> 00:35:36,420
Heh, lagi?
389
00:35:36,420 --> 00:35:38,420
Kapan kau akan mengajariku sihir?
390
00:35:39,210 --> 00:35:42,650
Bisa diulangi lagi keluhanmu?
391
00:35:42,650 --> 00:35:46,150
Lalu, ambilkan raspberi yang banyak juga.
392
00:35:46,150 --> 00:35:47,570
Cepat ambil!
393
00:35:49,700 --> 00:35:52,200
Sial!
394
00:35:57,620 --> 00:36:00,210
Kulit ularnya sudah
kupotong menjadi 24 bagian.
395
00:36:00,210 --> 00:36:01,250
Ajarin aku sihir, dong.
396
00:36:01,250 --> 00:36:05,210
Petikkan 120 daun belladonna.
397
00:36:06,180 --> 00:36:07,650
Thomas!
398
00:36:16,220 --> 00:36:18,200
Cucikan yang itu juga.
399
00:36:18,200 --> 00:36:19,780
Peralatan ini, 'kan?
400
00:36:22,480 --> 00:36:25,480
Cuci semua yang ada wastafel.
401
00:36:25,480 --> 00:36:27,340
Semuanya?
402
00:36:38,490 --> 00:36:39,840
Lihat apa kau?
403
00:36:39,840 --> 00:36:41,840
Cepat kerjakan!
404
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Hei kumohon, izinkan aku melakukannya juga!
405
00:36:45,000 --> 00:36:48,500
Kau itu cukup menuruti
apa yang kuperintah saja.
406
00:36:57,270 --> 00:36:59,010
Halo.
407
00:37:03,000 --> 00:37:06,020
Dasar, Bibi itu!
408
00:37:06,020 --> 00:37:09,520
Dia tak ada niatan
sama sekali mengajariku sihir.
409
00:37:11,600 --> 00:37:14,380
Apa Anda memanggil kami, Tuan?
410
00:37:15,030 --> 00:37:18,440
Ambilkan aku piring,
yang dari Winterford.
411
00:37:19,300 --> 00:37:22,130
Seperti yang Anda pinta, Tuan!
412
00:37:27,000 --> 00:37:31,680
Untuk makan malam, bawakan
ikan dan kentang goreng dari Silverhein.
413
00:37:31,680 --> 00:37:33,660
Seperti yang Anda pinta!
414
00:37:43,530 --> 00:37:46,030
Sihir itu benar-benar bau.
415
00:37:51,670 --> 00:37:54,190
Enak sekali ya jadi Mandrake.
416
00:37:59,820 --> 00:38:00,800
Ketemu!
417
00:38:02,580 --> 00:38:06,520
Hanya Mandrake yang
dapat mengendalikan para Iblis, ya.
418
00:38:09,460 --> 00:38:13,840
Aku mungkin dulu seperti Mandrake.
419
00:38:19,009 --> 00:38:22,020
kalian harus membawa pai
dari rumah anak-anak. "
420
00:38:22,022 --> 00:38:25,003
Aye, aye, Kapten!
421
00:38:37,120 --> 00:38:39,460
Aku ingin bertemu dengan Custard.
422
00:38:42,660 --> 00:38:45,620
Padahal ada banyak
yang ingin kuceritakan.
423
00:38:56,330 --> 00:38:57,750
Thomas?
424
00:39:04,060 --> 00:39:06,320
Bibi itu sudah membuatku kerja mati-matian.
425
00:39:06,320 --> 00:39:09,100
Kita ini sama-sama kesulitan ya, Custard.
426
00:39:11,120 --> 00:39:13,480
Maksudku Thomas.
427
00:39:13,480 --> 00:39:16,420
Habisnya kamu mirip sekali seperti Custard.
428
00:39:42,000 --> 00:39:46,580
Panas pengap malam musim panas
429
00:39:48,820 --> 00:39:51,530
Ini bagus sekali ya, Custard?
430
00:39:51,530 --> 00:39:53,080
Benar!
431
00:39:59,820 --> 00:40:01,900
Lihat deh, Custard.
432
00:40:16,000 --> 00:40:17,530
Selamat pagi, Bibi!
433
00:40:17,530 --> 00:40:18,790
Ini pagi yang cerah, ya!
434
00:40:18,790 --> 00:40:22,570
Mulai hari ini, kamu
yang bertugas mencuci pakaian.
435
00:40:25,640 --> 00:40:27,450
23...
436
00:40:28,560 --> 00:40:31,580
24...
437
00:40:31,580 --> 00:40:33,770
25...
438
00:40:34,720 --> 00:40:36,980
24...
439
00:40:38,790 --> 00:40:40,940
23...
440
00:40:41,640 --> 00:40:43,220
Tadi sampai berapa, ya?
441
00:40:43,220 --> 00:40:46,640
Kalau tak dikerjakan dengan serius,
nanti kamu kena hukuman cacing, lo!
442
00:40:46,640 --> 00:40:49,610
Kalau cuma menghitung, Bibi juga bisa, 'kan?
443
00:40:50,540 --> 00:40:52,840
Aku ini rabun jauh.
444
00:40:52,840 --> 00:40:54,840
Mana mungkin aku bisa
melihat benda sekecil itu.
445
00:40:55,650 --> 00:40:58,150
Sama seperti Bu Kepala Panti, ya.
446
00:40:58,620 --> 00:41:00,270
Jangan bicara yang tidak perlu!
447
00:41:00,270 --> 00:41:03,760
Setelah selesai dengan mata kadal air,
selanjutnya hitunglah butiran garam ini!
448
00:41:03,760 --> 00:41:08,680
Kaki kelabang, biji Rhododendron, cakar tikus!
449
00:41:09,020 --> 00:41:11,280
Kau harus menghitung semuanya!
450
00:41:11,500 --> 00:41:14,440
Kalau bengong saja,
nanti kucekokin cacing, lo!
451
00:41:20,330 --> 00:41:21,280
Apa, sih?
452
00:41:21,280 --> 00:41:23,280
Ngancem make cacing mulu!
453
00:41:24,960 --> 00:41:26,940
Ah, gambarku jelek banget!
454
00:41:27,930 --> 00:41:30,930
Kalau begini, daripada tanduk,
ini lebih mirip kuping keledai!
455
00:41:30,930 --> 00:41:34,370
Wajah Paman Mandrake juga tak seperti ini.
456
00:41:39,630 --> 00:41:41,150
Ini juga salah.
457
00:41:57,460 --> 00:42:00,100
Itu apa, sih?
458
00:42:00,100 --> 00:42:01,520
Itu Mandrake.
459
00:42:03,160 --> 00:42:05,740
Kamarnya ada di balik dinding ini.
460
00:42:07,350 --> 00:42:09,470
Kamu bisa ngomong!
461
00:42:09,470 --> 00:42:12,650
Aku tak sering bicara, sih.
462
00:42:12,650 --> 00:42:15,980
Sebaiknya kamu berhenti menggambar.
463
00:42:15,980 --> 00:42:18,720
Soalnya itu mulai mengganggu Mandrake.
464
00:42:24,650 --> 00:42:26,990
Hei, apa kamu tahu tentang mantra?
465
00:42:27,410 --> 00:42:28,970
Ya, lumayan.
466
00:42:28,970 --> 00:42:30,970
Aku jauh lebih tahu darimu.
467
00:42:31,130 --> 00:42:34,770
Aku melihatmu mengintip catatannya.
468
00:42:34,770 --> 00:42:39,000
Kemungkinan mantra yang paling ingin
kamu ketahui ada di halaman paling terakhir.
469
00:42:39,000 --> 00:42:41,080
Mau kutunjukkan?
470
00:42:41,080 --> 00:42:42,640
Ya, tolong!
471
00:42:44,670 --> 00:42:46,210
Tapi, tunggu sebentar.
472
00:42:46,210 --> 00:42:50,180
Mana mungkin kamarnya
Mandrake ada di balik dinding ini, 'kan?
473
00:42:50,180 --> 00:42:52,340
Di sana itu kamar mandi.
474
00:42:52,340 --> 00:42:56,100
Ya, aku tahu, tapi memang di situ, kok.
475
00:42:58,070 --> 00:42:59,160
Ayo pergi.
476
00:43:28,960 --> 00:43:31,090
Jorok banget!
477
00:43:31,970 --> 00:43:34,100
Nanti kamu cukup jilati saja sampai bersh.
478
00:43:34,100 --> 00:43:36,000
Jilati?
479
00:43:40,080 --> 00:43:42,260
Lihat, dia meninggalkannya di sini.
480
00:43:43,350 --> 00:43:47,910
Bukalah dari halaman terakhir dan terus
balik halaman sampai kubilang berhenti.
481
00:43:49,860 --> 00:43:52,940
"Cara Membuat Wabah Cacing"
482
00:43:54,780 --> 00:43:59,780
"Badai Petir Yang Merusak Pesta Gereja"
483
00:43:59,780 --> 00:44:03,200
"Mantra Untuk Membuat Bis Datang Tepat Waktu"
484
00:44:03,200 --> 00:44:06,410
"Cara Menjaga Tubuh dari Segala Macam Sihir"
485
00:44:05,680 --> 00:44:06,410
Berhenti!
486
00:44:06,410 --> 00:44:08,920
Itulah yang kita butuhkan!
487
00:44:08,920 --> 00:44:13,130
Jika kita gunakan mantra itu, penyihir itu
takkan bisa melakukan apa-apa pada kita!
488
00:44:14,550 --> 00:44:15,970
Tapi Custard,
489
00:44:15,970 --> 00:44:17,910
eeh salah, Thomas.
490
00:44:17,910 --> 00:44:20,930
Ini butuh ratusan bahan, lo.
491
00:44:20,930 --> 00:44:25,840
Semua bahannya pasti ada di ruangan
ini dan kita punya waktu sampai pagi.
492
00:44:25,840 --> 00:44:27,390
Nah, mulailah!
493
00:44:28,420 --> 00:44:32,850
Pertama yang dibutuhkan
adalah tulang tikus, mata kadal air,
494
00:44:32,850 --> 00:44:35,690
lalu kita butuh katak
iris untuk tahap pertama.
495
00:44:40,410 --> 00:44:44,910
Selagi menyiapkannya,
kamu bisa memanaskan Henbane-nya.
496
00:44:47,550 --> 00:44:51,850
Kita harus memanaskannya
dengan tiga bulu ekor kucing,
497
00:44:51,850 --> 00:44:55,250
jadi cabutlah buluku dengan lembut, ya!
498
00:44:57,290 --> 00:44:59,200
Selanjutnya adalah ekstrak Belladona.
499
00:44:59,200 --> 00:45:01,390
Itu ada di botol yang keempat!
500
00:45:01,860 --> 00:45:03,940
Teteskan tiga kali pada henbane-nya.
501
00:45:51,620 --> 00:45:52,880
"Dibutuhkan Familiar."
502
00:45:52,880 --> 00:45:53,930
Ini sudah gak masalah.
503
00:45:53,930 --> 00:45:55,760
Soalnya aku ada di sini.
504
00:45:55,760 --> 00:45:59,110
Apa maksudnya "Familiar dibutuhkan"?
505
00:45:59,110 --> 00:46:04,120
Familiar adalah kucing atau
binatang lain yang membantu Penyihir.
506
00:46:04,120 --> 00:46:10,130
Agar mantranya berhasil,
Familiar-nya berada di dekatnya.
507
00:46:10,130 --> 00:46:12,170
Omong-omong,
508
00:46:13,820 --> 00:46:18,630
yang paling terbaik dalam membuat
mantranya bekerja adalah Kucing Hitam.
509
00:46:18,630 --> 00:46:22,140
Kalau begitu, kenapa kamu selalu kabur?
510
00:46:22,140 --> 00:46:25,570
Habisnya aku tak suka sihir yang dia gunakan.
511
00:46:25,570 --> 00:46:28,230
Rasanya seperti
diarahkan ke hal yang buruk.
512
00:46:29,410 --> 00:46:32,960
Oh, sekarang berikan satu tetesan
ramuan mawar ke olahan tumbuhannya.
513
00:46:35,140 --> 00:46:36,610
Sedikit lagi.
514
00:46:36,610 --> 00:46:41,660
Setelah mencampurkan semuanya ke dalam
mangkuk besar, kamu harus merapalkan mantranya.
515
00:46:41,660 --> 00:46:43,730
Mantranya itu seperti apa?
516
00:46:45,490 --> 00:46:47,080
Tak tertulis di sini!
517
00:46:47,080 --> 00:46:48,160
Mantranya itu seperti apa?
518
00:46:48,160 --> 00:46:49,460
Tenanglah!
519
00:46:49,460 --> 00:46:51,820
Mungkin mantranya adalah mantra pengikat.
520
00:46:52,200 --> 00:46:56,170
Kudengar dia menggunakan enam macam kata sihir.
521
00:46:56,170 --> 00:46:58,380
Ingatlah baik-baik, Custard!
522
00:46:58,380 --> 00:47:01,870
Eh bukan, Thomas.
Padahal aku sudah kerja keras begini!
523
00:47:01,870 --> 00:47:03,680
Ayo, ingatlah semuanya!
524
00:47:03,680 --> 00:47:07,240
Katakan satu per satu
kata sihir yang kamu dengar!
525
00:47:07,240 --> 00:47:11,690
Baiklah, tapi kamu harus
berhenti memanggilku Custard.
526
00:47:11,690 --> 00:47:17,690
Lalu, kamu harus mengulang setiap
kata sihir yang kuucapkan dengan tepat.
527
00:47:17,690 --> 00:47:20,200
Soalnya yang Penyihirnya itu kamu!
528
00:47:20,200 --> 00:47:21,570
Aku mengerti.
529
00:47:21,570 --> 00:47:25,860
Kvintere sun ptera pteria sun kvintere.
530
00:47:25,860 --> 00:47:30,080
Kvintere sun ptera pteria sun kvintere
531
00:47:30,080 --> 00:47:32,730
Kvunturu b-bresten bre... bre...
532
00:47:32,730 --> 00:47:34,350
Unyau!
533
00:47:35,460 --> 00:47:40,090
Kvunturu bresten bre... bre... unyau!
534
00:47:40,090 --> 00:47:43,100
Brestemru esteun kvante.
535
00:47:43,100 --> 00:47:46,100
Brestemru esteun kvante.
536
00:47:46,920 --> 00:47:51,100
Kvintere sun ptera ptera sun kvintere.
537
00:47:52,180 --> 00:47:56,790
Kvunturu bresten brestemru esteun kvante.
538
00:48:00,880 --> 00:48:02,490
Baunya seperti mawar.
539
00:48:04,590 --> 00:48:06,120
Ada apa?
540
00:48:06,120 --> 00:48:10,820
Tidak, hanya saja karena ada
beberapa kata sihir yang tak kuingat,
541
00:48:10,820 --> 00:48:13,110
jadi ada beberapa umpatan
yang kukatakan juga.
542
00:48:13,120 --> 00:48:14,790
Kuharap mantra ini akan berhasil.
543
00:48:14,790 --> 00:48:16,110
"Unyau"!
544
00:48:16,110 --> 00:48:18,150
Terus, selanjutnya gimana?
545
00:48:18,150 --> 00:48:20,130
Apa hanya perlu dioleskan ke tubuh?
546
00:48:20,130 --> 00:48:23,440
Ya, tapi kamu harus
mengoleskannya dulu padaku.
547
00:48:23,440 --> 00:48:25,440
Soalnya aku juga bekerja keras sepertimu.
548
00:48:26,190 --> 00:48:30,140
Selain itu, selama ini aku
sudah jengkel dengan si Penyihir,
549
00:48:30,140 --> 00:48:34,080
dan bertahan dari hukuman cacingnya.
550
00:48:34,080 --> 00:48:35,650
Kamu benar juga.
551
00:48:55,580 --> 00:48:59,170
Apa ramuan ini akan
menyerap ke dalam tubuh, ya?
552
00:49:14,240 --> 00:49:15,690
Jangan melihat ke sini!
553
00:49:15,690 --> 00:49:17,020
Kenapa?
554
00:49:26,140 --> 00:49:28,430
Ah, leganya.
555
00:49:28,430 --> 00:49:30,920
Apa ini bekerja, ya?
556
00:49:30,920 --> 00:49:33,000
Kalau tak bekerja, kita akan kerepotan.
557
00:49:33,000 --> 00:49:36,520
Aku tak mau membuat ramuannya lagi.
558
00:49:46,300 --> 00:49:51,090
Aku juga tak mau membuatnya lagi ....
559
00:49:54,980 --> 00:49:56,700
Bangunglah, Pemalas!
560
00:49:56,700 --> 00:50:00,270
Mandrake ingin segera
disiapkan daging bacon dan telurnya.
561
00:50:01,360 --> 00:50:04,740
Bilang padanya untuk menyuruh
iblisnya saja yang melakukannya.
562
00:50:04,740 --> 00:50:06,570
Apa katamu?
563
00:50:06,570 --> 00:50:08,700
Ini aku bangun!
564
00:50:09,360 --> 00:50:12,240
Tapi aku bukan budakmu, lo!
565
00:50:12,240 --> 00:50:14,770
Cuma kau yang berpikiran seperti itu!
566
00:50:25,510 --> 00:50:28,410
Dia benar-benar suka
memaksa orang kerja mati-matian.
567
00:50:28,410 --> 00:50:31,550
Baru sekarang aku menyadarinya.
568
00:50:32,990 --> 00:50:34,770
Jangan bengong saja.
569
00:50:34,770 --> 00:50:37,800
Petikkan aku jelatang dan christmas rose.
570
00:50:46,560 --> 00:50:49,490
Aku sudah muak diperlakukan seperti budak.
571
00:50:50,430 --> 00:50:52,660
Ditambah lagi, sekarang hujan!
572
00:50:59,700 --> 00:51:02,170
Ya, akan segera saya siapkan.
573
00:51:03,470 --> 00:51:05,800
Dasar, mereka semua ....
574
00:51:12,850 --> 00:51:14,520
Apa yang kaulakukan?
575
00:51:14,520 --> 00:51:18,100
Aku sudah bilang
untuk menaruh tanamannya di kuali, 'kan?
576
00:51:18,100 --> 00:51:19,790
Dasar bocah tak berguna!
577
00:51:21,500 --> 00:51:23,830
Sudah kubilang aku bukan budakmu, 'kan?
578
00:51:23,830 --> 00:51:28,400
Aku yang setuju menjadi asistenmu pun itu
karena kau berjanji akan mengajariku sihir!
579
00:51:28,900 --> 00:51:32,440
Yang Bibi lakukan hanyalah
menyuruhku kerja sampai sekarat!
580
00:51:32,440 --> 00:51:34,910
Aku tak pernah membuat janji seperti itu.
581
00:51:34,910 --> 00:51:38,410
Aku mengadopsimu
karena aku kekurangan tangan.
582
00:51:38,410 --> 00:51:39,790
Bibi curang!
583
00:51:39,790 --> 00:51:43,710
Padahal kau bilang pada Bu Kepala
kalau kau ingin menjadi ibuku!
584
00:51:55,300 --> 00:51:58,370
Ibumu?
585
00:51:58,370 --> 00:52:02,120
Cepat taruh bahannya di kuali sekarang!
586
00:52:02,820 --> 00:52:05,310
Kalau tidak, nanti kuberi hukuman cacing!
587
00:52:18,870 --> 00:52:23,370
Lalu, apa kau akan mengajariku sihir atau tidak?
588
00:52:23,370 --> 00:52:26,150
Sudah pasti takkan kuajari.
589
00:52:26,150 --> 00:52:28,880
Aku mengadopsimu
karena aku kekurangan tangan.
590
00:52:29,580 --> 00:52:30,750
Oh begitu.
591
00:52:30,750 --> 00:52:32,750
Aku sudah mengerti sekarang.
592
00:52:47,890 --> 00:52:50,390
New Caledonia: Cerah.
593
00:52:50,390 --> 00:52:52,860
Dengan suhu terendah 19 derajat,
594
00:52:52,860 --> 00:52:55,410
dan tertinggi 24 derajat.
595
00:52:54,900 --> 00:52:58,460
Pie Shepherd ... dari panti asuhan.
596
00:52:58,160 --> 00:53:00,000
Honolulu: Cerah.
597
00:53:00,000 --> 00:53:01,910
Ini makanan kesukaanku.
598
00:53:42,540 --> 00:53:44,240
Apa kau akan pergi dengan sapu?
599
00:53:45,400 --> 00:53:47,060
Tentu saja tidak.
600
00:53:47,060 --> 00:53:50,800
Semua pelangganku itu sangat terhormat.
601
00:53:50,940 --> 00:53:55,840
Mereka semua berasal
dari Rekan Bumi dan Persatuan Ibu.
602
00:53:55,840 --> 00:54:03,290
Kalau ada tetangga mereka yang melihatku
datang dengan sapu, nanti bakal ada kehebohan.
603
00:54:06,350 --> 00:54:09,000
Nah, jangan bertanya
sesuatu yang tidak penting.
604
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Sebelum aku pulang, kau
sudah harus membersihkan lantainya.
605
00:54:14,350 --> 00:54:18,590
Kau harus membersihkannya sampai
aku bisa menaruh makanan di atasnya!
606
00:54:26,610 --> 00:54:27,860
Thomas!
607
00:54:29,250 --> 00:54:30,370
Thomas!
608
00:54:30,370 --> 00:54:32,070
Kamu di mana?
609
00:54:32,070 --> 00:54:35,170
Apa, sih?
Padahal aku sedang tidur.
610
00:54:36,270 --> 00:54:39,130
Aku bisa tidur lelap
cuma pas dia sedang tidak ada.
611
00:54:39,130 --> 00:54:41,820
Aku tahu, tapi aku butuh
bantuanmu selama lima menit.
612
00:54:41,820 --> 00:54:45,130
Hei, apa ada sihir yang bisa memberikan
tangan tambahan pada seseorang?
613
00:54:46,820 --> 00:54:48,640
Itu ide yang bagus!
614
00:55:17,250 --> 00:55:18,570
Sudah bagus!
615
00:55:22,920 --> 00:55:29,740
Yang paling sulit adalah bagaimana cara
mengambil rambutnya untuk dililitkan ke bonekanya.
616
00:55:29,740 --> 00:55:32,930
Soalnya dia pasti takkan
membiarkanmu menyentuh rambutnya.
617
00:55:32,930 --> 00:55:36,680
Tenang saja, akan
kupikirkan cara mengambilnya.
618
00:55:36,680 --> 00:55:40,440
Bibi itu selalu bilang
kalau dia kekurangan tangan.
619
00:55:40,440 --> 00:55:43,420
Aku pasti akan mendapatkannya!
620
00:55:55,820 --> 00:55:58,360
Maaf, apa terlalu berisik?
621
00:55:59,990 --> 00:56:02,460
Apa aku mengganggu pekerjaanmu, ya?
622
00:56:05,640 --> 00:56:08,470
Terima kasih!
Kebetulan aku sangat lapar!
623
00:56:11,470 --> 00:56:13,470
Hei, Paman.
624
00:56:13,470 --> 00:56:15,980
Apa Paman menulis novel?
625
00:56:16,950 --> 00:56:18,480
Benar.
626
00:56:18,480 --> 00:56:21,480
Wah, keren!
Kapan-kapan izinkan aku membacanya!
627
00:56:35,900 --> 00:56:40,370
Baiklah, sekarang aku
harus tangannya di mana, ya?
628
00:56:40,370 --> 00:56:42,440
Bagaimana kalau di sikunya, ya?
629
00:56:42,440 --> 00:56:44,640
Bagaimana kalau di dengkulnya?
630
00:56:48,260 --> 00:56:51,710
Cepat sembunyikan itu!
Dia sudah pulang!
631
00:57:14,120 --> 00:57:17,000
Menyanyi itu dilarang di rumah ini!
632
00:57:17,930 --> 00:57:20,050
Di mana dia mendengar lagu itu?
633
00:57:20,050 --> 00:57:23,780
Apa lantai ini bisa
disebut bersih, Bocah Pemalas?
634
00:57:23,780 --> 00:57:27,130
Kalau tak dibersihkan dengan benar,
kau takkan mendapat makan malam!
635
00:57:31,090 --> 00:57:34,640
Gimana caranya agar aku
bisa mendapatkan rambutnya, ya?
636
00:57:35,250 --> 00:57:37,640
Kamarnya pun di mana?
637
00:57:38,190 --> 00:57:42,420
Kamarnya Mandrake
adalah di sebelah kamarku, 'kan?
638
00:57:45,590 --> 00:57:47,210
Kayaknya ini rambutnya, deh.
639
00:57:47,210 --> 00:57:49,530
Itu ranting Caesalpinioideae.
640
00:57:49,530 --> 00:57:51,640
Rambutnya tak pernah rontok!
641
00:57:51,640 --> 00:57:53,640
Soalnya rambutnya diikat!
642
00:58:04,060 --> 00:58:06,040
Kau semakin rajin, ya.
643
00:58:06,040 --> 00:58:08,110
Kembalilah ke kamarmu!
644
00:58:08,110 --> 00:58:11,200
Makan malammu hanya kue dan keju di kamarmu!
645
00:58:11,530 --> 00:58:15,550
Anggaplah ini sebagai pelajaran
agar tak mengulanginya lagi!
646
00:58:21,550 --> 00:58:22,900
Halo!
647
00:58:23,950 --> 00:58:25,550
Tuan Iblis?
648
00:58:26,520 --> 00:58:27,400
Apa kamu ada?
649
00:58:32,160 --> 00:58:34,090
Kupikir aku bisa melihatnya.
650
00:58:37,540 --> 00:58:41,060
Si Paman itu benar-benar
menulis buku yang membosankan.
651
00:58:41,060 --> 00:58:43,060
Buang-buang waktu saja!
652
00:58:44,490 --> 00:58:47,020
Lagipula kalau soal Bibi Penyihir itu,
653
00:58:49,220 --> 00:58:54,300
pasti ada beberapa
rambutnya menyangkut di sisirnya.
654
00:59:02,270 --> 00:59:07,270
Jika di balik dinding ini
ada kamarnya Paman Mandrake,
655
00:59:08,610 --> 00:59:11,090
maka kamarnya Bibi pun ...
656
00:59:11,090 --> 00:59:14,530
... pasti ada di sana juga.
657
01:00:05,580 --> 01:00:07,570
Ah, kesel!
658
01:00:08,520 --> 01:00:13,090
Meskipun aku melakukan ini, aku
takkan mendapatkan rambutnya Bibi.
659
01:00:27,100 --> 01:00:29,620
Aku tak mengerti sihir itu apa.
660
01:00:29,620 --> 01:00:32,910
Bagaimana pun caranya,
akan kubuat dia mengajariku.
661
01:00:37,980 --> 01:00:39,820
Cepat bangun!
662
01:00:39,820 --> 01:00:43,370
Hari ini Mandrake ingin sarapan roti panggang!
663
01:01:05,260 --> 01:01:07,600
Ketemu!
664
01:01:10,100 --> 01:01:11,530
Apa yang kaulakukan?
665
01:01:11,530 --> 01:01:13,110
Cepat kerja!
666
01:01:13,110 --> 01:01:16,020
Ya, aku akan segera datang!
667
01:01:16,020 --> 01:01:18,610
Tunggu saja, ya.
668
01:01:19,150 --> 01:01:23,620
Seoul: Cerah, dengan hujan
akan mulai turun sekitar pukul 1 siang.
669
01:01:42,350 --> 01:01:43,510
Apa ini?
670
01:01:45,180 --> 01:01:48,710
Aku belum pernah membuat roti panggang.
671
01:01:48,710 --> 01:01:50,020
Apa yang kubuat salah?
672
01:01:50,020 --> 01:01:52,090
Salah!
673
01:01:52,090 --> 01:01:55,020
Kenapa kau tak mengajarinya?
674
01:01:55,020 --> 01:01:56,650
Ha-Habisnya ...,
675
01:01:57,830 --> 01:02:01,530
ka-kalau cuma memanggang
roti, siapapun pasti bisa!
676
01:02:01,530 --> 01:02:03,440
Itu tidak benar!
677
01:02:03,440 --> 01:02:05,440
Jangan membuatku jengkel lagi seperti ini!
678
01:02:07,650 --> 01:02:13,380
Apa yang harus saya lakukan
hari ini, Tuanku yang mengerikan?
679
01:02:14,140 --> 01:02:16,040
Jaga mulutmu!
680
01:02:16,040 --> 01:02:19,640
Singkirkan makanan ini, dan belikan aku ...
681
01:02:19,640 --> 01:02:23,310
... roti panggang asli dari kamp
pramuka yang ada di Hutan Epping.
682
01:02:23,550 --> 01:02:26,940
Saya mengerti, Tuanku yang mengerikan!
683
01:02:49,500 --> 01:02:51,700
Christchurch: Cerah.
684
01:02:56,430 --> 01:03:00,550
Dasar, kau berani sekali
membuat Mandrake jengkel seperti itu!
685
01:03:00,550 --> 01:03:04,490
Gara-gara kau, aku
hampir kena getahnya juga!
686
01:03:04,490 --> 01:03:11,220
Kalau begitu, jangan hanya menyuruhku
saja dan ajari aku berbagai hal, 'kan?
687
01:03:11,220 --> 01:03:13,060
Jangan cari-cari alasan!
688
01:03:13,060 --> 01:03:16,650
Kau itu dibawa ke sini untuk bekerja!
689
01:03:16,650 --> 01:03:20,070
Bantuan dari kucing saja tidak cukup!
690
01:03:20,070 --> 01:03:22,970
Nah, cepat mulai bekerja!
691
01:03:29,620 --> 01:03:31,080
Aku mau ke toilet!
692
01:03:32,550 --> 01:03:35,210
Apa kau itu mau membuatku jengkel?
693
01:03:35,210 --> 01:03:37,580
Baiklah, lakukan dalam 2 menit.
694
01:03:38,170 --> 01:03:41,000
Kalau terlambat sedikit saja ....
695
01:03:50,600 --> 01:03:55,540
Jangan menggangguku, atau aku akan
696
01:03:55,540 --> 01:03:59,450
mengutukmu!
697
01:04:14,000 --> 01:04:17,750
Dasar bocah kurang ajar,
apa yang sudah kaulakukan?
698
01:04:31,720 --> 01:04:33,850
Apa yang sudah kaulakukan?
699
01:04:34,350 --> 01:04:36,550
Aku memberimu tangan tambahan.
700
01:04:36,550 --> 01:04:40,790
Habisnya Bibi selalu bilang
kalau kau kekurangan tangan.
701
01:04:40,790 --> 01:04:42,860
Itu karena kau selalu mengatakannya, sih!
702
01:04:45,080 --> 01:04:46,860
Aku akan menghukummu!
703
01:04:57,780 --> 01:05:00,000
Aduh!
704
01:05:01,210 --> 01:05:02,860
Kau di mana?
705
01:05:02,860 --> 01:05:04,650
Aku akan memberimu hukuman, lo!
706
01:05:04,650 --> 01:05:06,400
Unyau!
707
01:05:08,220 --> 01:05:10,820
Kita sudah mengoleskan
tubuh kita dengan ramuan itu, 'kan?
708
01:05:10,820 --> 01:05:13,200
Kau takkan mengalami sesuatu yang buruk lagi.
709
01:05:24,730 --> 01:05:26,750
Kuharap sih begitu.
710
01:05:43,150 --> 01:05:45,630
Apa sihirnya tak bekerja, ya?
711
01:05:46,060 --> 01:05:47,720
Padahal kami sudah
bekerja sangat keras.
712
01:06:01,190 --> 01:06:04,100
Sihir kami sepertinya berhasil.
713
01:06:05,110 --> 01:06:08,400
Cacingnya cuma ada di lantai
dan tak terjadi apa pun.
714
01:06:10,080 --> 01:06:11,680
Ih, kucing penakut!
715
01:06:11,680 --> 01:06:13,680
Kamu jauh lebih pengecut dari Custard, ya!
716
01:06:21,670 --> 01:06:22,800
Tunggu.
717
01:06:23,740 --> 01:06:28,920
Kalau terus seperti ini, Bibi Penyihir itu akan
tahu kalau kami melindungi diri kami dengan sihir.
718
01:06:29,360 --> 01:06:30,560
Aku harus menyembunyikannya!
719
01:06:40,430 --> 01:06:42,200
Aneh sekali, ya.
720
01:06:42,200 --> 01:06:45,370
Keberuntungan malah menghampiri
di saat kondisinya dalam bahaya.
721
01:07:09,000 --> 01:07:10,600
Apa yang kamu lakukan?
722
01:07:13,220 --> 01:07:15,310
Membuang cacingnya ke sebelah dinding!
723
01:07:15,310 --> 01:07:17,310
Aku ingin menyembunyikannya di kamar mandi.
724
01:07:18,130 --> 01:07:20,970
Tidak, kita dalam masalah!
725
01:07:20,970 --> 01:07:22,950
Tunggu, Custard.
726
01:07:22,950 --> 01:07:25,820
Eh salah, Thomas.
727
01:07:26,170 --> 01:07:29,800
Dibandingkan dengan Alien Mars
berkaki tiga, cacing ini tak ada apa-apanya.
728
01:07:29,800 --> 01:07:31,480
Soalnya ini lebih kecil ....
729
01:08:02,370 --> 01:08:04,240
Cacing!
730
01:08:04,240 --> 01:08:08,130
Akan kuberikan cacing padanya!
731
01:08:15,870 --> 01:08:17,430
Wow.
732
01:08:25,120 --> 01:08:28,040
Bukan aku, bukan aku, kok!
733
01:08:31,900 --> 01:08:33,890
Kurang ajar!
734
01:08:33,890 --> 01:08:36,870
Apa yang sudah kaulakukan?
735
01:08:36,870 --> 01:08:40,070
Bibi itu tak boleh membuat Iblis marah, lo!
736
01:08:40,070 --> 01:08:41,810
Apa katamu?
737
01:08:43,050 --> 01:08:51,970
Sudah kuperingatkan
untuk tidak menganggu, 'kan?
738
01:09:03,050 --> 01:09:05,720
Nih, sudah kuberikan musik pengganggunya.
739
01:09:06,620 --> 01:09:10,620
Habisnya, kita tak boleh
lebih menganggunya lagi.
740
01:09:10,620 --> 01:09:12,200
Iya 'kan, Paman?
741
01:09:11,610 --> 01:09:13,130
Bicara apa kau ini?
742
01:09:13,130 --> 01:09:17,120
Sisanya kuserahkan pada kalian berdua saja.
743
01:09:22,570 --> 01:09:25,140
Tu-Tunggu!
744
01:09:43,560 --> 01:09:45,170
Earwig?
745
01:09:45,170 --> 01:09:46,420
Tidak mungkin!
746
01:09:46,420 --> 01:09:51,040
Dalam perapian yang dingin dan tertutup abu,
747
01:09:51,040 --> 01:09:55,170
seorang gadis bertelanjang kaki sedang menangis.
748
01:09:55,170 --> 01:10:04,590
Sudah berapa lama dia memimpikan
Pangeran Berkuda Putih menjemputnya?
749
01:10:04,590 --> 01:10:09,160
Semua mainan Pangeran
berada di menara Istana
750
01:10:09,160 --> 01:10:13,720
Pangeran yang berwajah pucat itu mengurung diri.
751
01:10:13,720 --> 01:10:22,280
Dengan 100 kunci di pintu kamarnya,
takkan ada wanita yang bisa membukanya.
752
01:10:22,280 --> 01:10:26,780
Ah, Pangeran yang bermental lemah.
753
01:10:26,780 --> 01:10:31,290
Ah, gadis yang buruk rupa.
754
01:10:31,290 --> 01:10:40,210
Ah, untuk membuka
pintunya, akan butuh keajaiban.
755
01:10:40,840 --> 01:10:49,870
Jangan mengangguku atau aku akan bersumpah
pada kalian semua yang berani menggangguku
756
01:10:49,870 --> 01:10:58,970
Jangan menggangguku atau aku
akan memanggang kalian dalam neraka
757
01:10:58,970 --> 01:11:07,880
Jangan mengangguku atau aku akan bersumpah
pada kalian semua yang berani menggangguku
758
01:11:07,880 --> 01:11:16,960
Jangan menggangguku, atau aku
akan memberi kutukan pada kalian.
759
01:11:24,390 --> 01:11:25,880
Sudah cukup!
760
01:11:31,430 --> 01:11:33,970
Dia memberimu cacing.
761
01:11:32,970 --> 01:11:35,570
Paman, kamu seorang bintang rock, ya?
762
01:11:35,570 --> 01:11:37,750
Aku suka Earwig!
763
01:11:37,750 --> 01:11:39,750
Siapa wanita berambut
merah yang cantik ini?
764
01:11:39,980 --> 01:11:41,150
Pacarmu?
765
01:11:41,150 --> 01:11:44,990
Ah, dia memberimu cacing, 'kan?
766
01:11:46,750 --> 01:11:52,090
Ya, tadinya mau kusembunyikan di kamar mandi, tapi
767
01:11:52,090 --> 01:11:54,500
sepertinya aku salah ruangan.
768
01:11:54,500 --> 01:12:01,000
Cacing sihir dapat menembus dinding sihir,
karena itulah mereka bisa masuk ke kamarku.
769
01:12:01,640 --> 01:12:03,330
Lagu juga seperti itu.
770
01:12:03,330 --> 01:12:06,170
Karena itulah kau juga bisa masuk.
771
01:12:06,510 --> 01:12:10,350
Dia takkan melakukan hal itu lagi padamu.
772
01:12:10,350 --> 01:12:14,020
Kau juga jangan mengulanginya lagi.
773
01:12:14,020 --> 01:12:20,020
Aku menyuruhnya untuk menjadikanmu
asisten yang pantas dan mengajarimu dengan benar.
774
01:12:20,020 --> 01:12:21,520
Terima kasih!
775
01:12:22,050 --> 01:12:25,030
Sejak dulu dia sudah sangat berbakat.
776
01:12:25,540 --> 01:12:28,440
Baik dalam drum ataupun sihir.
777
01:12:33,710 --> 01:12:37,040
Paman, apa Earwig bubar?
778
01:12:37,040 --> 01:12:39,460
Siapa wanita yang berambut merah?
779
01:12:47,010 --> 01:12:50,680
Tunggu, bagaimana dengan
Perkumpulan Penyihir kita?
780
01:12:50,680 --> 01:12:52,020
Berisik!
781
01:12:52,020 --> 01:12:55,240
Aku yang putuskan
apa yang ingin kulakukan.
782
01:13:00,400 --> 01:13:01,960
Bye-bye, Penakut!
783
01:13:01,960 --> 01:13:06,640
Aku tidak sudi dikendalikan
oleh ratusan nenek tua.
784
01:13:15,400 --> 01:13:19,910
Saat Penyihir membuat lubang,
hanya penyihir yang dapat menambalnya.
785
01:13:19,910 --> 01:13:23,080
Dia meninggalkan kami.
786
01:13:26,680 --> 01:13:31,550
Paman, aku takkan pergi, jadi aku
pasti akan menjadi Penyihir yang hebat!
787
01:13:31,550 --> 01:13:35,420
Karena itulah kumohon,
izinkan aku membantu novelmu!
788
01:13:35,420 --> 01:13:37,060
Aku ingin berguna untuk Paman.
789
01:13:37,060 --> 01:13:38,890
Pergilah.
790
01:13:39,890 --> 01:13:42,900
Aku tak suka diganggu.
791
01:13:42,900 --> 01:13:45,210
Paman, kumohon!
792
01:13:50,000 --> 01:13:52,240
Tunggu, Paman!
793
01:13:52,240 --> 01:13:57,410
Besok sekolah mulai masuk, jadi bisakah Paman
menyuruhnya untuk mengizinkanku bersekolah?
794
01:13:57,890 --> 01:14:00,190
Aku ingin bertemu dengan
temanku yang bernama Custard.
795
01:14:00,880 --> 01:14:05,650
Custard itu seorang kutu buku sepertimu.
796
01:14:05,650 --> 01:14:07,840
Tapi yang dia baca hanya fiksi ilmiah.
797
01:14:07,840 --> 01:14:09,920
Sekali-kali dia harus membaca buku misteri!
798
01:14:10,590 --> 01:14:12,450
Hei, boleh, 'kan?
799
01:14:12,450 --> 01:14:17,960
Kalau siang aku bersekolah,
rumah ini pasti akan lebih sunyi.
800
01:14:19,620 --> 01:14:21,360
Akan kupikirkan.
801
01:14:25,480 --> 01:14:27,310
Ya sudahlah.
802
01:14:40,190 --> 01:14:42,790
Hei Thomas, kalau
semuanya berjalan lancar,
803
01:14:42,790 --> 01:14:46,890
kita pasti bisa
mengendalikan mereka sesuka hati.
804
01:14:46,890 --> 01:14:49,220
Selama aku tidak mengacau.
805
01:15:10,530 --> 01:15:13,110
Kau akan mengajariku sihir, 'kan?
806
01:15:13,110 --> 01:15:15,110
Langsung ajari aku, ya!
807
01:15:19,130 --> 01:15:22,410
Tapi, bagaimana caramu
untuk memahaminya ....
808
01:15:22,410 --> 01:15:24,440
Bibi, terima kasih!
809
01:15:24,440 --> 01:15:26,030
Paman sudah memberitahuku!
810
01:15:26,030 --> 01:15:29,820
Katanya Bibi adalah penyihir yang
berbakat dan drummer yang hebat!
811
01:15:29,820 --> 01:15:32,420
Aku ingin jadi seperti Bibi!
812
01:15:35,040 --> 01:15:38,930
O-Oh, hentikan!
813
01:15:38,930 --> 01:15:42,960
Duh, pertama kita harus bersih-bersih dulu!
814
01:15:42,960 --> 01:15:45,940
Kalau tak bisa menggunakannya,
kau takkan bisa apa-apa!
815
01:15:49,590 --> 01:15:54,260
Jangan menggangguku.
816
01:15:54,260 --> 01:15:59,520
Mereka yang sudah berani menggangguku ....
817
01:16:01,760 --> 01:16:05,200
Hei Bibi, apa kapan-kapan
kita bisa piknik bersama?
818
01:16:05,200 --> 01:16:07,210
Dengan naik mobil berwarna kuning!
819
01:16:07,690 --> 01:16:08,930
Bodoh!
820
01:16:08,930 --> 01:16:11,840
Kalau kau punya waktu luang,
gunakan itu untuk mempelajari sihir!
821
01:16:11,910 --> 01:16:15,550
Selain itu, hanya Mandrake
yang mengendarai mobil itu.
822
01:16:14,460 --> 01:16:18,330
Oh, tapi aku maunya
di supirin sama Bibi!
823
01:16:17,710 --> 01:16:19,300
Anak bodoh!
824
01:16:19,300 --> 01:16:22,540
Aku tak pernah setuju melakukannya!
825
01:16:30,230 --> 01:16:33,450
Sudah setengah tahun sejak aku diadopsi.
826
01:16:34,230 --> 01:16:37,740
Sekarang semua orang
dirumah ini sudah menuruti ucapanku.
827
01:16:39,210 --> 01:16:42,740
Rasanya jauh lebih menyenangkan
daripada saat di Panti Asuhan.
828
01:16:43,400 --> 01:16:44,550
Sudah kuputuskan!
829
01:16:44,550 --> 01:16:46,550
Aku akan membuat Mix Grill!
830
01:16:47,000 --> 01:16:52,750
Mandrake pun, belakangan ini sudah
memanggilku dengan panggilan sayangnya "Aya-chan."
831
01:16:53,700 --> 01:16:55,510
Aya-chan.
832
01:16:55,510 --> 01:16:56,950
Selamat pagi, Paman.
833
01:16:56,950 --> 01:16:58,950
Apa sarapan paginya mau Mix Grill?
834
01:16:59,510 --> 01:17:00,800
Ya.
835
01:17:02,010 --> 01:17:04,480
Kemarin aku sudah membaca naskahnya.
836
01:17:04,480 --> 01:17:06,480
Itu sangat menarik!
837
01:17:06,770 --> 01:17:10,460
Saat anak-anak tersesat di menara pada tengah malam,
838
01:17:10,460 --> 01:17:14,300
mereka menemukan potongan kepala
yang seharusnya berada di tempat loncengnya.
839
01:17:14,300 --> 01:17:16,030
Itu sangat membuatku merinding!
840
01:17:17,530 --> 01:17:19,530
Kapan aku bisa baca lanjutannya?
841
01:17:20,330 --> 01:17:22,000
Aku akan segera menulis.
842
01:17:24,030 --> 01:17:27,600
Sedikit-sedikit aku juga
mulai belajar memerintah Iblis.
843
01:17:27,600 --> 01:17:30,370
Baiklah, Iblis.
844
01:17:33,300 --> 01:17:37,340
Apa Anda memanggilku, Tuan Putriku yang manis?
845
01:17:37,340 --> 01:17:39,730
Aku dan Mandrake mau Mix Grill.
846
01:17:39,730 --> 01:17:40,880
Kalau Paman ....
847
01:17:40,880 --> 01:17:45,540
Tapi masih ada satu
yang tak sesuai harapanku.
848
01:17:47,390 --> 01:17:50,730
Custard tak pernah bermain ke rumahku.
849
01:17:50,200 --> 01:17:51,130
Silakan dibuka.
850
01:17:51,130 --> 01:17:51,610
Ya.
851
01:17:51,610 --> 01:17:55,610
Katanya dia tak mau datang
karena takut pada Mandrake.
852
01:18:02,960 --> 01:18:04,820
Tapi tenang saja.
853
01:18:04,820 --> 01:18:07,280
Seperti kehidupanku yang berjalan lancar di rumah ini,
854
01:18:07,510 --> 01:18:11,770
seharusnya aku bisa dengan
mudah mengendalikan Custard.
855
01:18:24,250 --> 01:18:25,030
Dia datang!
856
01:18:33,860 --> 01:18:35,120
Custard!
857
01:18:37,810 --> 01:18:40,750
Merry Christmas, Ayatsuru.